# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
# Translators:
# Ikhsanul Wirsa <iwirsa02@outlook.co.id>, 2022
# Ryanto The <ry.the77@gmail.com>, 2022
# arfa simoncelli, 2022
# Danu S Pratomo, 2022
# Edi Santoso <repopamor@gmail.com>, 2022
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Abe Manyo, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Abe Manyo (abem)" <abem@odoo.com>, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# "Nurul Aini Akrima Sabila (nuaas)" <nuaas@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \"Nurul Aini Akrima Sabila (nuaas)\" <nuaas@odoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"account/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
msgid ""
"\n"
"        Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
"        Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
"        Select 'Cash', 'Bank' or 'Credit Card' for journals that are used in "
"customer or vendor payments.\n"
"        Select 'General' for miscellaneous operations journals.\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"        Pilih 'Penjualan' untuk jurnal faktur pelanggan.\n"
"        Pilih 'Purchase' untuk jurnal tagihan pemasok.\n"
"        Pilih 'Kas', 'Bank' atau 'Kartu Kredit' untuk jurnal yang digunakan "
"dalam pembayaran pelanggan atau pemasok.\n"
"        Pilih 'Umum' untuk jurnal operasi umum.\n"
"        "

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
msgid ""
"\n"
"    - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
"    - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
"    - Percentage: The tax amount is a % of the price:\n"
"        e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
"        e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
"    - Percentage Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
"        e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
"        e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"    - Kelompok Pajak: Pajak adalah satu set sub pajak.\n"
"    - Tetap: Jumlah pajak tetap sama berapa pun harganya.\n"
"    - Persentase: Jumlah pajak adalah % dari harga:\n"
"        misal: 100 * (1 + 10%) = 110 (tidak termasuk harga)\n"
"        misal: 110 / (1 + 10%) = 100 (termasuk harga)\n"
"    - Persentase Termasuk Pajak: Jumlah pajak adalah pembagian harga:\n"
"        misal: 180 / (1 - 10%) = 200 (tidak termasuk harga)\n"
"        misal: 200 * (1 - 10%) = 180 (termasuk harga)\n"
"        "

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid ""
"\n"
"Please contact your administrator."
msgstr ""
"\n"
"Silakan hubungi administrator Anda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid " for '%s'"
msgstr " untuk '%s'"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid " valid until %s"
msgstr " valid sampai %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
msgid "# Reconciled Bills"
msgstr "Tagihan Hasil Rekonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
msgid "# Reconciled Invoices"
msgstr "Faktur Hasil Rekonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
msgid "# Reconciled Statement Lines"
msgstr "# Barisan Laporan Rekonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_invoice_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_invoice_count
msgid "# Vendor Bills"
msgstr "# Tagihan Pemasok"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "#Created by: %s"
msgstr "#Dibuat oleh: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
msgstr "%(action)s untuk jurnal %(journal)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/product.py:0
msgid "%(amount)s Excl. Taxes"
msgstr "%(amount)s Pajak. Tak Termasuk"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/product.py:0
msgid "%(amount)s Incl. Taxes"
msgstr "%(amount)s Termasuk. Pajak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%(amount)s due %(date)s"
msgstr "%(amount)s jatuh tempo %(date)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/ir_attachment.py:0
msgid ""
"%(attachment_name)s (detached by %(user)s on %(date)s)%"
"(attachment_extension)s"
msgstr ""
"%(attachment_name)s (dihapus lampiran oleh %(user)s pada %(date)s)%"
"(attachment_extension)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"%(auto_post_name)s auto-posting enabled. Next accounting date: %(move_date)s."
msgstr ""
"%(auto_post_name)s auto-posting diaktifkan. Tanggal akuntansi berikutnya: %"
"(move_date)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid "%(exception)s for %(user)s%(end_datetime_string)s%(reason)s."
msgstr "%(exception)s untuk %(user)s%(end_datetime_string)s%(reason)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
msgid ""
"%(move)s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense "
"line."
msgstr ""
"%(move)s mencapai status tidak valid mengenai baris statement terkait.\n"
"Agar konsisten, entri jurnal harus selalu tepat satu baris suspense."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%(name)s - Draft at (%(currency_amount)s)"
msgstr "%(name)s - Draft senilai (%(currency_amount)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "%(name)s installment #%(number)s"
msgstr "%(name)s installment #%(number)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%(name)s%(ref)s at %(currency_amount)s"
msgstr "%(name)s%(ref)s senilai %(currency_amount)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(qty_invoiced)s invoiced, %(qty_delivered)s "
"delivered at %(unit_price)s"
msgstr ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(qty_invoiced)s ditagih, %(qty_delivered)s "
"dikirim dengan harga %(unit_price)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_billed)s Billed, %"
"(quantity_received)s Received at %(unit_price)s each"
msgstr ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_billed)s Ditagih, %"
"(quantity_received)s Diterima dengan harga masing-masing %(unit_price)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_invoiced)s Invoiced, %"
"(quantity_delivered)s Delivered at %(unit_price)s each"
msgstr ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_invoiced)s Difaktur, %"
"(quantity_delivered)s Dikirim dengan harga masing-masing %(unit_price)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "%(order)s - %(order_line)s; price difference for %(product)s"
msgstr "%(order)s - %(order_line)s; selisih harga untuk %(product)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%(partner_name)s has reached its credit limit of: %(credit_limit)s"
msgstr "%(partner_name)s telah mencapai batas kredit untuk: %(credit_limit)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
msgid "%(tag)s (%(country_code)s)"
msgstr "%(tag)s (%(country_code)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%(tax_name)s (rounding)"
msgstr "%(tax_name)s (pembulatan)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
msgstr "%<span class=\"px-3\"/>("

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "%d moves"
msgstr "%d pindahan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (salin)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%s - private part"
msgstr "%s - bagian pribadi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%s - private part (taxes)"
msgstr "%s - bagian pribadi (pajak)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
msgid "%s is not a stored field"
msgstr "%s bukan field yang tersimpan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid "%s taxes"
msgstr "Pajak %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "%s, or / if not applicable"
msgstr "%s, atau / bila tidak berlaku"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid "%s, or not applicable"
msgstr "%s, atau tidak berlaku"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
msgid "'%(filename)s' (extracted from '%(root_filename)s', type=%(type)s)"
msgstr "'%(filename)s' (diekstrak dari '%(root_filename)s', type=%(type)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
msgid "'%(filename)s' (type=%(type)s)"
msgstr "'%(filename)s' (type=%(type)s)"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_block_payment
msgid "(Un)Block Payment"
msgstr "Batalkan/Blokir Pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid "(copy)"
msgstr "(salinan)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
msgid "(from"
msgstr "(dari"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
msgid "(object._get_report_base_filename())"
msgstr "(object._get_report_base_filename())"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid ").<br/>"
msgstr ").<br/>"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "+ Add Section"
msgstr "+ Tambah Bagian"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "- %(name)s in %(company)s"
msgstr "- %(name)s di %(company)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
"automating line creation with the right account &amp; tax."
msgstr ""
"- Field baru « Total (termasuk pajak) » untuk mempercepat dan mengontrol "
"encoding dengan mengotomatiskan pembuatan baris dengan akun &amp; pajak yang "
"tepat."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "- Installment of"
msgstr "- Cicilan dari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
msgstr "- Membuat agar urutan dokumen dapat di-edit pada semua dokumen."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "-> View partially reconciled entries"
msgstr "-> Tampilkan entri yang sudah direkonsiliasi secara parsial"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
msgid ""
".\n"
"    <br/>\n"
"    --\n"
"    <br/>"
msgstr ""
".\n"
"    <br/>\n"
"    --\n"
"    <br/>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
"your company's currency."
msgstr ""
". Entri jurnal harus dihitung oleh Odoo sebelum diposting dalam mata uang "
"perusahaan Anda."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ". You might want to put a higher number here."
msgstr ". Anda mungkin ingin memasukan angka lebih tinggi di sini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
msgid "... (%(nb_of_values)s other)"
msgstr "... (%(nb_of_values)s lainnya)"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/x2many_buttons/x2many_buttons.xml:0
msgid "... (View all)"
msgstr "... (Lihat semua)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "/ if not applicable"
msgstr "/ bila tidak berlaku"

#. module: account
#: model:account.tax,name:account.1_sale_export_tax_template
msgid "0% Exports"
msgstr "0% Ekspor"

#. module: account
#: model:account.tax,name:account.1_purchase_import_tax_template
msgid "0% Imports"
msgstr "0% Impor"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
msgid "10 Days after End of Next Month"
msgstr "10 Hari setelah Akhir Bulan Depan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "100.00 USD"
msgstr "100.00 USD"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
msgid "15 Days"
msgstr "15 Hari"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
msgid "2/7 Net 30"
msgstr "2/7 Net 30"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
msgid "21 Days"
msgstr "21 Hari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "25.0 USD"
msgstr "25.0 USD"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "25.00 USD"
msgstr "25.00 USD"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
msgid "30 Days"
msgstr "30 Hari"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
msgid "30% Advance End of Following Month"
msgstr "30% Pembayaran di Muka pada Akhir Bulan Berikutnya"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
msgid "30% Now, Balance 60 Days"
msgstr "30% Sekarang, Lunas 60 Hari"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
msgid "45 Days"
msgstr "45 Hari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "50 USD"
msgstr "50 USD"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "50.00 EUR"
msgstr "50.00 EUR"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_90days_on_the_10th
msgid "90 days, on the 10th"
msgstr "90 hari, pada tanggal 10"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid ""
"<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> due on <b style='color: "
"#704A66;'>%(date)s</b>"
msgstr ""
"<b>%(count)s#</b> Cicilan sebesar <b>%(amount)s</b> jatuh tempo pada <b "
"style='color: #704A66;'>%(date)s</b>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_wizard_preview_inherit_account
msgid "<br/> on this account:"
msgstr "<br/> pada akun ini:"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_self_billing_credit_note
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"            <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"                Dear\n"
"                <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"                    <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon "
"Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>),\n"
"                </t>\n"
"                <t t-else=\"\">\n"
"                    <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon "
"Freeman</t>,\n"
"                </t>\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Here is your\n"
"                <t t-if=\"object.name\">\n"
"                    self-billing credit note <span style=\"font-weight:bold;"
"\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
"                </t>\n"
"                <t t-else=\"\">\n"
"                    self-billing credit note\n"
"                </t>\n"
"                <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"                    (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"                </t>\n"
"                amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"                from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
"t>.\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"                <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)"
"\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"                    <br/><br/>\n"
"                    <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-"
"quote=\"1\"/><t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"                </t>\n"
"            </p>\n"
"        </div>\n"
"                    "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"            <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"                Dear\n"
"                <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"                    <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon "
"Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>),\n"
"                </t>\n"
"                <t t-else=\"\">\n"
"                    <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon "
"Freeman</t>,\n"
"                </t>\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Berikut\n"
"                <t t-if=\"object.name\">\n"
"                    nota kredit tagihan mandiri Anda <span style=\"font-"
"weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
"                </t>\n"
"                <t t-else=\"\">\n"
"                    nota kredit tagihan mandiri\n"
"                </t>\n"
"                <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"                    (dengan referensi: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"                </t>\n"
"                sejumlah <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"                dari <t t-out=\"object.company_id.name or "
"''\">PerusahaanAnda</t>.\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Silakan hubungi kami jika ada yang ingin ditanyakan.\n"
"                <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)"
"\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"                    <br/><br/>\n"
"                    <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-"
"quote=\"1\"/><t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"                </t>\n"
"            </p>\n"
"        </div>\n"
"                    "

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-if=\"object.partner_id.name\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.name\">Brandon Freeman</t> (<t "
"t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>,\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Here is your\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or "
"''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            invoice\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"            This invoice is already paid.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            Please remit payment at your earliest convenience.\n"
"            <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Please use the following communication for your payment: "
"<strong t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</strong>\n"
"                <t t-if=\"object.partner_bank_id\">\n"
"                    on the account <strong t-"
"out=\"object.partner_bank_id.acc_number\"/>\n"
"                </t>\n"
"                .\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"hasattr(object, 'timesheet_count') and "
"object.timesheet_count\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            PS: you can review your timesheets <a t-att-href=\"'/my/"
"timesheets?search_in=invoice&amp;search=%s' % object.name\">from the portal."
"</a>\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-if=\"object.partner_id.name\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.name\">Brandon Freeman</t> (<t "
"t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>,\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Berikut\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            faktur Anda <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            faktur\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (dengan referensi: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        sejumlah <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">PerusahaanAnda</t>.\n"
"        <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"            Faktur ini sudah dibayar.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            Harap lakukan pembayaran sesegera mungkin.\n"
"            <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Silakan gunakan informasi berikut untuk pembayaran Anda: "
"<strong t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</strong>\n"
"                <t t-if=\"object.partner_bank_id\">\n"
"                    pada rekening <strong t-"
"out=\"object.partner_bank_id.acc_number\"/>\n"
"                </t>\n"
"                .\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"hasattr(object, 'timesheet_count') and "
"object.timesheet_count\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            Tambahan: Timesheet dapat ditinjau <a t-att-href=\"'/my/"
"timesheets?search_in=invoice&amp;search=%s' % object.name\">dari portal Anda."
"</a>\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Jangan ragu untuk menghubungi kami bila ada yang ingin ditanyakan.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_self_billing_invoice
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-if=\"object.partner_id.name\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.name\">Brandon Freeman</t> (<t "
"t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>,\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Here is your\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            self-billing invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            self-billing invoice\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"            This self-billing invoice has already been paid.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"hasattr(object, 'timesheet_count') and "
"object.timesheet_count\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            PS: you can review your timesheets <a t-att-href=\"'/my/"
"timesheets?search_in=invoice&amp;search=%s' % object.name\">from the portal."
"</a>\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-if=\"object.partner_id.name\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.name\">Brandon Freeman</t> (<t "
"t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>,\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Berikut adalah\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            faktur tagihan mandiri Anda <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            faktur tagihan mandiri\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (dengan referensi: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        sejumlah <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        dari <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">PerusahaanAnda</t>.\n"
"        <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"            Faktur tagihan mandiri ini sudah dibayar.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"hasattr(object, 'timesheet_count') and "
"object.timesheet_count\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            Tambahan: Timesheet Anda dapat ditinjau <a t-att-href=\"'/my/"
"timesheets?search_in=invoice&amp;search=%s' % object.name\">dari portal.</"
"a>\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Jangan ragu untuk menghubungi kami jika ada yang ingin ditanyakan.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> "
"(<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Here is your\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            credit note\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Kepada\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> "
"(<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Berikut\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            nota kredit Anda <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            nota kredit\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (dengan referensi: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        sejumlah <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        dari <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">PerusahaanAnda</t>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Jangan ragu untuk menghubungi kami bila Anda memiliki pertanyaan apa "
"pun.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br/"
"><br/>\n"
"        Thank you for your payment.\n"
"        Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> "
"amounting\n"
"        to <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</"
"span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Best regards,\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\" data-o-mail-quote-"
"container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
"div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Kepada <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</"
"t><br/><br/>\n"
"        Terima kasih atas pembayaran anda.\n"
"         Berikut adalah kwitansi anda <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> "
"sejumlah\n"
"        <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</"
"span> dari <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Jangan ragu untuk menghubungi kami jika Anda memiliki pertanyaan.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Salam hormat,\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\" data-o-mail-quote-"
"container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
"div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
msgid "<em>Draft Invoice</em>"
msgstr "<em>Draf Faktur</em>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Unduh"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Paid</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Dibayar</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Reversed</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Reversed</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"processing_payment\" "
"title=\"Processing Payment\" role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Processing Payment</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"processing_payment\" "
"title=\"Processing Payment\" role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Memproses Pembayaran</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Waiting for Payment</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Menunggu Pembayaran</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/>\n"
"                        Don't worry, you can always change this setting "
"later on the vendor's form.\n"
"                        You also have the option to disable the feature for "
"all vendors in the accounting settings."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/>\n"
"                        Jangan khawatir, Anda dapat selalu mengubah "
"pengaturan ini nanti pada formulir vendor.\n"
"                        Anda juga memiliki opsi untuk menonaktifkan fitur "
"untuk semua vendor di pengaturan akuntansi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-trash text-danger\"/>\n"
"                            <span class=\"text-danger\" "
"invisible=\"duplicated_ref_ids.length == 1\">Delete all duplicates</span>\n"
"                            <span class=\"text-danger\" "
"invisible=\"duplicated_ref_ids.length &gt; 1\">Delete duplicate</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-trash text-danger\"/>\n"
"                            <span class=\"text-danger\" "
"invisible=\"duplicated_ref_ids.length == 1\">Hapus semua duplikat</span>\n"
"                            <span class=\"text-danger\" "
"invisible=\"duplicated_ref_ids.length &gt; 1\">Hapus duplikat</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Kembali ke pengaturan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
"                                                Preview"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
"                                                Pratinjau"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/> Configure Alias Domain"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/> Konfigurasi Alias Domain"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
"                        You can choose how you want us to send your "
"invoices, and with which electronic format.\n"
"                    </small>"
msgstr ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
"                        Anda dapat memilih cara mengirim faktur dan format "
"elektronik yang akan digunakan.\n"
"                    </small>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\">\n"
"                                    <i class=\"fa fa-fw fa-remove\" aria-"
"label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Cancelled</span>\n"
"                                </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\">\n"
"                                    <i class=\"fa fa-fw fa-remove\" aria-"
"label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Dibatalkan</span>\n"
"                                </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-info\">\n"
"                                        To Review\n"
"                                    </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-info\">\n"
"                                        Untuk Ditinjau\n"
"                                    </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid ""
"<span class=\"d-flex gap-2 w-100\">\n"
"                            <span invisible=\"allow_out_payment\" "
"class=\"text-muted\">Untrusted</span>\n"
"                            <span invisible=\"not allow_out_payment\" "
"class=\"text-success\">Trusted</span>\n"
"                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"d-flex gap-2 w-100\">\n"
"                            <span invisible=\"allow_out_payment\" "
"class=\"text-muted\">Untrusted</span>\n"
"                            <span invisible=\"not allow_out_payment\" "
"class=\"text-success\">Trusted</span>\n"
"                        </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid ""
"<span class=\"figure-caption\">Never miss a deadline, with automated "
"statements and alerts.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"figure-caption\">Jangan pernah kelewatan deadline, dengan "
"laporan dan peringatan otomatis.</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only text-center\" style=\"width: "
"6ch;\" invisible=\"state != 'draft' or invoice_payment_term_id\">or</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only text-center\" style=\"width: "
"6ch;\" invisible=\"state != 'draft' or invoice_payment_term_id\">atau</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" invisible=\"amount_type == "
"'fixed'\">%</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" invisible=\"amount_type == "
"'fixed'\">%</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" invisible=\"match_amount != 'between'\">and</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\" invisible=\"match_amount != 'between'\">dan</"
"span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Changed Lock Date:</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Tanggal Kunci Baru:</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                        Audit\n"
"                                    </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                        Audit\n"
"                                    </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                        Balance\n"
"                                    </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                            Saldo\n"
"                                      </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                        Taxes\n"
"                                    </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                       Pajak\n"
"                                   </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                    Taxes\n"
"                                </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                    Pajak-Pajak\n"
"                                </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">1 Payment</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">1 Pembayaran</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Cash Basis Entries</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Entri Basis Tunai</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ditagih</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entries</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Entri Jurnal</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Entri Jurnal</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Reconciled Items</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Item yang Direkonsiliasi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Transaction</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Transaksi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid "<span class=\"text-danger\">High risk</span>:"
msgstr "<span class=\"text-danger\">Risiko tinggi</span>:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
msgid ""
"<span class=\"text-muted ms-2\">\n"
"                                <i>inclusive, to make them immutable</i>\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted ms-2\">\n"
"                                <i>inklusif, agar mereka tidak dapat diubah</"
"i>\n"
"                            </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                <i>Secure entries up to</i>\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                <i>Amankan entri sampai dengan</i>\n"
"                            </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">11,750.00</"
"span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">11,750.00</"
"span></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</"
"span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</"
"span></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">7,500.00</"
"span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">7,500.00</"
"span></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid "<span class=\"text-warning\">Medium risk</span>: Iban"
msgstr "<span class=\"text-warning\">Risiko medium</span>: Iban"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"<span invisible=\"name or name_placeholder or quick_edit_mode\">Draft</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"name or name_placeholder or quick_edit_mode\">Draft</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "<span invisible=\"nb_unmodified_bills &lt; 10\">10+</span>"
msgstr "<span invisible=\"nb_unmodified_bills &lt; 10\">10+</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "<span invisible=\"not early_discount\"> % if paid within </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not early_discount\"> % if bila dibayar dalam kurun waktu</"
"span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "<span invisible=\"not early_discount\"> days</span>"
msgstr "<span invisible=\"not early_discount\"> hari</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid ""
"<span invisible=\"reconciled_invoices_type != 'invoice'\"> Invoice</span>\n"
"                                        <span "
"invisible=\"reconciled_invoices_type == 'invoice'\"> Credit Note</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"reconciled_invoices_type != 'invoice'\"> Faktur</span>\n"
"                                        <span "
"invisible=\"reconciled_invoices_type == 'invoice'\"> Nota Kredit</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
msgid "<span invisible=\"user_id\">everyone</span>"
msgstr "<span invisible=\"user_id\">semua orang</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Baru</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Rekonsiliasi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Lihat</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Last Statement</span>"
msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Laporan Terakhir</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
msgid "<span> (CR)</span>"
msgstr "<span> (KR)</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
msgid "<span> (DR)</span>"
msgstr "<span> (DR)</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "<span> Bill</span>"
msgstr "<span> Tagihan</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "<span> From </span>"
msgstr "<span> Dari </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "<span> To </span>"
msgstr "<span> Ke </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span> due on </span>"
msgstr "<span> jatuh tempo pada </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
msgid "<span> on </span>"
msgstr "<span> pada </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
msgstr "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>1.00</span>"
msgstr "<span>1,00</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "<span>1</span>"
msgstr "<span>1</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "<span>5.00</span>"
msgstr "<span>5.00</span>"

#. module: account
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:account.account_tour
msgid "<span><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</span>"
msgstr "<span><b>Good job!</b> Anda melewati semua langkah di tur ini.</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "<span>=</span>"
msgstr "<span>=</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Amount In Currency</span>"
msgstr "<span>Jumlah dalam Mata Uang</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Amount</span>"
msgstr "<span>Nominal</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>Balance</span>"
msgstr "<span>Saldo</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>Deskripsi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Disc.%</span>"
msgstr "<span>Disc.%</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "<span>Draft</span>"
msgstr "<span>Draf</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Invoice Date</span>"
msgstr "<span>Tanggal Faktur</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Invoice Number</span>"
msgstr "<span>Nomor Faktur</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Baru</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid ""
"<span>One or more Bank Accounts set on this partner are also used by others:"
"</span>"
msgstr ""
"<span>Satu atau lebih Akun Bank yang ditetapkan di partner ini juga "
"digunakan oleh lainnya:</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>Operations</span>"
msgstr "<span>Kegiatan</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>Jumlah</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Reference</span>"
msgstr "<span>Referensi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Laporan</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "<span>Tax 0%</span>"
msgstr "<span>Pajak 0%</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Taxes</span>"
msgstr "<span>Pajak</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid "<span>The Bank Account could be a duplicate of</span>"
msgstr "<span>Akun Bank dapat merupakan duplikat dari</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "<span>This document might be a duplicate of</span>"
msgstr "<span>Dokumen ini mungkin duplikat dari</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
"installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
msgstr ""
"<span>Entri ini telah dibuat melalui aplikasi Invoice, sebelum menginstal "
"Accounting. Saldo telah diimpor secara terpisah.</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
msgid "<span>This is a preview of your Terms &amp; Conditions.</span>"
msgstr "<span>Ini adalah pratinjau dari Syarat &amp; Ketentuan anda.</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "<span>This payment has the same partner, amount and date as </span>"
msgstr ""
"<span>Pembayaran ini memiliki partner, jumlah dan tanggal yang sama dengan</"
"span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Unit Price</span>"
msgstr "<span>Harga Satuan</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Lihat</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong class=\"d-block mt-3\">Shipping Address</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mt-3\">Alamat Pengiriman</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Nota Kredit</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code</strong>"
msgstr "<strong>Kode Pelanggan</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Delivery Date</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Pengiriman</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
msgstr "<strong>Jatuh Tempo:</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Jatuh Tempo</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
msgstr "<strong>Saldo Akhir</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Incoterm</strong>"
msgstr "<strong>Incoterm</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Faktur:</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Invoice Date</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Faktur</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Penerimaan</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr "<strong>Referensi</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Source</strong>"
msgstr "<strong>Sumber</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
msgstr "<strong>Saldo Awal</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Subtotal</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Taxable Supply</strong>"
msgstr "<strong>Suplai Kena Pajak</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Total</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
msgid "<strong>Type: </strong>"
msgstr "<strong>Tipe: </strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
msgid "<strong>WARNING - This change is irreversible</strong>"
msgstr "<strong>PERINGATAN - Perubahan ini tidak dapat dibatalkan</strong>"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_einvoice_notification
msgid ""
"<t t-set=\"invoices\" t-value=\"ctx.get('einvoices', [])\"/>\n"
"<t t-set=\"invoice_preview_ids\" t-value=\"','.join([str(i) for i in "
"invoices.ids]) if invoices else ''\"/>\n"
"<t t-set=\"invoice_count\" t-value=\"len(invoices)\"/>\n"
"<t t-set=\"MAX_INVOICES_TO_DISPLAY\" t-value=\"5\"/>\n"
"\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-family:Verdana, Arial,sans-"
"serif; color: #454748;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-"
"top: 16px; background-color: #F1F1F1; width: 100%; border-collapse:separate;"
"\">\n"
"        <tr>\n"
"            <td align=\"center\">\n"
"                <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"background-color: white; border-collapse:separate;\">\n"
"                    <!-- HEADER -->\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td align=\"center\">\n"
"                            <table width=\"100%\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"background-color: #875A7B; color: #FFFFFF; font-"
"size: 14px; padding: 14px 0; border-radius: 3px;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td align=\"left\" style=\"padding-left: "
"16px;\">\n"
"                                        You have received <t t-"
"if=\"invoice_count &gt; 1\">new electronic invoices!</t><t t-else=\"\">a new "
"electronic invoice!</t>\n"
"                                    </td>\n"
"                                    <td align=\"right\" style=\"padding-"
"right: 16px;\">\n"
"                                        <img alt=\"Odoo\" src=\"/web/static/"
"img/logo_inverse_white_206px.png\" style=\"height: 2em; object-fit: contain;"
"\" class=\"align-baseline w-auto\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                    <!-- BODY -->\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td align=\"center\">\n"
"                            <table width=\"590\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"padding: 16px 32px; background-color: white; "
"border-collapse:separate;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td style=\"font-size: 14px;\">\n"
"                                        <h3 style=\"font-size: 20px; margin-"
"bottom: 20px;\">\n"
"                                            <t t-"
"if=\"object.company_id.name\">\n"
"                                                Hi <t t-"
"out=\"object.company_id.name\"/>,\n"
"                                            </t>\n"
"                                            <t t-else=\"\">\n"
"                                                Hi,\n"
"                                            </t>\n"
"                                        </h3>\n"
"                                        <p style=\"margin-top: 12px;\">\n"
"                                            You have recieved <t t-"
"if=\"invoice_count &gt; 1\">new electronic invoices</t><t t-else=\"\">a new "
"electronic invoice</t>!\n"
"                                        </p>\n"
"                                        <t t-set=\"MAX_INVOICES_TO_DISPLAY\" "
"t-value=\"5\"/>\n"
"                                        <t t-"
"foreach=\"invoices[:MAX_INVOICES_TO_DISPLAY]\" t-as=\"inv\">\n"
"                                            <t t-if=\"not inv_first\">\n"
"                                                <div style=\"background-"
"color:#EEEEEE; height:1px; width: 60%; margin: 16px auto; border:none;\"/>\n"
"                                            </t>\n"
"                                            <p style=\"line-height: 1.7em; "
"padding-top: 16px;\">\n"
"                                                <t t-if=\"inv.name or "
"inv.ref\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Invoice Ref:</span> <t t-out=\"inv.name or inv.ref\"/><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.partner_id.name\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Vendor:</span> <t t-out=\"inv.partner_id.name\"/><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.amount_total\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Amount:</span> <t t-out=\"inv.amount_total\" t-"
"options=\"{'widget': 'monetary', 'display_currency': inv.currency_id or "
"object.company_id.currency_id}\"/><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.invoice_date_due\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Due date:</span> <t t-out=\"inv.invoice_date_due\"/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                            </p>\n"
"                                        </t>\n"
"\n"
"                                        <div style=\"text-align: center; "
"padding-top: 24px;\">\n"
"                                            <a t-if=\"invoice_count != 1\" t-"
"attf-href=\"/odoo/accounting/action-"
"account.action_account_moves_email_preview?"
"active_ids={{ invoice_preview_ids }}\" target=\"_blank\" t-attf-"
"style=\"padding: 12px 24px; font-size: 14px; font-weight: bold; color: "
"#FFFFFF; text-decoration: none !important; background-color: #008384; border-"
"radius:3px; display: inline-block;\">\n"
"                                               Consult Invoices\n"
"                                            </a>\n"
"                                            <a t-else=\"\" t-attf-href=\"/"
"odoo/accounting/{{ object.id }}/account.move/{{ invoices.id }}\" "
"target=\"_blank\" t-attf-style=\"padding: 12px 24px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; background-"
"color: #008384; border-radius:3px; display: inline-block;\">\n"
"                                               Consult Invoice\n"
"                                            </a>\n"
"                                            <p style=\"font-size: 11px; "
"margin-top: 8px; color: #777;\">Time to crunch some numbers</p>\n"
"                                        </div>\n"
"                                        <br/>\n"
"                                        <p style=\"text-align: center; "
"margin-top: 16px;\">\n"
"                                            If you'd like to unsubscribe "
"from receiving emails for incoming invoices click <a t-attf-href=\"/my/"
"journal/{{ object.id }}/unsubscribe\">here</a>.\n"
"                                        </p>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                </table>\n"
"            </td>\n"
"        </tr>\n"
"    </table>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<t t-set=\"invoices\" t-value=\"ctx.get('einvoices', [])\"/>\n"
"<t t-set=\"invoice_preview_ids\" t-value=\"','.join([str(i) for i in "
"invoices.ids]) if invoices else ''\"/>\n"
"<t t-set=\"invoice_count\" t-value=\"len(invoices)\"/>\n"
"<t t-set=\"MAX_INVOICES_TO_DISPLAY\" t-value=\"5\"/>\n"
"\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-family:Verdana, Arial,sans-"
"serif; color: #454748;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-"
"top: 16px; background-color: #F1F1F1; width: 100%; border-collapse:separate;"
"\">\n"
"       <tr>\n"
"            <td align=\"center\"> \n"
"               <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"background-color: white; border-collapse:separate;\">\n"
"                    <!-- HEADER --> \n"
"                   <tr>\n"
"                        <td align=\"center\"> \n"
"                           <table width=\"100%\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"background-color: #875A7B; color: #FFFFFF; font-"
"size: 14px; padding: 14px 0; border-radius: 3px;\">\n"
"                                <tr> \n"
"                                   <td align=\"left\" style=\"padding-left: "
"16px;\"> \n"
"                                        Anda menerima <t t-"
"if=\"invoice_count &gt; 1\">faktur elektronik baru!</t><t t-else=\"\">faktur "
"elektronik baru!</t>\n"
"                                    </td>\n"
"                                   <td align=\"right\" style=\"padding-"
"right: 16px;\">\n"
"                                        <img alt=\"Odoo\" src=\"/web/static/"
"img/logo_inverse_white_206px.png\" style=\"height: 2em; object-fit: contain;"
"\" class=\"align-baseline w-auto\"/> \n"
"                                   </td>\n"
"                                </tr> \n"
"                           </table>\n"
"                        </td> \n"
"                   </tr>\n"
"                    <!-- BODY --> \n"
"                   <tr>\n"
"                        <td align=\"center\"> \n"
"                           <table width=\"590\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"padding: 16px 32px; background-color: white; "
"border-collapse:separate;\">\n"
"                                <tr> \n"
"                                   <td style=\"font-size: 14px;\">\n"
"                                        <h3 style=\"font-size: 20px; margin-"
"bottom: 20px;\"> \n"
"                                           <t t-"
"if=\"object.company_id.name\"> \n"
"                                                Halo <t t-"
"out=\"object.company_id.name\"/>,\n"
"                                           </t>\n"
"                                            <t t-else=\"\"> \n"
"                                                Halo,\n"
"                                           </t>\n"
"                                        </h3> \n"
"                                       <p style=\"margin-top: 12px;\"> \n"
"                                            Anda menerima <t t-"
"if=\"invoice_count &gt; 1\">faktur elektronik baru</t><t t-else=\"\">faktur "
"elektronik baru</t>!\n"
"                                       </p>\n"
"                                        <t t-set=\"MAX_INVOICES_TO_DISPLAY\" "
"t-value=\"5\"/> \n"
"                                       <t t-"
"foreach=\"invoices[:MAX_INVOICES_TO_DISPLAY]\" t-as=\"inv\">\n"
"                                            <t t-if=\"not inv_first\"> \n"
"                                               <div style=\"background-"
"color:#EEEEEE; height:1px; width: 60%; margin: 16px auto; border:none;\"/>\n"
"                                            </t> \n"
"                                           <p style=\"line-height: 1.7em; "
"padding-top: 16px;\">\n"
"                                                <t t-if=\"inv.name or "
"inv.ref\"> \n"
"                                                   <span style=\"font-"
"weight:bold;\"> Referensi Faktur:</span> <t t-out=\"inv.name or inv.ref\"/"
"><br/>\n"
"                                                </t> \n"
"                                               <t t-"
"if=\"inv.partner_id.name\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\"> Pemasok:</span> <t t-out=\"inv.partner_id.name\"/><br/>\n"
"                                                </t> \n"
"                                               <t t-"
"if=\"inv.amount_total\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\"> Jumlah:</span> <t t-out=\"inv.amount_total\" t-"
"options=\"{'widget': 'monetary', 'display_currency': inv.currency_id or "
"object.company_id.currency_id}\"/><br/>\n"
"                                                </t> \n"
"                                               <t t-"
"if=\"inv.invoice_date_due\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\"> Tanggal jatuh tempo:</span> <t t-"
"out=\"inv.invoice_date_due\"/>\n"
"                                               </t>\n"
"                                            </p> \n"
"                                       </t>\n"
"\n"
"                                        <div style=\"text-align: center; "
"padding-top: 24px;\"> \n"
"                                           <a t-if=\"invoice_count != 1\" t-"
"attf-href=\"/odoo/accounting/action-"
"account.action_account_moves_email_preview?"
"active_ids={{ invoice_preview_ids }}\" target=\"_blank\" t-attf-"
"style=\"padding: 12px 24px; font-size: 14px; font-weight: bold; color: "
"#FFFFFF; text-decoration: none !important; background-color: #008384; border-"
"radius:3px; display: inline-block;\"> \n"
"                                               Lihat Faktur\n"
"                                           </a>\n"
"                                            <a t-else=\"\" t-attf-href=\"/"
"odoo/accounting/{{ object.id }}/account.move/{{ invoices.id }}\" "
"target=\"_blank\" t-attf-style=\"padding: 12px 24px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; background-"
"color: #008384; border-radius:3px; display: inline-block;\"> \n"
"                                               Lihat Faktur\n"
"                                           </a>\n"
"                                            <p style=\"font-size: 11px; "
"margin-top: 8px; color: #777;\"> Saatnya mengurusi angka</p>\n"
"                                        </div>\n"
"                                       <br/>\n"
"                                        <p style=\"text-align: center; "
"margin-top: 16px;\"> \n"
"                                            Jika Anda ingin berhenti "
"berlangganan email untuk faktur masuk, klik <a t-attf-href=\"/my/journal/"
"{{ object.id }}/unsubscribe\">di sini</a>.\n"
"                                       </p>\n"
"                                    </td> \n"
"                               </tr>\n"
"                            </table> \n"
"                       </td>\n"
"                    </tr> \n"
"               </table>\n"
"            </td> \n"
"       </tr>\n"
"    </table> \n"
"</div>\n"
"            "

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_invoice_subscriber
msgid ""
"<t t-set=\"portal_url\" t-value=\"object.get_portal_url()\"/>\n"
"<t t-set=\"unsubscribe_url\" t-value=\"ctx.get('unsubscribe_url', False)\"/"
">\n"
"\n"
"<div style=\"margin:0; padding:0; color:#2c2431;\">\n"
"    <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" "
"style=\"width:100%; background:#f7f4f8; padding:40px 0;\">\n"
"        <tr>\n"
"            <td align=\"center\">\n"
"                <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" "
"width=\"640\" style=\"width:100%; max-width:640px; background:#ffffff; "
"border-radius:16px; overflow:hidden; box-shadow:0 20px 45px rgba(56, 37, 60, "
"0.12);\">\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td colspan=\"2\" style=\"background:linear-"
"gradient(140deg,#714B67 0%,#8a6381 55%,#bfa8c2 100%); color:#ffffff; "
"padding:38px;\">\n"
"                            <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"border=\"0\" style=\"width:100%;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td style=\"font-size:13px; letter-"
"spacing:0.3px; text-transform:uppercase; opacity:0.78;\">\n"
"                                        <t t-"
"if=\"object.is_sale_document(include_receipts=True)\">Outbound Invoice</t>\n"
"                                        <t t-else=\"\">Incoming Bill</t>\n"
"                                    </td>\n"
"                                    <td align=\"right\">\n"
"                                        <img alt=\"Odoo\" src=\"/web/static/"
"img/logo_inverse_white_206px.png\" style=\"height:30px; width:92px; object-"
"fit:contain;\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding-"
"top:22px; font-size:26px; line-height:1.45; font-weight:600; color:#ffffff;"
"\">\n"
"                                        New invoice in <t t-"
"out=\"object.journal_id.display_name\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding-"
"top:18px; font-size:14px; opacity:0.85; line-height:1.6; color:#ffffff;\">\n"
"                                        A new invoice was created in <t t-"
"out=\"object.journal_id.display_name\"/> journal of <t t-"
"out=\"object.company_id.name\"/>!\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td colspan=\"2\" style=\"padding:34px 38px;\">\n"
"                            <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"border=\"0\" style=\"width:100%; border-collapse:separate; border-spacing:0 "
"16px;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding:0;\">\n"
"                                        <table cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"width:100%; background:#fbf7fc; "
"border-radius:16px;\">\n"
"                                            <tr>\n"
"                                                <td style=\"padding:24px "
"26px;\">\n"
"                                                    <div style=\"font-"
"size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.45px;"
"\">Document</div>\n"
"                                                    <div style=\"margin-"
"top:8px; font-size:20px; font-weight:600; color:#2c2431; word-break:break-"
"word;\">\n"
"                                                        <t t-"
"out=\"object._get_move_display_name()\"/>\n"
"                                                    </div>\n"
"                                                    <t t-if=\"object.ref\">\n"
"                                                        <div style=\"margin-"
"top:6px; color:#7f6c84;\">Ref: <t t-out=\"object.ref\"/></div>\n"
"                                                    </t>\n"
"                                                </td>\n"
"                                                <t t-if=\"not "
"object.currency_id.is_zero(object.amount_total)\">\n"
"                                                    <td style=\"padding:24px "
"26px; border-left:1px solid #efe6f3;\" align=\"right\">\n"
"                                                        <div style=\"font-"
"size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.45px;"
"\">Total</div>\n"
"                                                        <div style=\"margin-"
"top:8px; font-size:22px; font-weight:600; color:#2c2431;\">\n"
"                                                            <t t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id)\"/>\n"
"                                                        </div>\n"
"                                                    </td>\n"
"                                                </t>\n"
"                                            </tr>\n"
"                                        </table>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding:0;\">\n"
"                                        <table cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"width:100%; margin-top:18px;\">\n"
"                                            <tr>\n"
"                                                <td style=\"padding:0;\">\n"
"                                                    <div "
"style=\"display:flex; flex-wrap:wrap; gap:12px; justify-content:flex-start;"
"\">\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.partner_id\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 180px; min-width:160px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Partner</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; font-weight:500; color:#2c2431; word-"
"break:break-word;\">\n"
"                                                                    <t t-"
"out=\"object.partner_id.display_name\"/>\n"
"                                                                </div>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </t>\n"
"                                                        <div style=\"flex:0 "
"1 150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid #efe6f3; border-"
"radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Invoice Date</div>\n"
"                                                            <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                                <t t-"
"out=\"format_date(object.invoice_date or object.date)\"/>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </div>\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.invoice_date_due\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Due Date</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                                    <t t-"
"out=\"format_date(object.invoice_date_due)\"/>\n"
"                                                                </div>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </t>\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 180px; min-width:160px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Payment Status</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431; text-"
"transform:capitalize;\">\n"
"                                                                    This "
"invoice is already paid\n"
"                                                                </div>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </t>\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.currency_id != object.company_currency_id\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Currency</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                                    <t t-"
"out=\"object.currency_id.display_name\"/>\n"
"                                                                </div>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </t>\n"
"                                                    </div>\n"
"                                                </td>\n"
"                                            </tr>\n"
"                                        </table>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"\n"
"                            <div style=\"margin:18px 0 0; padding:18px 22px; "
"background:#f9f2f9; border-radius:12px; border:1px solid #eadff0; font-"
"size:13px; color:#6f5c73; line-height:1.6;\">\n"
"                                <strong style=\"color:#2c2431;\">Files "
"included:</strong> the original document(s) are attached for your "
"convenience.\n"
"                            </div>\n"
"\n"
"                            <div style=\"margin-top:32px; text-align:center;"
"\" t-if=\"object.move_type != 'in_invoice'\">\n"
"                                <a t-if=\"portal_url\" t-attf-"
"href=\"{{ portal_url }}\" style=\"display:inline-block; margin:0 10px 14px; "
"padding:13px 30px; min-width:210px; background:linear-"
"gradient(135deg,#714B67 0%,#9b77a3 100%); color:#FFFFFF; text-"
"decoration:none; border-radius:12px; font-weight:600; font-size:14px;\" "
"target=\"_blank\">\n"
"                                    View on Portal\n"
"                                </a>\n"
"                            </div>\n"
"\n"
"                            <p style=\"margin:28px 0 0; font-size:12px; "
"color:#8f8596; text-align:center;\">\n"
"                                You receive this message because you are "
"listed as a watcher on\n"
"                                <strong t-"
"out=\"object.journal_id.display_name or 'this journal'\"/>.\n"
"                                <span style=\"display:block; margin:18px "
"auto; height:1px; max-width:420px; background:#ece3ed;\"/>\n"
"                                <t t-if=\"unsubscribe_url\">\n"
"                                    Prefer to stop receiving these? <a t-"
"attf-href=\"{{ unsubscribe_url }}\" style=\"color:#8f8596; text-"
"decoration:underline;\" target=\"_blank\">Unsubscribe here</a>.\n"
"                                </t>\n"
"                            </p>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                </table>\n"
"            </td>\n"
"        </tr>\n"
"    </table>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<t t-set=\"portal_url\" t-value=\"object.get_portal_url()\"/>\n"
"<t t-set=\"unsubscribe_url\" t-value=\"ctx.get('unsubscribe_url', False)\"/"
">\n"
"\n"
"<div style=\"margin:0; padding:0; color:#2c2431;\">\n"
"    <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" "
"style=\"width:100%; background:#f7f4f8; padding:40px 0;\">\n"
"       <tr>\n"
"            <td align=\"center\"> \n"
"               <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" "
"width=\"640\" style=\"width:100%; max-width:640px; background:#ffffff; "
"border-radius:16px; overflow:hidden; box-shadow:0 20px 45px rgba(56, 37, 60, "
"0.12);\">\n"
"                    <tr> \n"
"                       <td colspan=\"2\" style=\"background:linear-"
"gradient(140deg,#714B67 0%,#8a6381 55%,#bfa8c2 100%); color:#ffffff; "
"padding:38px;\">\n"
"                            <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"border=\"0\" style=\"width:100%;\"> \n"
"                               <tr>\n"
"                                    <td style=\"font-size:13px; letter-"
"spacing:0.3px; text-transform:uppercase; opacity:0.78;\"> \n"
"                                       <t t-"
"if=\"object.is_sale_document(include_receipts=True)\"> Faktur Keluar</t>\n"
"                                        <t t-else=\"\">Tagihan Masuk</t>\n"
"                                    </td>\n"
"                                   <td align=\"right\">\n"
"                                        <img alt=\"Odoo\" src=\"/web/static/"
"img/logo_inverse_white_206px.png\" style=\"height:30px; width:92px; object-"
"fit:contain;\"/> \n"
"                                   </td>\n"
"                                </tr> \n"
"                               <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding-"
"top:22px; font-size:26px; line-height:1.45; font-weight:600; color:#ffffff;"
"\"> \n"
"                                        Faktur baru di <t t-"
"out=\"object.journal_id.display_name\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                               </tr>\n"
"                                <tr> \n"
"                                   <td colspan=\"2\" style=\"padding-"
"top:18px; font-size:14px; opacity:0.85; line-height:1.6; color:#ffffff;\"> \n"
"                                        Faktur baru dibuat di <t t-"
"out=\"object.journal_id.display_name\"/> jurnal <t t-"
"out=\"object.company_id.name\"/>!\n"
"                                   </td>\n"
"                                </tr> \n"
"                           </table>\n"
"                        </td> \n"
"                   </tr>\n"
"                    <tr> \n"
"                       <td colspan=\"2\" style=\"padding:34px 38px;\">\n"
"                            <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"border=\"0\" style=\"width:100%; border-collapse:separate; border-spacing:0 "
"16px;\"> \n"
"                               <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" "
"style=\"padding:0;\"> \n"
"                                       <table cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"width:100%; background:#fbf7fc; "
"border-radius:16px;\">\n"
"                                            <tr> \n"
"                                               <td style=\"padding:24px 26px;"
"\">\n"
"                                                    <div style=\"font-"
"size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.45px;"
"\"> Dokumen</div>\n"
"                                                    <div style=\"margin-"
"top:8px; font-size:20px; font-weight:600; color:#2c2431; word-break:break-"
"word;\">\n"
"                                                       <t t-"
"out=\"object._get_move_display_name()\"/>\n"
"                                                    </div> \n"
"                                                   <t t-if=\"object.ref\">\n"
"                                                        <div style=\"margin-"
"top:6px; color:#7f6c84;\"> Ref: <t t-out=\"object.ref\"/></div>\n"
"                                                   </t>\n"
"                                                </td> \n"
"                                               <t t-if=\"not "
"object.currency_id.is_zero(object.amount_total)\">\n"
"                                                    <td style=\"padding:24px "
"26px; border-left:1px solid #efe6f3;\" align=\"right\"> \n"
"                                                       <div style=\"font-"
"size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.45px;"
"\"> Total</div>\n"
"                                                        <div style=\"margin-"
"top:8px; font-size:22px; font-weight:600; color:#2c2431;\">\n"
"                                                           <t t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id)\"/>\n"
"                                                        </div> \n"
"                                                   </td>\n"
"                                                </t> \n"
"                                           </tr>\n"
"                                        </table> \n"
"                                   </td>\n"
"                                </tr> \n"
"                               <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" "
"style=\"padding:0;\"> \n"
"                                       <table cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"width:100%; margin-top:18px;\">\n"
"                                            <tr> \n"
"                                               <td style=\"padding:0;\">\n"
"                                                    <div "
"style=\"display:flex; flex-wrap:wrap; gap:12px; justify-content:flex-start;"
"\"> \n"
"                                                       <t t-"
"if=\"object.partner_id\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 180px; min-width:160px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\"> \n"
"                                                               <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\"> Mitra</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; font-weight:500; color:#2c2431; word-"
"break:break-word;\">\n"
"                                                                   <t t-"
"out=\"object.partner_id.display_name\"/>\n"
"                                                                </div> \n"
"                                                           </div>\n"
"                                                        </t> \n"
"                                                       <div style=\"flex:0 1 "
"150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid #efe6f3; border-"
"radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\"> Tanggal Faktur</div>\n"
"                                                            <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                               <t t-"
"out=\"format_date(object.invoice_date or object.date)\"/>\n"
"                                                            </div> \n"
"                                                       </div>\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.invoice_date_due\"> \n"
"                                                           <div "
"style=\"flex:0 1 150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\"> Tanggal Jatuh Tempo</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                                   <t t-"
"out=\"format_date(object.invoice_date_due)\"/>\n"
"                                                                </div> \n"
"                                                           </div>\n"
"                                                        </t> \n"
"                                                       <t t-"
"if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 180px; min-width:160px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\"> \n"
"                                                               <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\"> Status Pembayaran</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431; text-"
"transform:capitalize;\">\n"
"                                                                    Faktur "
"ini sudah dibayar\n"
"                                                               </div>\n"
"                                                            </div> \n"
"                                                       </t>\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.currency_id != object.company_currency_id\"> \n"
"                                                           <div "
"style=\"flex:0 1 150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\"> Mata Uang</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                                   <t t-"
"out=\"object.currency_id.display_name\"/>\n"
"                                                                </div> \n"
"                                                           </div>\n"
"                                                        </t> \n"
"                                                   </div>\n"
"                                                </td> \n"
"                                           </tr>\n"
"                                        </table> \n"
"                                   </td>\n"
"                                </tr> \n"
"                           </table>\n"
"\n"
"                            <div style=\"margin:18px 0 0; padding:18px 22px; "
"background:#f9f2f9; border-radius:12px; border:1px solid #eadff0; font-"
"size:13px; color:#6f5c73; line-height:1.6;\"> \n"
"                               <strong style=\"color:#2c2431;\"> File yang "
"disertakan:</strong> dokumen asli terlampir demi kemudahan.\n"
"                           </div>\n"
"\n"
"                            <div style=\"margin-top:32px; text-align:center;"
"\" t-if=\"object.move_type != 'in_invoice'\"> \n"
"                               <a t-if=\"portal_url\" t-attf-"
"href=\"{{ portal_url }}\" style=\"display:inline-block; margin:0 10px 14px; "
"padding:13px 30px; min-width:210px; background:linear-"
"gradient(135deg,#714B67 0%,#9b77a3 100%); color:#FFFFFF; text-"
"decoration:none; border-radius:12px; font-weight:600; font-size:14px;\" "
"target=\"_blank\"> \n"
"                                    Lihat di Portal\n"
"                               </a>\n"
"                            </div> \n"
"\n"
"                           <p style=\"margin:28px 0 0; font-size:12px; "
"color:#8f8596; text-align:center;\"> \n"
"                                Anda menerima pesan ini karena terdaftar "
"sebagai pengamat di\n"
"                               <strong t-"
"out=\"object.journal_id.display_name or 'this journal'\"/> .\n"
"                               <span style=\"display:block; margin:18px "
"auto; height:1px; max-width:420px; background:#ece3ed;\"/>\n"
"                                <t t-if=\"unsubscribe_url\"> \n"
"                                    Ingin berhenti menerima pesan ini? <a t-"
"attf-href=\"{{ unsubscribe_url }}\" style=\"color:#8f8596; text-"
"decoration:underline;\" target=\"_blank\">Berhenti berlangganan di sini</"
"a>.\n"
"                               </t>\n"
"                            </p> \n"
"                       </td>\n"
"                    </tr> \n"
"               </table>\n"
"            </td> \n"
"       </tr>\n"
"    </table> \n"
"</div>\n"
"            "

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "@From: %(email)s"
msgstr "@Dari: %(email)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
msgid ""
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
"                journals. This feature provides an easy way to follow up "
"cash\n"
"                payments on a daily basis."
msgstr ""
"Kasir memungkinkan Anda untuk mengelola entri tunai pada jurnal\n"
"                tunai Anda. Fitur ini menyediakan cara yang mudah untuk "
"follow up pembayaran\n"
"                tunai dari hari ke hari."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
msgid "A Ledger group name must be unique per company."
msgstr "Nama grup Ledger harus unik per perusahaan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Kamus Python yang akan dievaluasi untuk memberikan nilai baku ketika membuat "
"catatan baru untuk alias ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "A bank account can belong to only one journal."
msgstr "Rekening bank hanya dapat dimiliki oleh satu jurnal."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid ""
"A bank account with Account Number %(number)s already exists for Partner %"
"(partner)s, but is archived. Please unarchive it instead."
msgstr ""
"Akun bank dengan Nomor Akun %(number)s sudah tersedia untuk Partner %"
"(partner)s, tapi diarsip. Silakan alih-alih batalkan arsip."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
msgid ""
"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
"                occurring over a given period of time on a bank account. "
"You\n"
"                should receive this periodically from your bank."
msgstr ""
"Rekening koran adalah ringkasan semua transaksi\n"
"                keuangan yang terjadi selama jangka waktu tertentu pada akun "
"bank tersebut. Anda\n"
"                menerima rekening koran secara berkala dari bank Anda."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree
msgid ""
"A credit statement is a summary of all financial transactions\n"
"                occurring over a given period of time on a credit account. "
"You\n"
"                should receive this periodically from your bank."
msgstr ""
"Laporan kredit koran adalah ringkasan semua transaksi\n"
"                keuangan yang terjadi selama jangka waktu tertentu pada akun "
"kredit tersebut. Anda\n"
"                menerima rekening koran secara berkala dari bank Anda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this country."
msgstr "Posisi fiskal dengan PPN asing sudah tersedia di negara ini."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgid ""
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
"                which is either a debit or a credit transaction."
msgstr ""
"Entri jurnal terdiri dari beberapa elemen jurnal, masing-masing adalah "
"transaksi debit atau kredit."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
msgid ""
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
"                related to the day-to-day business."
msgstr ""
"Jurnal digunakan untuk merekam transaksi dari semua data akuntansi yang "
"berkaitan dengan bisnis sehari-hari."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
msgstr ""
"Baris tidak dapat memiliki turunan dan nilai pengelompokan (baris '%s') "
"secara bersamaan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "A line of this move is using a archived account, you cannot post it."
msgstr ""
"Baris pergerakkan ini menggunakan akun yang diarsip, Anda tidak dapat "
"mempostingnya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "A new Hard Lock Date must be posterior (or equal) to the previous one."
msgstr ""
"Tanggal Kunci Keras harus sebelum (atau sama dengan) tanggal sebelumnya."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "A note, whose content usually applies to the section or product above."
msgstr ""
"Catatan, yang kontennya biasanya diterapkan ke bagian atau produk di atas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid ""
"A payment with an outstanding account cannot be confirmed without having a "
"journal entry."
msgstr ""
"Pembayaran dengan akun hutang tidak dapat dikonfirmasi bila tidak memiliki "
"entri jurnal."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
msgid "A report line with the same code already exists."
msgstr "Sebuah baris laporan dengan kode yang sama telah ada."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
"Pembulatan per baris disarankan jika harga Anda termasuk pajak. Dengan "
"begitu, jumlah dari subtotal tiap baris sama dengan total termasuk pajak."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "A section title"
msgstr "Judul bagian"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid "A single exception must change exactly one lock date field."
msgstr "Satu pengecualian harus mengubah hanya satu field tanggal kunci."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
msgstr ""
"Rekening koran seharusnya hanya memiliki data dari rekening koran yang sama"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_tag_name_uniq
msgid ""
"A tag with the same name and applicability already exists in this country."
msgstr "Tag dengan nama dan kegunaan yang sama sudah ada di negara ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "A temporary number can not be used in a real matching"
msgstr "Angka yang sementara tidak dapat digunakan untuk matching asli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__abnormal_amount_partner_ids
msgid "Abnormal Amount Partner"
msgstr "Abnormal Amount Partner"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__abnormal_amount_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__abnormal_amount_warning
msgid "Abnormal Amount Warning"
msgstr "Abnormal Amount Warning"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__abnormal_date_partner_ids
msgid "Abnormal Date Partner"
msgstr "Tanggal Partner Abnormal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__abnormal_date_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__abnormal_date_warning
msgid "Abnormal Date Warning"
msgstr "Peringatan Tanggal Abnormal"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Kelompok Akses"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Peringatan akses"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_account_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Account"
msgstr "Akun"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"Account %(account)s will be split in %(num_accounts)s, one for each "
"company:\n"
msgstr ""
"Akun %(account)s akan dipisah menjadi %(num_accounts)s, satu untuk setiap "
"perusahaan.\n"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"Account %s cannot be unmerged as it already belongs to a single company. The "
"unmerge operation only splits an account based on its companies."
msgstr ""
"Akun %s tidak dapat dibatalkan penggabungannya karena sudah berasal ke satu "
"perusahaan. Operasi unmerge hanya memisahkan akun berdasarkan perrusahaannya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
"this account to allow it."
msgstr ""
"Akun %s tidak mengizinkan rekonsiliasi. Pertama ubah dulu konfigurasi dari "
"akun ini untuk memungkinkan rekonsiliasi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Account %s is of payable type, but is used in a sale operation."
msgstr "Akun %s adalah tipe hutang, tapi digunakan di operasi sales."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Account %s is of receivable type, but is used in a purchase operation."
msgstr "Akun %s adalah tipe piutang, tapi digunakan di operasi purchase."

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
msgid "Account Cash Rounding"
msgstr "Pembulatan Uang Tunai"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Templat Bagan Akun"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_code_mapping.py:0
msgid ""
"Account Code Mapping cannot be accessed directly. It is designed to be used "
"only through the Chart of Accounts."
msgstr ""
"Code Mapping Akun tidak dapat diakses langsung. Dirancang untuk digunakan "
"hanya melalui Bagan Akun."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
msgid "Account Codes Formula Shortcut"
msgstr "Shortcut Formula Kode Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
msgid "Account Currency"
msgstr "Mata Uang Akun"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding,name:account.onboarding_onboarding_account_dashboard
msgid "Account Dashboard Onboarding"
msgstr "Onboarding Dashboard Akun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Account Entry"
msgstr "Pencatatan Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_fiscal_country_group_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_fiscal_country_group_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__account_fiscal_country_group_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_group_codes
msgid "Account Fiscal Country Group Codes"
msgstr "Account Fiscal Country Group Codes"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
msgid "Account Group"
msgstr "Kelompok Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
msgid "Account Groups"
msgstr "Kelompok Akun"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
msgstr "Kelompok Akun dengan perincian yang sama tidak boleh tumpang tindih"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__account_has_hashed_entries
msgid "Account Has Hashed Entries"
msgstr "Account Has Hashed Entries"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
msgid "Account Holder"
msgstr "Pemegang Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Nama Pemilik Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
msgid "Account Journal"
msgstr "Akun Jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
msgid "Account Journal Group"
msgstr "Grup Jurnal Akun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_lock_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
msgid "Account Lock Exception"
msgstr "Pengecualian Penguncian Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_map
msgid "Account Map"
msgstr "Peta Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Account Mapping"
msgstr "Pemetaan Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__account_move_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__account_move_count
msgid "Account Move Count"
msgstr "Jumlah Pergerakkan Akun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
msgstr "Akun Pergerakan Terbalik"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_send
msgid "Account Move Send"
msgstr "Kirim Account Move"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_send_batch_wizard
msgid "Account Move Send Batch Wizard"
msgstr "Pergerakkan Akun Kirim Batch Wizard"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_send_wizard
msgid "Account Move Send Wizard"
msgstr "Pergerakkan Akun Kirim Wizard"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Account Name"
msgstr "Nama Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__account_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Account Number"
msgstr "Nomor Rekening"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_payable
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
msgid "Account Payable"
msgstr "Akun Utang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix_placeholder
msgid "Account Prefix Placeholder"
msgstr "Placeholder Awalan Akun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
msgid "Account Properties"
msgstr "Akun Properti"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_receivable
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
msgid "Account Receivable"
msgstr "Akun Piutang"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_pos_receivable
msgid "Account Receivable (PoS)"
msgstr "Account Piutang (PoS)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
msgid "Account Reconcile"
msgstr "Rekonsiliasi Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
msgid "Account Root"
msgstr "Akar Akun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
msgid "Account Statistics"
msgstr "Statistik Akun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
msgid "Account Tag"
msgstr "Tag Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
msgid "Account Tags"
msgstr "Tanda Akun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
msgid "Account Tax"
msgstr "Akun Pajak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
msgid "Account Tax Group"
msgstr "Grup Akun Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__account_templates
msgid "Account Templates"
msgstr "Template Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Account Type"
msgstr "Tipe Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"Tipe Akun berguna sebagai penyedia informasi, untuk membuat laporan "
"akuntansi yang spesifik tiap negara, dan menyusun aturan untuk tutup buku "
"tahunan dan membuat saldo awal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
msgid "Account Types"
msgstr "Tipe Akun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_root
msgid "Account codes first 2 digits"
msgstr "2 digit awal kode Akun"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"Account codes must be unique. You can't create accounts with these duplicate "
"codes: %s"
msgstr ""
"Kode akun harus unik. Anda tidak dapat membuat akun dengan kode duplikat "
"berikut: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
msgid ""
"Account for the difference amount after the expense discount has been granted"
msgstr "Akun untuk perbedaan jumlah setelah diskon biaya telah diberikan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
msgid ""
"Account for the difference amount after the income discount has been granted"
msgstr "Akun untuk perbedaan jumlah setelah diskon pemasukan telah diberikan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
msgid "Account group"
msgstr "Grup Akun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
msgid "Account groups"
msgstr "Grup Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
msgid ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"
msgstr ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_merge_wizard
msgid "Account merge wizard"
msgstr "Wizard merge akun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_merge_wizard_line
msgid "Account merge wizard line"
msgstr "Baris wizard merge akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
msgid "Account on Product"
msgstr "Akun pada Produk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
msgid "Account on which to post the tax amount"
msgstr "Account on which to post the tax amount"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
msgid "Account prefixes can determine account groups."
msgstr "Awalan akun akan menentukan kelompok akun."

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
msgid "Account report with payment lines"
msgstr "laporan Akun dengan baris pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
msgid "Account report without payment lines"
msgstr "Laporan akun tanpa baris per baris pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
msgid ""
"Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
"used to keep track of the tax base amount."
msgstr ""
"Akun yang akan ditetapkan pada baris yang dibuat dalam entri jurnal berbasis "
"kas dan digunakan untuk melacak jumlah basis pajak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
msgid "Account to Use Instead"
msgstr "Akun untuk digunakan sebagai gantinya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
msgid "Account to transfer to."
msgstr "Akun tujuan transfer"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of a revenue"
msgstr "Account used to move the period of a revenue"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of an expense"
msgstr "Account used to move the period of an expense"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__non_deductible_account_id
msgid "Account used to register the private part of mixed expenses."
msgstr ""
"Akun digunakan untuk mendaftarkan bagian pribadi pengeluaran tercampur."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
msgid ""
"Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
"contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
"put on the regular tax account."
msgstr ""
"Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
"contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
"put on the regular tax account."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Account with Entries"
msgstr "Akun dengan Entri"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
msgid ""
"Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to "
"today"
msgstr ""
"Akun: Post entri draft dengan auto_post yang diaktifkan dan tanggal "
"akuntansi sampai hari ini"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_accounting
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
#: model:res.groups.privilege,name:account.res_groups_privilege_accounting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Accounting"
msgstr "Akuntansi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__accounting_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Accounting Date"
msgstr "Tanggal Akuntansi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Accounting Firms mode"
msgstr "Mode Perusahaan Akuntansi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
msgid "Accounting Periods"
msgstr "Periode Akuntansi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report
msgid "Accounting Report"
msgstr "Laporan Akuntansi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
msgid "Accounting Report Column"
msgstr "Kolom Laporan Akuntansi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
msgid "Accounting Report Expression"
msgstr "Accounting Report Expression"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
msgid "Accounting Report External Value"
msgstr "Accounting Report External Value"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
msgid "Accounting Report Line"
msgstr "Accounting Report Line"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Accounting documents"
msgstr "Dokumen akuntansi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
msgstr "Mode firma akuntansi akan merubah encoding untuk faktur/tagihan:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Accounting-related settings are managed on"
msgstr "Pengaturan akuntansi dikelola di"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
msgstr "Accounts Mapping of Fiscal Position"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_payable
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Akun Hutang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
msgid "Accounts Prefix"
msgstr "Prefix Akun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_distribution_model_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_distribution_model_tree_inherit
msgid "Accounts Prefixes"
msgstr "Awalan Akun"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_receivable
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Akun Piutang"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_pos_receivable
msgid "Accounts Receivable (PoS)"
msgstr "Akun Piutang (POS)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "Accounts successfully merged!"
msgstr "Akun sukses digabungkan!"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
msgid "Accrual Account"
msgstr "Akun Akrual"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Accrual Moves"
msgstr "Accrual Moves"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid ""
"Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s.                And its "
"reverse entry: %(reverse_entry)s."
msgstr ""
"Entri akrual dibuat pada %(date)s: %(accrual_entry)s.                Dan "
"reverse entry: %(reverse_entry)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Accrued %(entry_type)s entry as of %(date)s"
msgstr "Accrued %(entry_type)s entry pada tanggal %(date)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Accrued Account"
msgstr "Akun yang masih harus dibayar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
msgid "Accrued Orders Wizard"
msgstr "Accrued Orders Wizard"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Accrued total"
msgstr "Accrued total"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_acc_depreciation
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "Penyusutan Terakumulasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Tindakan Diperlukan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__actionable_errors
msgid "Actionable Errors"
msgstr "Actionable Error"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "Activate auto-validation"
msgstr "Aktifkan validasi otomatis"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Activate to create sale receipt"
msgstr "Aktifkan untuk membuat penerimaan penjualan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Activities of"
msgstr "Kegiatan dari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status Aktivitas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikon Jenis Aktifitas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Activity type"
msgstr "Jenis aktivitas"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Add QR-code link on PDF"
msgstr "Tambahkan link kode QR di PDF"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
msgid "Add a Note"
msgstr "Tambah Catatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with "
"their mobile banking application."
msgstr ""
"Tambahkan kode-QR ke faktur-faktur Anda supaya pelanggan dapat membayar "
"langsung dengan aplikasi mobile banking mereka."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Add a description to your item."
msgstr "Tambahkan keterangan ke barang Anda."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
msgid "Add a journal"
msgstr "Tambahkan jurnal"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Add a line"
msgstr "Tambahkan baris"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Add a line to your invoice"
msgstr "Menambahkan baris pada tagihan Anda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
msgid "Add a link to a Web Page"
msgstr "Tambah tautan ke Halaman Situs"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
msgid "Add a new account"
msgstr "Tambahkan akun baru"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Add a note"
msgstr "Tambahkan catatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
msgstr "Menambahkan QR-Code Pembayaran pada Tagihan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
msgid "Add a rounding line"
msgstr "Tambahkan baris pembulatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Add a section"
msgstr "Add a section"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Add a subsection"
msgstr "Tambahkan subsection"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Add an internal note..."
msgstr "Tambahkan catatan internal..."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "Tambah kontak yang akan diberitahu..."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Add your terms & conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
msgstr "Tambahkan syarat & ketentuan Anda di bawah faktur/order/quotation"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "Address"
msgstr "Alamat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Adjusting Amount"
msgstr "Menyesuaikan Jumlah"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Menyesuaikan Entri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entries_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entries_count
msgid "Adjusting Entries Count"
msgstr "Menyesuaikan Jumlah Entri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Adjusting Entries have been created for this invoice:"
msgstr "Sesuaikan Entri yang telah dibuat untuk faktur ini:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Adjusting Entry"
msgstr "Menyesuaikan entri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_label
msgid "Adjusting Entry Origin Label"
msgstr "Sesuaikan Label Entry Origin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_move_ids
msgid "Adjusting Entry Origin Moves"
msgstr "Sesuaikan Pergerakkan Entry Origin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_moves_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_moves_count
msgid "Adjusting Entry Origin Moves Count"
msgstr "Sesuaikan Jumlah Pergerakkan Entry Origin"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Adjusting Entry {link} {percent}%% of {amount} recognized from {date}"
msgstr ""
"Menyesuaikan Entri {link} {percent}%% dari {amount} yang diakui pada {date}"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Adjusting Entry {link} {percent}%% of {amount} recognized on {new_date}"
msgstr ""
"Menyesuaikan Entri {link} {percent}%% dari {amount} yang diakui pada "
"{new_date}"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_administration_fees
msgid "Administration Fees"
msgstr "Biaya Administrasi"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opsi Lanjutan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Lebih Lanjut"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_marketing
msgid "Advertising & Marketing"
msgstr "Periklanan & Pemasaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
msgstr "Dasar Pengaruh dari Pajak Berikutnya"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "After"
msgstr "Sesudah"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
msgid "Aggregate Other Formulas"
msgstr "Aggregate Formula Lainnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
msgid "Aggregation Formula Shortcut"
msgstr "Shortcut Aggregation Formula"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_airfare
msgid "Airfare"
msgstr "Tiket Pesawat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__alerts
msgid "Alerts"
msgstr "Peringatan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Domain Alias"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Nama Domain Alias"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Nama Alias"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "All"
msgstr "Semua"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
msgstr "Semua akun pada baris ini harus merupakan tipe yaang sama."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "All bank & cash journals"
msgstr "Semua jurnal bank & kas"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_services
msgid ""
"All expenses made for your office or workplace that are not material goods"
msgstr ""
"Semua pengeluaran yang dibuat untuk kantor atau ruang kerja Anda yang bukan "
"merupakan barang material"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_professional_insurance
msgid "All fees related to insurance taken in the context of your business"
msgstr "Semua biaya terkait asuransi yang digunakan dalam konteks bisnis Anda"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_social_security
msgid "All fees related to social security contributions"
msgstr "Semua biaya terkait kontribusi jaminan sosial"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_fuel
msgid "All fuel and gas expenses for a car/auto"
msgstr "Semua pengeluaran bensin dan gas untuk mobil/kendaraan bermotor"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_raw_materials
msgid "All goods purchased as raw materials used by your activity"
msgstr ""
"Semua barang yang dibeli sebagai bahan mentah yang digunakan dalam kegiatan-"
"kegiatan Anda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__move_to_hash_ids
msgid "All moves that will be hashed"
msgstr "Semua pergerakkan yang akan di-hash"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_expense
msgid "All other uncategorized expenses"
msgstr "Semua pengeluaran lainnya yang tidak dikategorikan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
msgstr "Semua hubungan kontraktual akan diatur secara eksklusif oleh"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "All partners"
msgstr "Semua partner"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
msgid "All selected moves for reversal must belong to the same company."
msgstr ""
"Semua pergerakkan yang dipilih untuk reversal harus berasal dari perusahaan "
"yang sama."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__not_hashable_unlocked_move_ids
msgid ""
"All unhashable moves before the selected date that are not protected by the "
"Hard Lock Date"
msgstr ""
"Semua pergerakkan yang tidak dapat di-hash sebelum tanggal terpilih yang "
"tidak dilindungi oleh Tanggal Kunci Keras"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__unreconciled_bank_statement_line_ids
msgid "All unreconciled bank statement lines before the selected date."
msgstr ""
"Semua baris laporan bank yang belom direkonsiliasi sebelum tanggal terpilih."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__allow_foreign_vat
msgid "Allow Foreign VAT"
msgstr "Izinkan PPN Asing"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
msgid "Allow Product Margin"
msgstr "Aktifkan Margin Produk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "Aktifkan Rekonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
msgid "Allow check printing and deposits"
msgstr "Aktifkan cetak dan setor cek"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allow sending and receiving invoices through the PEPPOL network"
msgstr "Izinkan mengirimkan dan menerima faktur melalui jaringan PEPPOL"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
msgid "Allow the cash rounding management"
msgstr "Aktifkan pengelolaan pembulatan kas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
msgstr "Aktifkan konfigurasi pajak dengan dasar transaksi tunai"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__allowed_uom_ids
msgid "Allowed Uom"
msgstr "Satuan Ukuran yang Diizinkan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.js:0
msgid "Allows out payments"
msgstr "Mengizinkan out payment"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr "Aktifkan penggunaan akuntansi analitik."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Already Paid:"
msgstr "Sudah Dibayar:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "Already unsubscribed"
msgstr "Sudah berhenti berlangganan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__always
msgid "Always"
msgstr "Selalu"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__mixed
msgid "Always (upon invoice)"
msgstr "Selalu (setelah faktur)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
msgid "Always Tax Exigible"
msgstr "Always Tax Exigible"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
"currency."
msgstr ""
"Selalu jumlah positif karena terkait pencocokan yang dinyatakan dalam "
"company currency."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
"line foreign currency."
msgstr ""
"Selalu jumlah positif karena terkait pencocokan yang dinyatakan dalam "
"company currency."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
"line foreign currency."
msgstr ""
"Selalu jumlah positif karena terkait pencocokan yang dinyatakan dalam "
"company currency."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
msgid "Amount Company Currency Signed"
msgstr "Amount Company Currency Signed"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Amount Due"
msgstr "Jumlah Belum Dibayar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
msgid "Amount Due Signed"
msgstr "Jumlah Belum Bayar Ditandatangani"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
msgid "Amount Max Parameter"
msgstr "Amount Max Parameter"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
msgid "Amount Min Parameter"
msgstr "Amount Min Parameter"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
msgid "Amount Signed"
msgstr "Jumlah Ditandatangani"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
msgid "Amount Type"
msgstr "Jenis Jumlah"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
msgid "Amount in Currency"
msgstr "Jumlah dalam Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
msgid "Amount to Pay (company currency)"
msgstr "Jumlah Bayar (mata uang lokal)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
msgstr "Jumlah Bayar (mata uang asing)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_words
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_words
msgid "Amount total in words"
msgstr "Jumlah total dalam kata"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_amounts_to_settle
msgid "Amounts to Settle"
msgstr "Jumlah untuk Dilunasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_amounts_to_settle
msgid "Amounts to settle"
msgstr "Jumlah untuk dilunasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
msgstr "An Off-Balance account can not be reconcilable"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
msgstr "An Off-Balance account can not have taxes"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
msgstr ""
"An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
msgid ""
"An account is part of a ledger allowing your company\n"
"                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
"                Companies present their annual accounts in two main parts: "
"the\n"
"                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
"                account). The annual accounts of a company are required by "
"law\n"
"                to disclose a certain amount of information."
msgstr ""
"Akun adalah bagian dari buku besar yang memungkinkan perusahaan\n"
"                Anda untuk merekam semua jenis transaksi debit dan kredit.\n"
"                Perusahaan melaporkan akun tahunan mereka dalam dua bagian\n"
"                utama: neraca dan laporan laba rugi (akun laba rugi). Akun "
"tahunan\n"
"                perusahaan diwajibkan oleh hukum untuk melaporkan sejumlah\n"
"                informasi tertentu."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"An error occurred when computing the inalterability. A gap has been detected "
"in the sequence."
msgstr ""
"Terjadi eror saat menghitung inalterability. Celah ditemukan di urutan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"An error occurred when computing the inalterability. All entries have to be "
"reconciled."
msgstr ""
"Terjadi error saat menghitung inalterability. Semua entri harus dapat "
"direkonsiliasi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Analytic"
msgstr "Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Akun Analitik"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Akuntansi Analitik"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Akun Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Distribusi Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
msgid "Analytic Distribution Model"
msgstr "Model Distribusi Analitik"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
msgid "Analytic Distribution Models"
msgstr "Model Distribusi Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
msgid "Analytic Filter"
msgstr "Filter Analitik"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
msgid "Analytic Items"
msgstr "Analytic Items"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Baris Analitik"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Analytic Lines"
msgstr "Baris Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
msgstr "Penerapan Rencana Analitik"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Rencana Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "Ketelitian Analitik"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_reporting
msgid "Analytic Report"
msgstr "Laporan Analitik"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_reporting
msgid "Analytic Reporting"
msgstr "Laporan Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
msgid "Analytic lines"
msgstr "Baris Analitik"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Analytics"
msgstr "Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_unique_name
msgid "Another entry with the same name already exists."
msgstr "Entri lagi dengan nama yang sama sudah tersedia."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Any amount"
msgstr "Jumlah apa pun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Any currency"
msgstr "Mata uang apa pun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__hard_lock_date
msgid ""
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
"in accordance with its journal sequence. This lock date is irreversible and "
"does not allow any exception."
msgstr ""
"Entry apa pun sampai dengan dan termasuk tanggal tersebut akan ditunda "
"sampai tanggal berikutnya, sesuai dengan urutan jurnal. Tanggal kunci ini "
"tidak dapat dibatalkan dan tidak mengizinkan pengecualian apa pun."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
"in accordance with its journal's sequence."
msgstr ""
"Entry apa pun sampai dengan dan termasuk tanggal tersebut akan ditunda "
"sampai tanggal berikutnya, sesuai dengan urutan jurnal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
msgid ""
"Any entry with taxes up to and including that date will be postponed to a "
"later time, in accordance with its journal's sequence. The tax lock date is "
"automatically set when the tax closing entry is posted."
msgstr ""
"Entry apa pun dengan pajak sampai dengan dan termasuk tanggal tersebut akan "
"ditunda sampai tanggal berikutnya, sesuai dengan urutan jurnal. Tanggal "
"kunci pajak secara otomatis ditetapkan saat entry closing pajak dipost."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
msgstr ""
"Setiap item jurnal pada akun utang harus memiliki tanggal jatuh tempo dan "
"sebaliknya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"Any journal item on a receivable account must have a due date and vice versa."
msgstr ""
"Setiap item jurnal pada akun piutang harus memiliki tanggal jatuh tempo dan "
"sebaliknya."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Any label"
msgstr "Label apa pun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__purchase_lock_date
msgid ""
"Any purchase entry prior to and including this date will be postponed to a "
"later date, in accordance with its journal's sequence."
msgstr ""
"Entry pembelian apa pun sebelum dan termasuk tanggal ini akan ditunda sampai "
"tanggal berikutnya, sesuai dengan urutan jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__sale_lock_date
msgid ""
"Any sales entry prior to and including this date will be postponed to a "
"later date, in accordance with its journal's sequence."
msgstr ""
"Entry penjualan apa pun sebelum dan termasuk tanggal ini akan ditunda sampai "
"tanggal sebelumnya, sesuai dengan urutan jurnal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
msgid "Applicability"
msgstr "Penerapan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
msgstr "Terapkan PPN untuk negara UE dimana barang dan layanan akan diberikan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
msgstr "Berlaku hanya jika negara pengiriman sesuai dengan grup."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
msgid "Apply only if delivery country matches."
msgstr "Terapkan hanya bila negara pengiriman sesuai."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
msgstr "Terapkan hanya jika rekanan memiliki nomor PPN."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
msgid ""
"Apply tax & account mappings on invoices automatically if the matching "
"criterias (VAT/Country) are met."
msgstr ""
"Terapkan mapping pajak & akun pada faktur secara otomatis bila kriteria "
"pencocokkan (PPN/Negara) terpenuhi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
msgid "April"
msgstr "April"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
msgid "Archived"
msgstr "Diarsipkan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/views/account_move_list/account_move_list_controller.js:0
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
msgstr "Apakah anda yakin untuk menghapus rekord ini?"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "Are you sure? This will perform the following operations:\n"
msgstr "Apakah Anda yakin? Ini akan melakukan operasi berikut:\n"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__ask
msgid "Ask after 3 validations without edits"
msgstr "Tanya setelah 3 validasi tanpa edit"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "Ask me later"
msgstr "Tanya saya nanti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
msgid "Asset"
msgstr "Aktiva"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Assets"
msgstr "Aktiva"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
msgid "At Date"
msgstr "Pada tanggal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
msgid "At the beginning of the fiscal year"
msgstr "Pada awal tahun fiskal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
msgid "At the beginning of the period"
msgstr "Pada awal periode"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Lampirkan file"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
msgid "Attachment %(filename)s not imported: %(reason)s"
msgstr "Lampiran %(filename)s tidak diimpor: %(reason)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Hitungan Lampiran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__attachments_not_supported
msgid "Attachments Not Supported"
msgstr "Lampiran Tidak Didukung"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_audit_trail_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_trail_menu
msgid "Audit Trail"
msgstr "Audit Trail"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__audit_trail_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__audit_trail_message_ids
msgid "Audit Trail Messages"
msgstr "Audit Trail Messages"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
msgid "Auditable"
msgstr "Auditable"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
msgid "August"
msgstr "Agustus"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_auto_insurance
msgid "Auto Insurance"
msgstr "Asuransi Kendaraan Bermotor"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Auto-Complete"
msgstr "Auto-Complete"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
msgid "Auto-complete from a previous bill or refund."
msgstr "Selesaikan otomatis dari tagihan sebelumnya atau refund."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid "Auto-generated Payments"
msgstr "Pembayaran dibuat Otomatis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
msgid "Auto-post"
msgstr "Auto-post"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__autopost_bills
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__autopost_bills
msgid "Auto-post bills"
msgstr "Auto-post bills"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
msgid "Auto-post until"
msgstr "Auto-post sampai"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"Auto-post was disabled on this invoice because a potential duplicate was "
"detected."
msgstr ""
"Post otomatis dinonaktifkan pada faktur ini karena kemungkinan duplikat "
"dideteksi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__autopost_bills
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__autopost_bills
msgid "Auto-validate bills"
msgstr "Auto-validate bills"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Automate"
msgstr "Otomatiskan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__trigger__auto_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Automated"
msgstr "Otomatis"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Automatic Balancing Line"
msgstr "Baris Saldo Otomatis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
msgid "Automatic Currency Rates"
msgstr "Kurs Otomatis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Automatic Entry Default Journal"
msgstr "Entri Otomatis Jurnal Default"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
msgid "Automatic sequence"
msgstr "Nomor urut otomatis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__autopost_bills
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__autopost_bills
msgid "Automatically post bills for this trusted partner"
msgstr "Secara otomatis post tagihan untuk partner yang dipercaya ini"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Automation"
msgstr "Otomatisasi"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_665
msgid "Automobile Expenses"
msgstr "Biaya Kendaraan Bermotor"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "Autopost Bills"
msgstr "Autopost Tagihan"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_autopost_bills_wizard
msgid "Autopost Bills Wizard"
msgstr "Wizard Autopost Tagihan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
msgid "Availability"
msgstr "Ketersediaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_invoice_template_pdf_report_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__available_invoice_template_pdf_report_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__available_invoice_template_pdf_report_ids
msgid "Available Invoice Template Pdf Report"
msgstr "Templat Faktur Tersedia Laporan Pdf"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
msgid "Available Journal"
msgstr "Jurnal yang Tersedia"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
msgid "Available Partner Bank"
msgstr "Partner Bank yang Tersedia"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
msgid "Available Payment Method"
msgstr "Metode Pembayaran Tersedia"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
msgid "Available Payment Method Line"
msgstr "Kolom Metode Pembayaran Tersedia"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__available_pdf_report_ids
msgid "Available Pdf Report"
msgstr "Laporan Pdf Tersedia"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
msgid "Average Price"
msgstr "Harga Rata-rata"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout
msgid "BE71096123456769"
msgstr "BE71096123456769"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "BILL"
msgstr "TAGIHAN"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "BRT *([\\d,\\.]+)"
msgstr "BRT *([\\d,\\.]+)"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
msgid "Back to Bill"
msgstr "Kembali ke Tagiha"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
msgid "Back to Invoice"
msgstr "Kembali ke Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Bacon Burger"
msgstr "Bacon Burger"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
msgid "Bad Debtor"
msgstr "Debitur Buruk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__balance_negate
msgid "Balance Negate"
msgstr "Balance Negate"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Neraca Keuangan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
msgid "Balance percentage can't be 0"
msgstr "Persentase saldo tidak bisa 0"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_bank_journal_default_account_45
#: model:account.account,name:account.2_bank_journal_default_account_150
#: model:account.journal,name:account.1_bank
#: model:account.journal,name:account.2_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
#: model:res.groups.privilege,name:account.res_group_privilege_accounting_bank
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Bank"
msgstr "Bank"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Bank & Cash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "Bank & Cash accounts cannot be shared between companies."
msgstr "Akun-akun Bank & Kas tidak dapat dibagi di antara perusahaan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Bank Account"
msgstr "Akun Bank"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "Bank Account %(link)s with number %(number)s archived"
msgstr "Akun Bank %(link)s dengan nomor %(number)s diarsip"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "Bank Account %s created"
msgstr "Akun Bank %s dibuat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "Bank Account %s updated"
msgstr "Akun Bank %s di-update"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Bank Account Name"
msgstr "Nama Akun Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Nomor Rekening Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid ""
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
"Nomor Akun Bank yang mana akan dibayarkan pada faktur. Akun bank sebuah "
"perusahaan jika fakturnya adalah Faktur Pelanggan atau Catatan Kredit "
"Pemasok, jika tidak menjadi nomor akun bank rekanan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_us_bank_account_type
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Tipe Akun Bank"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_supplier_accounts
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Rekening Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Bank Feed"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_expense_finance
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_bank_fees
#: model:account.reconcile.model,name:account.1_bank_fees_reco
#: model:account.reconcile.model,name:account.2_bank_fees_reco
msgid "Bank Fees"
msgstr "Biaya Bank"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Kode Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
msgid "Bank Journals"
msgstr "Jurnal Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
msgid "Bank Partner"
msgstr "Bank Partner"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
msgstr "Pernyataan Pergerakan untuk Rekonsiliasi Bank"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
msgstr "Pernyataan Pergerakan untuk Rekonsiliasi Bank"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_650
msgid "Bank Service Charges"
msgstr "Biaya Layanan Bank"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bank Setup"
msgstr "Setup Bank"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Rekening Koran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_extract
msgid "Bank Statement Digitization"
msgstr "Bank Statement Digitization"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Baris Rekening Koran"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
msgstr "Rekening Koran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
msgid "Bank Suspense"
msgstr "Bank Suspense"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_account_journal_suspense_account_id
#: model:account.account,name:account.2_account_journal_suspense_account_id
msgid "Bank Suspense Account"
msgstr "Bank Suspense Account"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Bank Transaction"
msgstr "Transaksi Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
msgid ""
"Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. "
"Their counterparty is the bank suspense account.\n"
"Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
msgstr ""
"Transaksi Bank di-post langsung setelah import atau sinkronisasi. "
"Counterparty mereka adalah bank suspense account.\n"
"Rekonsiliasi mengganti bank suspense account berdasarkan definitive account."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
msgstr ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Bank accounts"
msgstr "Rekening bank"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
msgid "Bank and Cash"
msgstr "Bank dan Tunai"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Bank of odoo"
msgstr "Bank of odoo"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Bank settings"
msgstr "Pengaturan bank"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
msgid "Bank setup manual config"
msgstr "Bank setup manual config"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
msgid ""
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
"the final reconciliation allowing finding the right account."
msgstr ""
"Transaksi laporan bank akan di-post pada suspense account sampai "
"rekonsiliasi terakhir untuk memudahkan pencarian akun yang tepat."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Bank transactions and payments:"
msgstr "Transaksi dan pembayaran bank:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Bank: Balance"
msgstr "Bank: Saldo"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.js:0
msgid "Banks"
msgstr "Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
msgid "Base"
msgstr "Base"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
msgid "Base Affected by Previous Taxes"
msgstr "Base Affected by Previous Taxes"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
msgid "Base Amount"
msgstr "Jumlah Dasar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
msgid "Base Tax Received Account"
msgstr "Akun Penerimaan Pajak Dasar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
msgid "Base on which the factor will be applied."
msgstr "Base on which the factor will be applied."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
msgid "Based On"
msgstr "Based On"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
msgid "Based on Customer"
msgstr "Berdasarkan Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
msgid "Based on Invoice"
msgstr "Berdasarkan pada Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
msgid ""
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is "
"received."
msgstr ""
"Berdasarkan pada Faktur: pajak menjadi terhutang ketika faktur divalidasi.\n"
"Berdasarkan pada Pembayaran: pajak menjadi terhutang ketika pembayaran "
"faktur diterima."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
msgid "Based on Payment"
msgstr "Berdasarkan pada Pembayaran"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_basic
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__batch_payment_sequence_id
msgid "Batch Payment Sequence"
msgstr "Batch Payment Sequence"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Batch Payments"
msgstr "Batch Payments"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid ""
"Batch invoice sending is unavailable. Please, activate the cron to enable "
"batch sending of invoices."
msgstr ""
"Mengirim faktur batch tidak tersedia. Silakan, aktifkan cron untuk "
"mengaktifkan mengirim batch faktur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid ""
"Batch invoice sending is unavailable. Please, contact your system "
"administrator to activate the cron to enable batch sending of invoices."
msgstr ""
"Mengirim faktur batch tidak tersedia. Silakan, hubungi administrator sistem "
"Anda untuk mengaktifkan cron untuk mengaktifkan mengirim faktur batch."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__before_date
msgid "Before Next Payment Date"
msgstr "Sebelum Tanggal Pembayaran Berikutnya"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "Belongs to the same company as %s."
msgstr "Berasal ke perusahaan yang sama dengan %s"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
"responsibility."
msgstr ""
"Teks di bawah berfungsi sebagai saran dan penggunaannya tidak merupakan "
"tanggung jawab Odoo S.A."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
msgid "Bic"
msgstr "Bic"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
msgid "Bill"
msgstr "Bon"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
msgid "Bill Currency"
msgstr "Mata Uang Tagihan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
msgid "Bill Date"
msgstr "Tanggal Tagihan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Bill Reference"
msgstr "Referensi Tagihan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Bills"
msgstr "Tagihan"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills Analysis"
msgstr "Analisa Tagihan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills Late"
msgstr "Tagihan Terlambat"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_legal
msgid "Bills from lawyers, fees paid to the justice system"
msgstr "Tagihan dari pengacara, biaya yang dibayar ke sistem pengadilan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_accounting
msgid "Bills from your bookkeeper or accounting firm"
msgstr "Tagihan dari akuntan atau firma akuntansi Anda"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills to Pay"
msgstr "Tagihan yang akan dibayar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills to Validate"
msgstr "Tagihan untuk Divalidasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Bills to pay"
msgstr "Tagihan yang harus dibayar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_to_receive_pay
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_to_receive_pay
msgid "Bills to receive"
msgstr "Tagihan untuk diterima"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
msgid "Blank if Zero"
msgstr "Kosong jika Nol"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Blocked"
msgstr "Diblokir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Konten badan sama dengan templat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__boolean
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__boolean
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
msgid "Branch:"
msgstr "Cabang:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
msgstr "Pindahkan Saldo Akun ke Depan"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid "Browse available countries."
msgstr "Lihat negara yang tersedia."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
msgid "Budget Management"
msgstr "Manajemen Anggaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_budgets
msgid "Budgets"
msgstr "Anggaran"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_buildings
msgid "Buildings"
msgstr "Bangunan-Bangunan"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_document_import_mixin
msgid "Business document import mixin"
msgstr "Business document import mixin"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_licenses
msgid "Business licenses and permits that your company must pay to operate"
msgstr ""
"Izin bisnis dan izin lainnya yang perusahaan Anda harus bayar untuk dapat "
"beroperasi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_local_tax
msgid "Business or income taxes owed to local or municipal governments"
msgstr ""
"Pajak penghasilan atau bisnis yang terutang ke pemerintah daerah atau "
"kotamadya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
msgid ""
"By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
"line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
msgstr ""
"Secara default, kita selalu membuka baris yang dapat dibuka. Bila ini "
"dicentang, baris secara default tidak akan dibuka, dan tombol lipat akan "
"ditampilkan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr ""
"Dengan menghapus centang kolom aktif, Anda dapat menyembunyikan fiscal "
"position tampa menghapusnya."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
msgstr ""
"Dengan tidak mencentang kolom aktif, anda dapat menyembunyikan INCOTERM yang "
"tidak akan dipakai."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "C"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "CABA"
msgstr "CABA"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
msgstr "PENGANGKUTAN DAN ASURANSI DIBAYARKAN KEPADA"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
msgid "CARRIAGE PAID TO"
msgstr "PENGANGKUTAN DIBAYARKAN KEPADA"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
msgid "COST AND FREIGHT"
msgstr "ONGKOS DAN PENGANGKUTAN"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
msgstr "ONGKOS, ASURANSI DAN PENGANGKUTAN"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "CUST"
msgstr "CUST"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__can_be_proposed
msgid "Can Be Proposed"
msgstr "Dapat Diajukan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Dapat Mengedit Body"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
msgid "Can Edit Wizard"
msgstr "Dapat Mengedit Wizard"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid "Can Group Payments"
msgstr "Dapat Melakukan Group Payment"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Can't disable restricted audit trail: forced by localization."
msgstr ""
"Tidak dapat menonaktifkan jejak audit yang terbatas: dipaksakan oleh "
"lokalisasi."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_merge_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_batch_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cancel Entry"
msgstr "Batalkan Entry"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr "Dibatalkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Cancelled Credit Note"
msgstr "Nota Kredit Dibatalkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Faktur Dibatalkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Cancelled Proforma Credit Note"
msgstr "Nota Kredit Proforma Dibatalkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Cancelled Proforma Invoice"
msgstr "Faktur Proforma Dibatalka"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid ""
"Cannot change Price Tax computation method on a company that has already "
"started invoicing."
msgstr ""
"Tidak dapat mengubah metode perhitungan Harga Pajak pada perusahaan yang "
"sudah mulai memfaktur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
msgstr "Tidak dapat membuat dokumen pembelian dalam jurnal non pembelian"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
msgstr "Tidak dapat membuat dokumen penjualan dalam jurnal non penjualan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Cannot create an accrual entry with orders in different currencies."
msgstr ""
"Tidak dapat membuat entri akrual dengan pesanan yang memiliki mata uang yang "
"berbeda-beda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan bagan akun untuk perusahaan ini, Anda harus "
"mengkonfigurasinya. \n"
"Silakan ke Konfigurasi Akun."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "Cannot generate an unused account code."
msgstr "Tidak dapat membuat kode akun yang tidak terpakai."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal "
"%s."
msgstr ""
"Tidak dapat membuat kode jurnal yang tidak terpakai. Mohon ganti nama untuk "
"jurnal %s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan detail aggregat dari line yang tidak menggunakan "
"'aggregation' engine"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "Cannot identify the invoices in the generated PDF: %s"
msgstr "Tidak dapat mengidentifikasi faktur di PDF yang dibuat: %s"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_capital
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_capital
msgid "Capital"
msgstr "Modal"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
msgid ""
"Capture invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your vendors."
msgstr ""
"Ambil faktur, daftarkan pembayaran dan terus lacak diskusi dengan vendor-"
"vendor Anda."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
msgid "Carry Over To"
msgstr "Carry Over Ke"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_161
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Cash"
msgstr "Kas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Cash Account"
msgstr "Cash Account"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_158
msgid "Cash Bakery"
msgstr "Cash Bakery"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_160
msgid "Cash Bar"
msgstr "Cash Bar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
msgid "Cash Basis"
msgstr "Basis Kas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
msgid "Cash Basis Entries"
msgstr "Cash Basis Entries"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
msgid "Cash Basis Journal"
msgstr "Jurnal Basis Kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
msgid "Cash Basis Origin"
msgstr "Cash Basis Origin"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.journal,name:account.1_caba
#: model:account.journal,name:account.2_caba
msgid "Cash Basis Taxes"
msgstr "Cash Basis Taxes"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
msgid "Cash Basis Transition Account"
msgstr "Cash Basis Transition Account"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_157
msgid "Cash Clothes Shop"
msgstr "Cash Clothes Shop"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
msgid "Cash Difference Expense"
msgstr "Perbedaan Kas Pengeluaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_diff_income
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_diff_income
msgid "Cash Difference Gain"
msgstr "Pendapatan Perbedaan Kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
msgid "Cash Difference Income"
msgstr "Perbedaan Kas Pemasukan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_diff_expense
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_diff_expense
msgid "Cash Difference Loss"
msgstr "Kerugian Pendapatan Kas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_discount_gain
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_discount_gain
msgid "Cash Discount Gain"
msgstr "Cash Discount Gain"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_discount_loss
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_discount_loss
msgid "Cash Discount Loss"
msgstr "Cash Discount Loss"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__early_pay_discount_computation
msgid "Cash Discount Tax Reduction"
msgstr "Cash Discount Tax Reduction"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
msgstr "Cash Discount Write-Off Gain Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
msgstr "Cash Discount Write-Off Loss Account"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_156
msgid "Cash Furn. Shop"
msgstr "Cash Furn. Shop"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Cash Registers"
msgstr "Mesin Kasir"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_159
msgid "Cash Restaurant"
msgstr "Restoran Kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Pembulatan Kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
msgid "Cash Rounding Method"
msgstr "Metode Pembulatan Kas"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Cash Roundings"
msgstr "Pembulatan Kas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Cash Statement"
msgstr "Cash Statement"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "Cash basis transition account"
msgstr "Cash basis transition account"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Cash: Balance"
msgstr "Kas: Saldo"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
msgstr ""
"Negara-negara tertentu menetapkan pemotongan pajak pada jumlah di faktur, "
"sesuai dengan legislasi internal mereka. Pemotongan pajak apapun akan "
"dibayar oleh klien ke otoritas pajak. Dalam keadaan apapun dapat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__chains_to_hash_with_gaps
msgid "Chains To Hash With Gaps"
msgstr "Chains To Hash With Gaps"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
msgid "Change Account"
msgstr "Ubah Akun"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry_change_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Change Period"
msgstr "Ubah Periode"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
msgstr "Ganti label dari counterpart yang akan memiliki perbedaan pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__lock_date
msgid "Changed Lock Date"
msgstr "Changed Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template
msgid "Chart Template"
msgstr "Template Bagan"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
msgid "Chart Templates"
msgstr "Template Bagan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Bagan Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
msgid "Chart of Accounts Matches"
msgstr "Bagan Akun Cocok"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
msgid "Chart of accounts"
msgstr "Bagan akun-akun"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
msgid "Chart of accounts set!"
msgstr "Bagan akun ditetapkan!"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Check"
msgstr "Cek"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "Check Partner(s) Email(s)"
msgstr "Periksa Email Partner"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "Check them"
msgstr "Check them"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
"Centang kotak ini jika akun ini mengijinkan pencocokan faktur & pembayaran "
"entri jurnal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
"credit notes made from this journal"
msgstr ""
"Centang kotak ini jika Anda tidak ingin menggunakan nomor yang sama untuk "
"faktur dan catatan kredit yang dibuat dari jurnal ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
"bank transactions posted on this journal"
msgstr ""
"Centang kotak ini jika Anda tidak ingin menggunakan nomor yang sama untuk "
"pembayaran dan transaksi bank yang di-post pada jurnal ini"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid "Check why it's risky."
msgstr "Periksa kenapa ini beresiko."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid "Check why."
msgstr "Periksa kenapa."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Checks"
msgstr "Cek"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
msgid "Child Lines"
msgstr "Child Line"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Children Taxes"
msgstr "Pajak Turunan"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax
msgid "Choose a default sales tax for your products."
msgstr "Pilih standar pajak penjualan untuk produk Anda."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "City"
msgstr "Kota"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__clearing_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__clearing_number
msgid "Clearing Number"
msgstr "Nomor Clearing"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Click"
msgstr "Klik"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Click here to add a description to your product."
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan keterangan ke produk Anda."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.xml:0
msgid "Click or press enter to add a description"
msgstr "Klik atau pencet enter untuk menambahkan keterangan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_closing_menu
msgid "Closing"
msgstr "Menutup"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
msgid "Code"
msgstr "Kode"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code_mapping_ids
msgid "Code Mapping"
msgstr "Code Mapping"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
msgid "Code Prefix"
msgstr "Kode Prefiks"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
msgid "Code Prefix End"
msgstr "Code Prefix End"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
msgid "Code Prefix Start"
msgstr "Code Prefix Start"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code_store
msgid "Code Store"
msgstr "Code Store"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
msgstr "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
"with intrastat"
msgstr ""
"Kumpulkan informasi dan buat statistik pada dagang barang di Eropa dengan "
"intrastat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__color
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks Warna"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__user_groupby
msgid ""
"Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
"set, this line will generate sublines grouped by those keys."
msgstr ""
"Daftar dari field yang dipisahkan koma dari account.move.line (item "
"Journal). When set, baris ini akan membuat sub-baris yang dikelompokkan "
"berdasarkan key tersebut"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Entitas Komersial"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__commercial_partner_country
msgid "Commercial Partner Country"
msgstr "Negara Partner Komersil"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_common_stock
msgid "Common Stock"
msgstr "Common Stock"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr "Communication Standard"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
msgid "Communication Type"
msgstr "Communication Type"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Communication history"
msgstr "Sejarah komunikasi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "Perusahaan yang merujuk kepada rekanan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_company_id
msgid "Company "
msgstr "Perusahaan "

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Company Bank Account"
msgstr "Akun Bank Perusahaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
msgid "Company Country"
msgstr "Negara Perusahaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "Mata Uang Perusahaan"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
msgid "Company Document Layout"
msgstr "Company Document Layout"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_fiscal_country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__fiscal_country_codes
msgid "Company Fiscal Country Code"
msgstr "Kode Negara Fiskal Perusahaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__company_registry_placeholder
msgid "Company Registry Placeholder"
msgstr "Placeholder Registri Perusahaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
msgid "Company Storno Accounting"
msgstr "Akuntansi Storno Perusahaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__company_vat_placeholder
msgid "Company Vat Placeholder"
msgstr "Company Vat Placeholder"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
msgid "Company has a chart of accounts"
msgstr "Perusahaan ini memiliki bagan akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
msgid "Company related to this journal"
msgstr "Perusahaan yang terkait dengan jurnal ini"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_other_employees_benefits
msgid ""
"Company's personnel costs excluding compensations, contributions and vouchers"
msgstr ""
"Biaya pribadi perusahaan tanpa termasuk kompensasi, kontribusi dan voucher"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_salaries
msgid "Compensation paid to employees and workers employed by the company"
msgstr ""
"Kompensasi yang dibayar untuk pekerja dan karyawan yang dipekerjakan oleh "
"perusahaan Anda"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_general_subcontracting
msgid "Compensation to external workers and consultants for services"
msgstr "Kompensasi untuk pekerja eksternal dan konsultan untuk layanan mereka"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__use_sections
msgid "Composite Report"
msgstr "Laporan Komposit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
msgid "Computation Engine"
msgstr "Computation Engine"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
msgid "Computed Balance"
msgstr "Saldo yang Dihitung"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_computers
msgid "Computers"
msgstr "Komputer"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Configuration review"
msgstr "Configuration review"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_base_document_layout_configurator
msgid "Configure your document layout"
msgstr "Konfigurasikan tata letak dokumen Anda"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.actions.server,name:account.action_validate_account_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "Confirm Entries"
msgstr "Konfirmasi Entri"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "Confirm them now"
msgstr "Konfirmasi mereka sekarang"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0
msgid "Confirmation Warning"
msgstr "Peringatan Konfirmasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Connect your bank. Match invoices automatically."
msgstr "Hubungkan bank Anda. Cocokkan faktur secara otomatis."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "Consider paying in %(btn_start)sinstallments%(btn_end)s instead."
msgstr "Pertimbangkan untuk membayar %(btn_start)s dalam cicilan%(btn_end)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "Consider paying the %(btn_start)sfull amount%(btn_end)s."
msgstr ""
"Pertimbangkan untuk membayar %(btn_start)sdalam jumlah penuh%(btn_end)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid ""
"Consider paying the amount with %(btn_start)searly payment discount%"
"(btn_end)s instead."
msgstr ""
"Pertimbangkan untuk membayar dengan %(btn_start)sdiskon pembayaran awal%"
"(btn_end)s."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_buildings
msgid "Construction of buildings and costs associated to buildings"
msgstr "Konstruksi bangunan dan biaya terkait bangunan"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
msgid "Contains"
msgstr "Berisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_merge_wizard_line__info
msgid ""
"Contains either the section name or error message, depending on the line "
"type."
msgstr ""
"Memiliki baik nama bagian atau pesan error, tergantung pada tipe baris."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "Contains hashed entries, but %s also has hashed entries."
msgstr "Memiliki entri di-hash, tapi %s juga memiliki entri di-hash."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__body
msgid "Contents"
msgstr "Konten"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_control_menu
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_amounts_to_settle
msgid "Cool, it looks like you don't have any amount to settle."
msgstr "Bagus, sepertinya Anda tidak memiliki jumlah apa pun untuk dibayar."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Corrupted data on journal entry with id %(id)s (%(name)s)."
msgstr "Data korup pada entri jurnal dengan id %(id)s (%(name)s)."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
msgid "Cost and Revenue"
msgstr "Biaya dan Pendapatan"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cost_of_goods_sold
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cost_of_goods_sold
#: model:account.group,name:account.2_us_group_5
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Cost of Goods Sold (COGS)"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cost_of_production
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cost_of_production
msgid "Cost of Production"
msgstr "Biaya Produksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
msgid "Cost of Revenue"
msgstr "Biaya Pendapatan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_equipment
msgid "Cost of office furniture, fixtures, and business equipment"
msgstr "Biaya untuk perabotan kantor, perlengkapan, dan peralatan bisnis"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_postage
msgid ""
"Costs for shipping products or materials to customers or receiving inventory."
msgstr ""
"Biaya untuk mengirim produk atau bahan ke pelanggan atau menerima inventaris."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_disposal_fees
msgid ""
"Costs incurred for removal, disposal, or recycling of waste and obsolete "
"materials"
msgstr ""
"Biaya yang dikenakan untuk penghapusan, pembuangan, atau pendauran ulang "
"sampah dan bahan-bahan yang tidak digunakan lagi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_marketing
msgid "Costs related to promoting the business, such as ads, campaigns, etc"
msgstr "Biaya-biaya terkait mempromosikan bisnis, seperti iklan, kampanye, dsb"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
"manually."
msgstr ""
"Could not compute any code for the copy automatically. Mohon buat secara "
"manual."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
msgstr ""
"Tidak dapat menentukan target carryover secara otomatis untuk expression %s."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/upload_drop_zone/upload_drop_zone.js:0
msgid "Could not upload files"
msgstr "Tidak dapat mengunggah file"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Counterpart Items"
msgstr "Item Counterpart"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
msgid "Countries for which the company has a VAT number"
msgstr "Negara-negara di mana perusahaan memiliki nomor PPN"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Kode Negara"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_country_group
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
msgid "Country Group"
msgstr "Grup Negara"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
msgid "Country Matches"
msgstr "Negara Cocok"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_country_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_country_name
msgid "Country Name"
msgstr "Nama Negara"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
msgstr "Country for which this tag is available, when applied on taxes."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Create"
msgstr "Buat"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
msgid "Create Automatic Entries"
msgstr "Buat Entri Otomatis"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
msgid "Create Entry"
msgstr "Buat Entri"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Create Journal Entries"
msgstr "Buat Entri Jurnal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Create Payment"
msgstr "Create Payment"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Create Payments"
msgstr "Buat Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model,website_form_label:account.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Buat Pelanggan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_wizard.py:0
msgid "Create a Mail Template"
msgstr "Buat Templat Email"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
msgid "Create a bill manually"
msgstr "Buat tagihan secara manual"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type_non_legacy
msgid "Create a credit note"
msgstr "Create a credit note"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
msgid "Create a customer invoice"
msgstr "Buat faktur pelanggan"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgid "Create a journal entry"
msgstr "Buat entri jurnal"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_supplier_accounts
msgid "Create a new bank account"
msgstr "Buat akun bank baru"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
msgid "Create a new cash log"
msgstr "Create a new cash log"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
msgid "Create a new customer in your address book"
msgstr "Create a new customer in your address book"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
msgid "Create a new fiscal position"
msgstr "Create a new fiscal position"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
msgid "Create a new incoterm"
msgstr "Create a new incoterm"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
msgid "Create a new purchasable product"
msgstr "Create a new purchasable product"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
msgid "Create a new reconciliation model"
msgstr "Create a new reconciliation model"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
msgid "Create a new sellable product"
msgstr "Create a new sellable product"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
msgid "Create a new supplier in your address book"
msgstr "Create a new supplier in your address book"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
msgid "Create a new tax"
msgstr "Create a new tax"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
msgid "Create a new tax group"
msgstr "Buat kelompok pajak baru"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__use_sections
msgid ""
"Create a structured report with multiple sections for convenient navigation "
"and simultaneous printing."
msgstr ""
"Buat laporan terstruktur dengan lebih dari satu bagian untuk navigasi nyaman "
"dan pencetakan serentak."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
msgid "Create a vendor bill"
msgstr "Buat tagihan vendor"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
msgid "Create a vendor credit note"
msgstr "Create a vendor credit note"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
msgid ""
"Create as many ledger groups as needed to maintain separate ledgers for "
"local GAAP, IFRS, or fiscal\n"
"                    adjustments, ensuring compliance with diverse "
"regulations."
msgstr ""
"Buat sebanyak mungkin kelompok ledger yang dibutuhkan untuk memelihara "
"ledger untuk GAAP, IFRS, atau penyesuaian\n"
"                    fiskal lokal, memastikan pematuhan dengan regulasi "
"beragam macam."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
msgid "Create bill manually"
msgstr "Buat tagihan secara manual"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
msgid "Create first invoice"
msgstr "Buat invoice pertama"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Create invoice/bill"
msgstr "Buat faktur/tagihan"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your customers."
msgstr ""
"Buat faktur, daftarkan pembayaran dan terus lacak diskusi dengan pelanggan-"
"pelanggan Anda."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
msgid "Create manually"
msgstr "Buat secara manual"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Create new account"
msgstr "Buat akun baru"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
msgid "Create the first cash rounding"
msgstr "Buat pembulatan kas pertama kali"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Create the product."
msgstr "Buat produk."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entries_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entries_move_ids
msgid "Created Adjusting Entries"
msgstr "Entri yang Disesuaikan Dibuat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "Created By"
msgstr "Dibuat Oleh"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "Created On"
msgstr "Dibuat Pada"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
msgid "Credit Amount Currency"
msgstr "Mata Uang Jumlah Kredit"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: model:account.account,name:account.1_credit_card
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_credit_card
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__credit
msgid "Credit Card"
msgstr "Kartu Kredit"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Credit Card: Balance"
msgstr "Kartu Kredit: Saldo"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
msgid "Credit Limit"
msgstr "Batas Kredit"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Credit Limits"
msgstr "Batas Kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
msgid "Credit Move"
msgstr "Pergerakan Kredit"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Credit Note"
msgstr "Catatan Kredit"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Credit Note Created"
msgstr "Credit Note Created"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
msgid "Credit Note Currency"
msgstr "Mata Uang Nota Kredit"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
msgid "Credit Note: Sending"
msgstr "Nota Kredit: Mengirim"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type_non_legacy
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Credit Notes"
msgstr "Catatan Kredit"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_credit_statement_tree
msgid "Credit Statements"
msgstr "Laporan Kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_to_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_to_invoice
msgid "Credit To Invoice"
msgstr "Kredit Untuk Difaktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Credit card"
msgstr "Kartu kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
msgstr "Artikel jurnal kredit yang cocok dengan artikel jurnal ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
msgid "Credit limit specific to this partner."
msgstr "Batas kredit spesifik untuk mitra ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid "Cumulated Balance"
msgstr "Cumulative Balance"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid ""
"Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
msgstr ""
"Cumulative balance berdasarkan domain dan urutan yang dipilih pada tampilan."

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Currencies"
msgstr "Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
msgid "Currency Conversion Helper"
msgstr "Pembantu Konversi Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
msgid "Currency Exchange Journal"
msgstr "Journal Pertukaran Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_currency_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_currency_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Kurs Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__currency_translation
msgid "Currency Translation"
msgstr "Currency Translation"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Currency exchange rate difference"
msgstr "Perbedaan kurs valas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
msgstr "Mata uang harus selalu disediakan agar dapat membuat kode-QR"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
msgid "Currency of the credit journal item."
msgstr "Mata uang pada item jurnal kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
msgid "Currency of the debit journal item."
msgstr "Mata uang pada item jurnal debit."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_currency_rate
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_currency_rate
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
msgid "Currency rate from company currency to document currency."
msgstr "Nilai tukar mata uang dari mata uang perusahaan ke mata uang dokumen."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_current_assets
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_current_assets
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
msgid "Current Assets"
msgstr "Aktiva Terkini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
msgid "Current Balance"
msgstr "Saldo Saat Ini"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_current_liabilities
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_current_liabilities
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Pasiva Terkini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
msgid "Current Statement Balance"
msgstr "Statement Balance Saat Ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Penghasilan Tahun Terkini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
msgid "Custom Audit Action"
msgstr "Tindakan Audit Custom"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
msgid "Custom Python Function"
msgstr "Function Python Custom"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__custom_user_amount
msgid "Custom User Amount"
msgstr "Custom User Amount"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__custom_user_currency_id
msgid "Custom User Currency"
msgstr "Custom User Currency"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
msgid "Customer Addresses"
msgstr "Alamat Pelanggan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Customer Bank Account"
msgstr "Akun Bank Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
msgid "Customer Credit Note"
msgstr "Catatan Kredit Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Faktur Pelanggan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Faktur Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_discount_expense_allocation_id
msgid "Customer Invoices Discounts Account"
msgstr "Akun Diskon Faktur Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
msgstr "Faktur Pelanggan dan Tagihan Vendor"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Customer Payment"
msgstr "Pembayaran Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
msgid "Customer Payment Terms"
msgstr "Termin Pembayaran Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Customer Payments"
msgstr "Pembayaran Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__access_url
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Customer Portal URL"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
msgid "Customer Rank"
msgstr "Customer Rank"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Customer Reference"
msgstr "Referensi Pelanggan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Customer/Vendor"
msgstr "Customer/Vendor"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Customer:"
msgstr "Pelanggan:"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "Customers"
msgstr "Pelanggan"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
msgid "Customize"
msgstr "Kustomisasi"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
msgid "Customize the look of your documents."
msgstr "Kustomisasikan nuansa dokumen Anda."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_import_fees
msgid "Customs fees incurred while importing goods from outside of the US"
msgstr ""
"Biaya kustom yang dikeluarkan saat mengimpor barang dari luar Amerika Serikat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cut-Off"
msgstr "Cut-Off"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Cut-off {label}"
msgstr "Cut-off {label}"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Cut-off {label} {percent}%"
msgstr "Cut-off {label} {percent}%"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "D"
msgstr ""

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
msgid "DELIVERED AT PLACE"
msgstr "DELIVERED AT PLACE"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
msgstr "DIKIRIM KE TEMPAT DITURUNKAN"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
msgid "DELIVERED DUTY PAID"
msgstr "DELIVERED DUTY PAID"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
msgid "Data Inalterability Check"
msgstr "Pemeriksaan Data Inalterability"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Data Inalterability Check Report -"
msgstr "Laporan Pemeriksaan Inalterability Data -"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Data consistency check"
msgstr "Data consistency check"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
msgstr "Tanggal (inklusif) dari mana nomor akan diurutkan kembali."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
msgid ""
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
msgstr ""
"Tanggal (inklusif) dari mana nomor akan diurutkan kembali. Bila tidak "
"ditetapkan, semua Jurnal Entri sampai bagian akhir periode akan diurutkan "
"ulang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
msgid "Date Range"
msgstr "Rentang Tanggal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
msgid "Date Scope"
msgstr "Cakupan Tanggal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
msgid "Date example"
msgstr "Contoh Tanggal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
msgid ""
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
"opening entry."
msgstr ""
"Tanggal di mana akuntansi dikelola di Odoo. Ini adalah tanggal entri awal."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
msgid "Datetime"
msgstr "Datetime"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__nb_days
msgid "Days"
msgstr "Hari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__days_sales_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__days_sales_outstanding
msgid "Days Sales Outstanding (DSO)"
msgstr "Days Sales Outstanding (DSO)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after_end_of_month
msgid "Days after end of month"
msgstr "Hari setelah akhir bulan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after_end_of_next_month
msgid "Days after end of next month"
msgstr "Hari setelah akhir bulan depan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after
msgid "Days after invoice date"
msgstr "Hari setelah tanggal faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_end_of_month_on_the
msgid "Days end of month on the"
msgstr "Hari akhir bulan pada"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_next_month
msgid "Days on the next month"
msgstr "Hari pada bulan berikutnya"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
msgid "Debit"
msgstr "Debit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
msgid "Debit Amount Currency"
msgstr "Mata Uang Jumlah Debit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
msgid "Debit Move"
msgstr "Pergerakan Debit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
msgstr "Artikel jurnal Debit yang cocok dengan artikel jurnal ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
msgid "December"
msgstr "Desember"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_decimal_precision
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Tingkat Ketelitian Desimal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
msgstr "Nomor Catatan Kredit Khusus"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
msgid "Dedicated Payment Sequence"
msgstr "Dedicated Payment Sequence"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__deductible_amount
msgid "Deductibility"
msgstr "Pemotongan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Default"
msgstr "Default"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__default_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Account"
msgstr "Akun Bawaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
msgid "Default Account Type"
msgstr "Tipe Akun Bawaan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Accounts"
msgstr "Akun-Akun Default"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
msgid "Default Credit Limit"
msgstr "Batas Kredit Default"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Expense Account"
msgstr "Akun Biaya Bawaan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Income Account"
msgstr "Akun Pendapatan Bawaan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Incoterm"
msgstr "Incoterm Default"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Incoterm of your company"
msgstr "Default Incoterm of your company"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
msgid "Default Opening"
msgstr "Pembukaan Standar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
msgid "Default PoS Receivable Account"
msgstr "Default PoS Receivable Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_receipt_fiscal_position_id
msgid "Default Purchase Receipt Fiscal Position"
msgstr "Posisi Fiskal Kwitansi Pembelian Default"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
msgid "Default Purchase Tax"
msgstr "Pajak Pembelian Standar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
msgid "Default Sale Tax"
msgstr "Pajak Penjualan Standar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_price_include
msgid "Default Sales Price Include"
msgstr "Default Sales Price Include"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Taxes"
msgstr "Pajak Standar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
msgid "Default Terms & Conditions"
msgstr "Syarat & Ketentuan Standar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
msgid "Default Terms and Conditions"
msgstr "Syarat dan Ketentuan Standar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
msgstr "Syarat dan Ketentuan Default sebagai laman Web"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Value-Value Default"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
msgid "Default incoterm"
msgstr "Default incoterm"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__company_price_include
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__company_price_include
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__company_price_include
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_price_include
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_price_include
msgid ""
"Default on whether the sales price used on the product and invoices with "
"this Company includes its taxes."
msgstr ""
"Default pada apakah harga sale yang digunakan pada produk dan faktur dengan "
"Perusahaan ini termasuk pajaknya."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default taxes applied when creating new products."
msgstr "Pajak default diterapkan saat membuat produk baru."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
msgid "Default taxes used when buying the product"
msgstr "Pajak standar yang digunakan saat membeli produk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
msgid "Default taxes used when selling the product"
msgstr "Pajak standar yang digunakan saat menjual produk"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Default value for 'company_id' for %(record)s is not an integer"
msgstr "Value default untuk 'company_id' untuk %(record)s bukan integer"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_deferred_revenue
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_deferred_revenue
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Penangguhan Pendapatan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Define a default in the settings"
msgstr "Definisikan default di pengaturan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
msgstr "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group__company_id
msgid ""
"Define which company can select the multi-ledger in report filters. If none "
"is provided, available for all companies"
msgstr ""
"Definisikan perusahaan mana yang dapat memilih multi-ledger di filter "
"laporan. Bila tidak ada yang disediakan, tersedia untuk semua perusahaan"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity."
msgstr "Definisikan tahun fiskal & periode spt."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
msgstr "Tetapkan bagaimana rekening koran akan didaftarkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__display_account_prefix
msgid "Defines if the field account prefix should be displayed"
msgstr "Definisikan bila awalan kolom akun seharusnya ditampilkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
msgid ""
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by cash."
msgstr ""
"Tentukan jumlah pembayaran terkecil untuk mata uang yang dapat digunakan "
"untuk pembayaran tunai."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Definition"
msgstr "Definisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
msgstr "Kepercayaan Anda pada debitur ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__delay_type
msgid "Delay Type"
msgstr "Tipe Jeda"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
#: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
msgid "Delivery Address"
msgstr "Alamat Tujuan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__delivery_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__delivery_date
msgid "Delivery Date"
msgstr "Tanggal Pengiriman"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_ceo_wages_account
msgid "Demo CEO Wages Account"
msgstr "Demo Akun Gaji CEO"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_capital_account
msgid "Demo Capital Account"
msgstr "Demo Capital Account"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_sale_of_land_account
msgid "Demo Sale of Land Account"
msgstr "Demo Sale of Land Account"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_stock_account
msgid "Demo Stock Account"
msgstr "Demo Akun Stok"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "Deprecated"
msgstr "Usang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "Deprecated link"
msgstr "Link usang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
msgid "Depreciation"
msgstr "Penyusutan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__description
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_preview
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "Description on invoice (e.g. Payment terms: 30 days after invoice date)"
msgstr ""
"Keterangan pada faktur (contoh Termin pembayaran: 30 hari setelah tanggal "
"faktur)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
msgid "Description on the Invoice"
msgstr "Deskripsi pada Faktur"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
msgid "Destination Account"
msgstr "Akun Tujuan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Deteksi Otomatis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
msgid ""
"Determines where the tax is selectable. Note: 'None' means a tax can't be "
"used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
"used to perform tax adjustment."
msgstr ""
"Menentukan di mana pajak dapat dipilih. Catatan: 'Tidak Ada' berarti pajak "
"tidak digunakan dengan sendirinya, namun masih dapat digunakan dalam "
"kelompok. 'penyesuaian' digunakan untuk melakukan penyesuaian pajak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
msgid ""
"Determines whether the price you use on the product and invoices includes "
"this tax."
msgstr ""
"Menentukan apakah harga yang Anda gunakan pada produk dan faktur memasukkan "
"pajak ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
msgid "Difference Account"
msgstr "Akun Selisih"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Digest"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Digitization"
msgstr "Digitalisasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
msgstr ""
"Digitalisasikan PDF atau dokumen yang Anda scan dengan OCR dan Artificial "
"Intelligence"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
msgid "Direction Sign"
msgstr "Tanda Arah"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_disability_insurance
msgid "Disability Insurance"
msgstr "Asuransi disabilitas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__disable_merge_button
msgid "Disable Merge Button"
msgstr "Disable Merge Button"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Disc.%"
msgstr "Disc.%"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
msgid "Discard"
msgstr "Buang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__discount
msgid "Discount"
msgstr "Diskon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__discount_percentage
msgid "Discount %"
msgstr "Diskon %"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "Diskon (%)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_dirty
msgid "Discount Allocation Dirty"
msgstr "Alokasi Kotor Diskon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_key
msgid "Discount Allocation Key"
msgstr "Kunci Alokasi Diskon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_needed
msgid "Discount Allocation Needed"
msgstr "Alokasi Diskon yang Dibutuhkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Discount Amount"
msgstr "Jumlah Diskon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
msgid "Discount Balance"
msgstr "Discount Balance"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Discount Date"
msgstr "Tanggal Diskon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__discount_days
msgid "Discount Days"
msgstr "Hari Diskon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
msgid "Discount amount in Currency"
msgstr "Jumlah diskon dalam Mata Uang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Discount of %(amount)s if paid today"
msgstr "Diskon sebesar %(amount)s bila dibayar hari ini"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Discount of %(amount)s if paid within %(days)s days"
msgstr "Diskon sebesar %(amount)s bila dibayar dalam %(days)s hari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__display_account_prefix
msgid "Display Account Prefix"
msgstr "Tampilkan Awalan Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_account_storno
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_account_storno
msgid "Display Account Storno"
msgstr "Tampilan Akunt Storno"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_alias_fields
msgid "Display Alias Fields"
msgstr "Tampilkan Field Alias"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_alternative_taxes_field
msgid "Display Alternative Taxes Field"
msgstr "Tampilkan Field Pajak Alternati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
msgid "Display Amount"
msgstr "Tampilkan Jumlah"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_attachments_widget
msgid "Display Attachments Widget"
msgstr "Widget Tampilan Lampiran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_days_next_month
msgid "Display Days Next Month"
msgstr "Tampilan Hari Bulan Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_force_hash
msgid "Display Force Hash"
msgstr "Tampilan Force Hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_force_post
msgid "Display Force Post"
msgstr "Display Force Post"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
msgid "Display Inactive Currency Warning"
msgstr "Tampilkan Peringatan Mata Uang Tidak Aktif"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_invoice_edi_format
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__display_invoice_edi_format
msgid "Display Invoice Edi Format"
msgstr "Display Invoice Edi Format"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_invoice_template_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_invoice_template_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__display_invoice_template_pdf_report_id
msgid "Display Invoice Template Pdf Report"
msgstr "Display Invoice Template Pdf Report"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_link_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_link_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__link_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__link_qr_code
msgid "Display Link QR-code"
msgstr "Tampilkan Link Kode-QR"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_mapping_tab
msgid "Display Mapping Tab"
msgstr "Tampilkan Tab Pemetaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_document_import_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_decimal_precision__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_kpi_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_tracking_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_onboarding_onboarding_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_catalog_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_groups__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_pdf_report_id
msgid "Display Pdf Report"
msgstr "Display Pdf Report"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
msgid "Display QR-code"
msgstr "Tampilkan kode QR"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
msgid "Display QR-code on invoices"
msgstr "Tampilkan kode QR dalam invoice"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
msgid "Display Rounding Warning"
msgstr "Tampilkan Peringatan Pembulatan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
msgid "Display SEPA QR-code"
msgstr "Tampilkan kode-QR SEPA"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_send_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_send_button
msgid "Display Send Button"
msgstr "Tampilan Tombol Kirim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "Display Type"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__placeholder_code
msgid "Display code"
msgstr "Display code"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
msgid "Display preview button"
msgstr "Tampilkan tombol pratinjau"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Display the total amount of an invoice in letters"
msgstr "Tampilkan total jumlah faktur dalam huruf"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_disposal_fees
msgid "Disposal Fees"
msgstr "Biaya Pembuangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__repartition_line_ids
msgid "Distribution"
msgstr "Distribusi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__distribution_analytic_account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__distribution_analytic_account_ids
msgid "Distribution Analytic Account"
msgstr "Distribution Analytic Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Invoices"
msgstr "Distribusi untuk Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution for Refund Invoices"
msgstr "Distribusi untuk Faktur Refund"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Refunds"
msgstr "Distribusi untuk Refund"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
msgstr "Distribusi saat pajak sudah digunakan pada refund"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
msgstr "Distribusi saat pajak sudah digunakan pada faktur"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_distributions
msgid "Distributions"
msgstr "Distribusi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_dividends
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_dividends
msgid "Dividends"
msgstr "Dividen"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "Tidak punya akses, lewati data ini untuk email singkat pengguna"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_extract
msgid "Document Digitization"
msgstr "Digitalisasi Dokumen"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
msgid "Documents Layout"
msgstr "Layout Dokumen"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain
msgid "Domain"
msgstr "Ruang Lingkup"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
msgid "Domain Formula Shortcut"
msgstr "Shortcut Formula Domain"

#. module: account
#: model:account.fiscal.position,name:account.1_template_generic_domestic_fiscal_position
#: model:account.fiscal.position,name:account.2_account_fiscal_position_us_domestic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Domestic"
msgstr "Lokal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__domestic_fiscal_position_id
msgid "Domestic Fiscal Position"
msgstr "Posisi Fiskal Domestik"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Domestic country of your accounting"
msgstr "Negara asal akuntansi Anda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__down
msgid "Down"
msgstr "Bawah"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Download"
msgstr "Unduh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__advance_tax_payment_account_id
msgid ""
"Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
"Entry."
msgstr ""
"Downpayment yang di-post pada akun ini akan dipertimbangkan oleh Tax Closing "
"Entry."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Draft"
msgstr "Draft"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Draft (%(currency_amount)s)"
msgstr "Draft (%(currency_amount)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Draft Bill"
msgstr "Rancangan Tagihan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Draft Credit Note"
msgstr "Catatan Kredit Rancangan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
msgid "Draft Entries"
msgstr "Draft untuk Entri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Draft Entry"
msgstr "Draft Entry"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Rancangan Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Draft Invoices"
msgstr "Rancangan Faktur"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid "Draft Payment"
msgstr "Rancangan Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Draft Proforma Credit Note"
msgstr "Draft Nota Kredit Proforma"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Draft Proforma Invoice"
msgstr "Draft Faktur Proforma"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Draft Purchase Receipt"
msgstr "Draft Purchase Receipt"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Draft Sales Receipt"
msgstr "Draft Sales Receipt"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Draft Vendor Credit Note"
msgstr "Draft Vendor Credit Note"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
msgid "Drag & drop"
msgstr "Tarik & lepas"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: code:addons/account/static/src/views/file_upload_kanban/file_upload_kanban_renderer.js:0
#: code:addons/account/static/src/views/file_upload_list/file_upload_list_renderer.js:0
msgid "Drop and let the AI process your bills automatically."
msgstr "Lepas dan biarkan AI memproses tagihan Anda secara otomatis."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Drop to create journal entries with attachments."
msgstr "Lepas untuk membuat entri jurnal dengan lampiran."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Drop to import transactions"
msgstr "Lepas untuk mengimpor transaksi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Drop to import your invoices."
msgstr "Lepas untuk mengimpor faktur-faktur Anda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
msgid "Due"
msgstr "Jatuh Tempo"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Due Amount for"
msgstr "Jumlah Bayaran Jatuh Tempo pada"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Due Date"
msgstr "Batas Waktu"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "Due Terms"
msgstr "Due Terms"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_subscriptions
msgid "Dues & Subscriptions"
msgstr "Iuran & Langganan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Duplicate"
msgstr "Gandakan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__duplicate_bank_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicate_bank_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__duplicate_bank_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicate_bank_partner_ids
msgid "Duplicate Bank Partner"
msgstr "Partner Bank Duplikat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicate_payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__duplicate_payment_ids
msgid "Duplicate Payment"
msgstr "Duplicate Payment"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Duplicated Documents"
msgstr "Dokumen yang Diduplikat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Duplicated Payments"
msgstr "Pergerakkan Diduplikat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
msgid "Duplicated Ref"
msgstr "Referensi Diduplikasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__price_difference_account_id
msgid ""
"During perpetual valuation, this account will hold the price difference "
"between the standard price and the bill price."
msgstr ""
"Selama perpetual valuation, akun ini akan memegang perbedaan harga antara "
"harga standar dan harga tagihan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
msgid "Dynamic Reports"
msgstr "Laporan Dinamis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
msgstr "Domain dinamik yang digunakan untuk tag dapat ditetapkan pada pajak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_tree
msgid "EDI Format"
msgstr "Format EDI"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "EU Intra-community Distance Selling"
msgstr "EU Intra-community Distance Selling"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
msgid "EX WORKS"
msgstr "EX WORKS"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "EXCH"
msgstr "EXCH"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__early_discount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Early Discount"
msgstr "Diskon Awal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
msgid "Early Discount Gain"
msgstr "Early Discount Gain"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
msgid "Early Discount Loss"
msgstr "Early Discount Loss"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
msgid "Early Payment Discount"
msgstr "Diskon Pembayaran Awal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Early Payment Discount (%s)"
msgstr "Diskon Pembayaran Awal (%s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
msgstr "Diskon Pembayaran Awal (Perbedaan Pertukaran)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
msgid "Early Payment Discount Mode"
msgstr "Mode Diskon Pembayaran Awal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__discount_percentage
msgid "Early Payment Discount granted for this payment term"
msgstr "Diskon Pembayaran Awal diberikan untuk termin pembayaran ini"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Early Payment Discount of"
msgstr "Diskon Pembayaran Awal sebesar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid ""
"Early Payment Discount: <b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>"
msgstr ""
"Diskon Pembayaran Awal: <b>%(amount)s</b> bila dibayar sebelum <b>%(date)s</"
"b>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Early payment discounts:"
msgstr "Diskon pembayaran awal:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Edit"
msgstr "Edit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
msgstr "Ubah nilai Pajak jika Anda menemukan masalah pembulatan."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_training
msgid "Education and training fees not including food and drinks"
msgstr "Biaya pendidikan dan pelatihan tidak termasuk makanan dan minuman"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details
msgid "Electronic format"
msgstr "Format elektronik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Email Alias"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifikasi Email"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Templat Email"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__incoming_einvoice_notification_email
msgid ""
"Email addresses that will receive copy for sent and received invoices. "
"Separate entries with ';'."
msgstr ""
"Alamat email yang akan menerima salinan untuk faktur yang dikirim dan "
"diterima. Pisahkan entri dengan ';'."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
msgid "Email bills"
msgstr "Email tagiha"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Domain email misal 'contoh.com' di 'odoo@contoh.com'"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_employee_payroll_taxes
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_employee_payroll_taxes
msgid "Employee Payroll Taxes"
msgstr "Pajak Payroll Karyawan"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_commissions
msgid "Employees Commissions"
msgstr "Komisi Karyawan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_commissions
msgid "Employees commissions and bonuses"
msgstr "Komisi dan bonus karyawan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_healthcare
msgid "Employees medical, dental, and vision benefits"
msgstr "Tunjangan medis, dental, dan mata karyawan"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_employer_payroll_taxes
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_employer_payroll_taxes
msgid "Employer Payroll Taxes"
msgstr "Pajak Payroll Employer"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_unemployment_insurance
msgid ""
"Employer contributions to state (SUI) or federal unemployment insurance "
"programs"
msgstr ""
"Kontribusi pemberi kerja ke program asuransi pengangguran negara atau negara "
"bagian (SUI)"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_payroll_tax
msgid ""
"Employer's portion of payroll-related taxes (eg. Social Security, Medicare, "
"FUTA/SUTA)"
msgstr ""
"Bagian pajak terkait gaji yang dibayar oleh pemilik usaha (contoh. Jaminan "
"Sosial, Medicare, FUTA/SUTA)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Enable PEPPOL"
msgstr "Aktifkan PEPPOL"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
msgid "Enable the use of credit limit on partners."
msgstr "Aktifkan penggunaan batas kredit untuk mitra."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__restrictive_audit_trail
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__restrictive_audit_trail
msgid "Enable this option to prevent deletion of journal item related logs"
msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mencegah penghapusan log terkait item jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__by_default
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
msgid "Enabled by Default"
msgstr "Diaktifkan secara Default"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__end_datetime
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal Berakhir"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
msgid "End of Following Month"
msgstr "Akhir Bulan Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_balance_end_real
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo Akhir"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.xml:0
msgid "Enter a description"
msgstr "Masukkan keterangan"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "Entries"
msgstr "Entri-entri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
msgid "Entries Count"
msgstr "Jumlah Entri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Entries are correctly hashed"
msgstr "Entri dengan benar di-hash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Entries are not from the same account: %s"
msgstr "Entri yang tidak berasal dari akun yang sama: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
msgstr "Entri hanya dapat dibuat satu persatu untuk satu perusahaan saja"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Entries don't belong to the same company: %s"
msgstr "Entri yang tidak berasal dari perusahaan yang sama: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
"Entri di masa depan akan ditetapkan agar di-post secara otomatis. Centang "
"kotak ini untuk mem-post entri tersebut sekarang."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Entries to Review"
msgstr "Entri untuk Ditinjau Ulang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
msgid "Entries: %(account)s"
msgstr "Entries: %(account)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity
msgid "Entry Name"
msgstr "Nama Entri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
msgid "Epd Dirty"
msgstr "Epd Dirty"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
msgid "Epd Key"
msgstr "Epd Key"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
msgid "Epd Needed"
msgstr "Epd Dibutuhkan"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_equipment
msgid "Equipment and Furniture"
msgstr "Peralatan dan Perabotan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_machines
msgid "Equipment, machinery and tools directly related to your business"
msgstr ""
"Peralatan, mesin, dan alat-alat yang langsung terkait dengan bisnis Anda"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Equity"
msgstr "Ekuitas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
msgid "Error importing attachment %(filename)s:"
msgstr "Error mengimpor lampiran %(filename)s:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0
msgid ""
"Error while creating XML:\n"
"- %s"
msgstr ""
"Error selagi membuat XML:\n"
"- %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid ""
"Error while loading the localization: missing tax tag %(tag_name)s for "
"country %(country_name)s. You should probably update your localization app "
"first."
msgstr ""
"Error selagi memuat lokalisasi: kurang tag pajak %(tag_name)s untuk negara %"
"(country_name)s. Anda mungkin harus mengupdate aplikasi lokalisasi Anda "
"terlebih dahulu."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
msgid "Error!"
msgstr "Eror!"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
msgid "European (RF83INV202400001)"
msgstr "Eropa (RF83INV202400001)"

#. module: account
#: model:res.country.group,name:account.europe_vat
msgid "European Union VAT"
msgstr "PPN Uni Eropa"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Even magicians can't post nothing!"
msgstr "Bahkan penyulap pun tidak bisa posting hal yang kosong!"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
msgid "Example Amount"
msgstr "Jumlah Contoh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
msgid "Example Invalid"
msgstr "Contoh Tidak Valid"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
msgid "Example Preview"
msgstr "Pratinjau Contoh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview_discount
msgid "Example Preview Discount"
msgstr "Contoh Pratinjau Diskon"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "Example:"
msgstr "Contoh:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid "Exception"
msgstr "Pengecualian"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model:account.journal,name:account.1_exch
#: model:account.journal,name:account.2_exch
msgid "Exchange Difference"
msgstr "Perbedaan Valas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
msgstr "Jurnal Pendapatan atau Kerugian Valas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
msgid "Exchange Move"
msgstr "Pergerakan Pertukaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Exchange difference entries:"
msgstr "Entri-entri selisih kurs:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__no_followup
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__no_followup
msgid "Exclude this journal entry from follow-up reports."
msgstr "Kecualikan entri jurnal ini dari laporan follow-up."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__no_followup
msgid "Exclude this journal item from follow-up reports."
msgstr "Kecualikan item jurnal ini dari laporan follow-up."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
msgid "Excluded Journals"
msgstr "Excluded Journals"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__expected_currency_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__expected_currency_rate
msgid "Expected Currency Rate"
msgstr "Nilai Tukar Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
msgid "Expects a Chart of Accounts"
msgstr "Antisipasi Bagan Akun"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
msgid "Expense"
msgstr "Pengeluaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_account_id
msgid "Expense Account"
msgstr "Akun Beban"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Expense Accrual Account"
msgstr "Expense Accrual Account"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Expenses"
msgstr "Pengeluaran"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_meals
msgid "Expenses incurred when eating or drinking at bars or restaurants"
msgstr "Pengeluaran untuk makan atau minum di bar atau restoran"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicles_expense
msgid "Expenses made for the repair and maintenance of company cars and trucks"
msgstr ""
"Pengeluaran yang dibuat untuk perbaikan dan maintenance perusahaan dan truk "
"kendaraan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_computers
msgid ""
"Expenses made for the repair and maintenance of laptops, peripherals, and "
"computing equipment"
msgstr ""
"Pengeluaran yang dilakukan untuk perbaikan dan maintenance laptop, "
"periferal, dan peralatan komputasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__expired
msgid "Expired"
msgstr "Berakhir"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Export ZIP"
msgstr "Ekspor ZIP"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
msgid "Expression Label"
msgstr "Label Expression"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
msgid "Expressions"
msgstr "Expression"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_expression_domain_engine_subformula_required
msgid "Expressions using 'domain' engine should all have a subformula."
msgstr ""
"Expression menggunakan 'domain' engine semuanya harusnya memiliki subformula."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__external_formula
msgid "External Formula Shortcut"
msgstr "Shortcut Formula Eksternal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
msgid "External Reference"
msgstr "Referensi Eksternal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
msgid "External Value"
msgstr "External Value"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__extra_edi_checkboxes
msgid "Extra Edi Checkboxes"
msgstr "Extra Edi Checkboxes"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__extra_edis
msgid "Extra Edis"
msgstr "Extra Edis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__extra_tax_data
msgid "Extra Tax Data"
msgstr "Data Pajak Ekstra"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
msgstr "FREE ALONGSIDE SHIP"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
msgid "FREE CARRIER"
msgstr "FREE CARRIER"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
msgid "FREE ON BOARD"
msgstr "FREE ON BOARD"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "Factor Percent"
msgstr "Factor Percent"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
msgid "Factor Ratio"
msgstr "Factor Ratio"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line"
msgstr ""
"Faktor untuk ditetapkan pada account move lines dibuat dari baris distribusi "
"ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line, in percents"
msgstr ""
"Faktor untuk ditetapkan pada account move lines dibuat dari baris distribusi "
"ini, dalam persentase"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "False"
msgstr "False"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_aml_ir_filters
msgid "Favorite Filters"
msgstr "Filter-Filter Favorit"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
msgid "February"
msgstr "Februari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_federal_income_tax
msgid "Federal Income Tax"
msgstr "Pajak Penghasilan Federal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
msgid "Federal States"
msgstr "Negara Federal"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/fetch_einvoices/fetch_einvoices_cog.js:0
msgid "Fetch e-Invoices"
msgstr "Ambil e-Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Field"
msgstr "Kolom"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Field Value"
msgstr "Field Value"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
msgid "Figure Type"
msgstr "Tipe Gambar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Fill in the details of the product or see the suggestion."
msgstr "Isi detail produk atau lihat saran."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_root.py:0
msgid "Filter on the Account or its Display Name instead"
msgstr "Filter pada Akun atau Tampilan Nama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
msgid "Financial Account"
msgstr "Akun Finansial"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
msgid "Financial Accounts Prefixes"
msgstr "Awalan Akun Keuangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
msgid "Financial Journal"
msgstr "Jurnal Keuangan"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_financing
msgid "Financing Activities"
msgstr "Kegiatan-Kegiatan Keuangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "First Date"
msgstr "Kencan pertama"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "First Entry"
msgstr "First Entry"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "First Hash"
msgstr "First Hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
msgid "First Line Index"
msgstr "Index Baris Pertama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
msgid "First New Sequence"
msgstr "Nomor Urut Baru Pertama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
msgid "First recurring entry"
msgstr "Entri berulang pertama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Country"
msgstr "Negara Fiskal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
msgid "Fiscal Country Code"
msgstr "Kode Negara Fiskal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__fiscal_country_codes
msgid "Fiscal Country Codes"
msgstr "Kode Negara Fiskal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__fiscal_country_group_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__fiscal_country_group_codes
msgid "Fiscal Country Group Codes"
msgstr "Kode Kelompok Negara Fiskal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__exclude_state_ids
msgid "Fiscal Exceptions"
msgstr "Pengecualian Fiskal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Fiscal Information"
msgstr "Informasi Fiskal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Localization"
msgstr "Lokalisasi Fiskal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Periods"
msgstr "Periode Fiskal"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__fiscal_position_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiscal Position"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "Fiscal Position"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid "Fiscal Year End"
msgstr "Fiscal Year End"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
msgid ""
"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
"customer."
msgstr ""
"Fiscal position digunakan untuk mengadaptasi pajak dan akun untuk pelanggan-"
"pelanggan atau sales order/faktur tertentu. Default value fiscal position "
"akan datang dari pelanggan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
msgid "Fiscalyear Last Day"
msgstr "Hari Terakhir Tahun Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
msgid "Fiscalyear Last Month"
msgstr "Bulan Terakhir Tahun Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_fixed_assets
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Aset Tetap"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Aktiva Tetap"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_airfare
msgid "Flights or expenses related to air travel by plane"
msgstr ""
"Biaya terbang atau pengeluaran terkait perjalanan di udara menggunakan "
"pesawat terbang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
msgid "Float"
msgstr "Desimal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Float Amount"
msgstr "Float Amount"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
msgid "Foldable"
msgstr "Dapat Dilipat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
msgid "Follow, download or pay our invoices"
msgstr "Ikuti, unduh atau bayar faktur-faktur kami"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
msgid "Follow, download or pay your invoices"
msgstr "Ikuti, unduh atau bayar faktur-faktur Anda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Follower"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Follower (Mitra)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_food
msgid ""
"Food or drinks incurred outside of bars or restaurants, like receptions, "
"canteen and food delivery, etc"
msgstr ""
"Biaya makanan atau minuman di luar bar atau restoran, seperti resepsi, "
"kantin dan pengiriman makanan, dsb"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_food
msgid "Food: Catering & Delivery"
msgstr "Makanan: Jasa Katering & Pengiriman"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
msgid "For any other question, write to"
msgstr "Untuk pertanyaan lainnya, tulis ke"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
msgid ""
"For new invoices, please ensure a PDF or electronic invoice file is attached"
msgstr ""
"Untuk faktur baru, mohon pastikan file PDF atau faktur elektronik terlampir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
msgstr "Untuk persen masukkan rasio antara 0-100."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
msgstr ""
"Agar entri ini bisa di-post secara otomatis, entri ini membutuhkan tanggal "
"tagihan."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
msgstr "Saldo terlarang atau akun pada baris yang tidak dapat dipahami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
msgid "Force"
msgstr "Paksa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__force_restrictive_audit_trail
msgid "Force Audit Trail"
msgstr "Paksakan Jejak Audit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_hash
msgid "Force Hash"
msgstr "Force Hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__force_restrictive_audit_trail
msgid "Forced Audit Trail"
msgstr "Jejak Audit Dipaksakan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
msgid ""
"Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
"bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
msgstr ""
"Paksa semua item jurnal pada akun ini untuk memiliki mata uang tertentu "
"(misalnya jurnal bank). Bila tidak ada mata uang yang ditetapkan, entri "
"dapat menggunakan mata uang apapun."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
msgid "Foreign Currency"
msgstr "Foreign Currency"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_income_currency_exchange
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_income_currency_exchange
msgid "Foreign Exchange Gain"
msgstr "Foreign Exchange Gain"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_currency_exchange
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_expense_currency_exchange
msgid "Foreign Exchange Loss"
msgstr "Foreign Exchange Loss"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
msgid "Foreign Tax ID"
msgstr "ID Pajak Asing"

#. module: account
#: model:account.fiscal.position,name:account.1_template_generic_export_fiscal_position
#: model:account.fiscal.position,name:account.2_account_fiscal_position_us_export
msgid "Foreign Trade"
msgstr "Perdaganan Luar Negeri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
msgid "Foreign VAT countries"
msgstr "Negara PPN Asing"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
msgid "Foreign Vat Header Mode"
msgstr "Mode Header PPN Asing"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "Foreign tax account (%s)"
msgstr "Akun pajak asing (%s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "Foreign tax account advance payment (%s)"
msgstr "Advanced payment akun pajak asing (%s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "Foreign tax account payable (%s)"
msgstr "Akun utang pajak asing (%s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "Foreign tax account receivable (%s)"
msgstr "Akun piutang pajak asing (%s)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
msgid ""
"Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
"target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
"expression), in case it is different from the parent line."
msgstr ""
"Formula pada form line_code.expression_label. Ini memungkinkan mengatur "
"target carryover untuk expression ini (pada expression dengan label "
"_carryover_*), pada kasus ini berbeda dari parent line."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Frequent Expenses"
msgstr "Pengeluaran Rutin"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
msgid "From"
msgstr "Dari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
msgid "From Category"
msgstr "Dari Kategori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__from_invoice
msgid "From Invoice"
msgstr "Dari Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "From Non Trade Receivable accounts"
msgstr "Dari akun Non Trade Receivable"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "From P&L accounts"
msgstr "Dari akun Laba & Rugi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "From Trade Payable accounts"
msgstr "Dari akun Trade Payable"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "From Trade Receivable accounts"
msgstr "Dari akun Trade Receivable"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
msgid "From label"
msgstr "From label"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
msgid "From last fiscal year"
msgstr "Dari tahun fiskal kemarin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_return_period
msgid "From previous return period"
msgstr "Dari periode SPT sebelumnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
msgid "From the start of the fiscal year"
msgstr "Dari awal mulai tahun fiskal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
msgid "From the very start"
msgstr "Dari paling awal"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Dari laporan ini, Anda bisa memiliki gambaran tentang jumlah faktur dari "
"pemasok Anda. Alat pencarian juga dapat digunakan untuk personalisasi "
"Laporan faktur, sehingga sesuai dengan analisis ini sesuai dengan kebutuhan "
"Anda."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Dari laporan ini, Anda bisa memiliki gambaran tentang jumlah faktur dari "
"pemasok Anda. Alat pencarian juga dapat digunakan untuk personalisasi "
"Laporan faktur, sehingga sesuai dengan analisis ini sesuai dengan kebutuhan "
"Anda."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_fuel
msgid "Fuel"
msgstr "Bahan bakar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__full
msgid "Full Amount"
msgstr "Jumlah Penuh"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
msgid "Full Reconcile"
msgstr "Rekonsiliasi Penuh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
msgid "Full Reference (INV/2024/00001)"
msgstr "Referensi Penuh (INV/2024/00001)"

#. module: account
#: model:res.groups,comment:account.group_account_manager
msgid "Full access, including configuration rights."
msgstr "Akses lengkap, termasuk hak konfigurasi."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_transfer_account_id
msgid "Funds in Transit"
msgstr "Dana dalam Perjalanan"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_furniture
msgid "Furniture & Fixtures"
msgstr "Perabotan & Perlengkapan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Kegiatan - Kegiatan Mendatang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "Future-dated"
msgstr "Tanggal masa depan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Gain"
msgstr "Keuntungan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "Akun Pendapatan Valas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "General"
msgstr "Umum"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_general_subcontracting
msgid "General Subcontracting"
msgstr "Subkontrak Umum"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
msgid "Generate"
msgstr "Buat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid "Generated Documents"
msgstr "Generated Documents"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Generated Entries"
msgstr "Generated Entries"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/template_generic_coa.py:0
msgid "Generic Chart of Accounts"
msgstr "Bagan Akun Umum"

#. module: account
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report
msgid "Generic Tax report"
msgstr "Laporan Generic Tax"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Get Paid online. Send electronic invoices."
msgstr "Dapatkan Bayar online. Kirim faktur elektronik."

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
msgid "Get hash integrity result as PDF."
msgstr "Get hash integrity result as PDF."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__fiscalyear_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__fiscalyear_lock_date
msgid "Global Lock Date"
msgstr "Global Lock Date"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid "Go to cron configuration"
msgstr "Kunjungi konfigurasi cron"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Ke panel konfigurasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
msgid "Good Debtor"
msgstr "Debitur yang Baik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Goods"
msgstr "Barang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Goods Delivered not Invoiced (perpetual valuation)"
msgstr "Barang Dikirim Belum Difaktur (valuasi perpetual)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Goods Invoiced not Delivered (perpetual valuation)"
msgstr "Barang Difaktur Belum Dikirim (valuasi perpetual)"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_ground_transportation
msgid "Ground Transportation"
msgstr "Transportasi Darat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Group 1"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokkan berdasarkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Group Payments"
msgstr "Kelompok Pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Group Payments Number Sequence"
msgstr "Urutan Nomor Kelompok Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__is_group_by_name
msgid "Group by name?"
msgstr "Kelompokkan berdasarkan nama?"

#. module: account
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
msgid "Group by: Account > Tax "
msgstr "Kelompokkan berdasarkan: Akun > Pajak "

#. module: account
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
msgid "Group by: Tax > Account "
msgstr "Kelompokkan berdasarkan: Pajak > Akun "

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
msgid "Group of Taxes"
msgstr "Kelompok Pajak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
msgstr "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"Groupby feature isn't supported by '%(engine)s' engine. Please remove the "
"groupby value on '%(report_line)s'"
msgstr ""
"Fitur-fitur groupby tidak didukung oleh engine '%(engine)s'. Silakan hapus "
"value groupby di '%(report_line)s'"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__grouping_key
msgid "Grouping Key"
msgstr "Grouping Key"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
msgid "Growth Comparison"
msgstr "Perbandingan Pertumbuhan"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP routing"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__hard_lock_date
msgid "Hard Lock Date"
msgstr "Hard Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
msgid "Has Accounting Entries"
msgstr "Ada Entri Akuntansi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_entries
msgid "Has Entries"
msgstr "Memiliki Entri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_update_fpos
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_update_fpos
msgid "Has Fiscal Position Changed"
msgstr "Apakah Posisi Fiskal Berubah"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_iban_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_iban_warning
msgid "Has Iban Warning"
msgstr "Memiliki Peringatan Iban"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__has_invalid_analytics
msgid "Has Invalid Analytics"
msgstr "Memiliki Analitik yang Tidak Valid"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_has_invalid_statements
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_invalid_statements
msgid "Has Invalid Statements"
msgstr "Memiliki Statement yang Tidak Valid"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Memiliki Pesan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_money_transfer_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_money_transfer_warning
msgid "Has Money Transfer Warning"
msgstr "Memiliki Peringatan Transfer Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__has_negative_factor
msgid "Has Negative Factor"
msgstr "Memiliki Faktor Negatif"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_posted_entries
msgid "Has Posted Entries"
msgstr "Memiliki Entri yang Direkam"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
msgid "Has Reconciled Entries"
msgstr "Has Reconciled Entries"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
msgid "Has Sequence Holes"
msgstr "Has Sequence Holes"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
msgid "Has Statement Lines"
msgstr "Has Statement Lines"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__hash_date
msgid "Hash All Entries"
msgstr "Hash All Entries"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
msgid "Hash integrity result PDF"
msgstr "Hash integrity result PDF"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_healthcare
msgid "Healthcare Benefits"
msgstr "Tunjangan Kesehatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "Hey there !"
msgstr "Hey there !"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
msgid ""
"Hi,\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Your email has been discarded. the e-mail address you have used only "
"accepts new invoices:"
msgstr ""
"Hi,\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Email Anda sudah dibuang. Alamat e-mail yang Anda miliki hanya menerima "
"faktur baru:"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__collapse_composition
msgid "Hide Composition"
msgstr "Sembunyikkan Komposisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
msgid "Hide Post Button"
msgstr "Sembunyikan Tombol Post"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__collapse_prices
msgid "Hide Prices"
msgstr "Sembunyikkan Harga"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
msgstr "Sembunyikan Opsi Gunakan Basis Kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
msgid "Hide Writeoff Section"
msgstr "Sembunyikan Bagian Write-off"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
msgid "Hide if Zero"
msgstr "Sembunyikan bila Nol"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hide_0_lines
msgid "Hide lines at 0"
msgstr "Sembunyikan baris pada 0"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__max_hash_date
msgid ""
"Highest Date such that all posted journal entries prior to (including) the "
"date are secured. Only journal entries after the hard lock date are "
"considered."
msgstr ""
"Tanggal Tertinggi sehingga semua entri jurnal yang dipost sebelum (termasuk) "
"tanggal akan diamkan. Hanya entri jurnal setelah tanggal kunci keras yang "
"dianggap."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
msgid "Highest Name"
msgstr "Highest Name"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highlight_send_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highlight_send_button
msgid "Highlight Send Button"
msgstr "Highlight Tombol Kirim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__horizontal_split_side
msgid "Horizontal Split Side"
msgstr "Horizontal Split Side"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_hotels
msgid "Hotel or accommodation expenses incurred during business trips"
msgstr "Pengeluaran hotel atau akomodasi pada business trip"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_hotels
msgid "Hotels"
msgstr "Hotel-Hotel"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
msgstr "Bagaimana jumlah pajak total dihitung pada order dan faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "ICE:"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_document_import_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_decimal_precision__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_kpi_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_tracking_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_onboarding_onboarding_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_catalog_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_groups__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "INV"
msgstr "INV"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "INV/2023/00001"
msgstr "INV/2023/00001"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "INV/2023/0001"
msgstr "INV/2023/0001"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "INV0001"
msgstr "INV0001"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "INV001"
msgstr "INV001"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date,"
msgstr ""
"Bila pembayaran masih belum lunas setelah lebih dari enam puluh (60) hari "
"setelah tanggal jatuh tempo pembayaran,"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__filter_aml_ir_filters
msgid ""
"If activated, user-defined filters on journal items can be selected on this "
"report"
msgstr ""
"Bila diaktifkan, filter yang didefinisikan user pada item jurnal dapat "
"dipilih pada laporan ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__collapse_composition
msgid ""
"If checked, the lines below this section will not be displayed in reports "
"and portal."
msgstr ""
"Bila dicentang, baris di bawah bagian ini tidak akan ditampilkan di laporan "
"dan portal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__collapse_prices
msgid ""
"If checked, the prices of the lines below this section will not be displayed "
"in reports and portal."
msgstr ""
"Bila dicentang, harga baris-baris di bawah bagian ini tidak akan ditampilkan "
"di laporan dan portal."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If empty, the discount will be discounted directly on the income/expense "
"account. If set, discount on invoices will be realized in separate accounts."
msgstr ""
"Bila kosong, diskon akan didiskon langsung pada akun masuk/keluar. Bila "
"ditetapkan, diskon pada faktur akan direalisasi di akun-akun terpisah."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
msgstr "Jika kosong, gunakan jurnal dari entri jurnal untuk dibalikkan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
msgid ""
"If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
"provided they accept it."
msgstr ""
"Bila ditetapkan, pajak dengan sequence yang lebih tinggi dari ini akan "
"terpengaruh, bila mereka setuju."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
msgid ""
"If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try "
"to do it."
msgstr ""
"Bila ditetapkan, pajak dengan sequence lebih rendah mungkin terpengaruh, "
"bila mereka mencoba."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
msgid ""
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
"analytic account as the invoice line (if any)"
msgstr ""
"Jika distel, jumlah yang dihitung dengan pajak ini akan dimasukkan ke akun "
"analitik yang sama sebagai baris faktur (jika ada)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "If set, this account is used to automatically balance entries."
msgstr "Bila ditetapkan, akun ini akan secara otomatis menyeimbangkan entri."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
msgid ""
"If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports "
"and filters.\n"
"If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and "
"filters."
msgstr ""
"Bila ditetapkan, akun ini akan menjadi milik Non-Trade Receivable/Payable "
"pada laporan dan filter.\n"
"Bila tidak, akun ini akan menjadi milik Trade Receivable/Payable pada "
"laporan dan filter."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
msgid ""
"If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
"excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
"will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
msgstr ""
"Bila ditetapkan, value ini akan digunakan pada dokumen sebagai label dari "
"subtotal yang tidak termasuk kelompok pajak ini sebelum ditampilkan. Bila "
"tidak ditetapkan, kelompok pajak akan ditampilkan setelah subtotal 'Jumlah "
"yang tidak kena pajak'"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"terms without removing it."
msgstr ""
"Jika kolom aktif diatur menjadi Salah, Anda dapat menyembunyikan termin "
"pembayaran tanpa menghapusnya."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
msgid ""
"If ticked, when an entry is posted, we retroactively hash all moves in the "
"sequence from the entry back to the last hashed entry. The hash can also be "
"performed on demand by the Secure Entries wizard."
msgstr ""
"Bila dicentang, saat entri dipost, kami secara retroaktif akan hash semua "
"pergerakkan dalam urutan dari entri kembali ke entri yang di-hash terakhir. "
"Hash juga dapat dilakukan bila diperlukan oleh wizard Secure Entries."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
"Direct Debit mandates."
msgstr ""
"Jika Anda mecentang kotak ini, Anda dapat menerima pembayaran menggunakan "
"sistem SEPA Debit Langsung."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If you check this box, you will be able to register your payment using "
"SEPA / ISO20022."
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid ""
"If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
msgstr ""
"If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If you sell goods and services to customers in "
"a                                 foreign EU country, you must charge VAT "
"based on the delivery address.                                 This rule "
"applies regardless of where you are located."
msgstr ""
"Bila Anda menjual barang dan layanan ke pelanggan "
"di                                 negara asing UE, Anda harus mengenakan "
"PPN berdasarkan alamat pengiriman. Peraturan ini berlaku tidak peduli di "
"mana Anda berada."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
"journal entry must be of this type"
msgstr ""
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
"journal entry must be of this type"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__ignore_abnormal_amount
msgid "Ignore Abnormal Amount"
msgstr "Abaikan Jumlah Abnormal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__ignore_abnormal_date
msgid "Ignore Abnormal Date"
msgstr "Abaikan Tanggal Abnormal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ignore_abnormal_invoice_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ignore_abnormal_invoice_amount
msgid "Ignore Abnormal Invoice Amount"
msgstr "Abaikan Jumlah Faktur Abnormal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ignore_abnormal_invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ignore_abnormal_invoice_date
msgid "Ignore Abnormal Invoice Date"
msgstr "Abaikan Tanggal Faktur Abnormal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "Ignore future alerts"
msgstr "Abaikan peringatan di masa depan"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
msgid "Immediate Payment"
msgstr "Kontan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
msgid "Import .qif files"
msgstr "Impor file .qif"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_import_fees
msgid "Import Fees"
msgstr "Biaya Impor"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Import Template for Bills"
msgstr "Impor Templat untuk Tagihan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "Import Template for Chart of Accounts"
msgstr "Import Templat untuk Bagan Akun"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Import Template for Credit Notes"
msgstr "Impor Templat untuk Nota Kredit"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Import Template for Invoices"
msgstr "Impor Templat untuk Faktur"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Import Template for Journal Items"
msgstr "Impor Templat untuk Journal Item"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Import Template for Misc. Operations"
msgstr "Impor Templat untuk Operasi Misc"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Import Template for Refunds"
msgstr "Impor Templat untuk Refund"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in QIF"
msgstr "Impor rekening koran Anda dalam format QIF"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_improvements
msgid "Improvements"
msgstr "Peningkatan & Pembaruan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "In Currency"
msgstr "Pada Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__in_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "In Payment"
msgstr "In Payment"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__in_process
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "In Process"
msgstr "Dalam Proses"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid "In order for it to be admissible,"
msgstr "Agar dapat diterima,"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "In order to validate this bill, you must"
msgstr "Agar dapat memvalidasi tagihan ini, Anda haru"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "In order to validate this invoice, you must"
msgstr "Agar dapat memvalidasi faktur ini, Anda haru"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "In payment"
msgstr "Dalam pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"In report '%(report_name)s', on line '%(line_name)s', with label '%"
"(label)s',\n"
"Failed to parse the cross report id or xml_id.\n"
msgstr ""
"Di laporan '%(report_name)s', pada baris '%(line_name)s', dengan label '%"
"(label)s',\n"
"Gagal untuk parse cross report id atau xml_id.\n"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"In report '%(report_name)s', on line '%(line_name)s', with label '%"
"(label)s',\n"
"The format of the cross report expression is invalid. \n"
"Expected: cross_report(<report_id>|<xml_id>)Example:  "
"cross_report(my_module.my_report) or cross_report(123)"
msgstr ""
"Di laporan '%(report_name)s', di baris '%(line_name)s', dengan label '%"
"(label)s',\n"
"Format cross report expression tidak valid. \n"
"Diharapkan: cross_report(<report_id>|<xml_id>)Contoh:  "
"cross_report(my_module.my_report) atau cross_report(123)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak Aktif"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Inactive Accounts"
msgstr "Akun-Akun Tidak Aktif"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
msgid "Inalterability Hash"
msgstr "Inalterability Hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
msgid "Inalterability No Gap Sequence #"
msgstr "Inalterability No Gap Sequence #"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
msgid "Inbound"
msgstr "Masuk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
msgid "Inbound Payment Methods"
msgstr "Metode Pembayaran Masuk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
msgid "Include in Analytic Cost"
msgstr "Masukkan dalam Biaya Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include_override
msgid "Included in Price"
msgstr "Masukkan dalam Harga"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Income"
msgstr "Penghasilan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_account_id
msgid "Income Account"
msgstr "Akun Laba"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_state_income_tax
msgid "Income taxes owed to state taxing authorities"
msgstr "Pajak penghasilan yang terutang kepada otoritas pajak negara"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_federal_income_tax
msgid "Income taxes owed to the U.S. federal government"
msgstr ""
"Pajak penghasilan yang terutang ke pemerintahan federal Amerika Serikat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Incoming Payments"
msgstr "Pembayaran Masuk"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
msgid ""
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %(month)s; "
"Day: %(day)s"
msgstr ""
"Tanggal tahun fiskal tidak tepat: tanggal hari di luar jarak untuk bulan. "
"Bulan: %(month)s; Hari: %(day)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__incoterm_location
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__incoterm_location
msgid "Incoterm Location"
msgstr "Lokasi Incoterm"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
msgid "Incoterm Standard Code"
msgstr "Kode Incoterm Standar"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
msgid "Incoterms"
msgstr "Incoterm"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
msgid ""
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
"art transportation practices."
msgstr ""
"Incoterms adalah rangkaian syarat-syarat penjualan. Mereka digunakan untuk "
"membagi biaya transaksi dan tanggung jawab antara pembeli dan penjual dan "
"mencerminkan praktek-praktek transportasi terbaik."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
msgid ""
"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
"buyer and seller."
msgstr ""
"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
"buyer and seller."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
msgstr "Indicates that this journal item is a tax line"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__info
msgid "Info"
msgstr "Informasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Information"
msgstr "Informasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Insert your terms & conditions here..."
msgstr "Masukkan syarat & ketentuan Anda di sini..."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__installments_switch_amount
msgid "Installments Switch Amount"
msgstr "Installments Switch Amount"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__installments_switch_html
msgid "Installments Switch Html"
msgstr "Installments Switch Html"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_655
msgid "Insurance Expenses"
msgstr "Biaya Asuransi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_professional_liability_insurance
msgid "Insurance for damage caused to third parties"
msgstr "Asuransi untuk kerusakan yang ditimbulkan ke pihak ketiga"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_compensation_insurance
msgid ""
"Insurance premiums that cover medical costs and wage replacement for "
"employees injured on the job"
msgstr ""
"Premi asuransi yang mencakup biaya medis dan pengganti gaji untuk karyawan "
"yang mengalami kecelakaan saat bekerja"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
msgid "Integer"
msgstr "Bilangan Bulat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__integer_rounding
msgid "Integer Rounding"
msgstr "Pembulatan Integer"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
msgstr "Akun Transfer Antar Bank"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_loan_interest_expense
msgid "Interest paid on loans or lines of credit"
msgstr "Bunga yang dibayar untuk pinjaman atau baris kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
msgid ""
"Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
msgstr ""
"Akun perantara yang digunakan ketika memindahkan dari satu akun likuiditas "
"ke akun yang lain."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
msgid ""
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
"another"
msgstr ""
"Akun Perantara yang digunakan ketika memindahkan uang dari akun likuiditas "
"ke akun yang lain"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
msgid "Internal Group"
msgstr "Internal Group"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
msgid "Internal Notes"
msgstr "Catatan Internal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
msgid "Internal Reference"
msgstr "Referensi Internal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Transfer Internal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.reconcile.model,name:account.1_internal_transfer_reco
#: model:account.reconcile.model,name:account.2_internal_transfer_reco
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
msgid "Internal Transfers"
msgstr "Transfer Internal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
msgid "Internal Type"
msgstr "Tipe Internal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
msgid ""
"Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
"engine"
msgstr ""
"Field internal untuk memendekkan pembuatan expression_ids untuk engine "
"account_codes"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
msgid ""
"Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
msgstr ""
"Field internal untuk memendekkan pembuatan expression_ids untuk engine "
"aggregation"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
msgid "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
msgstr ""
"Field internal untuk memendekkan pembuatan expression_ids untuk engine domain"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__external_formula
msgid ""
"Internal field to shorten expression_ids creation for the external engine"
msgstr ""
"Field internal untuk memendekkan pembuatan expression_ids untuk engine "
"eksternal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__tax_tags_formula
msgid ""
"Internal field to shorten expression_ids creation for the tax_tags engine"
msgstr ""
"Field internal untuk memendekkan pembuatan expression_ids untuk engin "
"tax_tags"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0
msgid "Internal link"
msgstr "Link Internal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
"Syarat Komersial Internasional adalah serangkaian standar istilah komersial "
"yang digunakan dalam transaksi internasional."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
#: model:res.country.group,name:account.intrastat
msgid "Intrastat"
msgstr "INTRASTAT"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Invalid"
msgstr "Tidak valid"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid ""
"Invalid \"Zip Range\", You have to configure both \"From\" and \"To\" values "
"for the zip range and \"To\" should be greater than \"From\"."
msgstr ""
"\"Zip Range\" tidak valid, Anda harus mengonfigurasi value \"Dari\" dan "
"\"Ke\" untuk zip range dan \"Ke\" harus lebih besar dari \"Dari\"."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Invalid Statement(s)"
msgstr "Laporan Tidak Valid"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Invalid fiscal year last day"
msgstr "Invalid fiscal year last day"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"Invalid formula for expression '%(label)s' of line '%(line)s': %(formula)s"
msgstr ""
"Formula tidak valid untuk expression '%(label)s' dari baris '%(line)s': %"
"(formula)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "Invalid token"
msgstr "Token tidak valid"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_inventory_valuation
#: model:account.journal,name:account.1_inventory_valuation
#: model:account.journal,name:account.2_inventory_valuation
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Penilaian Stok Persediaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__inventory_value
msgid "Inventory Value"
msgstr "Nilai Stok Persediaan"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_investing
msgid "Investing & Extraordinary Activities"
msgstr "Investasi & Kegiatan Luar Biasa"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Invoice"
msgstr "Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "Invoice #"
msgstr "Faktur #"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
msgid "Invoice Analysis"
msgstr "Analisis Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
msgid "Invoice Count"
msgstr "Jumlah Faktur"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
msgid "Invoice Created"
msgstr "Faktur Dibuat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
msgid "Invoice Currency"
msgstr "Mata Uang Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
msgid "Invoice Date"
msgstr "Tanggal Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
msgid "Invoice Digitization"
msgstr "Invoice Digitization"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Tanggal Jatuh Tempo Tagihan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__invoice_edi_format
msgid "Invoice Edi Format"
msgstr "Invoice Edi Format"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_edi_format_store
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_edi_format_store
msgid "Invoice Edi Format Store"
msgstr "Invoice Edi Format Store"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
msgid "Invoice Filter Type Domain"
msgstr "Invoice Filter Type Domain"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
msgid "Invoice Has Outstanding"
msgstr "Invoice Has Outstanding"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_placeholder
msgid "Invoice Incoterm Placeholder"
msgstr "Placeholder Faktur Incoterm"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Invoice Line"
msgstr "Baris Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Baris Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "Invoice Notifications"
msgstr "Notifikasi-Notifikasi Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
msgid "Invoice Number"
msgstr "Nomor Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
msgid "Invoice Online Payment"
msgstr "Invoice Online Payment"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
msgstr "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
msgid "Invoice PDF"
msgstr "PDF Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
msgid "Invoice Partner Display Name"
msgstr "Invoice Partner Display Name"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
msgid "Invoice Payments Widget"
msgstr "Invoice Payments Widget"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
msgid "Invoice Status"
msgstr "Status Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
msgid "Invoice Totals"
msgstr "Total Faktur"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
"Distribusi faktur dan nota kredit harus masing-masing memiliki tepat satu "
"baris untuk base mereka."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have a total factor (+) equals "
"to 100."
msgstr ""
"Distribusi faktur dan nota kredit harus memiliki total faktor (+) sama "
"dengan 100."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have a total factor (-) equals "
"to 100."
msgstr ""
"Distribusi faktur dan nota kredit harus memiliki total faktor (-) sama "
"dengan 100."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
msgstr ""
"Distribusi Faktur dan nota kredit harus memiliki nomor baris yang sama."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
msgstr ""
"Distribusi faktur dan nota kredit harus cocok (persentase yang sama, dengan "
"urutan yang sama)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition "
"line."
msgstr ""
"Repartition faktur dan nota kredit harus memiliki setidaknya satu baris "
"repartition pajak."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Invoice line discounts:"
msgstr "Diskon baris faktur:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
msgid "Invoice lines"
msgstr "Invoice lines"

#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
msgstr "Faktur lunas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_template_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__is_invoice_report
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_template_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_template_pdf_report_id
msgid "Invoice report"
msgstr "Laporan faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_sending_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_sending_method
msgid "Invoice sending"
msgstr "Invoice sending"

#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
msgid "Invoice validated"
msgstr "Faktur telah divalidasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__invoice_date
msgid "Invoice/Bill Date"
msgstr "Tanggal Faktur/Tagihan"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
msgid "Invoice: Sending"
msgstr "Faktur: MEngirim"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Invoiced"
msgstr "Telah Difakturkan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Invoices"
msgstr "Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
msgid "Invoices &amp; Bills"
msgstr "Invoices &amp; Bills"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Invoices Analysis"
msgstr "Analisa Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Statistik Faktur"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid "Invoices are being sent in the background."
msgstr "Faktur sedang dikirim di latar belakang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "Invoices in error"
msgstr "Faktur yang error"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Invoices late"
msgstr "Faktur-Faktur terlambat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Invoices owed to you"
msgstr "Faktur terhutang kepada Anda"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "Invoices sent"
msgstr "Faktur yang dikirim"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "Invoices sent successfully."
msgstr "Faktur yang sukses terkirim."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Invoices to Validate"
msgstr "Faktur untuk Divalidasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
msgstr "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."

#. module: account
#: model:res.groups,comment:account.group_account_invoice
msgid "Invoices, payments and basic invoice reporting."
msgstr "Pelaporan faktur, pembayaran dan faktur basic."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid "Invoices/Bills/Mandates"
msgstr "Faktur/Tagihan/Mandat"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Penagihan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__invoicing_legacy
msgid "Invoicing App Legacy"
msgstr "Memfaktur Legacy App"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_with_gaps_in_sequence_filter
msgid "Irregular Sequences"
msgstr "Irregular Sequence"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid ""
"Irregularities due to draft, cancelled or deleted bills with a sequence "
"number since last lock date."
msgstr ""
"Penyimpangan oleh karena tagihan yang dalam bentuk draft, dibatalkan atau "
"dihapus dengan nomor urutan semenjak tanggal kunci terakhir."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid ""
"Irregularities due to draft, cancelled or deleted invoices with a sequence "
"number since last lock date."
msgstr ""
"Penyimpangan oleh karena faktur yang dalam bentuk draft, dibatalkan atau "
"dihapus dengan nomor urutan semenjak tanggal kunci terakhir."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_being_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_being_sent
msgid "Is Being Sent"
msgstr "Apakah Sedang Dikirim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
msgid "Is Complete"
msgstr "Sudah Lengkap"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__is_domestic
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_domestic
msgid "Is Domestic"
msgstr "Apakah Domestik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_draft_duplicated_ref_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_draft_duplicated_ref_ids
msgid "Is Draft Duplicated Ref"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Adalah Editor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__is_entries
msgid "Is Entries"
msgstr "Apakah Entri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Adalah Follower"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
msgid "Is Growth Good when Positive"
msgstr "Is Growth Good when Positive"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_imported
msgid "Is Imported"
msgstr "Is Imported"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_manually_modified
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_manually_modified
msgid "Is Manually Modified"
msgstr "Is Manually Modified"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
msgid "Is Matched With a Bank Statement"
msgstr "Is Matched With a Bank Statement"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
msgid "Is Move Sent"
msgstr "Is Move Sent"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Is Reconciled"
msgstr "Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
msgid "Is Refund"
msgstr "Is Refund"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__is_register_payment_on_draft
msgid "Is Register Payment On Draft"
msgstr "Is Register Payment On Draft"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_sale_installed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_sale_installed
msgid "Is Sale Installed"
msgstr "Apakah Sale Diinstal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
msgid "Is Same Currency"
msgstr "Apakah Mata Uang Sama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__is_selected
msgid "Is Selected"
msgstr "Is Selected"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_sent
msgid "Is Sent"
msgstr "Is Sent"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
msgid "Is Storno"
msgstr "Is Storno"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
msgid "Is Valid"
msgstr "Is Valid"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
msgid "Is between"
msgstr "Di antara"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Lebih besar atau sama dengan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
msgid "Is lower than or equal to"
msgstr "lebih rendah dari atau sama dengan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_being_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_being_sent
msgid "Is the move being sent asynchronously"
msgstr "Apakah pergerakkan dikirim secara asinkron"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
msgid ""
"It indicates that the invoice/payment has been sent or the PDF has been "
"generated."
msgstr ""
"Ini mengindikasikan bahwa faktur/pembayaran telah dikirim atau PDF telah "
"dibuat."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "It looks like you've successfully validated the last"
msgstr "Sepertinya Anda sukses memvalidasi yang terakhir"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
msgstr "Sebelumnya merupakan '%(previous)s' dan sekarang adalah '%(current)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Items With Missing Analytic Distribution"
msgstr "Item Dengan yang Kurang Distribusi Analitik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
msgid "January"
msgstr "Januari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Journal (Sequence Prefix)"
msgstr "Jurnal (Awalan Urutan)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Journal Account"
msgstr "Akun Jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
msgid "Journal Currency"
msgstr "Mata Uang Jurnal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_email_preview
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
msgid "Journal Entries"
msgstr "Entri Jurnal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Journal Entries by Date"
msgstr "Journal Entries by Date"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Journal Entries to Hash"
msgstr "Entri Jurnal untuk di-Hash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_move_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entri Jurnal"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
msgid "Journal Entry Info"
msgstr "Informasi Entri Jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Journal Item"
msgstr "Item Jurnal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Journal Item %s created"
msgstr "Item Item %s dibuat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Journal Item %s deleted"
msgstr "Item Jurnal %s dihapus"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Journal Item %s updated"
msgstr "Journal Item %s di-update"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
msgid "Journal Item Label"
msgstr "Label Artikel Jurnal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Journal Items"
msgstr "Item Jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_line_ids
msgid "Journal Items (DEPRECATED)"
msgstr "Item-Item Jurnal (DEPRECATED)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Journal Name"
msgstr "Nama Jurnal"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.mail_template_invoice_subscriber
msgid "Journal Notification"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
msgid "Journal Suspense Account"
msgstr "Jurnal Suspense Account"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
msgid "Journal codes must be unique per company."
msgstr "Kode jurnal harus unik untuk setiap perusahaan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
msgid "Journal items"
msgstr "Journal item"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Journal items where matching number isn't set"
msgstr "Artikel jurnal di mana nomor pencocokan belum ditetapkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid ""
"Journal items where the account allows reconciliation no matter the residual "
"amount"
msgstr ""
"Item jurnal di mana akun memungkinkan rekonsiliasi tidak peduli jumlah sisa"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
msgstr "Jurnal harus merupakan tipe yang sama dengan entri yang dibalik."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
msgstr "Journal used by default for moving the period of an entry"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
msgid ""
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been posted."
msgstr "Jurnal di mana entri awal dari akuntansi perusahaan ini telah direkam."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
msgid "Journal where to create the entry."
msgstr "Jurnal untuk membuat entri."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
msgid "Journal:"
msgstr "Jurnal:"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Journals"
msgstr "Jurnal-jurnal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Journals Availability"
msgstr "Ketersediaan Jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
msgid "Json Activity Data"
msgstr "Json Activity Data"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
msgid "July"
msgstr "Juli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
msgid "June"
msgstr "Juni"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_kpi_provider
msgid "KPI Provider"
msgstr "KPI Provider"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
msgid "Kanban Dashboard"
msgstr "Dashboard Kanban"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
msgid "Kanban Dashboard Graph"
msgstr "Grafik Dashboard Kanban"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
msgid "Keep current order"
msgstr "Simpan urutan saat ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
msgid "Keep open"
msgstr "Tetap buka"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
"Biarkan kolom ini kosong untuk menggunakan nilai standar dari kategori "
"produk."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category. If "
"anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
"expense account on the product category will be used."
msgstr ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category. If "
"anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
"expense account on the product category will be used."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
msgstr "Kpi Account Total Revenue Value"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Label"
msgstr "Label"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
msgid "Label Parameter"
msgstr "Label Parameter"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_label
msgid "Label on Invoices"
msgstr "Label pada Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
msgid "Label on PoS Receipts"
msgstr "Label pada Tanda Terima PoS"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_land
msgid "Land (not built)"
msgstr "Tanah (belum dibangun)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__lang
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Entry"
msgstr "Last Entry"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Hash"
msgstr "Last Hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_month
msgid "Last Month"
msgstr "Bulan Lalu"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_quarter
msgid "Last Quarter"
msgstr "Triwulan Lalu"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_return_period
msgid "Last Return Period"
msgstr "Periode SPT Terakhir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__last_statement_id
msgid "Last Statement"
msgstr "Pernyataan Terakhir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Terakhir Diperbarui oleh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Terakhir Diperbarui pada"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_year
msgid "Last Year"
msgstr "Tahun Lalu"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
msgid ""
"Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early "
"Payment Discount to be granted"
msgstr ""
"Tanggal terakhir di mana jumlah yang didiskon harus dibayar agar Diskon "
"Pembayaran Awal dapat diberikan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Late"
msgstr "Terlambat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktifitas terakhir"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
msgid "Leave empty to create new"
msgstr "Biarkan kosong untuk membuat baru"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_group_id
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
msgid "Ledger Group"
msgstr "Ledger Group"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
msgid "Ledger group"
msgstr "Ledger group"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
msgid "Ledger group allows managing multiple accounting standards."
msgstr ""
"Kelompok ledger memungkinkan mengelola lebih dari satu standar akuntansi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_line__horizontal_split_side__left
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Left to Pay:"
msgstr "Tersisa untuk Dibayar:"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_legal
msgid "Legal"
msgstr "Hukum"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_legal_notes
msgid "Legal Notes"
msgstr "Catatan Hukum"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Legal Notes..."
msgstr "Catatan Hukum..."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_legal_notes
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
msgstr "Referensi hukum yang harus dicetak pada faktur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Less Payment"
msgstr "Pembayaran kurang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Let artificial intelligence scan your bill. Pay easily."
msgstr "Biarkan AI memindai tagihan Anda. Bayar dengan mudah."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers pay their invoices online"
msgstr "Ijinkan pelanggan Anda untuk membayar faktur secara online"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Let's send the invoice."
msgstr "Ayo kirim invocenya."

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_company_data
msgid "Let's start!"
msgstr "Ayo mulai!"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
msgid "Level"
msgstr "Tingkatan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
msgid "Liabilities"
msgstr "Liabilities"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Liability"
msgstr "Hutang"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_licenses
msgid "Licenses and Permits"
msgstr "Lisensi dan Izin"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_software
msgid "Licenses or computer services (like repairs or upgrades)"
msgstr "Layanan izin atau komputer (seperti perbaikan atau upgrade)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Baris"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"Line \"%(line)s\" defines line \"%(parent_line)s\" as its parent, but "
"appears before it in the report. The parent must always come first."
msgstr ""
"Baris \"%(line)s\" mendefinisikan baris \"%(parent_line)s\" sebagai "
"induknya, tapi muncul sebelum induknya di laporan. Induk harus selalu muncul "
"terlebih dahulu."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent."
msgstr "Baris \"%s\" mendefinisikan dirinya sebagai induk."

#. module: account
#: model:account.reconcile.model,name:account.1_reconcile_from_label
#: model:account.reconcile.model,name:account.2_reconcile_from_label
msgid "Line with Bank Fees"
msgstr "Baris dengan Biaya Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
msgid "Lines"
msgstr "Baris"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
msgstr "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Liquidity"
msgstr "Likuiditas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_transfer_account_id
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Liquidity Transfer"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__original_tax_ids
msgid ""
"List of taxes to replace when applying any of the stipulated fiscal "
"positions."
msgstr ""
"Daftar pajak untuk diganti saat menerapkan posisi fiskal apa pun yang "
"ditetapkan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
msgid "Load More Limit"
msgstr "Load More Limit"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_loan_interest_expense
msgid "Loan Interest Expense"
msgstr "Loan Interest Expense"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_property_tax
msgid "Local taxes that have to be paid due to the ownership of property"
msgstr "Pajak-pajak lokal yang harus dibayar oleh karena kepemilikan properti"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_local_tax
msgid "Local/City Tax"
msgstr "Pajak Lokal/Kota"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid "Lock Date Exception %s"
msgstr "Pengecualian Tanggal Kunci %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__lock_date_field
msgid "Lock Date Field"
msgstr "Lock Date Field"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
msgid "Lock Date Message"
msgstr "Pesan Tanggal Kunci"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__lock_trust_fields
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__lock_trust_fields
msgid "Lock Trust Fields"
msgstr "Kunci Trust Field"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Log changes to posted journal entries immutably"
msgstr "Rekam perubahan yang tidak bisa diubah ke entri jurnal yang diposting"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_logs_menu
msgid "Logs"
msgstr "Catatan"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_company_data
msgid "Looks great!"
msgstr "Mantap!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Loss"
msgstr "Kerugian"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
msgid "Loss Account"
msgstr "Akun Rugi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "Loss Exchange Rate Account"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "MISC"
msgstr "MISC"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_machines
msgid "Machines & Tools"
msgstr "Mesin dan Peralatan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_gap
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_gap
msgid "Made Sequence Gap"
msgstr "Made Sequence Gap"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__mail_attachments_widget
msgid "Mail Attachments Widget"
msgstr "Widget Lampiran Email"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Templat Email"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_tracking_value
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr "Nilai Lacak Pesan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Lampiran Utama"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Main Currency"
msgstr "Mata Uang Utama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
msgid "Main Partner"
msgstr "Mitra Utama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
msgid "Main currency of the company."
msgstr "Mata uang utama perusahaan."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Main currency of your company"
msgstr "Mata uang utama perusahaan Anda"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
msgid "Make Accrual Entries"
msgstr "Buat Accrual Entries"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
msgid "Management"
msgstr "Manajemen"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__trigger__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_sending_method__manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#. module: account
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
msgid "Manual Payment"
msgstr "Pembayaran Manual"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Manual entry"
msgstr "Entri manual"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
msgid ""
"Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request "
"a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner "
"when buying or subscribing online.\n"
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and "
"submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is "
"necessary.\n"
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your "
"partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
msgstr ""
"Manual: Dapatkan bayaran melalui metode apapun diluar Odoo.\n"
"Penyedia Pembayaran: Setiap penyedia pembayaran memiliki Metode Pembayaran "
"sendiri. Minta transaksi ke/atau kartu berkat token pembayaran yang disimpan "
"oleh mitra saat membeli atau subscribe online.\n"
"Batch Deposit: Pilih beberapa cek pelanggan secara sekaligus untuk membuat "
"dan mengirimkan batch deposit ke bank Anda. Anda membutuhkan modul "
"account_batch_payment.\n"
"SEPA Direct Debit: Dapatkan bayaran di SEPA zone berkat mandat yang mitra "
"Anda akan berikan ke Anda. Anda membutuhkan modul account_sepa.\n"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
msgid ""
"Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit "
"Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
msgstr ""
"Manual: Bayar menggunakan metode apapun diluar Odoo.\n"
"Check: Bayar tagihan menggunakan check dan print dari Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Bayar di zona SEPA dengan mengirimkan file SEPA Credit "
"Transfer ke bank Anda. Memerlukan modul account_sepa.\n"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
msgid ""
"Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request "
"a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner "
"when buying or subscribing online.\n"
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and "
"submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is "
"necessary.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit "
"Transfer file to your bank. Module account_iso20022 is necessary.\n"
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your "
"partner will have granted to you. Module account_iso20022 is necessary.\n"
"U.S. ISO20022: Pay in the US by submitting an ISO20022 file to your bank. "
"Module account_iso20022 is necessary.\n"
msgstr ""
"Manual: Bayar atau Dapatkan Bayaran dengan metode apa pun diluar Odoo.\n"
"Provider Pembayaran: Setiap provider pembayaran memiliki Metode "
"Pembayarannya sendiri. Minta transaksi pada/ke kartu berkat token pembayaran "
"yang disimpan oleh partner saat membeli atau berlangganan online.\n"
"Cek: Bayara tagihan menggunakan cek dan cetak dari Odoo.\n"
"Batch Deposit: Kumpulkan beberapa cek pelanggan sekaligus membuat dan "
"menyerahkan batch deposit ke bank Anda. Modul account_batch_payment "
"diperlukan.\n"
"SEPA Credit Transfer: Bayar dalam SEPA zone dengan menyerahkan file SEPA "
"Credit Transfer ke bank Anda. Modul account_iso20022 diperlukan.\n"
"SEPA Direct Debit: Dapatkan bayaran dalam SEPA zone berkat mandat yang "
"partner Anda akan ebrikan ke Anda. Modul account_iso20022 diperlukan.\n"
"U.S. ISO20022: Bayar di AS dengan menyerahkan file ISO20022 ke bank Anda. "
"Modul account_iso20022 diperlukan.\n"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
msgid ""
"Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request "
"a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner "
"when buying or subscribing online.\n"
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and "
"submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is "
"necessary.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit "
"Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your "
"partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
msgstr ""
"Manual: Dapatkan bayaran melalui metode apapun diluar Odoo.\n"
"Penyedia Pembayaran: Setiap penyedia pembayaran memiliki Metode Pembayaran "
"sendiri. Minta transaksi ke/atau kartu berkat token pembayaran yang disimpan "
"oleh mitra saat membeli atau subscribe online.\n"
"Cek: Bayar tagihan dengan cek dan cetak dari Odoo.\n"
"Batch Deposit: Pilih beberapa cek pelanggan secara sekaligus untuk membuat "
"dan mengirimkan batch deposit ke bank Anda. Anda membutuhkan modul "
"account_batch_payment.\n"
"SEPA Credit Transfer: Bayar di SEPA zone dengan mengirimkan file SEPA Credit "
"Transfer ke bank Anda. Anda membutuhkan modul account_sepa.\n"
"SEPA Direct Debit: Dapatkan bayaran di SEPA zone berkat mandat yang mitra "
"Anda akan berikan ke Anda. Anda membutuhkan modul account_sepa.\n"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid "Manually"
msgstr "Manual"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__mapped_partner_id
msgid "Mapped Partner"
msgstr "Partner Dipetakan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Mapping"
msgstr "Pemetaan"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_code_mapping
msgid "Mapping of account codes per company"
msgstr "Pemetaan kode akun per perusahaan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Marc Demo"
msgstr "Marc Demo"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
msgid "March"
msgstr "Maret"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_margin
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Margin Analysis"
msgstr "Analisis Margin"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Mark as Sent"
msgstr "Tandai sebagai Terkirim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
msgid "Mark as fully paid"
msgstr "Tandai sebagai dibayar penuh"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_67
msgid "Marketing Expenses"
msgstr "Biaya Pemasaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
msgid "Match Regex"
msgstr "Match Regex"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
msgid "Matched Credits"
msgstr "Matched Credits"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
msgid "Matched Debits"
msgstr "Matched Debits"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
msgid "Matched Journal Items"
msgstr "Artikel Jurnal Sudah Dicocokkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__matched_payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__matched_payment_ids
msgid "Matched Payments"
msgstr "Matched Payments"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid "Matched Transactions"
msgstr "Transaksi-Transaksi Cocok"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Matching"
msgstr "Sesuai"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
msgid "Matching #"
msgstr "Matching #"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
msgid ""
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the "
"name of the full reconcile if it exists."
msgstr ""
"Nomor yang cocok untuk baris ini, 'P' hanya bila rekonsiliasi parsial, atau "
"nama dari rekonsiliasi penuh bila ada."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
msgid "Max Date of Matched Lines"
msgstr "Tanggal Terakhir dari Baris yang Sudah Dicocokkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__max_hash_date
msgid "Max Hash Date"
msgstr "Max Hash Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
msgid "May"
msgstr "Mei"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_meals
msgid "Meals & Entertainment"
msgstr "Makanan & Hiburan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_subscriptions
msgid "Membership fees for industry groups, professional associations, etc"
msgstr "Biaya membership untuk kelompok industri, asosiasi profesional, dsb"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__memo
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Memo:"
msgstr "Memo:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_merge_wizard_form
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "Merge Accounts"
msgstr "Gabung Akun-Akun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "Gabung Wizard Partner"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_merge_wizard_action
msgid "Merge accounts"
msgstr "Gabung akun-akun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Pesan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Messages Search"
msgstr "Cari pesan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
msgid "Method"
msgstr "Metode"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_ground_transportation
msgid "Mileage, taxi and parking"
msgstr "Jarak tempuh, taksi dan parkir"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Misc. Operations"
msgstr "Misc. Operations"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_expense
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Pengeluaran Miscellaneous"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_misc_fixed_assets
msgid "Miscellaneous Fixed Assets"
msgstr "Aset Tetap Miscellaneous"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.journal,name:account.1_general
#: model:account.journal,name:account.2_general
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Operasi Lain-lain"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
msgid "Missing 'active_model' in context."
msgstr "Kurang 'active_model' dalam konteks."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__missing_account_partners
msgid "Missing Account Partners"
msgstr "Kurang Partner Akun"

#. module: account
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_1
msgid ""
"Missing a document for a banking statement? Use the Documents apps to "
"request it and let the owner upload it at the right place."
msgstr ""
"Kurang dokumen untuk laporan bank? Gunakan app Dokumen untuk memintanya dan "
"biarkan pemilik mengunggahnya di tempat yang tepat."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
msgstr "Mata uang asing tidak ditemukan untuk rekonsiliasi parsial pada id: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
msgid "Missing required account on accountable line."
msgstr "Kurang akun yang dibutuhkan pada baris accountable."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
msgid "Model"
msgstr "Model"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Model Name"
msgstr "Nama Model"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Models"
msgstr "Model"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
msgid "Modify tax amount"
msgstr "Ubah jumlah pajak"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
msgid "Monetary"
msgstr "Kebijakan moneter"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__money_transfer_service
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__money_transfer_service
msgid "Money Transfer Service"
msgstr "Layanan Transfer Uang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Monitor your product margins from invoices"
msgstr "Awasi margin produk Anda dari faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Bulanan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/open_decimal_precision_btn_template.xml:0
msgid "More precision on Product Prices"
msgstr "Lebih banyak presisi pada Harga Produk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__move_ids
msgid "Move"
msgstr "Pergerakan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "Move Data"
msgstr "Pindahkan Data"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Move Down"
msgstr "Pindahkan ke Bawah"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
msgid "Move Line"
msgstr "Baris Pergerakan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__move_to_hash_ids
msgid "Move To Hash"
msgstr "Move To Hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
msgid "Move Type"
msgstr "Tipe Pergerakan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Move Up"
msgstr "Pindahkan ke Atas"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry_change_account
msgid "Move to Account"
msgstr "Pindahkan ke Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
msgid "Multi-Company"
msgstr "Multi-Company"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
msgid "Multi-Ledger"
msgstr "Multi-Ledger"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
msgid "Multi-ledger"
msgstr "Multi-ledger"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
msgid ""
"Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
"balance"
msgstr ""
"Multiplikator tergantung pada tipe dokumen, untuk mengonversi harga menjadi "
"saldo"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "My Activities"
msgstr "Aktivitas Saya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Deadline Kegiatan Saya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "My Invoices"
msgstr "Fakturku"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name_placeholder
msgid "Name Placeholder"
msgstr "Placeholder Nama"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_bank_fees
msgid "Nasty charges and interests from your bank"
msgstr "Biaya dan bunga dari bank Anda"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
msgstr "Navigasi laporan dengan mudah dan lihat makna di balik angka-angka"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__half-up
msgid "Nearest"
msgstr "Terdekat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__need_cancel_request
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__need_cancel_request
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__need_cancel_request
msgid "Need Cancel Request"
msgstr "Membutuhkan Permintaan Pembatalan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
msgid "Needed Terms"
msgstr "Needed Terms"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
msgid "Needed Terms Dirty"
msgstr "Needed Terms Gross"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
msgstr "Value negatif untuk field jumlah bila payment_type outbound"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "Nested group of taxes are not allowed."
msgstr "Nested group of taxes tidak diizinkan."

#. module: account
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
msgid "Net"
msgstr "Bersih"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__excluded
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__never
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__never
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "Never for this vendor"
msgstr "Tidak pernah untuk vendor ini"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New"
msgstr "Baru"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_einvoice_notification
msgid "New Electronic Invoices Received"
msgstr "Faktur Elektronik Baru Diterima"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
msgid "New Journal Name"
msgstr "New Journal Name"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
msgid "New Move"
msgstr "Pergerakan Baru"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
msgid "New Values"
msgstr "Nilai Baru"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.mail_template_einvoice_notification
msgid "New eInvoices Notification"
msgstr "Notifikasi eFaktur Baru"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__next_activity_type_id
msgid "Next Activity"
msgstr "Aktivitas Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kalender Acara Aktivitas Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__next
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Next Installment"
msgstr "Cicilan Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__next_payment_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__next_payment_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Tanggal Pembayaran Berikutnya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "No Bank Matching"
msgstr "Tidak ada Bank yang Cocok"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "No Bank Transaction"
msgstr "Tidak ada Transaksi Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__no_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__no_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__no_followup
msgid "No Follow-Up"
msgstr "Tidak Ada Follow-Up"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid "No Payment Method"
msgstr "Tidak ada Metode Pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/product_catalog_mixin.py:0
msgid "No Section"
msgstr "Tidak Ada Bagian"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
msgid "No Template"
msgstr "Tidak ada Templat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid "No attachment was provided"
msgstr "No attachment was provided"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid ""
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
"types: %(journal_types)s"
msgstr ""
"Tidak ada jurnal yang dapat ditemukan di perusahaan %(company_name)s untuk "
"tipe-tipe berikut: %(journal_types)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_email_preview
msgid "No journal entries selected"
msgstr "Tidak ada entri jurnal yang dipilih"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"No original purchase document could be found for any of the selected "
"purchase documents."
msgstr ""
"Tidak ada dokumen pembelian asli yang dapat ditemukan untuk semua dokumen "
"pembelian yang terpilih."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid "No outstanding account could be found to make the payment"
msgstr "Tidak ada akun hutang yang dapat ditemukan untuk melakukan pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "No payment journal entries"
msgstr "Tidak ada entri jurnal pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "No possible action found with the selected lines."
msgstr ""
"Tidak ada tindakan yang memungkinkan yang ditemukan dengan baris--baris yang "
"dipilih."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_product
msgid "Non Deductible Products"
msgstr "Produk Tidak Dapat Dipotong Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_product_total
msgid "Non Deductible Products Total"
msgstr "Total Produk Tidak Dapat Dipotong Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_tax
msgid "Non Deductible Tax"
msgstr "Pajak yang Tidak Dapat Dipotong"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
msgid "Non Trade"
msgstr "Non Trade"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Non Trade Payable"
msgstr "Non Trade Payable"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Non Trade Receivable"
msgstr "Non Trade Receivable"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Aktiva Tidak Lancar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_non_current_liabilities
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_non_current_liabilities
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Hutang Tidak Lancar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_non_current_assets
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_non_current_assets
msgid "Non-current assets"
msgstr "Aset kurang lancar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "Non-trade %s"
msgstr "Non-trade %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
msgid "None"
msgstr "Tidak Ada"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
msgid "Normal Debtor"
msgstr "Debitur Biasa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
msgid "Not Contains"
msgstr "Not Contains"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Not Due"
msgstr "Not Due"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__not_hashable_unlocked_move_ids
msgid "Not Hashable Unlocked Move"
msgstr "Not Hashable Unlocked Move"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__not_paid
msgid "Not Paid"
msgstr "Belum Lunas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Not Secured"
msgstr "Tidak Diamankan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_sent_values__not_sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Not Sent"
msgstr "Belum Dikirim"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
msgid "Not hashed"
msgstr "Tidak di-hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Note"
msgstr "Catatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type_non_legacy
msgid ""
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
"                from the customer invoice."
msgstr ""
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
"                from the customer invoice."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
msgid ""
"Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
"directly from the vendor bill."
msgstr ""
"Mohon dicatat bahwa cara terbaik untuk membuat nota kredit vendor adalah "
"untuk melakukannya langsung dari tagihan vendor."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__note
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Nothing to do"
msgstr "Tidak ada yang perlu dilakukan"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.mail_template_einvoice_notification
msgid "Notification email for newly received eInvoices"
msgstr "Email notifikasi untuk eFaktur yang baru diterima"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
msgid "November"
msgstr "November"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Now, we'll create your first invoice"
msgstr "Sekarang, saya akan membuat faktur pertama Anda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account_bank
msgid "Num Journals Without Account Bank"
msgstr "Nomor Jurnal Tanpa Akun Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account_credit
msgid "Num Journals Without Account Credit"
msgstr "Nomor Jurnal Tanpa Akun Kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_duplicated_moves_tree_js
msgid "Number"
msgstr "Nomor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Jumlah Action"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__nb_unmodified_bills
msgid "Number of bills previously unmodified from this partner"
msgstr "Number of bills previously unmodified from this partner"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__discount_days
msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
msgstr "Jumlah hari sebelum tawaran pembayaran awal berakhir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Jumlah kesalahan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Jumlah pesan yang membutuhkan tindakan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Jumlah pesan dengan kesalahan pengiriman"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__number
msgid "Numbers only (202400001)"
msgstr "Hanya nomor (202400001)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
msgid "Numeric Value"
msgstr "Nilai Numerik"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "OSS Tax mapping"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
msgid "Odoo Domain"
msgstr "Domain Odoo"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree
msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
"                the related sale or purchase invoices."
msgstr ""
"Odoo memungkinkan Anda untuk merekonsiliasi statement line langsung dengan\n"
"                faktur penjualan atau pembelian yang terkait."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
msgstr "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
msgstr "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off
msgid "Off Balance"
msgstr "Off Balance"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
msgid "Off-Balance Sheet"
msgstr "Off-Balance Sheet"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_651
msgid "Office Expenses"
msgstr "Biaya Kantor"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_office_furniture_account
msgid "Office Furniture"
msgstr "Perabotan Kantor"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_maintenance
msgid "Office Maintenance"
msgstr "Maintenance Kantor"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_rent
msgid "Office Rent"
msgstr "Sewa Kantor"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_services
msgid "Office Services"
msgstr "Layanan Kantor"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_supplies
msgid "Office Supplies"
msgstr "Peralatan Kantor"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_furniture
msgid "Office desks, chairs, shelving, etc"
msgstr "Meja, kursi, rak kantor, dsb"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__included
msgid "On early payment"
msgstr "Pada pembayaran awal"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
msgid "Onboarding Accounting Periods"
msgstr "Periode Onboarding Akuntansi"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
msgid "Onboarding Bank Account"
msgstr "Onboarding Akun Bank"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_company_data
msgid "Onboarding Company Data"
msgstr "Onboarding Data Perusahaan"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
msgid "Onboarding Documents Layout"
msgstr "Onboarding Layout Dookumen"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "Langkah Onboarding"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid ""
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
"this later in the <b>Customers</b> menu."
msgstr ""
"Setelah semuanya teratur, Anda bisa lanjutkan. Anda dapat mengubahnya "
"kemudian di menu <b>Pelanggan</b>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
msgstr ""
"Setelah dipasang, atur 'Data Bank' ke 'Impor File' pada pengaturan akun "
"bank. Ini akan menambahkan sebuah tombol untuk mengimpor dari dashboard "
"Akuntansi."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Once your invoice is ready, confirm it."
msgstr "Setelah faktur Anda siap, konfirmasi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "One or more invoices couldn't be processed."
msgstr "Satu atau lebih faktur tidak dapat diproses."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "One or more lines require a 100% analytic distribution."
msgstr "Satu atau lebih baris memerlukan distribusi analitik 100%."

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
msgid "Online Payments"
msgstr "Pembayaran Online"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
msgid "Only Tax Exigible Lines"
msgstr "Only Tax Exigible Lines"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"Only a report without a root report of its own can be selected as root "
"report."
msgstr ""
"Hanya laporan yang tidak memiliki root report miliknya sendiri yang dapat "
"dipilih sebagai root report."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid "Only administrators can install chart templates"
msgstr "Hanya administrator yang dapat menginstal templat bagan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Only draft journal entries can be cancelled."
msgstr "Hanya draft entri jurnal yang dapat dibatalkan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Only invoices could be printed."
msgstr "Only invoices could be printed."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid ""
"Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
msgstr ""
"Hanya satu pembayaran akan dibuat oleh mitra (bank), alih-alih satu untuk "
"setiap tagihan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Only posted/cancelled journal entries can be reset to draft."
msgstr "Hanya entri jurnal yang dipost/dibatalkan yang dapat direset ke draft."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "Only vendor bills allow for deductibility of product/services."
msgstr "Hanya tagihan vendor yang memungkinkan pemotongan produk/layanan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/terms.py:0
msgid "Oops"
msgstr "Oops"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid ""
"Oops! You can only change the period or account for items that are not yet "
"reconciled! Other ones aren't up for an adventure like that!"
msgstr ""
"Oops! Anda hanya dapat mengubah periode atau akun untuk barang yang belum "
"direkonsiliasi! Yang lainnya tidak bisa Anda ubah!"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid ""
"Oops! You can only change the period or account for posted entries! Other "
"ones aren't up for an adventure like that!"
msgstr ""
"Oops! Anda hanya dapat mengubah periode atau akun untuk entri yang sudah "
"dipost! Yang lainnya tidak bisa Anda ubah!"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
msgid "Open"
msgstr "Terbuka"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo Awal"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
msgid "Opening Balance of Financial Year"
msgstr "Opening Balance of Financial Year"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
msgid "Opening Credit"
msgstr "Kredit Awal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
msgid "Opening Date"
msgstr "Tanggal Pembukaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
msgid "Opening Debit"
msgstr "Debit Awal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "Opening Entry"
msgstr "Entri Awal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
msgid "Opening Journal"
msgstr "Jurnal Pembukaan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
msgid "Opening Journal Entry"
msgstr "Entri Jurnal Awal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
msgid "Opening Move Posted"
msgstr "Pergerakan Pembukaan Terekam"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Opening balance"
msgstr "Saldo pembukaan"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_operating
msgid "Operating Activities"
msgstr "Kegiatan Operasi"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_6
msgid "Operating Expenses"
msgstr "Biaya Pengoperasian"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Operation Templates"
msgstr "Template Operasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__optional
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
msgid "Optional"
msgstr "Opsional"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
msgstr "Tag opsional yang mungkin ingin Anda tetapkan untuk laporan kustom"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_send_wizard__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Bahasa terjemahan opsional (kode ISO) untuk dipilih saat mengirimkan email. "
"Bila tidak ditetapkan, bahasa utama partner akan digunakan. Ini biasanya "
"merupakan expression placeholder yang menyediakan bahasa yang sesuai, "
"contoh. {{ object.partner_id.lang }}."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
msgid "Ordering"
msgstr "Memesan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
msgid "Origin"
msgstr "Asal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
msgid "Origin Expression Label"
msgstr "Origin Expression Label"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
msgid "Origin Line"
msgstr "Origin Line"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
msgid "Original Bills"
msgstr "Original Bills"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__company_lock_date
msgid "Original Lock Date"
msgstr "Original Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
msgid "Originator Group of Taxes"
msgstr "Originator Group of Taxes"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "Originator Payment"
msgstr "Pencetus Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Originator Statement Line"
msgstr "Originator Statement Line"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Originator Tax"
msgstr "Originator Tax"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid "Originator Tax Distribution Line"
msgstr "Originator Tax Distribution Line"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
msgid "Originator tax group"
msgstr "Originator tax group"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_employees_benefits
msgid "Other Employees Benefits"
msgstr "Tunjangan Karyawan Lainnya"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_7
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_other
msgid "Other Expenses"
msgstr "Pengeluaran Lainnya"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_other_income
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_income
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
msgid "Other Income"
msgstr "Penghasilan Lainnya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Other Info"
msgstr "Info Lainnya"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_property
msgid "Other property"
msgstr "Properti lain"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_other_property
msgid "Other type of property, like plants, machinery or various equipment"
msgstr "Tipe properti lainnya, seperti pabrik, mesin, atau berbagai peralatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
msgid "Our Invoices"
msgstr "Faktur-Faktur Kami"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date,"
msgstr ""
"Faktur kami harus dibayar dalam 21 hari kerja, terkecuali terdapat jangka "
"waktu untuk pembayaran lain yang dituliskan baik pada faktur atau pada "
"order. Dalam kasus tidak ada pembayaran sampai dengan tanggal jatuh tempo,"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
msgid "Outbound"
msgstr "Keluar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
msgid "Outbound Payment Methods"
msgstr "Metode Pembayaran Keluar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outgoing Payments"
msgstr "Pembayaran Keluar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
msgid "Outstanding Account"
msgstr "Akun Hutang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_account_journal_payment_credit_account_id
#: model:account.account,name:account.2_account_journal_payment_credit_account_id
msgid "Outstanding Payments"
msgstr "Pembayaran Belum Lunas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outstanding Payments accounts"
msgstr "Akun Pembayaran Belum Lunas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_account_journal_payment_debit_account_id
#: model:account.account,name:account.2_account_journal_payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts"
msgstr "Tanda Terima Belum Lunas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outstanding Receipts accounts"
msgstr "Akun Tanda Terima yang Belum Lunas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Outstanding credits"
msgstr "Kredit belum lunas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Outstanding debits"
msgstr "Debet belum lunas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Overdue"
msgstr "Terlambat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__overdue
msgid "Overdue Amount"
msgstr "Jumlah Terlambat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices"
msgstr "Faktur terlambat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
msgstr "Faktur lewat jatuh tempo, tanggal jatuh tempo yang berlalu"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Overdue payments, due date passed"
msgstr "Pembayaran lewat jatuh tempo, tanggal jatuh tempo terlewati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include_override
msgid ""
"Overrides the Company's default on whether the price you use on the product "
"and invoices includes this tax."
msgstr ""
"Menimpa default Perusahaan mengenai apakah harga yang Anda gunakan pada "
"produk dan faktur memasukkan pajak ini."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_owner_current_account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_owner_current_account
#: model:account.reconcile.model,name:account.1_owner_current_account_model
#: model:account.reconcile.model,name:account.2_owner_current_account_model
msgid "Owner's Current Account"
msgstr "Akun Pemilik Saat Ini"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "P&L Accounts"
msgstr "Akun Laba & Rugi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "PAY IN A FLASH!"
msgstr "BAYAR DALAM SEKEJAP!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "PAY001"
msgstr "PAY001"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_pdf_report_id
msgid "PDF Attachment"
msgstr "Lampiran PDF"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_pdf_report_file
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_pdf_report_file
msgid "PDF File"
msgstr "File PDF"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
msgid "PDF without Payment"
msgstr "PDF tanpa Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "PEPPOL Electronic Invoicing"
msgstr "Faktur Elektronik PEPPOL"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_peppol
msgid "PEPPOL Invoicing"
msgstr "Pemfakturan PEPPOL"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__is_account_peppol_eligible
msgid "PEPPOL eligible"
msgstr "Memenuhi Syarat PEPPOL"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Package"
msgstr "Kemasan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__paid
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Paid"
msgstr "Lunas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid "Paid Bills"
msgstr "Tagihan Terbayar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid "Paid Invoices"
msgstr "Faktur Lunas"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Paid on"
msgstr "Dibayar pada"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
msgid "Paired Internal Transfer Payment"
msgstr "Pembayaran Transfer Internal Berpasangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Induk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
msgid "Parent Line"
msgstr "Parent Line"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
msgid "Parent Report"
msgstr "Laporan Induk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_id
msgid "Parent Section Line"
msgstr "Baris Bagian Induk"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Partial"
msgstr "Sebagian"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_partial_purchase_deductibility
msgid "Partial Purchase Deductibility"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
msgid "Partial Reconcile"
msgstr "Rekonsiliasi Sebagian"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__partial
msgid "Partially Paid"
msgstr "Terbayar Sebagian"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__partner_company_registry_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__partner_company_registry_placeholder
msgid "Partner Company Registry Placeholder"
msgstr "Placeholder Registri Perusahaan Partner"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
msgid "Partner Contracts"
msgstr "Partner Contracts"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
msgid "Partner Credit Warning"
msgstr "Peringatan Kredit Mitra"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Buku Besar Mitra"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
msgid "Partner Limit"
msgstr "Limit Mitra"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Nama Rekanan"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_partners_reports_menu
msgid "Partner Reports"
msgstr "Laporan-Laporan Partner"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
msgid "Partner Type"
msgstr "Tipe Rekanan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__partner_vat_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__partner_vat_placeholder
msgid "Partner Vat Placeholder"
msgstr "Partner Vat Placeholder"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "Partner(s) should have an email address."
msgstr "Partner seharusnya memiliki alamat email."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Partners"
msgstr "Rekanan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_missing_account_list_view
msgid "Partners Missing a bank account"
msgstr "Partner Kekurangan akun bank"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid "Partners that are used in hashed entries cannot be merged."
msgstr "Partner yang digunakan di entri hash tidak dapat digabungkan."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Partners with same bank"
msgstr "Partner dengan bank yang sama"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_force_register_payment
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
msgid "Pay"
msgstr "Bayar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service / ISO20022"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__payable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Payable"
msgstr "Utang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__both
msgid "Payable and receivable"
msgstr "Utang dan Piutang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__origin_payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__origin_payment_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Payment"
msgstr "Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
msgid "Payment Account"
msgstr "Akun Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Payment Amount:"
msgstr "Akun Pembayaran:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Payment Communication:"
msgstr "Komunikasi Pembayaran:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payment Communications"
msgstr "Komunikasi Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_count
msgid "Payment Count"
msgstr "Payment Count"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
msgid "Payment Currency"
msgstr "Mata Uang Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Payment Date"
msgstr "Tanggal Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Payment Date:"
msgstr "Tanggal Pembayaran:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
msgid "Payment Difference"
msgstr "Perbedaan Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
msgid "Payment Difference Handling"
msgstr "Payment Difference Handling"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
msgid "Payment Items"
msgstr "Item Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Payment Method"
msgstr "Metode Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Payment Method Line"
msgstr "Baris Metode Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_method_line_tree
msgid "Payment Method Name"
msgstr "Nama Metode Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Payment Method:"
msgstr "Cara Pembayaran:"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metode-Metode Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
msgid "Payment QR-code"
msgstr "Kode QR Pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Kuitansi Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_receipt_title
msgid "Payment Receipt Title"
msgstr "Judul Resi Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Payment Reference"
msgstr "Referensi Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
msgid "Payment Status"
msgstr "Status Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
msgid "Payment Term"
msgstr "Termin Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
msgid "Payment Term Details"
msgstr "Detail Termin Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termin Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Terms Line"
msgstr "Baris Termin Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipe Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Payment terms"
msgstr "Termin pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
msgid "Payment terms: 10 Days after End of Next Month"
msgstr "Termin pembayaran: 10 Hari setelah Akhir Bulan Depan"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "Payment terms: 15 Days"
msgstr "Termin pembayaran: 15 Hari"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
msgid "Payment terms: 21 Days"
msgstr "Termin pembayaran: 21 Hari"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "Payment terms: 30 Days"
msgstr "Termin pembayaran: 30 Hari"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
msgstr "Termin pembayaran: 30 Hari, 2% Diskon Pembayaran Awal di bawah 7 hari"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
msgstr "Termin pembayaran: 30% Di Muka pada Akhir Bulan Berikutnya"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
msgstr "Termin pembayaran: 30% Sekarang, Balance 60 Hari"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
msgid "Payment terms: 45 Days"
msgstr "Termin pembayaran: 45 Hari"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_90days_on_the_10th
msgid "Payment terms: 90 days, on the 10th"
msgstr "Termin pembayaran: 90 hari, pada tanggal 10"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
msgid "Payment terms: End of Following Month"
msgstr "Termin pembayaran: Akhir Bulan Berikutnya"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
msgstr "Termin pembayaran: Pembayaran Secepatnya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Payment within 30 calendar day"
msgstr "Pembayaran dalam kurun waktu 30 hari kalender"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid "Payment: Payment Receipt"
msgstr "Pembayaran: Tanda Terima Pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_all_payments
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Payments"
msgstr "Pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
"payments by your own means or by using installed facilities."
msgstr ""
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
"payments by your own means or by using installed facilities."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid ""
"Payments related to partners with no bank account specified will be skipped."
msgstr ""
"Pembayaran terkait partner tanpa akun bank yang ditentukan akan dilewati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__reconciled_payment_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__reconciled_payment_ids
msgid "Payments that have been reconciled with this invoice."
msgstr "Pembayaran yang sudah direkonsiliasi dengan faktur ini."

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_61
msgid "Payroll Expenses"
msgstr "Biaya Payroll"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_payroll_tax
msgid "Payroll Tax"
msgstr "Pajak Payroll"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_pension
msgid "Pension"
msgstr "Pensiun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
msgid "Percent"
msgstr "Persen"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
msgid "Percentage Tax Included"
msgstr "Termasuk Persentase Pajak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Percentage must be between 0 and 100"
msgstr "Percentage must be between 0 and 100"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
msgid "Percentage of balance"
msgstr "Persentase dari saldo"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
msgstr "Persentase dari setiap baris dalam menjalankan action."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
msgid "Percentage of statement line"
msgstr "Persentase dari setiap statement line"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
msgstr "Persentase pada baris Termin Pembayaran harus di antara 0 dan 100."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Period"
msgstr "Periode"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
msgid "Period Comparison"
msgstr "Periode Perbandingan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "Phishing risk: High"
msgstr "Resiko phising: Tinggi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "Phishing risk: Medium"
msgstr "Resiko phising: Medium"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_internet
msgid ""
"Phone and internet bills from your telco provider for business operations"
msgstr ""
"Tagihan telepon ndan internet dari provider telco Anda untuk operasi bisnis"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_pick_currency_rate/account_pick_currency_rate.xml:0
msgid "Pick the rate on a certain date"
msgstr "Pilih nilai tukar pada tanggal tertentu"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
msgstr "Mohon hubungi akuntan Anda untuk mencetak hasil Hash integrity."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
msgstr "Mohon buat akun baru dari menu Bagan Akun."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid "Please define a payment method line on your payment."
msgstr "Silakan tetapkan baris metode pembayaran pada pembayaran Anda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid ""
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
"proceeding."
msgstr ""
"Mohon pasang skema akun atau buat sebuah jurnal bebas sebelum melanjutkan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
msgid "Please set a strictly positive rounding value."
msgstr "Mohon tetapkan nilai pembulatan yang positif."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "Please use the following communication for your payment:"
msgstr "Mohon gunakan komunikasi berikut untuk pembayaran Anda:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__pos_receipt_label
msgid "PoS receipt label"
msgstr "Label tanda terima PoS"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Portal Access URL"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Post"
msgstr "Rekam"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Post All Entries"
msgstr "Rekam Semua Entri"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Post Difference In"
msgstr "Rekam Perbedaan di"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
msgid "Post Payments"
msgstr "Post Payments"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_postage
msgid "Postage and Delivery"
msgstr "Pengiriman dan Pengantaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Posted"
msgstr "Terekam"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
msgid "Posted Before"
msgstr "Dipost Sebelum"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Posted Journal Entries"
msgstr "Entri-entri Jurnal Terekam"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Posted Journal Items"
msgstr "Artikel Jurnal Terekam"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
msgid "Preceding Subtotal"
msgstr "Preceding Subtotal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__preferred_payment_method_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__preferred_payment_method_line_id
msgid "Preferred Payment Method Line"
msgstr "Preferred Payment Method Line"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__prefix_groups_threshold
msgid "Prefix Groups Threshold"
msgstr "Awalan Threshold Kelompok"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__prefix_placeholder
msgid "Prefix Placeholder"
msgstr "Prefix Placeholder"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
msgid "Prefix of Account Codes"
msgstr "Prefix untuk Kode Akun"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
msgid "Prefix of the bank accounts"
msgstr "Kode awalan akun bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
msgid "Prefix of the cash accounts"
msgstr "Kode awalan akun kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
msgid "Prefix of the transfer accounts"
msgstr "Prefix of the transfer accounts"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
msgid ""
"Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
"applicability should apply on."
msgstr ""
"Prefix yang menentukan akun mana dari akuntansi keuangan yang akan menerima "
"penerapan ini."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_disability_insurance
msgid ""
"Premiums for short-term or long-term disability coverage provided to "
"employees"
msgstr ""
"Premi untuk tunjangan disabilitas jangka-pendek atau jangka-panjang yang "
"disediakan untuk karyawan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_auto_insurance
msgid ""
"Premiums paid for insurance coverage on company-owned or leased vehicles"
msgstr ""
"Premi yang dibayar untuk pemenuhan asuransi kendaraan perusahaan yang "
"disewakan atau dimiliki"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_prepaid_expenses
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_prepaid_expenses
msgid "Prepaid Expenses"
msgstr "Pengeluaran Prabayar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_prepayments
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_prepayments
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
msgid "Prepayments"
msgstr "Prabayar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
msgid ""
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
msgstr ""
"Atur lebih dahulu untuk membuat entri jurnal saat pencocokan faktur dan "
"pembayaran"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
msgid "Preview Data"
msgstr "Pratinjau Data"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Preview Modifications"
msgstr "Pratinjau Modifikasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "Preview Move Data"
msgstr "Pratinjau Data Pergerakan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
msgid "Preview Moves"
msgstr "Pratinjau Pergerakan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Preview invoice"
msgstr "Pratinjau faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Price"
msgstr "Harga"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__price_difference_account_id
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Akun Perbedaan Harga"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
msgid "Price Include"
msgstr "Price Include"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Prices"
msgstr "Harga"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_move_form/account_move_form.js:0
#: code:addons/account/static/src/views/account_move_list/account_move_list_controller.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Print"
msgstr "Cetak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
msgid "Print On New Page"
msgstr "Cetak Pada Halaman Baru"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Print checks to pay your vendors"
msgstr "Cetak cek untuk membayar pemasok Anda"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_printing_and_reproduction
msgid "Printing and Reproduction"
msgstr "Pencetakan dan Reproduksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__non_deductible_account_id
msgid "Private Share Account"
msgstr "Private Share Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
msgid "Problem Description"
msgstr "Keterangan Masalah"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Product"
msgstr "Produk"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Product Accounts:"
msgstr "Akun-Akun Produk:"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_catalog_mixin
msgid "Product Catalog Mixin"
msgstr "Mixin Katalog Produk"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategori Produk"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Product Category"
msgstr "Kategori Produk"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
msgid "Product Quantity"
msgstr "Kuantitas Produk"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_income
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_income
msgid "Product Sales"
msgstr "Sales Produk"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Satuan Produk"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Varian Produk"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_printing_and_reproduction
msgid ""
"Production of printed or digital materials, such as photocopies, brochures, "
"flyers, manuals."
msgstr ""
"Produksi bahan cetak atau digital, seperti fotokopi, brosur, selebaran, "
"manual."

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
msgid "Products"
msgstr "Produk"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_to_receive_rec
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_to_receive_rec
msgid "Products to receive"
msgstr "Produk untuk diterima"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Professional %"
msgstr "Profesional %"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_62
msgid "Professional Fees"
msgstr "Biaya Profesional"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_professional_insurance
msgid "Professional Insurance"
msgstr "Asuransi Profesional"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_professional_liability_insurance
msgid "Professional Liability Insurance"
msgstr "Asuransi Tanggung Jawab Profesional"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Profit & Loss"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
msgid "Profit Account"
msgstr "Akun Laba"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Proforma Credit Note"
msgstr "Nota Kredit Proforma"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Proforma Invoice"
msgstr "Faktur Proforma"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Proforma Vendor Bill"
msgstr "Tagihan Vendor Proforma"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Proforma Vendor Credit Note"
msgstr "Nota Kredit Proforma Vendor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_inbound_payment_method_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_inbound_payment_method_line_id
msgid "Property Inbound Payment Method Line"
msgstr "Property Inbound Payment Method Line"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_outbound_payment_method_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_outbound_payment_method_line_id
msgid "Property Outbound Payment Method Line"
msgstr "Property Outbound Payment Method Line"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_property_tax
msgid "Property Tax"
msgstr "Pajak Properti"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Propose to validate bills automatically when AI accuracy is right 3 times in "
"a row for a vendor."
msgstr ""
"Ajukan untuk memvalidasi tagihan secara otomatis saat akurasi AI tepat 3 "
"kali berturut-turut untuk vendor."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_restricted
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_restricted
msgid "Protected by restricted Audit Logs"
msgstr "Dilindungi oleh Log Audit terbatas"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_public_transportation
msgid "Public Transportation"
msgstr "Transportasi Umum"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Purchase"
msgstr "Pembelian"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__purchase_lock_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__purchase_lock_date
msgid "Purchase Lock Date"
msgstr "Purchase Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__purchase_lock_date
msgid "Purchase Lock date"
msgstr "Purchase Lock date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Kuitansi pembelian"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Purchase Receipt Created"
msgstr "Purchase Receipt Created"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Purchase Representative"
msgstr "Wakil Pembelian"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Purchase Tax"
msgstr "Pajak Pembelian"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
msgid "Purchase Taxes"
msgstr "Pajak Pembelian"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_invest
msgid "Purchase of Equipments"
msgstr "Pembelian Perlengkapan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicles
msgid ""
"Purchase of a car or truck, including second hand or after-lease contract"
msgstr ""
"Pembelian mobil atau truk, termasuk kendaraan bekas atau kontrak setelah "
"penyewaan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.journal,name:account.1_purchase
#: model:account.journal,name:account.2_purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Purchases"
msgstr "Pembelian"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_improvements
msgid ""
"Purchases of installations related to buildings, like solar panels or HVAC"
msgstr "Pembelian instalasi terkait bangunan, seperti panel surya atau HVAC"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_land
msgid "Purchases of land without buildings"
msgstr "Pembelian tanah tanpa bangunan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QIF Import"
msgstr "Impor QIF"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout
msgid "QR Code"
msgstr "Kode QR"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__qr_code
msgid "QR Code URL"
msgstr "URL QR Code"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QR Codes"
msgstr "QR Code"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Quantity:"
msgstr "Jumlah:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Triwulanan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
msgid "Quick Edit Mode"
msgstr "Mode Quick Edit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
msgid "Quick Encoding Vals"
msgstr "Quick Encoding Vals"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
msgid "Quick encoding"
msgstr "Quick encoding"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2x_tax_tags/many2x_tax_tags.js:0
msgid "Quick search: %s"
msgstr "Pencarian Cepat: %s"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_rd
msgid "RD Expenses"
msgstr "Pengeluaran Litbang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Rating"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_raw_materials
msgid "Raw Materials"
msgstr "Bahan Mentah"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Re-Sequence"
msgstr "Re-Sequence"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__reason
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
msgid "Reason displayed on Credit Note"
msgstr "Alasan ditampilkan pada Nota Kredit"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
msgid "Receipt"
msgstr "Penerimaan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Receipts"
msgstr "Penerimaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__receivable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Receivable"
msgstr "Piutang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
msgid "Receive"
msgstr "Terima"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
msgid "Receive Money"
msgstr "Terima Uang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details
msgid "Receive invoices"
msgstr "Terima faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
msgstr "Bank Penerima"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank Account"
msgstr "Nomor Rekening Bank Penerima"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Recognition Date"
msgstr "Tanggal Recognition"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Recompute all taxes and accounts based on this fiscal position"
msgstr "Hitung ulang semua pajak dan akun berdasarkan posisi fiskal ini"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "Reconcilable"
msgstr "Dapat Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Reconciled"
msgstr "Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
msgid "Reconciled Bills"
msgstr "Tagihan yang Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Reconciled Invoices"
msgstr "Reconciled Invoices"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
msgid "Reconciled Invoices Type"
msgstr "Tipe Faktur yang Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled_lines_ids
msgid "Reconciled Lines"
msgstr "Baris-Baris yang Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled_lines_excluding_exchange_diff_ids
msgid "Reconciled Lines Excluding Exchange Diff"
msgstr "Baris-Baris yang Direkonsiliasi Kecuali Perbedaan Nilai Tukar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reconciled_payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reconciled_payment_ids
msgid "Reconciled Payments"
msgstr "Pembayaran yang Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
msgid "Reconciled Statement Lines"
msgstr "Statement Line yang Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
msgid "Reconciliation Model"
msgstr "Reconciliation Model"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
msgid "Reconciliation Models"
msgstr "Model Rekonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "Bagian Rekonsiliasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier_bills
msgid "Record a new vendor bill"
msgstr "Catat tagihan vendor baru"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/x2many_buttons/x2many_buttons.js:0
msgid "Records"
msgstr "Record-Record"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "Recursion found for tax “%s”."
msgstr "Recursion ditemukan untuk pajak “%s”."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "Reduced tax:"
msgstr "Pengurangan pajak:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
msgid "Ref."
msgstr "Ref."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
msgid ""
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file "
"name, etc."
msgstr ""
"Referensi dokumen yang digunakan untuk mengeluarkan pembayaran ini. Misalnya "
"periksa nomor, nama file, dll."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/fetch_einvoices/fetch_einvoices_cog.js:0
msgid "Refresh e-Invoices Status"
msgstr "Refresh Status e-Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Refund"
msgstr "Pengembalian Dana"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Refund Created"
msgstr "Refund Created"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
msgid "Refund Currency"
msgstr "Mata Uang Refund"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Refunds"
msgstr "Pengembalian"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree
msgid "Register a bank statement"
msgstr "Daftarkan rekening koran"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
msgid "Register a payment"
msgstr "Register a payment"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__rejected
msgid "Rejected"
msgstr "Ditolak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__res_ids
msgid "Related Document IDs"
msgstr "ID Dokumen Terkait"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Model Dokumen Terkait"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__related_moves
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__related_moves
msgid "Related Moves"
msgstr "Pergerakan Terkait"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
msgid "Related Taxes Amount"
msgstr "Jumlah Pajak Terkait"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__exchange_diff_partial_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__exchange_diff_partial_ids
msgid "Related reconciliation"
msgstr "Rekonsiliasi terkait"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
msgid "Related to"
msgstr "Terkait ke"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Reload accounting data (taxes, accounts, ...) if you notice inconsistencies. "
"This action is irreversible."
msgstr ""
"Muat ulang data akuntansi (pajak, akun, ...) bila Anda melihat "
"ketidakkonsistenan. Action ini tidak dapat dibatalkan."

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
msgstr "Buat kembali nomor urut dari Entri Jurnal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Remove empty lines"
msgstr "Hapus baris kosong"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "Removed"
msgstr "Dihapus"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model Rendering"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_rent
msgid "Rent"
msgstr "Rent"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_rent
msgid "Rent or lease of buildings"
msgstr "Sewa bangunan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicle_rent
msgid ""
"Rental of cars or trucks, including shared services, but excluding leasing"
msgstr ""
"Penyewaan mobil atau truk, termasuk layanan yang dibagikan, tapi tidak "
"terkecuali penyewaan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
msgid "Reorder by accounting date"
msgstr "Atur kembali berdasarkan tanggal akuntansi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__repartition_lines_str
msgid "Repartition Lines"
msgstr "Repartition Lines"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__replacing_tax_ids
msgid "Replaced by"
msgstr "Diganti oleh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__original_tax_ids
msgid "Replaces"
msgstr "Mengganti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
msgid "Report"
msgstr "Laporan"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Report Action"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Report Dates"
msgstr "Tanggal Laporan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__report_expression_id
msgid "Report Expression"
msgstr "Report Expression"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
msgid "Report Line"
msgstr "Baris Laporan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
msgid "Report Line Name"
msgstr "Nama Baris Laporan"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Reporting"
msgstr "Laporan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
msgstr ""
"Menyatakan nilai tidak nol untuk jumlah koin terkecil (misalnya, 0.05)."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Request Cancel"
msgstr "Minta Pembatalan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
msgid "Require Partner Bank Account"
msgstr "Require Partner Bank Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
msgid "Res Partner Bank"
msgstr "Res Partner Bank"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
msgstr "Resequence"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reset the currency rate to the default accordingly to the invoice date"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Reset ke Rancangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Residual"
msgstr "Sisa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
msgid "Residual Amount"
msgstr "Jumlah Sisa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
msgid "Residual Amount in Currency"
msgstr "Jumlah Sisa dalam Mata Uang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Residual amount"
msgstr "Jumlah sisa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Residual in Currency"
msgstr "Sisa dalam Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Tanggung-jawab"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__restrictive_audit_trail
msgid "Restricted Audit Trail"
msgstr "Jejak Audit Terbatas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__restrictive_audit_trail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Restrictive Audit Trail"
msgstr "Jejak Audit Terbatas"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_pension
msgid "Retirement plans costs (401K match)"
msgstr "Biaya rencana pensiun (setara dengan 401K di Amerika)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:account.group,name:account.2_us_group_4
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
msgid "Revenue"
msgstr "Pendapatan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
msgid "Revenue Accrual Account"
msgstr "Revenue Accrual Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
msgid "Revenue/Expense Account"
msgstr "Revenue/Expense Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
msgid "Reversal Date"
msgstr "Tanggal Reversal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_ids
msgid "Reversal Move"
msgstr "Reversal Move"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
msgid "Reversal date"
msgstr "Tanggal Pembalikan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Reversal date must be posterior to date."
msgstr "Tanggal reversal harus lebih awal dari tanggal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
msgid "Reversal of"
msgstr "Reversal of"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
msgstr "Reversal untuk: %(move_name)s, %(reason)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Reversal of: %s"
msgstr "Reversal of: %s"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reverse"
msgstr "Reverse"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reverse Entry"
msgstr "Balikkan Entri"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reverse Journal Entry"
msgstr "Reverse Journal Entry"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
msgid "Reverse Moves"
msgstr "Balikkan Pergerakan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reverse and Create Invoice"
msgstr "Reverse dan Buat Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__reversed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reversed"
msgstr "Di-reverse"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Reversed on"
msgstr "Di-reverse pada"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Review"
msgstr "Tinjauan"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
msgid "Review Accounts"
msgstr ""

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
msgid "Review Chart of Accounts"
msgstr "Tinjau Bagan Akun"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#: model:ir.actions.server,name:account.accountant_confirm_entries_action
msgid "Review Entries"
msgstr "Tinjau Entri-Entri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
msgid "Review Statements"
msgstr "Tinjau Laporan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__checked
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__checked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reviewed"
msgstr "Ditinjau"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
msgid "Revoke"
msgstr "Cabut"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__revoked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
msgid "Revoked"
msgstr "Dicabut"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_line__horizontal_split_side__right
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
msgid "Root"
msgstr "Root"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
msgid "Root Report"
msgstr "Root Report"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
msgid "Round per Line"
msgstr "Bulatkan per Baris"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
msgid "Round per Tax"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
msgid "Rounding"
msgstr "Pembulatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
msgid "Rounding Form"
msgstr "Detail Pembulatan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
msgid "Rounding List"
msgstr "Daftar Pembulatan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Rounding Method"
msgstr "Metode Pembulatan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Ketepatan Pembulatan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
msgid "Rounding Strategy"
msgstr "Strategi Pembulatan"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
msgid "Rules for the reconciliation model"
msgstr "Peraturan untuk model rekonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
msgid "Running Balance"
msgstr "Running Balance"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_iso20022
msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022"
msgstr "SEPA Credit Transfer / ISO20022"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
msgstr "SEPA Direct Debit (SDD)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Kesalahan Pengiriman SMS`"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "SO123"
msgstr "SO123"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
msgstr "SYARAT DAN KETENTUAN STANDAR PENJUALAN"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_salaries
msgid "Salaries & Wages"
msgstr "Gaji & Upah"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_salary
msgid "Salary Expenses"
msgstr "Biaya Gaji"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_salary_payable
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_salary_payable
msgid "Salary Payable"
msgstr "Utang Gaji"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Sale"
msgstr "Penjualan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_sale_receipts
msgid "Sale Receipt"
msgstr "Tanda Terima Penjualan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.journal,name:account.1_sale
#: model:account.journal,name:account.2_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Sales"
msgstr "Penjualan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
msgid "Sales Credit Limit"
msgstr "Limit Kredit Sales"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_sales
msgid "Sales Expenses"
msgstr "Biaya Sales"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__sale_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__sale_lock_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__sale_lock_date
msgid "Sales Lock Date"
msgstr "Sales Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Struk"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Sales Receipt Created"
msgstr "Sales Receipt Created"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_sales_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Tax"
msgstr "Pajak Penjualan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
msgid "Sales Taxes"
msgstr "Pajak Penjuala"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_sales_tax
msgid "Sales and use tax paid on purchases where not otherwise recoverable"
msgstr ""
"Pajak penjualan dan penggunaan yang dibayar pada pembelian yang mana tidak "
"dapat dikembalikan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
msgid "Sales tax"
msgstr "Sales tax"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Salesperson"
msgstr "Penjual"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Same Account as product"
msgstr "Akun yang Sama sebagai produk"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Sample Memo"
msgstr "Sampel Memo"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "Sample data"
msgstr "Data Contoh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
msgid "Sanitized Account Number"
msgstr "Sanitized Account Number"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
msgstr "Simpan halaman ini dan kembali ke sini untuk mengatur fitur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "Scan me with your banking app."
msgstr "Scan dengan aplikasi perbankan Anda."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Scan the QR code<br/>or click to pay online"
msgstr "Scan kode QR<br/>atau klik untuk membayar online"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_qr_code_preview
msgid "Scan this QR Code with<br/>your banking application"
msgstr "Scan Kode QR ini dengan<br/>aplikasi bank Anda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__search_account_id
msgid "Search Account"
msgstr "Cari Aku"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Search Account Journal"
msgstr "Cari Akun jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
msgid "Search Bar"
msgstr "Kolom Pencarian"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
msgid "Search Fiscal Positions"
msgstr "Search Fiscal Positions"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
msgid "Search Group"
msgstr "Cari Kelompok"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Search Invoice"
msgstr "Cari Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Search Journal Items"
msgstr "Cari Artikel Jurnal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Search Move"
msgstr "Cari Pergerakan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Search Statements"
msgstr "Cari Laporan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Search Taxes"
msgstr "Cari Pajak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Search a name or Tax ID..."
msgstr "Cari nama atau ID Pajak..."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2x_tax_tags/many2x_tax_tags.js:0
msgid "Search: %s"
msgstr "Cari: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__line_section
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Section"
msgstr "Bagian"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__section_main_report_ids
msgid "Section Of"
msgstr "Bagian Dari"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__section_report_ids
msgid "Sections"
msgstr "Bagian-Bagian"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_secure_entries
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
msgid "Secure Entries"
msgstr "Amankan Entri"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_secure_entries_wizard
#: model:ir.model,name:account.model_account_secure_entries_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
msgid "Secure Journal Entries"
msgstr "Amankan Entri Jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
msgid "Secure Posted Entries with Hash"
msgstr "Secure Posted Entries with Hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secured
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secured
msgid "Secured"
msgstr "Secured"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
msgid ""
"Securing these entries will also secure entries after the selected date."
msgstr ""
"Mengamankan entri-entri ini juga akan mengamankan entri-entri setelah "
"tanggal terpilih."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
msgid "Securing these entries will create at least one gap in the sequence."
msgstr ""
"Mengamankan entri-entri ini akan membuat setidaknya satu celah di urutan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Token Keamanan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "See items"
msgstr "Lihat item"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
msgid ""
"Select a product category which will use analytic account specified in "
"analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
"select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Pilih kategori produk yang akan menggunakan akun analitik yang ditentukan "
"dalam analytic default (misal buat faktur pelanggan baru atau Sales order "
"bila kita memilih produk ini, ini akan secara otomatis menjadikan ini "
"sebagai akun analitik)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
msgid ""
"Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
"create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
"will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Pilih produk yang mana distribusi analitik akan dilakukan (misal buat faktur "
"pelanggan baru atau Sales order bila kita memilih produk ini, ini akan "
"secara otomatis menjadikan ini sebagai akun analitik)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid "Select a type"
msgstr "Pilih tipe"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Select an old purchase document"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Select first partner"
msgstr "Pilih mitra pertama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
msgstr ""
"Pilih di sini jenis penilaian yang terkait dengan baris termin pembayaran "
"ini."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
msgstr "Pilih faktur dan alamat pengiriman tertentu"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
"for such taxes on a given account during reconciliation."
msgstr ""
"Pilih ini jika pajak menggunakan basis kas, di mana entri jurnal dibuat "
"untuk pajak tersebut pada akun tertentu ketika rekonsiliasi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
msgid "Selected Payment Method Codes"
msgstr "Kode Metode Pembayaran yang Dipilih"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__is_self_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Self Billing"
msgstr "Tagihan Mandiri"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Self Billing Credit Note"
msgstr ""

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_self_billing_credit_note
msgid "Self-billing credit note: Sending"
msgstr ""

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_self_billing_invoice
msgid "Self-billing invoice: Sending"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Sell and purchase products in different units of measure or packagings"
msgstr ""
"Jual dan beli produk-produk dengan satuan ukuran atau pemaketan yang berbeda-"
"beda"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_batch_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
msgid "Send"
msgstr "Kirim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__incoming_einvoice_notification_email
msgid "Send Copy To"
msgstr "Kirim Salinan Ke"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
msgid "Send Money"
msgstr "Kirim Uang"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
msgid "Send a bill to"
msgstr "Kirim tagihan ke"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
msgstr "Send invoices and payment follow-ups by post"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_account_move_send_ir_actions_server
msgid "Send invoices automatically"
msgstr "Kirim faktur secara otomatis"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
msgstr ""
"Kirim faktur ke pelanggan Anda dalam waktu singkat dengan <b>Aplikasi "
"Faktur</b>"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
msgid ""
"Send one separate email for each invoice.\n"
"Any file extension will be accepted.\n"
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
msgstr ""
"Kirim email terpisah untuk setiap faktur.\n"
"File tipe apapun akan diterima.\n"
"Hanya file PDF dan XML yang dapat Odoo baca"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
msgid "Send receipt by email"
msgstr "Send receipt by email"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
msgid "Send receipts by email"
msgstr "Kirim resi melalui email"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Send the invoice to the customer and check what he'll receive."
msgstr "Kirim faktur ke pelanggan dan periksa apa yang mereka terima."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sending_data
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sending_data
msgid "Sending Data"
msgstr "Sending Data"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__sending_method_checkboxes
msgid "Sending Method Checkboxes"
msgstr "Sending Method Checkboxes"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__sending_methods
msgid "Sending Methods"
msgstr "Sending Methods"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
msgid ""
"Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing "
"practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, "
"preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their "
"emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send "
"money."
msgstr ""
"Mengirim faktur palsu dengan nomor akun palsu adalah metode umum phising. "
"Untuk melindungi diri Anda, selalu verifikasi nomor akun bank baru, terutama "
"dengan menelepon vendor, karena phishing biasanya terjadi saat email mereka "
"kena hack. Setelah diverifikasi, baru Anda mengaktifkan hak mereka untuk "
"mengirimkan uang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid "Sending invoices"
msgstr "Mengirim faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_sent_values
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_sent_values
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_sent_values__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "Sent invoices"
msgstr "Faktur-faktur terkirim"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid ""
"Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
"payment action"
msgstr ""
"Dikirim secara manual ke pelanggan saat mengeklik 'Kirim tanda terima "
"melalui email' di action pembayaran"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
msgstr "Dikirim ke pelanggan dengan nota kredit yang terlampir"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_self_billing_credit_note
msgid "Sent to customers with the self-billing credit note in attachment"
msgstr "Dikirim ke pelanggan dengan nota kredit tagihan-mandiri di lampiran"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
msgstr "Dikirim ke pelanggan dengan faktur yang terlampir"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_self_billing_invoice
msgid "Sent to customers with their self-billing invoices in attachment"
msgstr "Dikirim ke pelanggan dengan faktur tagihan-mandiri mereka di lampiran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_discount_expense_allocation_id
msgid "Separate account for expense discount"
msgstr "Pisahkan akun untuk diskon pengeluaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_discount_income_allocation_id
msgid "Separate account for income discount"
msgstr "Pisahkan akun untuk diskon pemasukan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
msgid "September"
msgstr "September"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Urutan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
msgid "Sequence Number"
msgstr "Penomoran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
msgid "Sequence Number Reset"
msgstr "Atur Kembali Nomor Urut"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
msgid "Sequence Override Regex"
msgstr "Sequence Override Regex"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Sequence Prefix"
msgstr "Awalan Nomor Urut"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Services"
msgstr "Layanan"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_administration_fees
msgid ""
"Services incurred for the administration of your business (excluding "
"supplies)"
msgstr "Biaya dari administrasi bisnis Anda (terkecuali suplai)"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_maintenance
msgid ""
"Services related to the maintenance of your worplace, like repair or "
"janitorial"
msgstr ""
"Layanan terkait maintenance ruang kerja Anda, seperti perbaikan atau "
"pembersihan"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_company_data
msgid "Set Company Data"
msgstr "Tetapkan Data Perusahaa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Set Manual"
msgstr "Tetapkan Manual"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
msgid "Set Periods"
msgstr "Tetapkan Periode"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
msgid "Set a date. The moves will be secured up to including this date."
msgstr ""
"Tetapkan tanggal. Pergerakan akan diamankan sampai dengan termasuk tanggal "
"ini."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Set a price."
msgstr "Tetapkan harga."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
msgid "Set a value greater than 0.0 to activate a credit limit check"
msgstr ""
"Tetapkan nilai lebih besar dari 0.0 untuk mengaktifkan pemeriksaan limit "
"kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
msgstr ""
"Set kolom aktif jadi salah untuk menyembunyikan Tag Akun tanpa menghapusnya."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
msgstr ""
"Set kolom aktif jadi salah untuk menyembunyikan Jurnal tanpa menghapusnya."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
msgstr ""
"Atur kolom aktif jadi salah untuk menyembunyikan pajak tanpa menghapusnya."

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
msgid "Set taxes"
msgstr "Tetapkan pajak"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
msgid "Set up your chart of accounts and record initial balances."
msgstr "Set up bagan akun Anda dan catat saldo awal."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
msgid "Set your company data"
msgstr "Tetapkan data perusahaan Anda"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_company_data
msgid "Set your company's data for documents header/footer."
msgstr "Isi data perusahaan Anda untuk header/footer dokumen."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
msgid ""
"Setting this field will turn the line into a link, executing the action when "
"clicked."
msgstr ""
"Mengaktifkan field ini akan merubah baris menjadi link, yang menjalankan "
"action saat link tersebut diklik."

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Setup Bank Account"
msgstr "Setup Akun Bank"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Setup Credit Card Account"
msgstr "Setup Akun Kartu Kredit"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
msgid ""
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also "
"be named using this prefix by default."
msgstr ""
"Singkatan nama yang digunakan. Entri jurnal dari jurnal ini juga akan secara "
"default dinamakan menggunakan awalan ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__show_aba_routing
msgid "Show Aba Routing"
msgstr "Tunjukkan Aba Routing"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
msgstr "Tunjukkan Fitur Akuntansi - Readonly"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Show Composition"
msgstr "Tunjukkan Komposisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
msgid "Show Credit Limit"
msgstr "Tunjukkan Limit Kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_delivery_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_delivery_date
msgid "Show Delivery Date"
msgstr "Tunjukkan Tanggal Pengiriman"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
msgid "Show Discount Details"
msgstr "Tunjukkan Detail Discount"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_fetch_in_einvoices_button
msgid "Show E-Invoice Buttons"
msgstr "Tunjukkan Tombol-Tombol E-Faktur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_refresh_out_einvoices_status_button
msgid "Show E-Invoice Status Buttons"
msgstr "Tunjukkan Tombol Status E-Faktur"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Show Full Accounting Features"
msgstr "Tampilkan Semua Fitur Akuntansi"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_secured
msgid "Show Inalterability Features"
msgstr "Tunjukan Fitur-Fitur Inalterability"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_journal
msgid "Show Journal"
msgstr "Tunjukkan Jurnal"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.js:0
msgid "Show Label Warning"
msgstr "Tunjukkan Label Peringatan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
msgid "Show Name Warning"
msgstr "Tunjukkan Peringatan Nama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
msgid "Show Partner Bank Account"
msgstr "Show Partner Bank Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_payment_difference
msgid "Show Payment Difference"
msgstr "Show Payment Difference"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
msgid "Show Payment Term Details"
msgstr "Tunjukkan Detail Termin Pembayaran"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Show Prices"
msgstr "Tunjukkan Harga"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
msgid "Show Reset To Draft Button"
msgstr "Tunjukkan Tombol Reset menjadi Draft"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_taxable_supply_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_taxable_supply_date
msgid "Show Taxable Supply Date"
msgstr "Tunjukkan Tanggal Suplai yang Dikenakan Pajak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
msgstr "Tunjukkan Statement Line Bank yang Belum Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Show active taxes"
msgstr "Tampilkan pajak yang aktif"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Show all lines"
msgstr "Tunjukkan semua baris"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""
"Tunjukkan semua rekaman yang tanggal kegiatan berikutnya berada di masa lalu"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Show draft entries"
msgstr "Tunjukkan entri draf"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Show inactive taxes"
msgstr "Tampilkan pajak yang tidak aktif"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
msgid "Show installment dates"
msgstr "Tunjukkan tanggal installment"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
msgid "Show journal on dashboard"
msgstr "Tampilkan jurnal pada dashboard"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
msgid "Snailmail"
msgstr "Snailmail"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_social_security
msgid "Social Security"
msgstr "Jaminan Sosial"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_software
msgid "Software"
msgstr "Perangkat Lunak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "Some"
msgstr "Beberapa"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Some documents are being sent by another process already."
msgstr "Beberapa dokumen sudah sedang dikirim oleh proses lain."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.js:0
msgid ""
"Some lines can be on the next page, display them to unlock actions on "
"section."
msgstr ""
"Beberapa baris dapat berada di halaman berikutnya, tampilkan mereka untuk "
"membuka action di bagian."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.js:0
msgid ""
"Some lines of the next section can be on the next page, display them to "
"unlock the action."
msgstr ""
"Beberapa baris di bagian berikutnya dapat di halaman berikutnya, tampilkan "
"mereka untuk membuka action."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Beberapa metode pembayaran yang harusnya unik sudah tersedia di tempat "
"lain.\n"
"(%s)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
msgstr "Sometimes called BIC or Swift."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
msgid "Sortable"
msgstr "Dapat Disortir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "Source Currency"
msgstr "Asal Mata Uang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Source Document"
msgstr "Dokumen Sumber"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
msgid "Source Email"
msgstr "Source Email"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
msgid ""
"Specify an arbitrary value that will be accrued on a         default account "
"for the entire order, regardless of the products on the different lines."
msgstr ""
"Tentukan arbitrary value yang akan di-accrue pada akun default untuk seluruh "
"order, terlepas dari produk pada line yang berbeda."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
msgid ""
"Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
"and any similar recurring invoices."
msgstr ""
"Tentukan apakah entri ini akan di-posting secara otomatis pada tanggal "
"akuntansi, dan juga untuk faktur-faktur berulang yang mirip."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
msgid ""
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
"precision"
msgstr "Tentukan bagaimana jumlah pada faktur akan dibulatkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Standard communication"
msgstr "Komunikasi standar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo Awal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "State"
msgstr "Negara Bagian"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_state_income_tax
msgid "State Income Tax"
msgstr "Pajak Penghasilan Negara"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Statement"
msgstr "Laporan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
msgid "Statement %(date)s"
msgstr "Statement %(date)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
msgid "Statement Line"
msgstr "Baris Laporan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Statement Name"
msgstr "Nama Laporan"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
msgid "Statement Reports"
msgstr "Laporan Statement"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
msgid "Statement line percentage can't be 0"
msgstr "Persentase baris statement tidak boleh 0"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
msgid "Statement lines"
msgstr "Baris Pernyataan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
msgid "Statements"
msgstr "Pernyataan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
msgid "Statements lines matched to this payment"
msgstr "Line statement dicocokkan ke pembayaran ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
msgid "States Count"
msgstr "Jumlah Status"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__status_in_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__status_in_payment
msgid "Status In Payment"
msgstr "Status In Payment"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status berdasarkan aktivitas\n"
"Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n"
"Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n"
"Direncanakan: Aktivitas yang akan datang."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_statusbar_secured/account_move_statusbar_secured.js:0
msgid "Status with secured indicator for Journal Entries"
msgstr "Status dengan indikator aman untuk Entri Jurnal"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
msgid "Step Completed!"
msgstr "Langkah Selesai!"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
msgid "Step completed!"
msgstr "Langkah selesai!"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_stock_valuation
msgid "Stock Valuation"
msgstr "Stock Valuation"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_stock_variation
msgid "Stock Variation"
msgstr "Variasi Stok"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Storno Accounting"
msgstr "Storno Accounting"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
msgid "Storno accounting"
msgstr "Storno accounting"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "Street 2..."
msgstr "Jalan 2..."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "Street..."
msgstr "Jalan..."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
msgid "Strictly on the given dates"
msgstr "Khusus pada tanggal yang ditunjukkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__string
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__string
msgid "String"
msgstr "String"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
msgid "Subformula"
msgstr "Subformula"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__subject
msgid "Subject"
msgstr "Judul"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
msgid "Subject..."
msgstr "Judul"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__line_subsection
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_subsection
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Subsection"
msgstr "Subseksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "Successfully unsubscribed"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "Suggested"
msgstr "Disarankan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
msgstr "Jurnal yang Cocok"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__summary_data
msgid "Summary Data"
msgstr "Summary Data"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
msgid "Supplier Rank"
msgstr "Supplier Rank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
msgid "Suspense Account"
msgstr "Suspense Account"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_move_type
msgid "Switch into invoice/credit note"
msgstr "Ganti menjadi faktur/nota kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nama Tag"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
msgid "Tags"
msgstr "Label"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
msgid ""
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its "
"impact on financial reports."
msgstr ""
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its "
"impact on financial reports."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
msgid ""
"Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
msgstr ""
"Tag untuk ditetapkan pada item dasar dan jurnal pajak yang dibuat untuk "
"produk ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
msgid "Target Expression"
msgstr "Target Expression"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
msgid "Target Expression Label"
msgstr "Label Target Expression"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
msgid "Target Line"
msgstr "Target Line"

#. module: account
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_tax_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
msgid "Tax"
msgstr "Pajak"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.1_tax_group_0
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_0
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_0
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_0
msgid "Tax 0%"
msgstr "Pajak 0%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.1_tax_group_15
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Tax 15%"
msgstr "Pajak 15%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_2_9
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_2_9
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_2_9
msgid "Tax 2.9%"
msgstr "Pajak 2.9%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4
msgid "Tax 4%"
msgstr "Pajak 4%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_2
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_2
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_2
msgid "Tax 4.2%"
msgstr "Pajak 4.2%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_225
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_225
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_225
msgid "Tax 4.225%"
msgstr "Pajak 4.225%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_5
msgid "Tax 4.5%"
msgstr "Pajak 4.5%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_75
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_75
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_75
msgid "Tax 4.75%"
msgstr "Pajak 4.75%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_875
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_875
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_875
msgid "Tax 4.875%"
msgstr "Pajak 4.875%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5
msgid "Tax 5%"
msgstr "Pajak 5%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_3
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_3
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_3
msgid "Tax 5.3%"
msgstr "Pajak 5.3%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_5
msgid "Tax 5.5%"
msgstr "Pajak 5.5%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_6
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_6
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_6
msgid "Tax 5.6%"
msgstr "Pajak 5.6%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_75
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_75
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_75
msgid "Tax 5.75%"
msgstr "Pajak 5.75%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6
msgid "Tax 6%"
msgstr "Pajak 6%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_1
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_1
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_1
msgid "Tax 6.1%"
msgstr "Pajak 6.1%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_25
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_25
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_25
msgid "Tax 6.25%"
msgstr "Pajak 6.25%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_35
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_35
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_35
msgid "Tax 6.35%"
msgstr "Pajak 6.35%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_5
msgid "Tax 6.5%"
msgstr "Pajak 6.5%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_625
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_625
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_625
msgid "Tax 6.625%"
msgstr "Pajak 6.625%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_85
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_85
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_85
msgid "Tax 6.85%"
msgstr "Pajak 6.85%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_875
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_875
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_875
msgid "Tax 6.875%"
msgstr "Pajak 6.875%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_7
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_7
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_7
msgid "Tax 7%"
msgstr "Pajak 7%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_7_25
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_7_25
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_7_25
msgid "Tax 7.25%"
msgstr "Pajak 7.25%"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__advance_tax_payment_account_id
msgid "Tax Advance Account"
msgstr "Tax Advance Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
msgstr "Metode Pembulatan pada Perhitungan Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
msgstr "Entri Pajak Basis Kas dari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
msgid "Tax Cash Basis Journal"
msgstr "Jurnal Pajak Basis Kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
msgid "Tax Closing Entry"
msgstr "Entri Penutupan Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
msgid "Tax Computation"
msgstr "Penghitungan Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
msgid "Tax Country"
msgstr "Pajak Negara"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
msgid "Tax Country Code"
msgstr "Kode Pajak Negara"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__price_include_override__tax_excluded
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_price_include__tax_excluded
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Tax Excluded"
msgstr "Tidak Termasuk Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
msgid "Tax Exigibility"
msgstr "Kelayakan Pajak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Tax Grid"
msgstr "Grid Pajak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Tax Grids"
msgstr "Tax Grids"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
msgid "Tax Group"
msgstr "Kelompok Pajak"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
msgid "Tax Groups"
msgstr "Tax Groups"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__vat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Tax ID"
msgstr "ID Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__price_include_override__tax_included
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_price_include__tax_included
msgid "Tax Included"
msgstr "Termasuk Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_label
msgid "Tax Label"
msgstr "Label Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
msgid "Tax Lock Date Message"
msgstr "Tax Lock Date Message"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_map
msgid "Tax Map"
msgstr "Peta Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
msgid "Tax Name"
msgstr "Nama pajak"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_tax_paid
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_paid
msgid "Tax Paid"
msgstr "Pajak Dibayar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_tax_payable
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_payable
msgid "Tax Payable"
msgstr "Hutang Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__tax_payable_account_id
msgid "Tax Payable Account"
msgstr "Akun Hutang Pajak"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_tax_receivable
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_receivable
msgid "Tax Receivable"
msgstr "Piutang Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__tax_receivable_account_id
msgid "Tax Receivable Account"
msgstr "Akun Piutang Pajak"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_tax_received
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_received
msgid "Tax Received"
msgstr "Pajak Diterima"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
msgid "Tax Repartition Line"
msgstr "Tax Repartition Line"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__tax_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__tax_lock_date
msgid "Tax Return Lock Date"
msgstr "Tanggal Kunci SPT"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Scope"
msgstr "Lingkup pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
msgid "Tax Signed"
msgstr "Tax Signed"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
msgid "Tax String"
msgstr "Tax String"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
msgid "Tax Tags"
msgstr "Pajak Tag"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__tax_tags_formula
msgid "Tax Tags Formula Shortcut"
msgstr "Shortcut Formula Tag Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Type"
msgstr "Tipe Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_calculation_rounding_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_calculation_rounding_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_calculation_rounding_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
msgid "Tax calculation rounding method"
msgstr "Metode pembulatan pada perhitungan pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__tax_payable_account_id
msgid ""
"Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
"favor of the authorities."
msgstr ""
"Tax current account yang digunakan sebagai counterpart untuk Entri Penutupan "
"Pajak jika mendukung pihak berwenang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__tax_receivable_account_id
msgid ""
"Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
"favor of the company."
msgstr ""
"Tax current account yang digunakan sebagai counterpart untuk Entri Penutupan "
"Pajak jika mendukung perusahaan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid ""
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
msgstr ""
"Jika mungkin, ini adalah baris distribusi pajak yang menghasilkan pembuatan "
"pergerakan baris ini"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"Tax names must be unique!\n"
"%(taxes)s"
msgstr ""
"Nama pajak harus unik!\n"
"%(taxes)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_used
msgid "Tax used"
msgstr "Pajak yang digunakan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxable_supply_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxable_supply_date
msgid "Taxable Supply Date"
msgstr "Tanggal Suplai yang Dikenakan Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxable_supply_date_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxable_supply_date_placeholder
msgid "Taxable Supply Date Placeholder"
msgstr "Placeholder Tanggal Suplai yang Dikenakan Pajak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#: model:account.group,name:account.2_us_group_8
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Taxes"
msgstr "Pajak"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_taxes_and_fiscal_menu
msgid "Taxes & Fiscal"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Taxes Applied"
msgstr "Taxes Applied"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxes_legal_notes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxes_legal_notes
msgid "Taxes Legal Notes"
msgstr "Catatan Hukum Pajak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Taxes are also displayed in local currency on invoices"
msgstr "Pajak-pajak juga ditampilkan dalam mata uang lokal pada faktur"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal "
"item if they share some tag."
msgstr ""
"Pajak yang layak pada pembayaran dan faktur tidak dapat digabungkan pada "
"item jurnal yang sama bila mereka memiliki beberapa tag yang sama."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_invoice_tax_company_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_invoice_tax_company_currency
msgid "Taxes in company currency"
msgstr "Pajak-pajak dalam mata uang perusahaa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
"country"
msgstr "Pajak, posisi fiskal, bagan akun & laporan resmi untuk negara Anda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
msgid ""
"Technical field containing the countries for which this company is using tax-"
"related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
"related fields)."
msgstr ""
"Field teknis yang memiliki negara yang mana perusahaan ini menggunakan fitur "
"terkait pajak(sehingga merupakan field yang mana modul l10n harus tunjukkan "
"field yang terkait pajak)."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__company_lock_date
msgid ""
"Technical field giving the date the company lock date at the time the "
"exception was created."
msgstr ""
"Field teknis yang memberikan tanggal penguncian perusahaan pada saat "
"pengecualian dibuat."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__lock_date
msgid "Technical field giving the date the lock date was changed to."
msgstr ""
"Field teknis yang memberikan tanggal perubahan untuk tanggal penguncian."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__lock_date_field
msgid "Technical field identifying the changed lock date"
msgstr "Field teknis yang mengidentifikasi tanggal penguncian yang diubah"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
msgid "Technical field to get the domain on the bank"
msgstr "Technical field to get the domain on the bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_iban_warning
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__has_iban_warning
msgid ""
"Technical field used to display a warning if the IBAN country is different "
"than the holder country."
msgstr ""
"Field teknis digunakan untuk menampilkan peringatan bila negara IBAN berbeda "
"dengan negara pemegang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_money_transfer_warning
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__has_money_transfer_warning
msgid ""
"Technical field used to display a warning if the account is a transfer "
"service account."
msgstr ""
"Field teknis digunakan untuk menampilkan peringatan bila akun adalah akun "
"layanan transfer."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
msgid ""
"Technical field used to enforce complex sequence composition that the system "
"would normally misunderstand.\n"
"This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, "
"year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual "
"increasing sequence number (seq).\n"
"e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?"
"P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
msgstr ""
"Field teknis sebelumnya memaksakan complex sequence composition yang "
"biasanya akan salah dipahami sistem.\n"
"Ini adalah regrex yang dapat mencakup semua capture group berikut: prefix1, "
"year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
"Kelompok prefix* adalah separator di antara tahun, bulan dan urutan sequence "
"nomor yang meningkat (seq).\n"
"misal: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?"
"P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_technology
msgid "Technological products like laptops, desktops, servers, etc."
msgstr "Produk-produk teknologis seperti laptop, desktop, server, dsb."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_technology
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_internet
msgid "Telephone & Internet"
msgstr "Telepon & Internet"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__template_name
msgid "Template Name"
msgstr "Nama Template"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_wizard.py:0
msgid "Template creation from composer requires a valid model."
msgstr "Pembuatan templat dari composer membutuhkan model yang valid."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
msgid "Templates Found"
msgstr "Templat Ditemukan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
msgid "Term Key"
msgstr "Term Key"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
msgid "Terms"
msgstr "Syarat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Syarat & Ketentuan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
msgid "Terms & Conditions as a Web page"
msgstr "Syarat & Ketentuan sebagai halaman Web"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
msgid "Terms & Conditions format"
msgstr "Format Syarat & Ketentuan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Terms & Conditions: %s"
msgstr "Syarat & Ketentuan: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Syarat dan Ketentuan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/tests_shared_js_python/test_shared_js_python.xml:0
msgid "Test"
msgstr "Test"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__text_value
msgid "Text Value"
msgstr "Text Value"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/document_state/document_state_field.js:0
msgid "Text copied"
msgstr "Teks disali"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "That is the date of the opening entry."
msgstr "Ini adalah tanggal untuk entri awal."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
msgid ""
"The %(date_field)s (%(date)s) you've entered isn't aligned with the existing "
"sequence number (%(sequence)s). Clear the sequence number to proceed.\n"
"To maintain date-based sequences, select entries and use the resequence "
"option from the actions menu, available in developer mode."
msgstr ""
"%(date_field)s (%(date)s) yang Anda masukkan tidak sesuai dengan urutan "
"angka yang tersedia (%(sequence)s). Hapus angka urutan untuk melanjutkan.\n"
"Untuk menjaga urutan berdasarkan data, pilih entri dan gunakan opsi "
"resequence dari menu action, tersedia di mode developer."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
msgid ""
"The %s chart template shouldn't be selected directly. Instead, you should "
"directly select the chart template related to your country."
msgstr ""
"Templat bagan %s seharusnya tidak dipilih langsung. Seharusnya Anda memilih "
"langsung templat bagan yang terkait negara Anda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The 'Customer' field is required to validate the invoice.\n"
"You probably don't want to explain to your auditor that you invoiced an "
"invisible man :)"
msgstr ""
"Field 'Pelanggan' diperlukan untuk memvalidasi faktur.\n"
"Anda tentu tidak ingin menjelaskan ke auditor Anda bahwa Anda memfaktur "
"manusia yang tidak kasat mata :)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"The Availability is set to 'Country Matches' but the field Country is not "
"set."
msgstr ""
"Ketersediaan ditetapkan menjadi 'Negara Cocok' tapi field Negara tidak "
"ditetapkan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
msgstr "Tanggal Tagihan/Pengembalian wajib diisi untuk validasi dokumen ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid "The Early Payment Discount days must be strictly positive."
msgstr "Hari Diskon Pembayaran Awal harus selalu positif."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid ""
"The Early Payment Discount functionality can only be used with payment terms "
"using a single 100% line. "
msgstr ""
"Fungsionalitas Diskon Pembayaran Awal hanya dapat digunakan dengan termin "
"pembayaran menggunakan baris tunggal 100%. "

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid "The Early Payment Discount must be strictly positive."
msgstr "Diskon Pembayaran Awal harus selalu positif."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "The Hard Lock Date cannot be removed."
msgstr "Tanggal Kunci Keras tidak dapat dihapus."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Kode ISO negara dalam dua karakter.\n"
"Anda dapat menggunakan kolom ini untuk pencarian cepat."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Accountant can change it."
msgstr ""
"Sequence Entri Jurnal tidak sesuai dengan format saat ini. Hanya Akuntan "
"yang dapat merubahnya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid ""
"The Payment Term must have at least one percent line and the sum of the "
"percent must be 100%."
msgstr ""
"Termin Pembayaran harus memiliki setidaknya satu baris persen dan total dari "
"persen harus 100%."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_base_document_layout__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"Nomor Identifikasi Pajak. Nomor di sini akan divalidasi berdasarkan format "
"negara. Anda dapat menggunakan '/' untuk mengindikasikan bahwa partner tidak "
"dikenakan pajak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "The account %(name)s (%(code)s) is archived."
msgstr "Akun %(name)s (%(code)s) telah diarsip."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
msgstr "Kode akun hanya dapat memiliki karakter alfanumerik dan titik."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
"Akun sudah pernah digunakan pada jurnal 'penjualan' atau 'pembelian'. Ini "
"berarti akun tidak dapat memiliki tipe 'piutang' atau 'hutang'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
msgstr ""
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
msgstr "Jurnal akuntansi yang sesuai ke akun bank ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
msgid ""
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
"registered"
msgstr "Jurnal akuntansi di mana perbedaan pendapatan otomatis akan direkam"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr ""
"Jumlah yang dinyatakan dalam pilihan mata uang lain jika beberapa mata uang "
"berlaku."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
msgid ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
"is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
"balance."
msgstr ""
"Jumlah yang ditunjukkan pada mata uang sekunder harus positif saat akun "
"didebit dan negatif saat akun dikredit. Bila mata uangnya sama dengan yang "
"digunakan di perusahaan, jumlah ini harus sama dengan saldo."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The amount for %(partner_name)s appears unusual. Based on your historical "
"data, the expected amount is %(mean)s (± %(wiggle)s).\n"
"Please verify if this amount is accurate."
msgstr ""
"Jumlah untuk %(partner_name)s tidak seperti biasanya. Berdasarkan data masa "
"lalu Anda, jumlah yang diharapkan adalah %(mean)s (± %(wiggle)s).\n"
"Mohon verifikasi bahwa jumlah ini akurat."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
msgid "The amount is not a number"
msgstr "Jumlah ini bukan nomor"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
"group or left empty."
msgstr ""
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
"group or left empty."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
msgstr ""
"Akun bank dari jurnal bank harus termasuk dalam perusahaan yang sama (%s)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The bank account of your company is not trusted. Please ask an admin or "
"someone with approval rights to check it."
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr "Rekening koran yang digunakan untuk rekonsiliasi bank"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The billing frequency for %(partner_name)s appears unusual. Based on your "
"historical data, the expected next invoice date is not before %"
"(expected_date)s (every %(mean)s (± %(wiggle)s) days).\n"
"Please verify if this date is accurate."
msgstr ""
"Frekuensi tagihan untuk %(partner_name)s tidak seperti biasanya. Berdasarkan "
"data masa lalu Anda, tanggal faktur yang diharapkan berikutnya seharusnya "
"sebelum %(expected_date)s (setiap %(mean)s (± %(wiggle)s) hari).\n"
"Mohon verifikasi bahwa tanggal ini akurat."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
msgid ""
"The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
"reconciling its lines."
msgstr ""
"Entri berbasis tunai yang dibuat dari pajak pada entri ini, saat melakukan "
"rekonsiliasi pada baris-barisnya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "The cash basis transition account needs to allow reconciliation."
msgstr "Akun transisi basis tunai harus mengizinkan rekonsiliasi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
"writing."
msgstr ""
"Klien secara eksplisit mengecualikan syarat dan ketentuan standar mereka "
"sendiri, bahkan bila hal tersebut dibuat setelah syarat dan ketentuan "
"standar penjualan. Agar valid, derogation apapun harus disetujui secara "
"eksplisit terlebih dahulu secara tertulis."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "The code must be set for every company to which this account belongs."
msgstr "Kode harus ditetapkan untuk setiap perusahaan yang memiliki akun ini."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
msgid "The combination code/payment type already exists!"
msgstr "Sudah ada kombinasi tipe kode/pembayaran ini!"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
"implemented"
msgstr ""
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
"implemented"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid ""
"The commercial partner has been updated for all related accounting entries."
msgstr "Partner komersil telah diupdate untuk semua entri akuntansi terkait."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The company bank account (%(account_number)s) linked to this invoice is not "
"trusted. Go to the Bank Settings, double-check that it is yours or correct "
"the number, and click on Send Money to trust it."
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
msgid "The company this distribution line belongs to."
msgstr "Perusahaan yang memiliki baris distribusi ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
msgid "The country for which this tax group is applicable."
msgstr "Negara di mana kelompok pajak ini berlaku."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
msgid "The country for which this tax is applicable."
msgstr "Negara di mana pajak ini berlaku."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid ""
"The country of the foreign VAT number could not be detected. Please assign a "
"country to the fiscal position."
msgstr ""
"Negara nomor PPN asing tidak dapat dideteksi. Silakan berikan negara ke "
"posisi fiskal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
msgstr "Negara di mana laporan pajak digunakan untuk perusahaan ini"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "The currency rate must be strictly positive."
msgstr "Kurs mata uang harus selalu positif."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "Mata uang yang digunakan untuk membuat laporan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "The current highest number is"
msgstr "Angka tertinggi saat ini adalah"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The current total is %(current_total)s but the expected total is %"
"(expected_total)s. In order to post the invoice/bill, you can adjust its "
"lines or the expected Total (tax inc.)."
msgstr ""
"Total saat ini adalah %(current_total)s tapi total yang diharapkan adalah %"
"(expected_total)s. Untuk merekam faktur/tagihan, Anda dapat menyesuaikan "
"barisnya atau Total yang diharapkan (termasuk pajak.)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The date is being set prior to: %(lock_date_info)s. The Journal Entry will "
"be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
msgstr ""
"Tanggal yang ditetapkan sebelum: %(lock_date_info)s. Entri Jurnal akan "
"diperhitungkan pada %(invoice_date)s setelah posting."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "The date selected is protected by: %(lock_date_info)s."
msgstr "Tanggal terpilih dilindungi oleh: %(lock_date_info)s."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"The date the Global Lock Date is set to by this exception. If the lock date "
"is not changed it is set to the maximal date."
msgstr ""
"Tanggal yang Tanggal Kunci Global akan ditetapkan oleh pengecualian ini. "
"Bila tanggal kunci tidak diubah akan ditetapkan ke tanggal maksimal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__purchase_lock_date
msgid ""
"The date the Purchase Lock Date is set to by this exception. If the lock "
"date is not changed it is set to the maximal date."
msgstr ""
"Tanggal  yang Tanggal Kunci Purchase akan ditetapkan oleh pengecualian ini. "
"Bila tanggal kunci tidak diubah akan ditetapkan ke tanggal maksimal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__sale_lock_date
msgid ""
"The date the Sale Lock Date is set to by this exception. If the lock date is "
"not changed it is set to the maximal date."
msgstr ""
"Tanggal  yang Tanggal Kunci Sale akan ditetapkan oleh pengecualian ini. Bila "
"tanggal kunci tidak diubah akan ditetapkan ke tanggal maksimal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__tax_lock_date
msgid ""
"The date the Tax Lock Date is set to by this exception. If the lock date is "
"not changed it is set to the maximal date."
msgstr ""
"Tanggal  yang Tanggal Kunci Pajak akan ditetapkan oleh pengecualian ini. "
"Bila tanggal kunci tidak diubah akan ditetapkan ke tanggal maksimal."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid "The days added must be a number and has to be between 0 and 31."
msgstr ""
"Hari-hari yang ditambahkan harus merupakan angka dan harus di antara 0 dan "
"31."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid "The days added must be between 0 and 31."
msgstr "Hari-hari yang ditambahkan harus di antara 0 dan 31."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "The deductibility must be a value between 0 and 100."
msgstr "Pemotongan harus antara 0 dan 100."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
msgid ""
"The delivery address will be used in the computation of the fiscal position."
msgstr "Alamat pengiriman akan digunakan di perhitungan posisi fiskal."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
msgid "The document(s) that generated the invoice."
msgstr "Dokumen yang membuat faktur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "The entry %(name)s (id %(id)s) must be in draft."
msgstr "Entri %(name)s (id %(id)s) harus dalam draft."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "The entry is not balanced."
msgstr "Entri tidak seimbang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__secured
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__secured
msgid "The entry is secured with an inalterable hash."
msgstr "Entri diamankan dengan hash yang tidak dapat diubah."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The entry is using accounts (%(accounts_codes_names)s) from a different "
"company."
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__expense_account_id
msgid ""
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
"validation."
msgstr ""
"Beban akan dicatat ketika tagihan pemasok divalidasi, kecuali pada akuntansi "
"anglo-saxon dengan penilaian stok stok persediaan terus-menerus di mana "
"beban (Harga Pokok Penjualan) diakui pada saat faktur pelanggan divalidasi."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_expression_line_label_uniq
msgid "The expression label must be unique per report line."
msgstr "Label expression harus unik untuk setiap baris laporan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
"Bill."
msgstr ""
"Kolom 'Vendor' harus diisi, mohon selesaikan untuk memvalidasi Tagihan "
"Vendor."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
msgid ""
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
msgstr ""
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
msgstr "Entri Jurnal berikut akan dibuat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"The following accounts must be assigned to at least one company:\n"
"%(accounts)s"
msgstr ""
"Akun-akun berikut harus ditugaskan ke setidaknya satu perusahaan:\n"
"%(accounts)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The following entries are unbalanced:\n"
"\n"
msgstr ""
"Entri-entri berikut tidak seimbang:\n"
"\n"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid ""
"The following error prevented '%(candidate)s' QR-code to be generated though "
"it was detected as eligible: "
msgstr ""
"Error berikut mencegah '%(candidate)s' kode-QR untuk dibuat walau terdeteksi "
"memenuhi syarat pembuatan: "

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
msgstr "Mata uang asing harus berbeda dengan mata uang jurnal: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account '%"
"(account)s' must be the same."
msgstr ""
"Mata uang asing yang ditetapkan pada jurnal '%(journal)s' dan akun '%"
"(account)s' harus sama."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid ""
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
"                                            data without breaking the hash "
"chain for subsequent parts."
msgstr ""
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
"                                            data without breaking the hash "
"chain for subsequent parts."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
msgstr "Pemegang akun bank jurnal harus perusahaan (%s)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "The invoice already contains lines."
msgstr "Faktur sudah memiliki baris."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related "
"statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal "
"item involving the bank/cash account."
msgstr ""
"Entri jurnal %s mencapai status tidak valid mengenai statement line yang "
"terkait.\n"
"Agar konsisten, entri jurnal harus selalu memiliki tepat satu item jurnal "
"yang terlibat akun bank/kas."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
msgid ""
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
"accounts."
msgstr "Entri jurnal yang mencakupi saldo awal dari semua akun perusahaan ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
msgid ""
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
"created."
msgstr "Entri jurnal basis kas pajak dibuat berdasarkan entri jurnal ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid "The journal in which to upload the invoice is not specified. "
msgstr "Jurnal untuk mengunggah faktur tidak ditentukan. "

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
msgstr "Item jurnal tidak di-link ke akun keuangan yang tepat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
msgid "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
msgstr ""
"The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
msgstr "Panjang awalan dan akhiran prefix kode harus sama"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s"
msgstr ""
"Pergerakkan tidak dapat diposting karena alasan berikut: %(error_message)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"The operation is refused as it would impact an already issued tax statement. "
"Please change the journal entry date or the following lock dates to proceed: "
"%(lock_date_info)s."
msgstr ""
"Operasi ini ditolak karena akan berdampak ke laporan pajak yang sudah "
"diterbitkan. Silakan ubah tanggal entri jurnal atau tanggal kunci berikut "
"untuk melanjutkan: %(lock_date_info)s."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "Mata uang optional jika ini adalah entri dengan beberapa mata uang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
msgstr ""
"Kuantitas opsional yang dinyatakan oleh baris ini, misalnya: jumlah produk "
"yang terjual. Kuantitas ini bukan persyaratan hukum tetapi sangat berguna "
"untuk pembuatan beberapa laporan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
msgid ""
"The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds "
"to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same "
"order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
"Urutan bagaimana baris distribusi akan ditampilkan dan dicocokkan. Agar "
"refund dapat bekerja dengan benar, baris distribusi faktur harus diatur "
"dengan urutan yang sama dengan baris distribusi nota kredit yang sesuai."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
msgstr "Mitra tidak dapat dihapus karena digunakan di Akuntansi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
msgstr ""
"Sekutu perusahaan yang menerbitkan jurnal dan ketidakcocokan akun bank yang "
"berkaitan."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
msgid "The payment amount cannot be negative."
msgstr "Jumlah pembayaran tidak bisa negatif."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
msgid "The payment reference to set on journal items."
msgstr "The payment reference to set on journal items."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "The payment that created this entry"
msgstr "Pembayaran yang dibuat untuk entri ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
msgid "The payment's currency."
msgstr "Mata uang pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
"So you cannot confirm the invoice."
msgstr ""
"Akun bank penerima yang di-link ke faktur ini sudah diarsip.\n"
"Oleh karena itu Anda tidak dapat mengonfirmasi fakturnya."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied to the selected customers/"
"vendors."
msgstr ""
"The reconciliation model will only be applied to the selected customers/"
"vendors."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when either the statement line "
"label, the transaction details or the note matches the following:\n"
"        * Contains: The statement line must contains this string (case "
"insensitive).\n"
"        * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
"        * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
"Model rekonsiliasi hanya akan diterapkan saat label baris statement, rincian "
"transaksi atau nota cocok dengan yang berikut:\n"
"        * Memiliki: Baris satement harus memilki string ini (tidak sensitif "
"huruf kapital).\n"
"        * Tidak Memiliki: Penolakan dari \"Contain\".\n"
"        * Match Regex: Definisikan expression reguler Anda."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
"than, greater than or between specified amount(s)."
msgstr ""
"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
"than, greater than or between specified amount(s)."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
msgid ""
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."
msgstr ""
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "The recurrence will end on %s (included)."
msgstr "Pengulangan akan diakhiri dengan %s (termasuk)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
msgid "The regex is not valid"
msgstr "Regex tidak valid"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid ""
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
"account.move.line records."
msgstr ""
"Wizard daftarkan pembayaran harusnya hanya digunakan pada account.move atau "
"account.move.linerecords."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
msgid "The report this report is a variant of."
msgstr "Laporan yang merupakan varian dari laporan ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/terms.py:0
msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
msgstr "Halaman yang diminta tidak valid, atau sudah tidak tersedia lagi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
"not the company currency)."
msgstr ""
"Jumlah sisa pada artikel jurnal dinyatakan dalam mata uang (mungkin bukan "
"mata uang perusahaan)."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
msgstr "Jumlah sisa pada artikel jurnal dinyatakan dalam mata uang perusahaan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
msgstr ""
"Running balance (%s) tidak cocok dengan ending balance yang ditentukan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid ""
"The scheduled action 'Send Invoices automatically' is archived. You won't be "
"able to send invoices in batch."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid "The sections defined on a report cannot have sections themselves."
msgstr ""
"Bagian didefinisikan pada laporan tidak dapat merupakan bagian sendiri."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "The selected"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__hash_date
msgid "The selected Date"
msgstr "Tanggal terpilih"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid ""
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every "
"entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
"                        the loss of any pre-existing foreign currency amount."
msgstr ""
"Akun tujuan yang dipilih menggunakan mata uang spesifik. Setiap entri yang "
"ditransfer ke dalam akun tersebut akan dikonversi ke mata uang tersebut, "
"sehingga\n"
"                        jumlah mata uang asing yang sebelumnya akan hilang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid ""
"The selected payment method is not available for this payment, please select "
"the payment method again."
msgstr ""
"Metode pembayaran yang dipilih tidak tersedia untuk pembayaran ini, silakan "
"pilih metode pembayaran yang lain."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid ""
"The sending of invoices is not set up properly, make sure the report used is "
"set for invoices."
msgstr ""
"Pengiriman faktur tidak di setup dengan benar, pastikan laporan yang "
"digunakan adalah set untuk faktur."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
msgid ""
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
"applied."
msgstr ""
"Kolom penomoran digunakan untuk menentukan urutan di mana baris pajak "
"diterapkan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "The sequence format has changed."
msgstr "Format nomor urut telah berubah."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
msgid ""
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For "
"instance:\n"
"^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
msgstr ""
"Sequence regex harus memiliki setidaknya seq grouping keys. Contohnya:\n"
"^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Sequence tidak akan pernah restart.\n"
"Angka incrementing dalam kasus ini adalah '%(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The sequence will restart at 1 at the start of every financial year.\n"
"The financial start year detected here is '%(year)s'.\n"
"The financial end year detected here is '%(year_end)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Urutan akan dulang dari 1 pada awal setiap tahun finansial.\n"
"Awal tahun finansial yang dideteksi di sini adalah '%(year)s'.\n"
"Akhir tahun finansial  yang dideteksi di sini adalah '%(year_end)s'.\n"
"Angka yang bertambah di kasus ini adalah '%(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
"The financial start year detected here is '%(year)s'.\n"
"The financial end year detected here is '%(year_end)s'.\n"
"The month detected here is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Urutan akan dulang dari 1 pada awal setiap tahun finansial.\n"
"Awal tahun finansial yang dideteksi di sini adalah '%(year)s'.\n"
"Akhir tahun finansial yang dideteksi di sini adalah '%(year_end)s'.\n"
"Bulan yang dideteksi dideteksi di sini adalah '%(month)s'.\n"
"Angka yang bertambah di kasus ini adalah '%(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Sequence akan restart pada 1 di awal setiap bulan.\n"
"Tahun yang dideteksi di sini adalah '%(year)s' dan bulannya adalah '%"
"(month)s'.\n"
"Angka incrementing dalam kasus ini adalah '%(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Sequence akan restart pada 1 di awal setiap tahun.\n"
"Tahun yang dideteksi di sini adalah '%(year)s'.\n"
"Angka incrementing dalam kasus ini adalah '%(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
msgid ""
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you "
"selected some of both types."
msgstr ""
"Sequence jurnal ini akan berbeda untuk Faktur dan Refund tapi Anda memilih "
"beberapa yang sama untuk masing-masing tipe."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
msgid ""
"The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
"but you selected some of both types."
msgstr ""
"Sequence jurnal ini akan berbeda untuk Pembayaran dan non-Pembayaran tapi "
"Anda memilih beberapa yang sama untuk masing-masing tipe."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
msgid ""
"The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
"statement, or an earlier statement is missing."
msgstr ""
"Saldo awalan tidak cocok dengan saldo akhir dari statement sebelumnya, atau "
"ada statement terdahulu yang hilang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "The statement line that created this entry"
msgstr "Statement line yang membuat entri ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
msgid ""
"The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
msgstr ""
"ID pajak perusahaan Anda di daerah yang dipetakan oleh posisi fiskal ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
msgstr ""
"Kelompok pajak harus memiliki country_id yang sama dengan pajak yang "
"digunakan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
msgstr "Aturan penyeimbang yang digunakan untuk operasi pembulatan desimal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
"'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
"Tipe standar dari akun kredit/debit jurnal tidak dapat berupa 'piutang' atau "
"'hutang'."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
msgid ""
"The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
msgstr ""
"Peringatan mengingatkan perubahan faktor pembulatan yang mungkin berbahaya "
"pada tampilan formulir res.currency"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
msgstr "Saat ini tidak ada faktur dan pembayaran untuk akun Anda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
msgid ""
"There are entries that cannot be hashed. They can be protected by the Hard "
"Lock Date."
msgstr ""
"Terdapat entri-entri yang tidak dapat di-hash. Mereka akan dilindungi oleh "
"Tanggal Kunci Keras."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
msgid "There are no journal items in the draft state to post."
msgstr "There are no journal items in the draft state to post."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "There are payments in progress. Make sure you don't pay twice."
msgstr ""
"Terdapat pembayaran yang sedang berlangsung. Pastikan Anda tidak membayar "
"dua kali."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
msgid "There are still draft entries before the selected date."
msgstr "Masih terdapat entri draft sebelum tanggal terpilih."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid ""
"There are still draft entries in the period you want to hard lock. You "
"should either post or delete them."
msgstr ""
"Masih terdapat entri draft di periode yang Anda ingin kunci keras. Anda "
"harus posting atau menghapus mereka."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines before the selected date. "
"The entries from journal prefixes containing them will not be secured: %"
"(prefix_info)s"
msgstr ""
"Masih terdapat baris laporan bank yang belum direkonsiliasi sebelum tanggal "
"terpilih. Entri-entri dari awalan jurnal yang memiliki mereka belum "
"diamankan: %(prefix_info)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
"Masih terdapat statement line yang belom direkonsiliasi bank pada periode "
"yang Anda ingin kunci. Anda harus rekonsiliasi atau menghapus statement line "
"tersebut."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
msgid ""
"There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
"However, you can use the amount field to force an accrual entry."
msgstr ""
"Sepertinya tidak terdapat apapun untuk difakturkan pada order yang dipilih. "
"Namun, Anda dapat menggunakan field jumlah untuk memaksakan entri accrual."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid ""
"There is no journal entry flagged for accounting data inalterability yet."
msgstr ""
"Belum ada entri jurnal yang ditandai untuk inalterability data akuntansi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
"Tidak ada pajak jurnal berbasis kas yang ditetapkan untuk perusahaan '%s'.\n"
"Atur ini di Akuntansi/Konfigurasi/Pengaturan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "There is no template that applies to invoices."
msgstr "Tidak ada templat yang dapat diterapkan ke faktur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "There is no template that applies to this move type."
msgstr "Tidak ada templat yang dapat diterapkan ke tipe pergerakkan ini."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing this page."
msgstr "Terdapat eror ketika memproses halaman ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
"Please make sure the source file is valid."
msgstr ""
"Terjadi error saat mencoba menambahkan banner ke PDF original.\n"
"Mohon pastikan sumber file valid."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
msgid ""
"There was an error while importing the bill, you can find attached the "
"incoming XML"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid ""
"There's nothing left to pay for the selected journal items, so no payment "
"registration is necessary. You've got your finances under control like a "
"boss!"
msgstr ""
"Tidak ada lagi yang tersisa untuk dibayar untuk item-item jurnal terpilih, "
"sehinga tidak ada pendaftaran pembayaran yang diperlukan. Keuangan Anda "
"sudah sepenuhnya terkendali!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Thirty one dollar and Five cents"
msgstr "Tiga puluh satu dolar dan Lima sen"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
msgid "This Month"
msgstr "Bulan Ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
msgid "This Quarter"
msgstr "Triwulan Ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_return_period
msgid "This Return Period"
msgstr "Periode SPT Ini"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid "This Week"
msgstr "Pekan Ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
msgid "This Year"
msgstr "Tahun Ini"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "This account was split off from %(account_name)s (%(company_name)s)."
msgstr "Akun ini dipisahkan dari %(account_name)s (%(company_name)s)."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__income_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__income_account_id
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
msgstr "Akun ini akan digunakan ketika memvalidasi faktur pelanggan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "This action isn't available for this document."
msgstr "This action isn't available for this document."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the "
"master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the "
"planned amount on each analytic account."
msgstr ""
"Hal ini memungkinkan akuntan untuk mengelola anggaran analitik. Setelah "
"anggaran master dan anggaran ditentukan, manajer project dapat mengatur "
"jumlah yang direncanakan pada setiap akun analitik."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
msgid ""
"This allows you grouping payments into a single batch and eases the "
"reconciliation process.\n"
"-This installs the account_batch_payment module."
msgstr ""
"This allows you grouping payments into a single batch and eases the "
"reconciliation process.\n"
"-This installs the account_batch_payment module."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
msgid ""
"This analytic distribution will apply to all financial accounts sharing the "
"prefix specified."
msgstr ""
"Distribusi analitik ini akan diterapkan ke semua akun keuangan yang "
"menggunakan awalan yang ditentukan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "This can only be used on accounts."
msgstr "Ini hanya dapat digunakan pada akun-akun."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "This can only be used on journal items"
msgstr "This can only be used on journal items"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"This document is protected by a hash. Therefore, you cannot edit the "
"following fields: %s."
msgstr ""
"Dokumen ini dilindungi hash. Oleh karena itu, Anda tidak dapat mengedit "
"field-field berikut: %s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
msgid "This document was created from the following attachment(s)."
msgstr "Dokumen ini dibuat dari lampiran berikut."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal "
"country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
"taxes configuration."
msgstr ""
"Entri ini memiliki satu atau lebih pajak yang tidak kompatibel dengan fiskal "
"negara Anda. Periksa negara fiskal perusahaan di pengaturan dan negara pajak "
"di konfigurasi pajak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position. "
"Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
msgstr ""
"Entri ini memiliki pajak yang tidak kompatibel dengan posisi fiskal Anda. "
"Periksa negara yang digunakan di posisi fiskal dan di konfigurasi pajak Anda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
msgid "This entry has been %s"
msgstr "Entri ini telah %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "This entry has been duplicated from %s"
msgstr "Entri ini telah digandakan dari %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "This entry has been reversed from %s"
msgstr "Entri ini telah diputar balik dari %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "This entry transfers the following amounts to %(destination)s"
msgstr "Entri ini mentransfer jumlah berikut ke %(destination)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Kolom ini digunakan untuk entri jurnal hutang dan piutang. Anda dapat "
"menetapkan batasan tanggal pembayaran untuk baris ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "This invoice is being sent in the background."
msgstr "Faktur ini sedang dikirim di latar belakang."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_audit_trail_report
msgid "This is the Audit Trail Report"
msgstr "Ini adalah Laporan Trail Audit"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid "This is the accounting dashboard"
msgstr "This is the accounting dashboard"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
msgid ""
"This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
"have a specific limit on them."
msgstr ""
"Ini adalah limit kredit default yang akan digunakan untuk mitra ynag tidak "
"memiliki limit spesifik untuk mereka."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "This is the full amount."
msgstr "Ini adalah jumlah lengkap."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "This is the next unreconciled installment."
msgstr "Ini adalah cicilan berikutnya yang belum direkonsiliasi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "This is the overdue amount."
msgstr "Ini adalah jumlah yang terlambat."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "This journal entry has been secured."
msgstr "Entri jurnal ini sudah diamankan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__is_self_billing
msgid ""
"This journal is for self-billing invoices. Invoices will be created using a "
"different sequence per partner."
msgstr ""
"Jurnal ini untuk faktur tagihan-mandiri. Faktur akan dibuat menggunakan "
"urutan berbeda per partner."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
msgid ""
"This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
msgstr ""
"Baris ini dan anak-anaknya akan disembunyikan bila semua kolom mereka adalah "
"0."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"This move could not be locked either because some move with the same "
"sequence prefix has a higher number. You may need to resequence it."
msgstr ""
"Pergerakkan ini tidak dapat dikunci karena beberapa pergerakkan dengan "
"awalan urutan yang sama memiliki angka yang lebih tinggi. Anda mungkin harus "
"mengurutkan ulang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "This move is configured to be auto-posted on %(date)s"
msgstr ""
"Pergerakkan ini dikonfigurasikan untuk diposting secara otomatis pada %"
"(date)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date: "
"%s."
msgstr ""
"Pergerakkan ini dikonfigurasi untuk diposting secara otomatis pada tanggal "
"akuntansi: %s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
msgstr "Pergerakan ini akan dipost pada tanggal akuntansi: %(date)s"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/services/account_move_service.js:0
msgid "This operation will create a gap in the sequence."
msgstr "Operasi ini akan membuat gap di sequence."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/product.py:0
msgid ""
"This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
"If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and "
"create a new one."
msgstr ""
"Produk ini sudah digunakan di Entri Jurnal yang dipost.\n"
"Jika Anda ingin mengganti Satuan Ukuran-nya, mohon arsip produk ini dan buat "
"yang baru."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
msgstr "Model rekonsiliasi ini belum membuat entri apapun sampai saat ini"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "This recurring entry originated from %s"
msgstr "Entry berulang ini berasal dari %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
msgstr ""
"Pergerakkan recurring ini akan dipost mendekati dan termasuk tanggal ini."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "This setting locks once a journal entry is created."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
msgid "This specific error occurred during the import:"
msgstr "Error spesifik ini terjadi pada impor:"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_email_preview
msgid ""
"This view shows only the journal entries that were selected from another "
"context,\n"
"                such as for sending by email or reviewing a batch of records."
msgstr ""
"Tampila ini hanya menunjukkan entri-entri jurnal yang dipilih dari konteks "
"lain,\n"
"                seperti untuk mengirim melalui email atau meninjau batch "
"rekaman."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
msgid ""
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
"                a bank statement or an account."
msgstr ""
"Dapat digunakan untuk dengan cepat membuat sebuah artikel jurnal ketika "
"merekonsiliasi rekening koran atau sebuah akun."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_country_group__exclude_state_ids
msgid "Those states are ignored by the fiscal positions"
msgstr "Status-status tersebut diabaikan oleh posisi fiskal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_merge_wizard__is_group_by_name
msgid ""
"Tick this checkbox if you want accounts to be grouped by name for merging."
msgstr ""
"Centang kotak ini bila Anda ingin akun-akun untuk dikelompokkan berdasarkan "
"nama untuk digabungkan."

#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
msgstr "Tip: Tidak perlu mencetak, masukkin envelop dan post faktur Anda"

#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_1
msgid "Tip: Stop chasing the Documents you need"
msgstr "Tip: Berhenti mengejar Dokumen yang Anda butuhkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__mail_partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
msgid "To"
msgstr "Kepada"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "To Invoice"
msgstr "Siap Difakturkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "To Pay"
msgstr "Untuk Dibayar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "To Review"
msgstr "Untuk Ditinjau"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "To Validate"
msgstr "Untuk Divalidasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
msgid ""
"To add information to a previously sent invoice, reply to your \"sent\" email"
msgstr ""
"Untuk menambahkan informasi ke faktur yang dikirim sebelumnya, balas ke "
"email Anda yang \"terkirim\""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"To keep the restrictive audit trail, you can not delete journal entries once "
"they have been posted.\n"
"Instead, you can cancel the journal entry."
msgstr ""
"Untuk menyimpan jejak audit terbatas, Anda tidak dapat menghapus entri "
"jurnal setelah mereka diposting.\n"
"Alih-alih, Anda dapat membatalkan entri jurnal."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "To pay"
msgstr "Untuk dibayar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid ""
"To record payments with %(method_name)s, the recipient bank account must be "
"manually validated. You should go on the partner bank account of %(partner)s "
"in order to validate it."
msgstr ""
"Untuk mencatat pembayaran dengan %(method_name)s, akun bank penerima harus "
"secara manual divalidasi. Anda sebaiknya mengunjungi akun bank partner %"
"(partner)s untuk memvalidasinya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid ""
"To record payments with %(payment_method)s, the recipient bank account must "
"be manually validated. You should go on the partner bank account in order to "
"validate it."
msgstr ""
"Untuk mencatat pembayarn dengan %(payment_method)s, akun bank penerima harus "
"secara manual divalidasi. Anda sebaiknya mengunjungi akun bank partner untuk "
"untuk memvalidasinya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
msgid "To reverse a journal entry, it has to be posted first."
msgstr "Untuk memutarbalikkan entri jurnal, harus diposting terlebih dahulu."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/char_with_placeholder_field_to_check/char_with_placeholder_field.xml:0
msgid "To review"
msgstr "Untuk ditinjau"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "To validate"
msgstr "Untuk divalidasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Aktivitas Hari ini"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
msgid "Total"
msgstr "Total"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
msgid "Total (Tax inc.)"
msgstr "Total (Termasuk Pajak.)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
msgid "Total Amount"
msgstr "Jumlah Total"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Total Balance"
msgstr "Saldo Total"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
msgid "Total Base Amount"
msgstr "Total Base Amount"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Total Credit"
msgstr "Total Kredit"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Total Debit"
msgstr "Total Debit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Total Difakturkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
msgid "Total Payable"
msgstr "Total Hutang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__total_payments_amount
msgid "Total Payments Amount"
msgstr "Jumlah Total Pembayaran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
msgid "Total Receivable"
msgstr "Total Piutang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Total Residual"
msgstr "Total Sisa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Total Residual in Currency"
msgstr "Total Sisa dalam Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
msgid "Total Signed"
msgstr "Total Signed"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"Total amount due (including sales orders and this document): %(total_credit)s"
msgstr ""
"Total jumlah yang belum dibayar (termasuk sale order dan dokumen ini): %"
"(total_credit)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Total amount due (including sales orders): %(total_credit)s"
msgstr ""
"Total jumlah yang belum dibayar (termasuk sale order): %(total_credit)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Total amount due (including this document): %(total_credit)s"
msgstr ""
"Total jumlah yang belum dibayar (termasuk dokumen ini): %(total_credit)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Total amount due: %(total_credit)s"
msgstr "Total jumlah yang belum dibayar: %(total_credit)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
msgstr "Total jumlah yang terkena dampak entri otomatis."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Total amount in words: <br/>"
msgstr "Jumlah total dalam kata: <br/>"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_invoice_amount_total_words
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_invoice_amount_total_words
msgid "Total amount of invoice in letters"
msgstr "Jumlah total faktur dalam huruf"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr "Total hutang pelanggan ini pada Anda."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
msgstr "Jumlah total yang harus Anda bayar pada pemasok ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "Total for the installments before %(date)s."
msgstr "Total untuk cicilan sebelum %(date)s."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total_currency
msgid "Total in Currency"
msgstr "Total dalam Mata Uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
msgid "Total in Currency Signed"
msgstr "Total dalam Mata Uang yang Ditanda-Tangani"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc"
msgstr "Lacak biaya & pendapatan berdasarkan project, departemen, dsb"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "Trade %s"
msgstr "Trade %s"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_training
msgid "Training and Documentation"
msgstr "Pelatihan dan Dokumentasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_details
msgid "Transaction Details"
msgstr "Detail Transaksi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Transaction Feeds"
msgstr "Feed Transaksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
msgid "Transaction Type"
msgstr "Transaction Type"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_transactions_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Transactions"
msgstr "Transaksi-transaksi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Transfer Date"
msgstr "Tanggal Transfer"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
msgid "Transfer Journal Items"
msgstr "Transfer Item Jurnal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Transfer counterpart"
msgstr "Transfer counterpart"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Transfer entry to %s"
msgstr "Transfer entri ke %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transfer dari %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transfer ke %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__translated_product_name
msgid "Translated Product Name"
msgstr ""

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_661
msgid "Travel Expenses"
msgstr "Pengeluaran Travel"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_public_transportation
msgid "Travel expenses done using public transit (metro, bus, tramways, ...)"
msgstr "Biaya perjalanan oleh sebab transportasi umum (kereta, bus, MRT, ...)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__trigger
msgid "Trigger"
msgstr "Pemicu"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a "
"Total Receivable amount exceeding a "
"limit.                                      Set a value greater than 0.0 to "
"activate a credit limit check"
msgstr ""
"Picu peringatan saat membuat faktur dan Sale Order untuk Partner dengan "
"jumlah Total Piutang yang melebihi limit "
"tertentu.                                      Tetapkan nilai lebih besar "
"dari 0.0 untuk mengaktifkan pemeriksaan limit kredit"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "True"
msgstr "True"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "Trusted"
msgstr "Dipercaya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
msgid "Type Name"
msgstr "Type Name"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
msgid ""
"Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
msgstr ""
"Tipe QR-code dibuat untuk pembayaran faktur ini, saat dicetak. Jika "
"dibiarkan kosong, metode pertama yang tersedia akan digunakan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
msgid ""
"Uh-oh! Those payment terms are quite popular and can't be deleted since "
"there are still some records referencing them. How about archiving them "
"instead?"
msgstr ""
"Uh-oh! Termin pembayaran tersebut cukup populer dan tidak dapat dihapus "
"karena masih terdapat beberapa rekaman yang mereferensikan mereka. Bagaimana "
"bila Anda mengarsipnya saja?"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
msgid ""
"Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
"reorder the transactions before proceeding."
msgstr ""
"Tidak dapat membuat statement oleh karena transaksi-transaksi yang hilang. "
"Anda mungkin ingin mengurutkan ulang transaksi sebelum melanjutkan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid "Undefined Yet"
msgstr "Belum Didefinisikan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: model:account.account,name:account.1_unaffected_earnings_account
#: model:account.account,name:account.2_unaffected_earnings_account
msgid "Undistributed Profits/Losses"
msgstr "Keuntungan/Kerugian Belum Terdistribusi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_unemployment_insurance
msgid "Unemployment Insurance"
msgstr "Asuransi Pengangguran"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
msgid "Unfold All"
msgstr "Buka Semua"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_unhashed_entries
msgid "Unhashed Entries"
msgstr "Entri-Entri yang Belum di-Hash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Unhashed entries"
msgstr "Entri-entri yang belum di-hash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
msgid "Unique identifier for this line."
msgstr "Identifier unik untuk baris ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Unit"
msgstr "Unit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Harga Satuan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Unit Price:"
msgstr "Harga Satuan:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Units"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Unit & Pemaketan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Unmark as Sent"
msgstr "Unmark as Sent"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "Unmerge"
msgstr "Batalkan penggabungan"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_unmerge_accounts
msgid "Unmerge account"
msgstr "Batalkan penggabungan akun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Unpaid"
msgstr "Belum Dibayar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unposted"
msgstr "Belum Terekam"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Unposted Journal Entries"
msgstr "Entri Jurnal Belum Terekam"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unposted Journal Items"
msgstr "Artikel Jurnal Belum Terekam"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_unreconcile
msgid "Unreconcile"
msgstr "Batalkan Rekonsiliasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unreconciled"
msgstr "Belum Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__unreconciled_bank_statement_line_ids
msgid "Unreconciled Bank Statement Line"
msgstr "Unreconciled Bank Statement Line"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr "Ayat-ayat yang Rekonsiliasinya Dibatalkan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid "Unreconciled Transactions"
msgstr "Transaksi yang Belum Direkonsiliasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Berhenti Subskripsi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: code:addons/account/static/src/helpers/account_tax.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Jumlah Sebelum Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
msgid "Untaxed Amount Signed"
msgstr "Untaxed Amount Signed"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_in_currency_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_in_currency_signed
msgid "Untaxed Amount Signed Currency"
msgstr "Untaxed Amount Signed Currency"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal_currency
msgid "Untaxed Amount in Currency"
msgstr "Jumlah Sebelum Pajak dalam Mata Uang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Jumlah sebelum pajak"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "Untrusted"
msgstr "Tidak Dipercaya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__untrusted_bank_ids
msgid "Untrusted Bank"
msgstr "Bank yang Tidak Dipercaya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__untrusted_payments_count
msgid "Untrusted Payments Count"
msgstr "Jumlah Pembayaran yang Tidak Dipercaya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__up
msgid "Up"
msgstr "Atas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Update Taxes and Accounts"
msgstr "Update Pajak dan Akun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Update Terms"
msgstr "Update Syarat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
msgid "Update Terms & Conditions"
msgstr "Update Syarat & Ketentuan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Update exchange rates automatically"
msgstr "Perbarui kurs secara otomatis"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/mail_message.py:0
msgid "Updated"
msgstr "Diupdate"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
msgid "Updated Data"
msgstr "Data Diupdate"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_file_uploader/account_file_uploader.js:0
#: code:addons/account/static/src/components/account_file_uploader/account_file_uploader.xml:0
#: code:addons/account/static/src/components/document_file_uploader/document_file_uploader.xml:0
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Upload Invoices"
msgstr "Unggah Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Use Bill Reference"
msgstr "Gunakan Referensi Tagihan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__currency_translation__cta
msgid "Use CTA"
msgstr "Gunakan CTA"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
msgid "Use Cash Basis"
msgstr "Gunakan Basis Kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
msgid "Use Company Selector"
msgstr "Gunakan Company Selector"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
msgid "Use SEPA Direct Debit"
msgstr "Gunakan SEPA Direct Debit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
msgid "Use Tax Units"
msgstr "Gunakan Satuan Pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
msgid "Use anglo-saxon accounting"
msgstr "Gunakan akuntansi anglo-saxon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
msgid "Use batch payments"
msgstr "Use batch payments"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
msgstr "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "Use in tax closing"
msgstr "Digunakan di tax closing"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Use negative numbers to reverse original entries"
msgstr "Gunakan angka-angka negatif untuk memutarbalikkan entri-entri original"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__currency_translation__current
msgid "Use the most recent rate at the date of the report"
msgstr "Gunakan tarif paling terakhir pada tanggal laporan"

#. module: account
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid ""
"Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the "
"cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
"Gunakan opsi “<i>Kirim melalui Pos</i>” untuk mengirim faktur secara "
"otomatis. Untuk biaya prangko lokal, kita melakukannya secara manual: faktur "
"Anda akan dicetak di negara yang tepat, ditempel pada amplop dan dikirim "
"melalui pos. Gunakan fitur ini dari tampilan daftar untuk mengirim ratusan "
"faktur sekaligus."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
msgid ""
"Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
"Odoo will automatically create one invoice line with default values to match "
"it."
msgstr ""
"Gunakan field ini untuk encode jumlah total faktur.\n"
"Odoo akan secara otomatis membuat satu baris faktur dengan default value "
"untuk mencocokkannya."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
msgid "Used"
msgstr "Dipakai"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
msgid ""
"Used in reports to know if we should consider journal items from the "
"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
"should not have this option set."
msgstr ""
"Digunakan dalam laporan untuk mengetahui jika kita harus mempertimbangkan "
"artikel jurnal dari awal dan bukan dari tahun pajak saja. Pilihan ini tidak "
"boleh diatur untuk tipe akun yang harus dikembalikan ke nol pada tahun pajak "
"baru (seperti beban, pendapatan..)."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
msgstr "Digunakan untuk mengurutkan Jurnal di tampilan dashboard"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
"Digunakan untuk merekam kerugian ketika saldo akhir mesin kasir berbeda dari "
"apa yang dihitung sistem"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
"Digunakan untuk merekam keuntungan ketika saldo akhir mesin kasir berbeda "
"dari apa yang dihitung sistem"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
msgid "User"
msgstr "Pengguna"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_fiscalyear_lock_date
msgid "User Fiscalyear Lock Date"
msgstr "User Fiscalyear Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__user_groupby
msgid "User Group By"
msgstr "Kelompok User Berdasarkan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_hard_lock_date
msgid "User Hard Lock Date"
msgstr "User Hard Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__user_has_group_validate_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__user_has_group_validate_bank_account
msgid "User Has Group Validate Bank Account"
msgstr "User Has Group Validate Bank Account"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_purchase_lock_date
msgid "User Purchase Lock Date"
msgstr "User Purchase Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_sale_lock_date
msgid "User Sale Lock Date"
msgstr "User Sale Lock Date"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_tax_lock_date
msgid "User Tax Lock Date"
msgstr "User Tax Lock Date"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_utilities
#: model:account.group,name:account.2_us_group_64
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_utilities
msgid "Utility bills for water, gas, electricity, heating, etc"
msgstr "Tagihan utilitas untuk air, gas, listrik, pemanas, dsb"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
msgid "Utility field to express amount currency"
msgstr "Kolom utilitas untuk menyatakan jumlah mata uang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
msgid ""
"Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
"accounting"
msgstr ""
"Utility field untuk mengekspresikan apakah item jurnal melakukan storno "
"accounting."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
msgid "VAT required"
msgstr "PPN diperlukan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
msgid "Valid for"
msgstr "Valid untuk"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Validate"
msgstr "Validasi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
msgid "Validate Account Move"
msgstr "Validasi Pergerakan Akun"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_validate_bank_account
msgid "Validate bank account"
msgstr "Validasi akun bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__trigger
msgid ""
"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
"rule)."
msgstr ""
"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
"rule)."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Validate."
msgstr "Validasi."

#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
msgstr "Sudah Divalidasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Validated entries can only be changed by your accountant."
msgstr "Entri-entri yang divalidasi hanya dapat diubah oleh akuntan Anda."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
msgid "Value"
msgstr "Value"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
msgid ""
"Value for the amount of the writeoff line\n"
"    * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
"    * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a "
"debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
"    * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is "
"needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)\n"
"    If the label is \"01870912 0009065 00115\" and you need the amount in "
"decimal\n"
"    format (e.g. 90.65), you can use a regex with capturing groups, for "
"example:\n"
"        \\s+0*(\\d+?)(\\d{2})(?=\\s)\n"
"    In this case:\n"
"    • the first group captures the integer part\n"
"    • the second group captures the decimal part (last two digits)\n"
"    "
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__draft_caba_move_vals
msgid "Values that created the draft cash-basis entry"
msgstr "Nilai yang membuat entri draft basis-kas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
msgid "Variants"
msgstr "Varian"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_supplies
msgid ""
"Various supplies bought for your workplace or office, like pencils, paper, "
"consumables, etc"
msgstr ""
"Beragam suplai yang dibeli untuk ruang kerja atau kantor Anda, seperti "
"pensil, kertas, barang habis pakai, dsb"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicle_rent
msgid "Vehicle Rent"
msgstr "Sewa Kendaraan"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicles
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicles_expense
msgid "Vehicles"
msgstr "Armada"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_view_search_catalog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Vendor"
msgstr "Pemasok"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Vendor Bank Account"
msgstr "Akun Bendor Bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Tagihan Vendor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
msgid "Vendor Bill Count"
msgstr "Jumlah Tagihan Vendor"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Vendor Bill Created"
msgstr "Tagihan Vendor Dibuat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier_bills
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Tagihan Vendor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_discount_income_allocation_id
msgid "Vendor Bills Discounts Account"
msgstr "Akun Diskon Tagihan Vendor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Vendor Credit Note"
msgstr "Catatan Kredit Pemasok"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Vendor Payment"
msgstr "Pembayaran Vendor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
msgid "Vendor Payment Terms"
msgstr "Termin Pembayaran Vendor"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Pembayaran Vendor"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
msgid "Vendors"
msgstr "Pemasok"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier_bills
msgid ""
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
"                orders or receipts. This allows you to control bills\n"
"                you receive from your vendor according to the draft\n"
"                document in Odoo."
msgstr ""
"Tagihan pemasok dapat dibuat terlebih dahulu menurut order pembelian\n"
"                atau penerimaan. Ini memungkinkan Anda untuk mengontrol "
"tagihan\n"
"                yang Anda terima dari pemasok Anda menurut rancangan\n"
"                dokumen di Odoo."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Verify the price and update if necessary."
msgstr "Verifikasi harga dan update bila diperlukan."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
msgid "View"
msgstr "Tampilan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "View Partner(s)"
msgstr "Lihat Partner"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Terlihat untuk semua"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid ""
"Want to make your life even easier and automate bill validation from this "
"vendor ?"
msgstr ""
"Ingin membuat hidup lebih mudah dan mengotomatiskan validasi tagihan dari "
"vendor ini ?"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
msgstr "Peringatan untuk Metode Pembulatan Kas: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__warnings
msgid "Warnings"
msgstr "Peringatan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"We can't leave this document without any company. Please select a company "
"for this document."
msgstr ""
"Kita tidak dapat meninggalkan dokumen ini tanpa perusahaan apapun. Mohon "
"pilih perusahan untuk dokumen ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid ""
"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure "
"it. \n"
"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal "
"localization."
msgstr ""
"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure "
"it. \n"
"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal "
"localization."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "We've noticed some empty lines on your invoice."
msgstr "Kami menemukan beberapa baris kosong di faktur Anda."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "Website"
msgstr "Website"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Pesan situs"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Sejarah komunikasi situs"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
msgid ""
"When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
"cross referenced through this field"
msgstr ""
"Saat transfer internal dipost, pembayaran berpasangan dibuat. Mereka akan "
"direferensi silang melalui field ini"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
msgid ""
"When checked this line and everything after it will be printed on a new page."
msgstr ""
"Saat diperiksa baris ini dan segala sesuatu setelahnya akan dicetak pada "
"halaman baru."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
msgstr "Saat diperiksa, 0 value tidak akan muncul di kolom ini."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
msgid ""
"When checked, 0 values will not show when displaying this expression's value."
msgstr ""
"Saat diperiksa, 0 value tidak akan muncul saat menampilkan expression value "
"ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"When targeting an expression for carryover, the label of that expression "
"must start with _applied_carryover_"
msgstr ""
"Saat menarget expression untuk carryover, label dari expression harus "
"dimulai dengan _applied_carryover_"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
msgstr "Apakah jurnal ini harus ditampilkan di dashboard atau tidak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
msgstr "Will be used to name the Journal related to this bank account"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "With residual"
msgstr "Dengan sisa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "With tax"
msgstr "Dengan pajak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Wisaya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__wizard_line_ids
msgid "Wizard Line"
msgstr "Baris Wizard"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_wip
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_wip
msgid "Work in Progress"
msgstr "Work in Progress"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_compensation_insurance
msgid "Workers Compensation Insurance"
msgstr "Asuransi Kompensasi Pekerja"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Write a customer name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
msgstr ""
"Tulis nama pelanggan untuk membuat <b>pelanggan</b> atau <b>lihat saran</b>."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
msgstr "Tulis di sini <b>alamat email Anda</b> untuk menguji alurnya."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_is_exchange_account
msgid "Writeoff Is Exchange Account"
msgstr "Writeoff Is Exchange Account"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry!"
msgstr "Nilai kredit atau debit yang salah dalam entri akuntansi!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "XML format"
msgstr "Format XML"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Tahunan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "Yes, confirm and secure them now."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_batch_sending_summary/account_batch_sending_summary.xml:0
msgid "You are about to send"
msgstr "Anda sebentar lagi akan mengirimkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "You are about to unsubscribe"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
msgid ""
"You are changing decimals in your entire database, including invoices,\n"
"                            tax amounts, accounting amounts, reports. This "
"is probably not intended."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
msgstr "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
"\n"
"To proceed:\n"
"1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
"Anda tidak daapt mengarsipkan jurnal yang memiliki entri jurnal draft.\n"
"\n"
"Untuk melanjutkan::\n"
"1/ klik pada tombol atas-kanan 'Entri Jurnal' dari formulir jurnal ini\n"
"2/ lalu filter pada entri 'Draft'\n"
"3/ pilih semuanya dan post atau delete mereka melalui menu action."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
msgid ""
"You can not delete a transaction from a valid statement.\n"
"If you want to delete it, please remove the statement first."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menhapus transaksi dari laporan valid.\n"
"Bila Anda ingin menghapusnya, silakan hapus laporannya terlebih dulu."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "You can not reconcile cancelled entries."
msgstr "Anda tidak dapat merekonsiliasi entri yang dibatalkan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menyusun ulang sequence berdasarkan tanggal saat jurnal "
"dikunci dengan hash."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "You can only generate sales documents."
msgstr "Anda hanya dapat membuat dokumen sales."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
msgstr ""
"Anda hanya bisa mencatat pembayaran untuk entri journal yang sudah "
"terposting."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You can only request a cancellation for invoice sent to the government."
msgstr ""
"Anda hanya dapat meminta pembatallan untuk faktur yang dikirim ke pemerintah."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
msgid "You can only resequence items from the same journal"
msgstr "Anda hanya dapat resequence item dari jurnal yang sama"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
msgid ""
"You can set here the default communication that will appear on customer "
"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
"invoice when making the payment."
msgstr ""
"Anda dapat menetapkan di sini keterangan komunikasi yang akan muncul pada "
"faktur pelanggan, setelah divalidasi, untuk membantu pelanggan mengingat dan "
"merujuk pada faktur tersebut saat melakukan pembayaran."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid ""
"You can unsubscribe from emails received upon invoice sending and reception "
"here."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You can't block a paid invoice."
msgstr "Anda tidak dapat memblokir faktur yang dibayar."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
"entries linked to it."
msgstr ""
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
"entries linked to it."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
"linked to it."
msgstr ""
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
"linked to it."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid ""
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
"account set either on the company or the %(payment_method)s payment method "
"in the %(journal)s journal."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat pembayaran baru tanpa pembayaran terhutang/akun "
"tanda terima yang diterapkan pada perusahaan atau pada metode pembayaran %"
"(payment_method)s di jurnal %(journal)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat statement lien baru tanpa suspense account yang "
"ditetapkan pada jurnal %s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different branches "
"without access to parent company."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat pembayaran untuk entri yang dimiliki cabang-cabang "
"yang berbeda tanpa akses ke perusahaan induk."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid "You can't create payments for entries belonging to different companies."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat pembayaran untuk entri milik perusahaan berbeda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You can't delete a posted journal item. Don’t play games with your "
"accounting records; reset the journal entry to draft before deleting it."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus item jurnal yang sudah dipost. Jangan main-main "
"dengan catatan akuntansi; reset entri jurnal menjadi draft sebelum "
"menghapusnya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid "You can't delete a report that has variants."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus laporan yang memiliki varian."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid "You can't generate invoices that are not posted."
msgstr "Anda tidak dapat membuat faktur yang tidak dipost."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"You can't have two payment method lines of the same payment type (%"
"(payment_type)s) and with the same name (%(name)s) on a single journal."
msgstr ""
"Anda tidak dapat memiliki dua baris metode pembayaran untuk tipe pembayaran "
"yang sama (%(payment_type)s) dan dengan nama yang sama (%(name)s) pada satu "
"jurnal"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one receivable/"
"payable line."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuka wizard daftarkan pembayaran tanpa setidaknya satu "
"line piutang/hutang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
msgid ""
"You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount "
"in Currency' field."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menyediakan mata uang asing tanpa menentukan jumlah di "
"field 'Jumlah dalam Mata Uang'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign "
"currency."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menyediakan jumlah dalam mata uang asing tanpa terlebih "
"dahulu memilih mata uang asing."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
msgid ""
"You can't register payments for both inbound and outbound moves at the same "
"time."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mendaftarkan pembayaran untuk pergerakkan masuk dan keluar "
"pada saat yang sama."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You can't reset to draft those journal entries. You need to request a "
"cancellation instead."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mereset menjadi draft entri-entri jurnal tersebut. Anda "
"harus meminta pembatalan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"You can't unlink this company from this account since there are some journal "
"items linked to it."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membatalkan hubungan perusahaan ini dari akun ini karena "
"terdapat beberapa item jurnal yang terhubung."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of: %(lock_date_info)s."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menambahkan/memodifikasi entri sebelum dan inklusif: %"
"(lock_date_info)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid ""
"You cannot change the amount of a payment with multiple liquidity lines."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid ""
"You cannot change the currency of the company since some journal items "
"already exist"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengubah perusahaan karena beberapa item jurnal telah ada."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to "
"Receivable or Payable."
msgstr ""
"Anda tidak dapat merubah tipe akun yang ditetapkan sebagai Akun Bank pada "
"jurnal untuk menjadi Piutang atau Hutang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid ""
"You cannot create a fiscal position with a country outside of the selected "
"country group."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat posisi fiskal dengan negara di luar kelompok negara "
"terpilih."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid ""
"You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
"country without assigning it a state."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat posisi fiskal dengan PPN asing di dalam negara "
"fiskal sebelum menetapkan statusnya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
"move and post it after."
msgstr ""
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
"move and post it after."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "You cannot create recursive groups."
msgstr "Anda tidak dapat membuat kelompok rekursif."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
"with the payment terms"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus baris hutang/piutang karena itu tidak akan "
"konsisten dengan termin pembayaran"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus baris pajak karena akan berdampak ke laporan pajak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "You cannot delete journal items belonging to a locked journal entry."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus item jurnal yang berasal ke entri jurnal terkunci."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid ""
"You cannot delete taxes that are currently in use. Consider archiving them "
"instead."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
msgid ""
"You cannot delete this account tag (%s), it is used on the chart of account "
"definition."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus tag akun ini (%s), karena digunakan pada definisi "
"bagan akun."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number "
"and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus entri ini, karena sudah menggunakan nomor "
"sequence dan bukan merupakan yang terakhir di rantai. Anda sebaiknya "
"mengembalikkan hal tersebut terlebih dahulu."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/mail_template.py:0
msgid ""
"You cannot delete this mail template, it is used in the invoice sending flow."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus templat email ini, karena digunakan di alur "
"pengiriman faktur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"You cannot delete this report (%s), it is used by the accounting PDF "
"generation engine."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus laporan ini (%s), karena digunakan oleh engine "
"pembuat PDF akuntansi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "You cannot deprecate an account that is used in a tax distribution."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus akun yang digunakan di distribusi pajak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
msgid ""
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
"Modify your taxes first before disabling this setting."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menonaktifkan pengaturan ini karena beberapa pajak Anda "
"adalah basis kas. Ubah pajak Anda terlebih dahulu sebelum menonaktifkan "
"pengaturan ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just "
"change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"Journal Entry (id): %(entry)s (%(id)s)"
msgstr ""
"Anda tidak dapat melakukan modifikasi ini pada entri jurnal yang "
"direkonsiliasi. Anda hanya dapat merubah beberapa field non hukum atau Anda "
"harus membatalkan rekonsiliasi terlebih dahulu.\n"
"Entri Jurnal (id): %(entry)s (%(id)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid "You cannot duplicate a Lock Date Exception."
msgstr "Anda tidak dapat menduplikasikan Pengecualian Tanggal Kunci."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You cannot edit the following fields: %(fields)s.\n"
"The following entries are already hashed:\n"
"%(entries)s"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengedit field berikut: %(fields)s.\n"
"Entri-entri berikut sudah di-hash:\n"
"%(entries)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once, "
"unless the name is removed or set to \"/\". This might create a gap in the "
"sequence."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengedit jurnal pergerakkan akun bila telah diposting "
"sekali, kecuali namanya dihapus atau ditetapkan sebagai \"/\". Ini mungkin "
"membuat celah di urutan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move with a sequence number "
"assigned, unless the name is removed or set to \"/\". This might create a "
"gap in the sequence."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengedit jurnal pergerakkan akun yang memilki nomor urutan, "
"kecuali namanya dihapus atau ditetapkan sebagai \"/\". Ini mungkin membuat "
"celah di urutan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
"(account code: %s)"
msgstr ""
"Anda tidak dapat memiliki akun yang dapat diterima/dapat dibayar yang tidak "
"bisa disesuaikan. (kode akun: %s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
msgid ""
"You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
"already posted.                 If you are absolutely sure you want to "
"modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengimpor \"openning_balance\" bila opening move (%s) sudah "
"dipost.                         Bila Anda benar-benar yakin Anda ingin "
"memodifikasi saldo awal akun-akun Anda, reset pergerakan tersebut menjadi "
"draft."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid "You cannot merge accounts."
msgstr "Anda tidak dapat menggabungkan akun."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid ""
"You cannot modify the account number or partner of an account that has been "
"trusted."
msgstr ""
"Anda tidak dapat memodifikasi nomor akun atau mitra dari akun yang telah "
"dipercaya."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
msgid ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."
msgstr ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot modify the following readonly fields on a posted move: %s"
msgstr ""
"Anda tidak dapat memodifikasi field readonly berikut pada pergerakkan yang "
"sudah direkam: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
"reset the journal entry to draft to do so."
msgstr ""
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
"reset the journal entry to draft to do so."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."
msgstr ""
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
msgstr "Anda tidak post entri di jurnal yang sudah diarsip (%(journal)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot post an entry with an archived analytic account: %s"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_currency.py:0
msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengurangi jumlah tempat desimal mata uang yang sudah "
"digunakan untuk membuat entri akuntansi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot register payments for miscellaneous entries."
msgstr "Anda tidak dapat mendaftarkan pembayaran untuk entri miscellaneous."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_attachment.py:0
msgid "You cannot remove parts of a restricted audit trail."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus bagian dari jejak audit yang terbatas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/mail_message.py:0
msgid ""
"You cannot remove parts of a restricted audit trail. Archive the record "
"instead."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus bagian dari jejak audit yang terbatas. Alih-alih "
"arsipkan rekaman."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
"repartition line."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus/menonaktifkan akun \"%s\" yang digunakan pada "
"repartition line pajak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
"account mapping of a fiscal position."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus/menonaktifkan akun \"%s\" yang digunakan pada "
"mapping akun untuk posisi fiskal."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot reset to draft a locked journal entry."
msgstr "Anda tidak dapat reset ke draft entri jurnal yang dikunci."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
msgstr "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
msgstr "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid ""
"You cannot revoke Lock Date Exceptions. Ask someone with the 'Adviser' role."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mencabut Pengecualian Tanggal Kunci. Tanyakan seseorang "
"dengan peran 'Penasihat'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
"entries having a different foreign currency."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menetapkan mata uang pada akun ini karena sudah memiliki "
"beberapa entri jurnal yang memiliki mata uang asing yang berbeda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid ""
"You cannot set a partner as an invoicing address of another if they have a "
"different %(vat_label)s."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menetapkan partner sebagai alamat faktur untuk partner lain "
"bila mereka memiliki %(vat_label)s yang berbeda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
msgid ""
"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
"reconciliations are still pending."
msgstr ""
"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
"reconciliations are still pending."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You cannot switch the type of a document with an existing sequence number."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "You cannot use an archived account."
msgstr "Anda tidak dapat menggunakan akun yang diarsip."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid "You cannot use cross report on itself"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menggunakan cross report pada cross report itu sendiri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
msgstr "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"You cannot use the field carryover_target in an expression that does not "
"have the label starting with _carryover_"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menggunakan field carryover_target di expression yang tidak "
"memiliki label yang dimulai dengan _carryover_"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menggunakan wizard ini pada entri jurnal yang dimiliki "
"perusahaan yang berbeda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
msgstr ""
"Anda tidak dapat memvalidasi dokumen dengan mata uang yang tidak aktif: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
"credit note or refund."
msgstr ""
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
"credit note or refund."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid ""
"You do not have the right to perform this operation as you do not have "
"access to the following companies: %s."
msgstr ""
"Anda tidak memiliki hak untuk melakukan operasi ini karena Anda tidak "
"memiliki akses ke perusahaan berikut: %s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "You do not have the right to trust or un-trust a bank account."
msgstr ""
"Anda tidak memiliki hak untuk mempercaya atau membatalkan kepercayaan akun "
"bank."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "You do not have the rights to trust or un-trust accounts."
msgstr ""
"Anda tidak memiliki hak untuk mempercaya atau membatalkan kepercayaan akun."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You don't have the access rights to perform this action."
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk melakukan tindakan ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk melakukan posting faktur."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "You have"
msgstr "Anda punya"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You have to configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Anda harus mengonfigurasi 'Jurnal Forex Gain or Loss' di pengaturan "
"perusahaan Anda, untuk mengelola secara otomatis booking dari entri "
"akuntansi yang terkait perbedaan di antara nilai tukar mata uang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid ""
"You may only use samples in demo mode, try uploading one of your invoices "
"instead."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
msgid "You must select at least 2 accounts."
msgstr "Anda harus memilih setidaknya 2 akun."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
msgstr "Anda harus menentukan Profit Account (company dependent)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Anda harus mengonfigurasi 'Akun Forex Gain' di pengaturan perusahaan Anda, "
"untuk mengelola secara otomatis booking dari entri akuntansi yang terkait "
"perbedaan di antara nilai tukar mata uang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Anda harus mengonfigurasi 'Akun Forex Loss' di pengaturan perusahaan Anda, "
"untuk mengelola secara otomatis booking dari entri akuntansi yang terkait "
"perbedaan di antara nilai tukar mata uang."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
msgstr ""
"Anda harus mengupdate dokumen ini agar sesuai dengan Syarat&amp;Ketentuan "
"Anda."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0
msgid ""
"You're about to permanently change the decimals for all prices in your "
"database.\n"
"This change cannot be undone without technical support."
msgstr ""
"Anda akan secara permanen mengubah desimal untuk semua harga di database "
"Anda.\n"
"Perubahan ini tidak dapat dibatalkan tanpa bantuan teknis."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
msgid "Your Invoices"
msgstr "Faktur-Faktur Anda"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Zip Range"
msgstr "Jarak Zip"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
msgid "Zip Range From"
msgstr "Zip Berkisar Dari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
msgid "Zip Range To"
msgstr "Zip Berkisar Sampai"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__days_sales_outstanding
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__days_sales_outstanding
msgid ""
"[(Total Receivable/Total Revenue) * number of days since the first invoice] "
"for this customer"
msgstr ""
"[(Total Receivable/Total Revenue) * number of days since the first invoice] "
"for this customer"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
msgstr "[FURN_8220] Meja Empat Orang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
msgstr "[FURN_8999] Sofa Tiga-Orang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "[Not set]"
msgstr "[Not set]"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "[Partner id]"
msgstr "[Partner id]"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "account.move.line"
msgstr "account.move.line"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "activate the currency of the bill"
msgstr "aktifkan mata uang tagihan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "activate the currency of the invoice"
msgstr "aktifkan mata uang faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "alias"
msgstr "alias"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "all"
msgstr "semua"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "amounts for"
msgstr "jumlah untuk"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "and will not be posted automatically."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
msgid "are not shown in the preview"
msgstr "tidak ditampilkan dalam pratinjau"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
msgid "assign to invoice"
msgstr "tetapkan untuk faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
"the invoice will therefore be due to"
msgstr ""
"menjadi terlibat dalam biaya terkait legislasi negara. Jumlah faktur oleh "
"karena itu akan terpengaruh oleh"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "bills for"
msgstr "tagihan untuk"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid "by %s"
msgstr "by %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_sending_method__email
msgid "by Email"
msgstr "dengan Email"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "cancelling {percent}%% of {amount}"
msgstr "membatalkan {percent}%% dari {amount}"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
"third party in the context of any claim for damages filed against the client "
"by an end consumer."
msgstr ""
"tidak dapat dilakukan dalam situasi apapun, diminta oleh klien untuk "
"terlihat sebagai pihak ketiga dalam konteks klaim apa pun atas kerugian yang "
"diajukan terhadap klien oleh konsumen akhir."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
msgid "close"
msgstr "tutup"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "dates for"
msgstr "tanggal untu"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "due if paid before"
msgstr "jatuh tempo bila dibayar sebelum"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "e-Invoicing & Email"
msgstr "e-Faktur & Email"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
msgid "e.g BE15001559627230"
msgstr "e.g BE15001559627230"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
msgid "e.g Bank of America"
msgstr "e.g Bank of America"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "e.g GEBABEBB"
msgstr "contohnya GEBABEBB"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_distribution_model.py:0
#: code:addons/account/models/account_analytic_plan.py:0
msgid "e.g. %(prefix)s"
msgstr "contoh. %(prefix)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "e.g. 101000"
msgstr "contohnya 101000"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "e.g. 30 days"
msgstr "misalnya 30 hari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "e.g. Bank Fees"
msgstr "misalnya Biaya Bank"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "e.g. Current Assets"
msgstr "contohnya Aset Terkini"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_tree
msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
msgstr "e.g. GAAP, IFRS, ..."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. INV"
msgstr "contohnya INV"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "e.g. My Company"
msgstr "contoh Perusahaan Saya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. finance@example.com; accountant@example.com"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
msgstr "contoh https://www.odoo.com"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "contoh. mycompany.com"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_edi_format
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_edi_format
msgid "eInvoice format"
msgstr "eInvoice format"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "entries"
msgstr "entri-entri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid "everyone"
msgstr "semua orang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "fall outside the typical range."
msgstr "jatuh diluar cakupan biasa."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid "fiscal position [%s]"
msgstr "posisi fiskal [%s]"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "from invoice notifications."
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "has been applied."
msgstr "telah diterapkan."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "here"
msgstr "here"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "id"
msgstr "id"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "in"
msgstr "di dalam"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
"of the country in which the client is located."
msgstr ""
"secara sepenuhnya dan belum termasuk biaya apapun yang terkait legislasi "
"negara di mana klien berada."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "in_invoice"
msgstr "in_invoice"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_batch_sending_summary/account_batch_sending_summary.xml:0
msgid "invoice(s)"
msgstr "faktur"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "invoices"
msgstr "Faktur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid ""
"is a money transfer service and not a bank.\n"
"                            Double check if the account can be trusted by "
"calling the vendor.<br/>"
msgstr ""
"adalah layanan transfer uang dan bukan merupakan bank.\n"
"                            Periksa ulang bila akun dapat dipercaya dengan "
"menelepon vendor.<br/>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
msgid "is not from the same country as the partner ("
msgstr "tidak berasal dari negara yang sama dengan mitra ("

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
msgid "l10n-used countries"
msgstr "negara menggunakan l10n"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid "law."
msgstr "hukum."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "listed below for this customer."
msgstr "ditulis di bawah untuk pelanggan ini."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "listed below for this vendor."
msgstr "ditulis di bawah untuk vendor ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
msgid "move_id"
msgstr "move_id"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "move_type"
msgstr "move_type"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery "
"to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
"provision of the services."
msgstr ""
"harus diberitahukan mengenai klaim apapun melalui surat dengan pengiriman "
"yang tercatat ke kantor yang terdaftar dalam waktu 8 hari dari pengiriman "
"barang atau pelaksanaan layanan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
msgid "not applicable"
msgstr "tidak berlaku"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
msgid "of tax"
msgstr "of tax"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "on"
msgstr "pada"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
msgid "or"
msgstr "atau"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "out of"
msgstr "dari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "out_invoice"
msgstr "out_invoice"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "outstanding credits"
msgstr "kredit belum lunas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "outstanding debits"
msgstr "debet belum lunas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "payments will be skipped due to"
msgstr "pembayaran akan diskip karena"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "postponing it to {new_date}"
msgstr "tunda sampai ke {new_date}"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "private part"
msgstr "bagian pribadi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "private part (taxes)"
msgstr "bagian pribadi (pajak)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
msgid "repartition line"
msgstr "baris repartition"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
"legal expenses will be payable by the client."
msgstr ""
"memiliki hak untuk menggunakan layanan perusahaan pemulihan hutang. Semua "
"biaya hukum akan dapat menjadi tanggungan klien."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
"the sum remaining due."
msgstr ""
"memiliki hak untuk meminta pembayaran bunga tetap sejumlah 10% dari jumlah "
"yang tersisa jatuh tempo."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
msgid "reversed"
msgstr "reversed"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
msgid "tag domain"
msgstr "tag domain"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr "perusahaan induk"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
msgid "to"
msgstr "kepada"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "to create the taxes for this country."
msgstr "untuk membuat pajak untuk negara ini."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "trusted"
msgstr "dipercaya"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
msgid "try our sample"
msgstr "coba sampel kami"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
"accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
"be considered as being an obligation to achieve results."
msgstr ""
"menyanggupi untuk melakukan yang terbaik untuk menyuplai layanan yang "
"bekerja tepat waktu sesuai dengan jangka waktu yang disetujui. Namun, tidak "
"ada satu pun kewajibannya yang dapat dianggap sebagai kewajiban untuk "
"membuahkan keberhasilan."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "units"
msgstr "units"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/search/search_bar/search_bar.js:0
msgid "until"
msgstr "sampai"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
msgid "untrusted"
msgstr "tidak dipercaya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "untrusted bank accounts"
msgstr "akun bank yang tidak dipercaya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "will auto-confirm on their respective dates."
msgstr "akan konfirmasi-otomatis pada tanggal mereka masing-masing."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"will be authorized to suspend any provision of services without prior "
"warning in the event of late payment."
msgstr ""
"akan diotorisasi untuk menangguhkan ketetapan layanan apapun tanpa "
"peringatan terlebih dahulu dalam kasus pembayaran terlambat."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "will be posted. Some of them may be future-dated or require hashing,"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "will be secured with hash."
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
msgid "without making any corrections."
msgstr "tanpa membuat koreksi apa pun."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid ""
"{amount} ({debit_credit}) from <strong>{account_source_name}</strong> were "
"transferred to <strong>{account_target_name}</strong> by {link}"
msgstr ""
"{amount} ({debit_credit}) dari <strong>{account_source_name}</strong> "
"ditransfer ke <strong>{account_target_name}</strong> oleh {link}"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "{amount} ({debit_credit}) from {link}"
msgstr "{amount} ({debit_credit}) dari {link}"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_invoice_subscriber
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} - New invoice in "
"{{ object.journal_id.display_name or 'Invoices' }} journal"
msgstr ""

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} Nota Kredit (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr "{{ object.company_id.name }} Faktur (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} Resi Pembayaran (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_self_billing_credit_note
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Self-billing credit note (Ref {{ object.name or "
"'n/a' }})"
msgstr ""

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_self_billing_invoice
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Self-billing invoice (Ref {{ object.name or 'n/"
"a' }})"
msgstr ""

#~ msgid "1.00"
#~ msgstr "1.00"

#~ msgid "1.05"
#~ msgstr "1.05"

#~ msgid "100.0"
#~ msgstr "100.0"

#~ msgid "1000.0"
#~ msgstr "1000.0"

#~ msgid "11.05"
#~ msgstr "11.05"

#~ msgid "12345"
#~ msgstr "12345"

#~ msgid "15%"
#~ msgstr "15%"

#~ msgid "1500.0"
#~ msgstr "1500.0"

#~ msgid "2.9%"
#~ msgstr "2.9%"

#~ msgid "20.00"
#~ msgstr "20.00"

#~ msgid "2021-09-19"
#~ msgstr "2021-09-19"

#~ msgid "2023-01-01"
#~ msgstr "2023-01-01"

#~ msgid "2023-01-05"
#~ msgstr "2023-01-05"

#~ msgid "2023-08-11"
#~ msgstr "2023-08-11"

#~ msgid "2023-08-15"
#~ msgstr "2023-08-15"

#~ msgid "2023-08-31"
#~ msgstr "2023-08-31"

#~ msgid "2023-09-12"
#~ msgstr "2023-09-12"

#~ msgid "2023-09-25"
#~ msgstr "2023-09-25"

#~ msgid "2023-10-31"
#~ msgstr "2023-10-31"

#~ msgid "2024-01-01"
#~ msgstr "2024-01-01"

#~ msgid "27.00"
#~ msgstr "27.00"

#~ msgid "3.00"
#~ msgstr "3.00"

#~ msgid "30.00"
#~ msgstr "30.00"

#~ msgid "31.05"
#~ msgstr "31.05"

#~ msgid "4.05"
#~ msgstr "4.05"

#~ msgid "4.2%"
#~ msgstr "4.2%"

#~ msgid "4.225%"
#~ msgstr "4.225%"

#~ msgid "4.5%"
#~ msgstr "4.5%"

#~ msgid "4.75%"
#~ msgstr "4.75%"

#~ msgid "4.875%"
#~ msgstr "4.875%"

#~ msgid "5.3%"
#~ msgstr "5.3%"

#~ msgid "5.5%"
#~ msgstr "5.5%"

#~ msgid "5.6%"
#~ msgstr "5.6%"

#~ msgid "5.75%"
#~ msgstr "5.75%"

#~ msgid "534677881234"
#~ msgstr "534677881234"

#~ msgid "6.1%"
#~ msgstr "6.1%"

#~ msgid "6.25%"
#~ msgstr "6.25%"

#~ msgid "6.35%"
#~ msgstr "6.35%"

#~ msgid "6.5%"
#~ msgstr "6.5%"

#~ msgid "6.625%"
#~ msgstr "6.625%"

#~ msgid "6.85%"
#~ msgstr "6.85%"

#~ msgid "6.875%"
#~ msgstr "6.875%"

#~ msgid "7.25%"
#~ msgstr "7.25%"

#~ msgid "9.00"
#~ msgstr "9.00"

#~ msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
#~ msgstr "Batasi penggunaan pajak ke tipe produk."

#~ msgid "(*) Goods Delivered not Invoiced (perpetual valuation)"
#~ msgstr "(*) Barang yang Dikirim tidak Difaktur (perpetual valuation)"

#~ msgid "(*) Goods Invoiced not Delivered (perpetual valuation)"
#~ msgstr "(*) Barang yang Difaktur tidak Dikirim (perpetual valuation)"

#~ msgid ""
#~ "Value for the amount of the writeoff line\n"
#~ "    * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
#~ "    * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a "
#~ "debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
#~ "    * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is "
#~ "needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
#~ "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
#~ "You could enter\n"
#~ "BRT: ([\\d,]+)"
#~ msgstr ""
#~ "Nilai untuk jumlah yang di writeoff\n"
#~ "    * Persentase: Persentase saldo, di antara 0 dan 100.\n"
#~ "    * Tetap: Nilai tetap dari writeoff. Jumlah yang akan dihitung sebagai "
#~ "debit bila negatif, sebagai kredit bila positif.\n"
#~ "    * Dari Label: Tidak perlu regex delimiter, hanya regex yang "
#~ "dibutuhkan. Misalnya bila Anda ingin extract jumlah dari\n"
#~ "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
#~ "Anda dapat memasukkan\n"
#~ "BRT: ([\\d,]+)"

#~ msgid ""
#~ "<br/>\n"
#~ "                        <span>Please make sure that this is a wanted "
#~ "behavior.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<br/>\n"
#~ "                        <span>Silakan pastikan ini adalah perilaku yang "
#~ "diinginkan.</span>"

#~ msgid ""
#~ "Once a document has been posted once, its type is set in stone and you "
#~ "can't change it anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Setelah dokumen diposting sekali, tipe-nya ditetapkan dan Anda tidak "
#~ "dapat mengubahnya lagi."

#~ msgid ""
#~ "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids %"
#~ "(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
#~ "account's type should be reconcilable."
#~ msgstr ""
#~ "Akun ini dikonfigurasi di jurnal %(journal_names)s (id %(journal_ids)s) "
#~ "sebagai debit pembayaran atau akun kredit. Ini berarti tipe akun ini "
#~ "harusnya bisa direkonsiliasi."

#~ msgid "%(ref)s (%(currency_amount)s)"
#~ msgstr "%(ref)s (%(currency_amount)s)"

#~ msgid ""
#~ "This will update all taxes and accounts based on the currently selected "
#~ "fiscal position."
#~ msgstr ""
#~ "Ini akan mengupdate semua pajak dan akun berdasarkan posisi fiskal yang "
#~ "saat ini dipilih."

#~ msgid "Enter an email to get notified"
#~ msgstr "Masukkan email untuk dinotifikasi"

#~ msgid "Receive an email for incoming electronic invoices."
#~ msgstr "Terima email untuk faktur elektronik masuk."

#~ msgid "Successfully unsubscribed from invoice notifications"
#~ msgstr "Sukses membatalkan langganan dari notifikasi faktur"

#~ msgid ""
#~ "The incoming e-invoice notification email can only be set on purchase "
#~ "journals."
#~ msgstr ""
#~ "Email notifikasi e-faktur masuk hanya dapat ditetapkan pada jurnal "
#~ "purchase."

#~ msgid ""
#~ "You can unsubscribe from emails received upon invoice reception here."
#~ msgstr ""
#~ "Anda dapat membatalkan langganan dari email setelah menerima faktur di "
#~ "sini."

#~ msgid ""
#~ "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
#~ "type. (accounts: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
#~ "type. (accounts: %s)"

#~ msgid "This setting cannot be changed after an invoice is created."
#~ msgstr "Pengaturan ini tidak dapat diubah setelah faktur dibuat."

#~ msgid ""
#~ "%(tax_account)s (%(account_name)s) should be an account of type \"%"
#~ "(receivable)s\" or \"%(payable)s\" with both options \"%"
#~ "(allow_reconciliation)s\" and \"%(non_trade)s\" enabled."
#~ msgstr ""
#~ "%(tax_account)s (%(account_name)s) harus merupakan akun dengan tipe \"%"
#~ "(receivable)s\" atau \"%(payable)s\" dengan opsi \"%"
#~ "(allow_reconciliation)s\" dan \"%(non_trade)s\" yang diaktifkan."

#~ msgid "Account Move Line Items"
#~ msgstr "Item Baris Pergerakkan Akun"

#~ msgid ""
#~ "Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s.                    "
#~ "And its reverse entry: %(reverse_entry)s."
#~ msgstr ""
#~ "Entri akrual dibuat pada %(date)s: %(accrual_entry)s.                    "
#~ "Dan entri kebalikannya: %(reverse_entry)s."

#~ msgid ""
#~ "Invalid domain for expression '%(label)s' of line '%(line)s': %(formula)s"
#~ msgstr ""
#~ "Domain tidak valid untuk expression '%(label)s' dari baris '%(line)s': %"
#~ "(formula)s"

#~ msgid ""
#~ "<small class=\"form-text text-muted\">\n"
#~ "                    You can choose how you want us to send your invoices, "
#~ "and with which electronic format.\n"
#~ "                </small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small class=\"form-text text-muted\">\n"
#~ "                    Anda dapat memilih cara kami mengirimkan Anda faktur, "
#~ "dan dengan format elektronik apa.\n"
#~ "                </small>"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Peringatan"

#~ msgid "%s (Copy)"
#~ msgstr "%s (Salinan)"

#~ msgid "Refresh currency rate to the invoice date"
#~ msgstr "Refresh nilai tukar ke tanggal faktur"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The move (%s) is not balanced.\n"
#~ "The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n"
#~ "You might want to specify a default account on journal \"%s\" to "
#~ "automatically balance each move."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Perpindahan (%s) tidak seimbang.\n"
#~ "Total debit sejumlah %s dan total kredit sejumlah %s.\n"
#~ "Anda mungkin harus menentukan akun default untuk jurnal \"%s\" untuk "
#~ "secara otomatis menyeimbangkan setiap perpindahan."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
#~ "    - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
#~ "    - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n"
#~ "        e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
#~ "        e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
#~ "    - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of "
#~ "the price:\n"
#~ "        e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
#~ "        e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    - Kelompok Pajak: Pajak adalah satu set sub pajak.\n"
#~ "    - Tetap: Jumlah pajak tetap sama berapa pun harganya.\n"
#~ "    - Persentase Harga: Jumlah pajak adalah % dari harga:\n"
#~ "        misal: 100 * (1 + 10%) = 110 (tidak termasuk harga)\n"
#~ "        misal: 110 / (1 + 10%) = 100 (termasuk harga)\n"
#~ "    - Persentase Termasuk Pajak Harga: Jumlah pajak adalah pembagian "
#~ "harga:\n"
#~ "        misal: 180 / (1 - 10%) = 200 (tidak termasuk harga)\n"
#~ "        misal: 200 * (1 - 10%) = 180 (termasuk harga)\n"
#~ "        "

#~ msgid " The %(lock_type)s lock date is set on %(lock_date)s."
#~ msgstr "  Penguncian %(lock_type)s diaktifkan tanggal %(lock_date)s."

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "%s (rounding)"
#~ msgstr "%s (pembulatan)"

#~ msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each"
#~ msgstr "%s - %s; %s Ditagih, %s Diteirma masing-masing pada%s"

#~ msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each"
#~ msgstr "%s - %s; %s Difaktur, %s Dikirim masing-masing pada %s"

#~ msgid "%s Excl. Taxes"
#~ msgstr "%s Termasuk Pajak"

#~ msgid "%s Incl. Taxes"
#~ msgstr "%s Tidak Termasuk Pajak"

#~ msgid "%s.copy"
#~ msgstr "%s.salinan"

#~ msgid "(included)."
#~ msgstr "(termasuk)."

#~ msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested."
#~ msgstr "- Tanggal Faktur Pelanggan / Tagihan Vendor bawaan akan disarankan."

#~ msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior."
#~ msgstr ". Harap pastikan bahwa ini adalah perilaku yang diinginkan."

#~ msgid "... (%s other)"
#~ msgstr "... (%s lainnya)"

#~ msgid "<b>Early Payment Discount applied.</b>"
#~ msgstr "<b>Potongan Pembayaran Awal diterapkan.</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" "
#~ "title=\"Date\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" "
#~ "title=\"Date\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
#~ "                            Gaps in the sequence"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
#~ "                            Celah dalam sequence"

#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Kirim pesan</b>"

#~ msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Cetak"

#~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
#~ "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Draft</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
#~ "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Konsep</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', "
#~ "'invoice')]}\"> Invoice</span>\n"
#~ "                                        <span attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Credit Note</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', "
#~ "'invoice')]}\"> Faktur</span>\n"
#~ "                                        <span attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Nota Kredit</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
#~ "class=\"o_form_label o_td_label\">Match Invoice/bill with</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
#~ "class=\"o_form_label o_td_label\">Cocokkan Faktur/tagihan dengan</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are "
#~ "company-specific.\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are "
#~ "company-specific.\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "['|', ('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}"
#~ "\"> or </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "['|', ('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}"
#~ "\"> atau </span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label oe_inline\" attrs=\"{'invisible':"
#~ "[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label oe_inline\" attrs=\"{'invisible':"
#~ "[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label oe_inline\" attrs=\"{'invisible':"
#~ "[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label oe_inline\" attrs=\"{'invisible':"
#~ "[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!"
#~ "=', 'between')]}\">and</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!"
#~ "=', 'between')]}\">dan</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be "
#~ "validated and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be "
#~ "validated and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
#~ "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
#~ "'=', 'entry')]}\"> in </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
#~ "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
#~ "'=', 'entry')]}\"> masuk </span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
#~ "                                    Leave empty to create a new journal "
#~ "for this bank account, or select a journal to link it with the bank "
#~ "account.\n"
#~ "                                </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
#~ "                                    Kosongi untuk membuat jurnal yang "
#~ "baru untuk akun bank ini, atau pilih jurnal untuk menghubungannya dengan "
#~ "akun bank.\n"
#~ "                                </span>"

#~ msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
#~ msgstr "<span title=\"Pernyataan Terakhir\">Pernyataan Terakhir</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding Payments/"
#~ "Receipts</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Pembayaran/Penerimaan "
#~ "Terhutang</span>"

#~ msgid "<span>New Entry</span>"
#~ msgstr "<span>Entri Baru</span>"

#~ msgid "<span>New Invoice</span>"
#~ msgstr "<span>Faktur Baru</span>"

#~ msgid "<span>Upload</span>"
#~ msgstr "<span>Unggah</span>"

#~ msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
#~ msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"

#~ msgid "<strong>Amount Due</strong>"
#~ msgstr "<strong>Belum Dibayar</strong>"

#~ msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Tanggal Nota Kredit:</strong>"

#~ msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Kode Pelanggan:</strong>"

#~ msgid "<strong>Date:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Tanggal:</strong>"

#~ msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
#~ msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"

#~ msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Tanggal Penerimaan:</strong>"

#~ msgid "<strong>Reference:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Referensi:</strong>"

#~ msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Alamat pengiriman:</strong>"

#~ msgid "<strong>Source:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Sumber:</strong>"

#~ msgid ""
#~ "<strong>This currency has already been used to generate accounting "
#~ "entries.</strong> <br/>\n"
#~ "                        Changing its rounding factor now will not change "
#~ "the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency "
#~ "with the new ones."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Mata uang ini sudah digunakan untuk membuat entri akuntansi.</"
#~ "strong> <br/>\n"
#~ "                        Merubah faktor pembulatannya sekarang tidak akan "
#~ "merubah pembulatan yang dibuat pada entri-entri sebelumnya; sehingga "
#~ "mungkin membuat ketidaksamaan dengan entri-entri baru."

#~ msgid "<strong>Total Rounded</strong>"
#~ msgstr "<strong>Total Dibulatkan</strong>"

#~ msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region."
#~ msgstr "Posisi fiskal dengan PPN luar negeri sudah ada di wilayah ini."

#~ msgid "A journal group name must be unique per company."
#~ msgstr "Nama grup jurnal harus unik per perusahaan"

#~ msgid ""
#~ "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it."
#~ msgstr ""
#~ "Line di perpindahan ini menggunakan akun yang sudah diberhentikan, Anda "
#~ "tidak dapat menggunakannya."

#~ msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
#~ msgstr "Pembayaran harus selalu terhubung dengan bank atau jurnal kas."

#~ msgid ""
#~ "A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 "
#~ "and 100"
#~ msgstr ""
#~ "Payment tolernace yang ditetapkan sebagai persentase harus selalu berada "
#~ "di antara 0 dan 100"

#~ msgid ""
#~ "A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0"
#~ msgstr ""
#~ "Payment tolernace yang ditetapkan sebagai jumlah harus selalu lebih dari 0"

#~ msgid "A reconciliation model already bears this name."
#~ msgstr "Ada model rekonsiliasi yang sudah memiliki nama ini."

#~ msgid ""
#~ "A second payment will be created automatically in the destination journal."
#~ msgstr "Pembayaran kedua akan dibuat secara otomatis di jurnal tujuan."

#~ msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
#~ msgstr ""
#~ "Fiscal Position pajak hanya dapat didefinisikan satu kali pada pajak yang "
#~ "sama."

#~ msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
#~ msgstr "Peringatan bisa diatur pada partner (Akun)"

#~ msgid "According to each type of account"
#~ msgstr "Menurut setiap tipe akun"

#~ msgid "Account Onboarding Create Invoice State Flag"
#~ msgstr "Account Onboarding Create Invoice State Flag"

#~ msgid "Account TaxCloud"
#~ msgstr "Akun TaxCloud"

#~ msgid "Account Unreconcile"
#~ msgstr "Pembatalan Rekonsiliasi Akun"

#~ msgid "Account tour upload bill"
#~ msgstr "Account tour upload bill"

#~ msgid "Account tour upload bill email confirm"
#~ msgstr "Account tour upload bill email confirm"

#~ msgid "Accounting Dashboard"
#~ msgstr "Dasbor Akuntansi"

#~ msgid "Accounting Entries"
#~ msgstr "Entri Jurnal Akuntansi"

#~ msgid "Accounting Information"
#~ msgstr "Informasi Akuntansi"

#~ msgid "Accrued %s entry as of %s"
#~ msgstr "Entri %s diakrual sejak %s"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Tindakan"

#~ msgid "Activate to create purchase receipt"
#~ msgstr "Aktifkan untuk membuat penerimaan pembelian"

#~ msgid "Active Account"
#~ msgstr "Aktivasi Akun"

#~ msgid "Activity Summary"
#~ msgstr "Ringkasan Aktivitas"

#~ msgid "Activity User"
#~ msgstr "Aktivitas Pengguna"

#~ msgid ""
#~ "Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
#~ "collection process."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivitas akan secara otomatis dijadwalkan pada jatuh tempo pembayaran, "
#~ "sehingga proses pengumpulan lebih baik."

#~ msgid "Add a Bank Account"
#~ msgstr "Tambahkan Akun Bank"

#~ msgid "Add a bank account"
#~ msgstr "Tambah akun bank"

#~ msgid "Add a journal group"
#~ msgstr "Tambah grup jurnal"

#~ msgid "Alias domain"
#~ msgstr "Domain alias"

#~ msgid "All Users Lock Date"
#~ msgstr "Tanggal Kunci Semua User"

#~ msgid "All entries are hashed."
#~ msgstr "All entries are hashed."

#~ msgid "Allowed Journals"
#~ msgstr "Jurnal yang dibolehkan"

#~ msgid "Allowed accounts"
#~ msgstr "Akun dibolehkan"

#~ msgid "Allows you to use Storno accounting."
#~ msgstr "Memungkinkan Anda untuk menggunakan akuntansi Storno."

#~ msgid "Amount Condition"
#~ msgstr "Amount Condition"

#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Telah terjadi kesalahan."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get "
#~ "the unique previous posted journal entry."
#~ msgstr ""
#~ "Terjadi error saat menghitung inalterability. Mustahil mengambil entri "
#~ "jurnal sebelumnya yang secara unik di-posting."

#~ msgid "Auto Reconcile"
#~ msgstr "Rekonsiliasi Otomatis"

#~ msgid "Auto-complete from a past bill."
#~ msgstr "Auto-complete from a past bill."

#~ msgid "Auto-validate"
#~ msgstr "Auto-validate"

#~ msgid "Bank Account %s with number %s deleted"
#~ msgstr "Akun Bank %s dengan nomor %s dihapus"

#~ msgid "Bank Transactions Conditions"
#~ msgstr "Kondisi Transaksi Bank"

#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Tagihan"

#~ msgid "Billing Administrator"
#~ msgstr "Billing Administrator"

#~ msgid "Blocking Message"
#~ msgstr "Blokir Pesan"

#~ msgid "Button to generate counterpart entry"
#~ msgstr "Tombol untuk membuat counterpart entry"

#~ msgid "CAMT Import"
#~ msgstr "Impor CAMT"

#~ msgid "Carryover lines for: %s"
#~ msgstr "Carryover line untuk: %s"

#~ msgid "Cash Difference Expense Account"
#~ msgstr "Cash Difference Expense Account"

#~ msgid "Cash Difference Income Account"
#~ msgstr "Cash Difference Income Account"

#~ msgid "Cash Discount Gain account"
#~ msgstr "Cash Discount Gain account"

#~ msgid "Cash Discount Loss account"
#~ msgstr "Cash Discount Loss account"

#~ msgid "Cash basis rounding difference"
#~ msgstr "Cash basis rounding difference"

#~ msgid ""
#~ "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for "
#~ "your account. Please contact us directly for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Mengganti PPN tidak dibolehkan setelah faktur sudah dikeluarkan untuk "
#~ "akun Anda. Silahkan langsung hubungi kami untuk operasi ini."

#~ msgid ""
#~ "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued "
#~ "for your account. Please contact us directly for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued "
#~ "for your account. Please contact us directly for this operation."

#~ msgid ""
#~ "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
#~ "account. Please contact us directly for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Mengganti nama Anda tidak diperbolehkan setelah faktur telah dikeluarkan "
#~ "untuk akun Anda. Silahkan langsung hubungi kami untuk operasi ini."

#~ msgid "Chart of accounts set."
#~ msgstr "Bagan akun dibuat."

#~ msgid ""
#~ "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
#~ "associated with this tag in tax report computation."
#~ msgstr ""
#~ "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
#~ "associated with this tag in tax report computation."

#~ msgid ""
#~ "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "Centang kotak ini jika harga pada produk dan faktur yang Anda gunakan "
#~ "memasukkan pajak ini."

#~ msgid ""
#~ "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
#~ "\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
#~ msgstr ""
#~ "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
#~ "\"cancel\" if the invoice is already reconciled."

#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Ditutup"

#~ msgid "Compute All Tax"
#~ msgstr "Hitung Semua Pajak"

#~ msgid "Compute All Tax Dirty"
#~ msgstr "Hitung Semua Pajak Bruto"

#~ msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
#~ msgstr "Hitung pajak berdasarkan kode ZIP AS"

#~ msgid "Congratulations! You are all set."
#~ msgstr "Congratulations! You are all set."

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connect"

#~ msgid "Connect your financial accounts in seconds."
#~ msgstr "Hubungkan akun keuangan Anda dalam hitungan detik."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Lanjutkan"

#~ msgid "Control-Access"
#~ msgstr "Kontrol Akses"

#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Konversi antara satuan hanya dapat terjadi jika mereka berada pada "
#~ "kategori yang sama. Konversi akan dibuat berdasarkan rasio."

#~ msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
#~ msgstr "Corrupted data on journal entry with id %s."

#~ msgid "Counterpart Entries"
#~ msgstr "Entri Counterpart"

#~ msgid "Coverage"
#~ msgstr "Coverage"

#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "Buat Faktur"

#~ msgid "Create Invoices upon Emails"
#~ msgstr "Buat Faktur dari Email"

#~ msgid "Create Manually"
#~ msgstr "Buat secara Manual"

#~ msgid "Create a Bank Account"
#~ msgstr "Create a Bank Account"

#~ msgid "Create a new sales receipt"
#~ msgstr "Create a new sales receipt"

#~ msgid ""
#~ "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
#~ "your vendors."
#~ msgstr ""
#~ "Buat faktur, daftarkan pembayaran dan terus lacak diskusi dengan vendor-"
#~ "vendor Anda."

#~ msgid "Create your first invoice."
#~ msgstr "Buat faktur pertama Anda."

#~ msgid "Credit Method"
#~ msgstr "Credit Method"

#~ msgid "Cust. Payment"
#~ msgstr "Pembayaran Pelanggan"

#~ msgid "Cust. Payments"
#~ msgstr "Pembayaran Pelanggan"

#~ msgid "Customer Reimbursement"
#~ msgstr "Reimbursement Pelanggan"

#~ msgid "Customer Taxes"
#~ msgstr "Pajak Pelanggan"

#~ msgid "Customize the look of your invoices."
#~ msgstr "Kustomisasi tampilan faktur Anda."

#~ msgid "Customize your layout."
#~ msgstr "Sesuaikan tata letak Anda"

#~ msgid "DOWN"
#~ msgstr "DOWN"

#~ msgid "Date Mode"
#~ msgstr "Mode Tanggal"

#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Pemisah Desimal"

#~ msgid "Default taxes applied to local transactions"
#~ msgstr "Pajak standar dikenakan untuk semua transaksi lokal"

#~ msgid "Default taxes used when buying the product."
#~ msgstr "Default taxes used when buying the product."

#~ msgid "Default taxes used when selling the product."
#~ msgstr "Default taxes used when selling the product."

#~ msgid ""
#~ "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used "
#~ "in all journals."
#~ msgstr ""
#~ "Tetapkan di jurnal mana akun ini dapat digunakan. Bila kosong, dapat "
#~ "digunakan di semua jurnal."

#~ msgid "Define your fiscal years &amp; tax returns periodicity."
#~ msgstr "Tetapkan tahun fiskal &amp; tanggal periode spt."

#~ msgid "Destination Journal"
#~ msgstr "Jurnal Tujuan"

#~ msgid "Destination journal"
#~ msgstr "Jurnal tujuan"

#~ msgid "Difference accepted in case of underpayment."
#~ msgstr "Perbedaan diterima dalam kasus bayaran kurang."

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Selesai"

#~ msgid "Download XSD files (XML validation)"
#~ msgstr "Unduh file XSD (validasi XML)"

#~ msgid "Duplicated Bank Account Partners Count"
#~ msgstr "Jumlah Akun Bank Mitra yang Diduplikasi"

#~ msgid ""
#~ "Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
#~ "vendor bill/credit note."
#~ msgstr ""
#~ "Duplikat referensi pemasok terdeteksi. Anda mungkin merekam tagihan "
#~ "pemasok/catatan kredit yang sama dua kali."

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Email by default"
#~ msgstr "Surel secara bawaan"

#~ msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
#~ msgstr "Entries are hashed from %s (%s)"

#~ msgid "European"
#~ msgstr "European"

#~ msgid ""
#~ "Every character that is nor a digit nor this separator will be removed "
#~ "from the matching string"
#~ msgstr ""
#~ "Setiap karakter yang bukan merupakan digit atau separator akan dihapus "
#~ "dari string yang cocok"

#~ msgid "Fill in the details of the line."
#~ msgstr "Isi detail baris ini."

#~ msgid "Filter Multivat"
#~ msgstr "Filter Multivat"

#~ msgid "Financial Accounts Prefix"
#~ msgstr "Prefix Akun Keuangan"

#~ msgid "Find Text in Label"
#~ msgstr "Temukan Teks dalam Label"

#~ msgid "Find Text in Notes"
#~ msgstr "Cari Teks di Catatan"

#~ msgid "First invoice sent!"
#~ msgstr "Invoice pertama dikirim!"

#~ msgid "Fiscal Years"
#~ msgstr "Fiscal Years"

#~ msgid "Fiscal position"
#~ msgstr "Fiscal position"

#~ msgid "Follow Customer Payments"
#~ msgstr "Ikuti Pembayaran Pelanggan"

#~ msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
#~ msgstr "Force the tax to be managed as a price included tax."

#~ msgid ""
#~ "Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
#~ "target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
#~ "expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is "
#~ "also allowed as value in case the carryover destination requires more "
#~ "complex logic."
#~ msgstr ""
#~ "Formula pada form line_code.expression_label. Ini memungkinkan mengatur "
#~ "target carryover untuk expression ini (pada expression dengan label "
#~ "_carryover_*), pada kasus ini berbeda dari parent line. 'custom' juga "
#~ "diizinkan sebagai value untuk kasus di mana tujuan carryover membutuhkan "
#~ "logic yang lebih rumit."

#~ msgid "From previous tax period"
#~ msgstr "Dari periode pajak sebelumnya"

#~ msgid "Full Refund"
#~ msgstr "Full Refund"

#~ msgid "Full refund and new draft invoice"
#~ msgstr "Full refund and new draft invoice"

#~ msgid "Gain Account"
#~ msgstr "Akun Keuntungan"

#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "Celah"

#~ msgid "Generate Entries"
#~ msgstr "Buat Entri"

#~ msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
#~ msgstr "Munculkan peringatan ketika menagih pelanggan tertentu"

#~ msgid ""
#~ "Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the "
#~ "groupby value on '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Fitur kelompokkan berdasarkan tidak didukung oleh aggregation engine. "
#~ "Mohon hapus value kelompokkan berdasarkan pada '%s'"

#~ msgid "HALF-UP"
#~ msgstr "HALF-UP"

#~ msgid "Has Unreconciled Entries"
#~ msgstr "Ada Entri belum Terekonsiliasi"

#~ msgid "Hash Integrity Result -"
#~ msgstr "Hash Integrity Result -"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Riwayat"

#~ msgid ""
#~ "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all "
#~ "the related information at the time of the creation of the move and that "
#~ "the move needs to be checked again."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila kotak centang ini ditandai, itu berarti user tidak yakin dengan "
#~ "semua informasi terkait saat membuat pergerakan dan pergerakan tersebut "
#~ "perlu diperiksa lagi."

#~ msgid ""
#~ "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it "
#~ "is posted and cannot be modified anymore."
#~ msgstr ""
#~ "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it "
#~ "is posted and cannot be modified anymore."

#~ msgid ""
#~ "If you check this box, you will be able to register your payment using "
#~ "SEPA."
#~ msgstr ""
#~ "Jika Anda mencentang kotak ini, Anda akan dapat merekam pembayaran Anda "
#~ "menggunakan SEPA."

#~ msgid ""
#~ "If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you "
#~ "must charge VAT based on the delivery address. This rule applies "
#~ "regardless of where you are located."
#~ msgstr ""
#~ "Bila Anda menjual barang dan layanan ke pelanggan di negara asing UE, "
#~ "Anda harus mengenakan PPN berdasarkan alamat pengiriman. Peraturan ini "
#~ "berlaku tidak peduli di mana Anda berada."

#~ msgid ""
#~ "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Jika Anda membatalkan rekonsiliasi transaksi, Anda juga harus "
#~ "memverifikasi semua tindakan yang terkait dengan transaksi tersebut "
#~ "karena mereka tidak dapat dinonaktifkan"

#~ msgid "Import in .ofx format"
#~ msgstr "Impor dalam format .ofx"

#~ msgid "Import in CAMT.053 format"
#~ msgstr "Impor dalam format CAMT.053"

#~ msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
#~ msgstr "Impor rekening koran Anda dalam format CAMT.053"

#~ msgid "Import your bank statements in OFX"
#~ msgstr "Impor rekening koran Anda dalam format OFX"

#~ msgid "Import your first bill"
#~ msgstr "Import bill pertama Anda"

#~ msgid "Inalterability check"
#~ msgstr "Inalterability check"

#~ msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
#~ msgstr "Inalteralbility No Gap Sequence #"

#~ msgid ""
#~ "Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the "
#~ "bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
#~ "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts "
#~ "Accounts rather than the Receivable Account."
#~ msgstr ""
#~ "Pembayaran masuk akan di-post pada Outstanding Receipts Account. Pada "
#~ "widget rekonsiliasi bank, mereka akan muncul sebagai baris biru.\n"
#~ "Transaksi bank lalu akan direkonsiliasi pada Outstanding Receipts "
#~ "Accounts dan bukan pada Akun Piutang (Receivable Account)."

#~ msgid ""
#~ "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; "
#~ "Day: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Waktu Tahun Fiskal Salah: tanggal hari keluar jarak dengan bulan. Bulan: "
#~ "%s; Hari: %s"

#~ msgid "Install new module"
#~ msgstr "Instal modul baru"

#~ msgid ""
#~ "Intermediary account used when moving money from a liqity account to "
#~ "another"
#~ msgstr ""
#~ "Akun perantara yang digunakan ketika memindahkan uang dari satu akun "
#~ "likuiditas ke akun yang lain."

#~ msgid "Internal Transfer Account"
#~ msgstr "Akun Transfer Internal"

#~ msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
#~ msgstr "\"Kode Pos\" tidak valid, silakan konfigurasi yang betul."

#~ msgid "Invert Tags"
#~ msgstr "Invert Tag"

#~ msgid "Invoice Layout"
#~ msgstr "Tata Letak Faktur"

#~ msgid "Invoice Preview"
#~ msgstr "Pratinjau Faktur"

#~ msgid "Invoices without Payment"
#~ msgstr "Faktur tanpa Pembayaran"

#~ msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid"
#~ msgstr "Faktur/Tagihan Setengah Cocok bila Bayaran Kurang"

#~ msgid "Invoices/Bills Perfect Match"
#~ msgstr "Faktur/Tagihan Cocok Sempurna"

#~ msgid "Is Between"
#~ msgstr "Is Between"

#~ msgid "Is Greater Than"
#~ msgstr "Is Greater Than"

#~ msgid "Is Lower Than"
#~ msgstr "Is Lower Than"

#~ msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
#~ msgstr "It creates draft invoices and bills by sending an email."

#~ msgid ""
#~ "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items "
#~ "must include one and only one outstanding payments/receipts account."
#~ msgstr ""
#~ "Entri Jurnal %s tidak valid. Untuk melanjutkan, journal item harus "
#~ "memiliki satu dan hanya satu akun pembayaran/resi belum lunas."

#~ msgid ""
#~ "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items "
#~ "must include one and only one receivable/payable account (with an "
#~ "exception of internal transfers)."
#~ msgstr ""
#~ "Entri Jurnal %s tidak valid. Untuk melanjutkan, journal item harus "
#~ "memiliki satu dan hanya satu akun pembayaran/resi belum lunas (dengan "
#~ "pengecualian transfer internal)."

#~ msgid ""
#~ "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items "
#~ "must share the same currency."
#~ msgstr ""
#~ "Entri Jurnal %s tidak valid. Untuk melanjutkan, journal item harus "
#~ "menggunakan mata uang yang sama."

#~ msgid ""
#~ "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items "
#~ "must share the same partner."
#~ msgstr ""
#~ "Entri Jurnal %s tidak valid. Untuk melanjutkan, journal item harus "
#~ "memiliki mitra yang sama."

#~ msgid "Journal Entry Date"
#~ msgstr "Tanggal Entri Jurnal"

#~ msgid "Journal Group"
#~ msgstr "Journal Group"

#~ msgid "Journal Groups"
#~ msgstr "Journal Groups"

#~ msgid "Journal Outstanding Payments Account"
#~ msgstr "Jurnal Akun Pembayaran Belum Lunas"

#~ msgid "Journal Outstanding Receipts Account"
#~ msgstr "Jurnal Akun Resi Pembayaran Belum Lunas"

#~ msgid ""
#~ "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
#~ msgstr ""
#~ "Journal group are used in reporting to display relevant data together."

#~ msgid "Journals Entries Lock Date"
#~ msgstr "Tanggal Kunci Entri Jurnal"

#~ msgid "Just done"
#~ msgstr "Just done"

#~ msgid "Keep empty for no control"
#~ msgstr "Biarkan kosong untuk tanpa kontrol"

#~ msgid ""
#~ "Last time the invoices & payments matching was performed for this "
#~ "partner. It is set either if there's not at least an unreconciled debit "
#~ "and an unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Terakhir kali pencocokan faktur & pembayaran dilakukan untuk rekanan ini. "
#~ "Tercatat jika tidak ada debit maupun kredit dengan rekonsiliasi yang "
#~ "dibatalkan atau jika Anda mengklik tombol \"Selesai\"."

#~ msgid "Late Bills"
#~ msgstr "Tagihan Telat"

#~ msgid "Late Invoices"
#~ msgstr "Faktur Terlambat"

#~ msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
#~ msgstr "Tanggal Pencocokan Faktur & Pembayaran Terakhir"

#~ msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
#~ msgstr "Biarkan kosong untuk menetapkan Salesperson pada faktur."

#~ msgid "Leave empty to use the default outstanding account"
#~ msgstr "Biarkan kosong untuk menggunakan akun outstanding yang default"

#~ msgid "Lock Posted Entries with Hash"
#~ msgstr "Lock Posted Entries with Hash"

#~ msgid "Looks good. Let's continue."
#~ msgstr "Terlihat bagus. Ayo lanjutkan."

#~ msgid "Made Sequence Hole"
#~ msgstr "Made Sequence Hole"

#~ msgid "Match Text Location Label"
#~ msgstr "Cocokkan Teks Label Lokasi"

#~ msgid "Match Text Location Note"
#~ msgstr "Cocokkan Teks Lokasi Catatan"

#~ msgid "Match Text Location Reference"
#~ msgstr "Cocokkan Teks Referensi Lokasi"

#~ msgid "Matching Order"
#~ msgstr "Matching Order"

#~ msgid "Matching categories"
#~ msgstr "Matching categories"

#~ msgid "Matching partners"
#~ msgstr "Matching partners"

#~ msgid "Message for Invoice"
#~ msgstr "Pesan untuk Faktur"

#~ msgid "NET"
#~ msgstr "BERSIH"

#~ msgid "Name Searchable"
#~ msgstr "Nama Dapat Dicari"

#~ msgid "Negate Tax Balance"
#~ msgstr "Negate Tax Balance"

#~ msgid "New Transaction"
#~ msgstr "Transaksi Baru"

#~ msgid "Newest first"
#~ msgstr "Paling baru terlebih dahulu"

#~ msgid "No Follow-up"
#~ msgstr "Tidak ada tindak lanjut"

#~ msgid "No Formatting"
#~ msgstr "Tidak ada Formatting"

#~ msgid "No Message"
#~ msgstr "Tidak Ada Pesan"

#~ msgid ""
#~ "No tax template found for this country. Please install the corresponding "
#~ "localization module."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada templat pajak yang ditemukan untuk negara ini. Mohon instal "
#~ "modul lokalisasi yang sesuai."

#~ msgid ""
#~ "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
#~ "this date."
#~ msgstr ""
#~ "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
#~ "this date."

#~ msgid ""
#~ "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
#~ "this date. Use it for fiscal year locking for example."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada pengguna, termasuk penasihat, yang dapat mengubah akun sebelum "
#~ "dan termasuk tanggal ini. Misalnya dapat digunakan untuk mengunci tahun "
#~ "pajak."

#~ msgid "Not done"
#~ msgstr "Not done"

#~ msgid "Note Parameter"
#~ msgstr "Note Parameter"

#~ msgid "Now, we'll create your first invoice."
#~ msgstr "Sekarang kami akan membuatkan invoice pertama Anda."

#~ msgid "Num Journals Without Account"
#~ msgstr "Num Journals Without Account"

#~ msgid "Number of entries related to this model"
#~ msgstr "Number of entries related to this model"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Jumlah pesan yang butuh tindakan"

#~ msgid ""
#~ "Number of months in the past to consider entries from when applying this "
#~ "model."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah bulan di masa lalu untuk mempertimbangkan entri saat menetapkan "
#~ "model ini."

#~ msgid "OFX Import"
#~ msgstr "Impor OFX"

#~ msgid "Odoo"
#~ msgstr "Odoo"

#~ msgid "Oldest first"
#~ msgstr "Paling tua terlebih dahulu"

#~ msgid "Once done, press continue."
#~ msgstr "Setelah selesai, tekan lanjutkan."

#~ msgid "Once everything is as you want it, validate."
#~ msgstr "Setelah semuanya seperti yang Anda inginkan, simpan."

#~ msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
#~ msgstr "Setelah faktur Anda siap, tekan KONFIRMASI."

#~ msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other"
#~ msgstr ""
#~ "Satu atau lebih Akun Bank yang ditetapkan pada mitra ini sudah digunakan "
#~ "oleh "

#~ msgid ""
#~ "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and "
#~ "inclusive of this date. Use it for period locking inside an open fiscal "
#~ "year, for example."
#~ msgstr ""
#~ "Hanya pengguna dengan peran 'Penasihat' yang dapat mengubah akun sebelum "
#~ "dan termasuk tanggal ini. Misalnya dapat digunakan untuk mengunci tahun "
#~ "pajak."

#~ msgid "Open list"
#~ msgstr "Buka list"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Operation not supported"

#~ msgid "Or send a bill to %s@%s"
#~ msgstr "Atau kirim tagihan ke %s@%s"

#~ msgid ""
#~ "Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the "
#~ "bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
#~ "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account "
#~ "rather the Payable Account."
#~ msgstr ""
#~ "Pembayaran Keluar akan di-post pada Outstanding Payments Account. Pada "
#~ "widget rekonsiliasi bank, mereka akan muncul sebagai baris biru.\n"
#~ "Transaksi bank lalu akan direkonsiliasi pada Outstanding Payments Account "
#~ "dan bukan pada Akun Hutang."

#~ msgid "Outstanding Payments Account"
#~ msgstr "Akun Pembayaran yang Belum Lunas"

#~ msgid "Outstanding Receipts Account"
#~ msgstr "Akun Tanda Terima yang Belum Lunas"

#~ msgid "Paid/Received"
#~ msgstr "Dibayar/Diterima"

#~ msgid "Parent Path"
#~ msgstr "Parent Path"

#~ msgid "Partial Refund"
#~ msgstr "Partial Refund"

#~ msgid "Partner Mapping"
#~ msgstr "Mapping Mitra"

#~ msgid "Partner Mapping Lines"
#~ msgstr "Baris Mapping Mitra"

#~ msgid "Partner is Set"
#~ msgstr "Mitra sudah Ditetapkan"

#~ msgid "Partner mapping for reconciliation models"
#~ msgstr "Mapping mitra untuk model rekonsiliasi"

#~ msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
#~ msgstr "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"

#~ msgid "Payable Limit"
#~ msgstr "Batas Hutang"

#~ msgid "Payables"
#~ msgstr "Utang"

#~ msgid "Payment Receipt:"
#~ msgstr "Kuitansi Pembayaran:"

#~ msgid "Payment Tolerance"
#~ msgstr "Payment Tolerance"

#~ msgid "Payment Tolerance Type"
#~ msgstr "Tipe Payment Tolerance"

#~ msgid "Percentage of Price"
#~ msgstr "Persentase Harga"

#~ msgid "Percentage of Price Tax Included"
#~ msgstr "Persentase Harga Termasuk Pajak"

#~ msgid "Please install Accounting for this feature"
#~ msgstr "Mohon instal Akuntansi untuk fitur ini"

#~ msgid ""
#~ "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
#~ msgstr ""
#~ "Mohon tetapkan setidaknya satu match text untuk membuat mapping mitra."

#~ msgid "Post Journal Entries"
#~ msgstr "Rekam Entri Jurnal"

#~ msgid "Post entries"
#~ msgstr "Post entries"

#~ msgid "Receipt Currency"
#~ msgstr "Mata Uang Tanda Terima"

#~ msgid "Receivables"
#~ msgstr "Piutang"

#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Diterima"

#~ msgid "Recipients"
#~ msgstr "Penerima"

#~ msgid "Recursion found for tax '%s'."
#~ msgstr "Recursion found for tax '%s'."

#~ msgid "Refund Date"
#~ msgstr "Tanggal pengembalian dana"

#~ msgid "Register Payment"
#~ msgstr "Buat Pembayaran"

#~ msgid "Register a new purchase receipt"
#~ msgstr "Register a new purchase receipt"

#~ msgid "Reset To Draft"
#~ msgstr "Reset To Draft"

#~ msgid ""
#~ "Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
#~ msgstr ""
#~ "Restrict to propositions having the same currency as the statement line."

#~ msgid "Round Globally"
#~ msgstr "Bulatkan secara Global"

#~ msgid "Rounding Tree"
#~ msgstr "Daftar Pembulatan"

#~ msgid "Rule to match invoices/bills"
#~ msgstr "Peraturan untuk mencocokkan faktur/tagihan"

#~ msgid "Rule to suggest counterpart entry"
#~ msgstr "Peraturan untuk menyarankan counterpart entry"

#~ msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
#~ msgstr "SEPA Credit Transfer (SCT)"

#~ msgid "Same Currency"
#~ msgstr "Mata Uang Sama"

#~ msgid "Schedule Activity"
#~ msgstr "Jadwalkan Aktivitas"

#~ msgid "Search Bank Statements"
#~ msgstr "Cari Rekening Koran"

#~ msgid "Search Months Limit"
#~ msgstr "Cari Limit Bulan"

#~ msgid ""
#~ "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
#~ msgstr "Cari di Label Statement untuk menemukan referensi Faktur/Pembayaran"

#~ msgid ""
#~ "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
#~ msgstr ""
#~ "Cari di Catatan Statement untuk menemukan menemukan referensi Faktur/"
#~ "Pembayaran"

#~ msgid ""
#~ "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's "
#~ "reference"
#~ msgstr ""
#~ "Cari di Referensi Statement untuk menemukan referensi Faktur/Pembayaran"

#~ msgid "Secure Sequence"
#~ msgstr "Secure Sequence"

#~ msgid "Securisation of %s - %s"
#~ msgstr "Securisation of %s - %s"

#~ msgid "See all activities"
#~ msgstr "See all activities"

#~ msgid ""
#~ "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
#~ "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
#~ "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
#~ "payments.\n"
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih 'Penjualan' untuk jurnal faktur pelanggan.\n"
#~ "Pilih 'Pembelian' untuk jurnal tagihan pemasok.\n"
#~ "Pilih 'Kas' atau 'Bank' untuk jurnal yang digunakan dalam pembayaran "
#~ "pelanggan atau pemasok.\n"
#~ "Pilih 'Umum' untuk jurnal operasi lainnya.\n"
#~ "Pilih 'Situasi pembukaan/penutupan' untuk entri yang dihasilkan untuk "
#~ "tahun fiskal baru."

#~ msgid "Select an old vendor bill"
#~ msgstr "Pilih tagihan vendor tua"

#~ msgid ""
#~ "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
#~ "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message "
#~ "and block the flow. The Message has to be written in the next field."
#~ msgstr ""
#~ "Memilih opsi \"Peringatan\" akan memberitahu pengguna dengan pesan, "
#~ "Memilih \"Blokir Pesan\" akan memunculkan pengecualian dengan pesan dan "
#~ "memblokir alur. Pesan harus ditulis pada kolom berikutnya."

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Seleksi"

#~ msgid "Send & Print"
#~ msgstr "Send & Print"

#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "Kirim Email"

#~ msgid ""
#~ "Send one separate email for each invoice.\n"
#~ "\n"
#~ "Any file extension will be accepted.\n"
#~ "\n"
#~ "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
#~ msgstr ""
#~ "Kirim email terpisah untuk setiap faktur.\n"
#~ "\n"
#~ "File tipe apapun akan diterima.\n"
#~ "\n"
#~ "Hanya file PDF dan XML yang dapat Odoo baca"

#~ msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
#~ msgstr "Kirim faktur dan periksa apa yang akan pelanggan terima."

#~ msgid "Send your email to"
#~ msgstr "Kirim email Anda ke"

#~ msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
#~ msgstr "Sequence to use to ensure the securisation of data"

#~ msgid "Set a price"
#~ msgstr "Atur harga"

#~ msgid "Set as Checked"
#~ msgstr "Tetapkan sebagai Diperiksa"

#~ msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions."
#~ msgstr "Tetapkan Pajak standar untuk transaksi penjualan dan pembelian."

#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Pengaturan"

#~ msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
#~ msgstr "Siapkan bagan akun Anda dan catat saldo awal."

#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "Kode Singkat"

#~ msgid "Show Decimal Separator"
#~ msgstr "Tunjukkan Pemisah Desimal"

#~ msgid "Show Force Tax Included"
#~ msgstr "Show Force Tax Included"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr "Tampilkan semua dokumen dengan aksi berikut sebelum hari ini"

#~ msgid "Show unposted entries"
#~ msgstr "Tampilkan entri yang belum terposting"

#~ msgid ""
#~ "Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
#~ "than the allowed ones."
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa item jurnal sudah tersedia di jurnal ini tapi di dalam akun lain "
#~ "yang tidak diperbolehkan."

#~ msgid ""
#~ "Some journal items already exist with this account but in other journals "
#~ "than the allowed ones."
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa item jurnal sudah tersedia di akun ini tapi di dalam jurnal lain "
#~ "yang tidak diperbolehkan."

#~ msgid "Specific"
#~ msgstr "Spesifik"

#~ msgid "Start by checking your company's data."
#~ msgstr "Mulai dengan memeriksa data perusahaan Anda."

#~ msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
#~ msgstr "State of the account dashboard onboarding panel"

#~ msgid "State of the account invoice onboarding panel"
#~ msgstr "State of the account invoice onboarding panel"

#~ msgid "State of the onboarding Taxes step"
#~ msgstr "State of the onboarding Taxes step"

#~ msgid "State of the onboarding bank data step"
#~ msgstr "State of the onboarding bank data step"

#~ msgid "State of the onboarding bill step"
#~ msgstr "Status dari langkah tagihan berkala"

#~ msgid "State of the onboarding charts of account step"
#~ msgstr "State of the onboarding charts of account step"

#~ msgid "State of the onboarding create invoice step"
#~ msgstr "Stauts dari langkah pembuatan faktur berkala"

#~ msgid "State of the onboarding fiscal year step"
#~ msgstr "State of the onboarding fiscal year step"

#~ msgid "State of the onboarding invoice layout step"
#~ msgstr "State of the onboarding invoice layout step"

#~ msgid "State of the onboarding sale tax step"
#~ msgstr "State of the onboarding sale tax step"

#~ msgid "States"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "String To Hash"
#~ msgstr "String To Hash"

#~ msgid "TAX"
#~ msgstr "PAJAK"

#~ msgid "Tax Included in Price"
#~ msgstr "Tax Included in Price"

#~ msgid "Tax Key"
#~ msgstr "Tax Key"

#~ msgid "Tax Mapping"
#~ msgstr "Pemetaan Pajak"

#~ msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
#~ msgstr "Tax Mapping of Fiscal Position"

#~ msgid "Tax on Product"
#~ msgstr "Pajak atas Produk"

#~ msgid "Tax to Apply"
#~ msgstr "Pajak untuk Diterapkan"

#~ msgid "TaxCloud"
#~ msgstr "TaxCloud"

#~ msgid "Taxes set."
#~ msgstr "Pajak ditetapkan."

#~ msgid ""
#~ "The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the "
#~ "related %(model)s (%(sequence)s)\n"
#~ "You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n"
#~ "In doing so, you might want to resequence your entries in order to "
#~ "maintain a continuous date-based sequence."
#~ msgstr ""
#~ "%(date_field)s (%(date)s) tidak cocok dengan nomor sequence yang terkait %"
#~ "(model)s (%(sequence)s)\n"
#~ "Anda harus menghapus %(sequence_field)s milik %(model)s untuk "
#~ "melanjutkan.\n"
#~ "Dengan begitu, Anda mungkin harus melakukan resequence untuk entri Anda "
#~ "untuk menjaga sequence berdasarkan data yang kontinu."

#~ msgid "The Months and Days of the Payment Terms lines must be positive."
#~ msgstr "Bulan dan Hari untuk baris Jangka Waktu Pembayaran harus positif."

#~ msgid ""
#~ "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is "
#~ "incompatible with its category : %s."
#~ msgstr ""
#~ "Satuan Ukuran (UoM) '%s' yang Anda pilih untuk produk '%s', tidak "
#~ "kompatibel dengan kategorinya : %s."

#~ msgid "The account %s (%s) is deprecated."
#~ msgstr "The account %s (%s) is deprecated."

#~ msgid ""
#~ "The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set "
#~ "on the report."
#~ msgstr ""
#~ "Negara yang menetapkan foreign VAT fiskal position harus mencocokkan one "
#~ "set pada laporan."

#~ msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
#~ msgstr "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."

#~ msgid ""
#~ "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
#~ "                               The original invoice is duplicated as a "
#~ "new draft."
#~ msgstr ""
#~ "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
#~ "                               The original invoice is duplicated as a "
#~ "new draft."

#~ msgid ""
#~ "The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
#~ msgstr ""
#~ "The credit note is created in draft and can be edited before being issued."

#~ msgid ""
#~ "The current total is %s but the expected total is %s. In order to post "
#~ "the invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax "
#~ "inc.)."
#~ msgstr ""
#~ "Total saat ini adalah %s tapi total yang diharapkan adalah %s. Untuk "
#~ "posting faktur/tagihan, Anda dapat dapat mengatur baris-barisnya atau "
#~ "Total yang diharapkan (termasuk pajak.)."

#~ msgid ""
#~ "The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. "
#~ "The Journal Entry will be accounted on %(accounting_date)s upon posting."
#~ msgstr ""
#~ "Tanggal ditetapkan sebelum tanggal kunci %(lock_type)s, %(lock_date)s. "
#~ "Entri Jurnal akan dihitung pada %(accounting_date)s saat posting."

#~ msgid "The date of some related entries is protected by a lock date"
#~ msgstr "Tanggal beberapa entri terkait dilindungi tanggal kunci"

#~ msgid "The date selected is protected by a lock date"
#~ msgstr "Tanggal terpilih dilindungi tanggal kunci"

#~ msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
#~ msgstr "Entri %s (id %s) sudah di-post."

#~ msgid "The field %s must be filled."
#~ msgstr "Field %s harus diisi."

#~ msgid ""
#~ "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
#~ "Customer Invoice."
#~ msgstr ""
#~ "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
#~ "Customer Invoice."

#~ msgid ""
#~ "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
#~ "detected as eligible: "
#~ msgstr ""
#~ "Error berikut mencegah QR-code '%s' untuk dibuat walaupun terdeteksi "
#~ "memenuhi syarat pembuatan:"

#~ msgid ""
#~ "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Regular expression berikut tidak valid untuk membuat mapping mitra: %s"

#~ msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made."
#~ msgstr "External value ini dibuat untuk posisi fiskal asing ini."

#~ msgid ""
#~ "The invoice already contains lines, it was not updated from the "
#~ "attachment."
#~ msgstr "Faktur sudah memiliki baris, namun tidak diupdate dari lampiran."

#~ msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority."
#~ msgstr "Karena faktur sudah dikirim, prioritas tombol telah berubah."

#~ msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
#~ msgstr " Faktur bukan draft, tidak diupdate dari lampiran."

#~ msgid ""
#~ "The mapping uses regular expressions.\n"
#~ "- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), "
#~ "simply fill in your text.\n"
#~ "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text "
#~ "between .*\n"
#~ "  e.g: .*N°48748 abc123.*"
#~ msgstr ""
#~ "Mapping menggunakan regular expression.\n"
#~ "- Untuk Mencocokkan teks di awal baris (di label atau catatan), akan "
#~ "mengisi teks Anda.\n"
#~ "- Untuk Mencocokkan teks di mana saja (di label atau catatan), isi teks "
#~ "di antara .*\n"
#~ "  misal: .*N°48748 abc123.*"

#~ msgid "The next step is payment registration."
#~ msgstr "Langkah berikutnya adalah pendaftaran pembayaran."

#~ msgid ""
#~ "The operation is refused as it would impact an already issued tax "
#~ "statement. Please change the journal entry date or the tax lock date set "
#~ "in the settings (%s) to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "The operation is refused as it would impact an already issued tax "
#~ "statement. Please change the journal entry date or the tax lock date set "
#~ "in the settings (%s) to proceed."

#~ msgid ""
#~ "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last "
#~ "time the invoices & payments matching was performed."
#~ msgstr ""
#~ "Rekanan memiliki setidaknya satu debit dan kredit yang tidak "
#~ "terekonsiliasi sejak terakhir kali dilakukan pencocokan faktur & "
#~ "pembayaran."

#~ msgid ""
#~ "The reconciliation model will only be applied to the selected customer/"
#~ "vendor categories."
#~ msgstr ""
#~ "The reconciliation model will only be applied to the selected customer/"
#~ "vendor categories."

#~ msgid ""
#~ "The reconciliation model will only be applied to the selected transaction "
#~ "type:\n"
#~ "        * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
#~ "        * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
#~ "        * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
#~ msgstr ""
#~ "The reconciliation model will only be applied to the selected transaction "
#~ "type:\n"
#~ "        * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
#~ "        * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
#~ "        * Amount Paid/Received: Applied in both cases."

#~ msgid ""
#~ "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is "
#~ "set."
#~ msgstr ""
#~ "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is "
#~ "set."

#~ msgid ""
#~ "The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
#~ "        * Contains: The proposition label must contains this string (case "
#~ "insensitive).\n"
#~ "        * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
#~ "        * Match Regex: Define your own regular expression."
#~ msgstr ""
#~ "The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
#~ "        * Contains: The proposition label must contains this string (case "
#~ "insensitive).\n"
#~ "        * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
#~ "        * Match Regex: Define your own regular expression."

#~ msgid ""
#~ "The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
#~ "        * Contains: The proposition note must contains this string (case "
#~ "insensitive).\n"
#~ "        * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
#~ "        * Match Regex: Define your own regular expression."
#~ msgstr ""
#~ "The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
#~ "        * Contains: The proposition note must contains this string (case "
#~ "insensitive).\n"
#~ "        * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
#~ "        * Match Regex: Define your own regular expression."

#~ msgid ""
#~ "The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
#~ "        * Contains: The proposition transaction type must contains this "
#~ "string (case insensitive).\n"
#~ "        * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
#~ "        * Match Regex: Define your own regular expression."
#~ msgstr ""
#~ "The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
#~ "        * Contains: The proposition transaction type must contains this "
#~ "string (case insensitive).\n"
#~ "        * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
#~ "        * Match Regex: Define your own regular expression."

#~ msgid "The recurrence will end on"
#~ msgstr "Recurrence akan berakhir pada"

#~ msgid ""
#~ "The selected payment method requires a bank account but none is set on"
#~ msgstr ""
#~ "Metode pembayaran yang dipilih membutuhkan akun bank tapi tidak ada akun "
#~ "bank yang ditetapkan"

#~ msgid ""
#~ "The sum of total residual amount propositions and the statement line "
#~ "amount allowed gap type."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah dari total residual amount propositions dengan statement line "
#~ "amount allowed gap type."

#~ msgid ""
#~ "The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
#~ "amount under this amount/percentage."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah dari total residual amount propositions cocok dengan jumlah "
#~ "statement line di bawah jumlah/persentase."

#~ msgid ""
#~ "There are still unposted entries in the period you want to lock. You "
#~ "should either post or delete them."
#~ msgstr ""
#~ "Masih ada entri belum terekam pada periode yang ingin Anda kunci. Anda "
#~ "harus merekam atau menghapusnya."

#~ msgid ""
#~ "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for "
#~ "this journal."
#~ msgstr ""
#~ "Belum ada entri jurnal yang ditandai untuk data inalterability untuk "
#~ "jurnal ini."

#~ msgid "These taxes are set in any new product created."
#~ msgstr "Pajak ini diset pada semua produk yang baru dibuat."

#~ msgid ""
#~ "This account will be used instead of the default one as the payable "
#~ "account for the current partner"
#~ msgstr ""
#~ "Akun ini akan menggantikan akun standar untuk digunakan sebagai akun "
#~ "hutang untuk rekanan ini"

#~ msgid ""
#~ "This account will be used instead of the default one as the receivable "
#~ "account for the current partner"
#~ msgstr ""
#~ "Akun ini akan menggantikan akun standar untuk digunakan sebagai akun "
#~ "piutang untuk rekanan ini"

#~ msgid ""
#~ "This dummy field lets us use another search method on the field "
#~ "'name'.This allows more freedom on how to search the 'name' compared to "
#~ "'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this "
#~ "is not possible with 'filter_domain'."
#~ msgstr ""
#~ "Dummy field ini memungkinkan kami menggunakan metode pencarian lain pada "
#~ "'nama' field. Ini memungkinkan lebih banyak kebebasan dalam mencari "
#~ "'nama' dibandingkan hanya 'filter_domain'. Lihat '_search_name' dan "
#~ "'_parse_name_search' tentang mengapa ini tidak dapat dilakukan dengan "
#~ "'filter_domain'."

#~ msgid ""
#~ "This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
#~ "company."
#~ msgstr ""
#~ "Jurnal ini sudah berisi artikel, oleh karena itu Anda tidak dapat "
#~ "mengubah perusahaannya."

#~ msgid "This journal is not in strict mode."
#~ msgstr "This journal is not in strict mode."

#~ msgid ""
#~ "This matching rule is used when the user is not certain of all the "
#~ "information of the counterpart."
#~ msgstr ""
#~ "Peraturan pencocokkan digunakan saat user tidak yakin mengenai semua "
#~ "informasi di counterpart."

#~ msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
#~ msgstr "This move is configured to be auto-posted on %s"

#~ msgid ""
#~ "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
#~ msgstr ""
#~ "Pergerakan ini dikonfigurasi untuk dipost secara otomatis pada tanggal "
#~ "akuntansi:"

#~ msgid ""
#~ "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
#~ "orders and vendor bills"
#~ msgstr ""
#~ "Jangka waktu pembayaran ini akan digunakan sebagai pengganti jangka waktu "
#~ "standar pada order pembelian dan tagihan pemasok"

#~ msgid ""
#~ "This payment term will be used instead of the default one for sales "
#~ "orders and customer invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Syarat pembayaran ini digunakan dan bukan yang standar untuk order "
#~ "penjualan dan faktur pelanggan"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal "
#~ "entries are validated, you can not update them anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Petunjuk ini akan memvalidasi semua entri jurnal yang dipilih. Setelah "
#~ "entri jurnal divalidasi, Anda tidak dapat memperbarui mereka lagi."

#~ msgid "To Check"
#~ msgstr "Untuk Diperiksa"

#~ msgid "Total Rounded"
#~ msgstr "Total Pembulatan"

#~ msgid "Transaction Type Parameter"
#~ msgstr "Transaction Type Parameter"

#~ msgid ""
#~ "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with "
#~ "a Total Receivable amount exceeding a limit."
#~ msgstr ""
#~ "Picu alarm saat membuat Faktur dan Sales Order untuk Mitra dengan jumlah "
#~ "Total Piutang yang melebihi limit tertentu."

#~ msgid "Try a sample vendor bill"
#~ msgstr "Coba sampel tagihan vendor"

#~ msgid "Type a message..."
#~ msgstr "Ketik pesan..."

#~ msgid "UP"
#~ msgstr "UP"

#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Satuan"

#~ msgid "Unpaid Invoices"
#~ msgstr "Faktur yang Belum Dibayar"

#~ msgid "Unposted Entries"
#~ msgstr "Entri yang Belum Dipost"

#~ msgid "Unreconcile Transactions"
#~ msgstr "Batalkan Rekonsiliasi Transaksi"

#~ msgid "Untaxed Total"
#~ msgstr "Total Sebelum Pajak"

#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "Satuan"

#~ msgid "Upload your own bill"
#~ msgstr "Unggah tagihan Anda"

#~ msgid "Use Specific Journal"
#~ msgstr "Gunakan Jurnal Khusus"

#~ msgid "Use Storno accounting"
#~ msgstr "Gunakan Storno accounting"

#~ msgid "Use template"
#~ msgstr "Menggunakan template"

#~ msgid "Vendor Reimbursement"
#~ msgstr "Reimbursement Vendor"

#~ msgid "Vendor Taxes"
#~ msgstr "Pajak Pemasok"

#~ msgid "Warning for %s"
#~ msgstr "Peringatan untuk %s"

#~ msgid "Warning on the Invoice"
#~ msgstr "Peringatan pada Faktur"

#~ msgid "Warning: this bill might be a duplicate of"
#~ msgstr "Peringatna: tagihan ini bisa jadi merupakan duplikat dari"

#~ msgid "Warnings in Invoices"
#~ msgstr "Warnings in Invoices"

#~ msgid ""
#~ "We process bills automatically so that you only have to validate them. "
#~ "Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
#~ msgstr ""
#~ "Kita memproses tagihan secara otomatis supaya Anda hanya harus "
#~ "memvalidasi tagihannya. Pilih bagaimana Anda akan menguji artificial "
#~ "artificial engine:"

#~ msgid ""
#~ "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
#~ "                vendor payment related to this purchase receipt."
#~ msgstr ""
#~ "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
#~ "                vendor payment related to this purchase receipt."

#~ msgid ""
#~ "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
#~ "                payment related to this sales receipt."
#~ msgstr ""
#~ "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
#~ "                payment related to this sales receipt."

#~ msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually"
#~ msgstr "Dengan Odoo, Anda tidak harus mencatat tagihan Anda secara manual"

#~ msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Tulis nama perusahaan untuk <b>membuat perusahaan</b> atau <b>lihat "
#~ "saran</b>."

#~ msgid ""
#~ "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
#~ "associated partner"
#~ msgstr ""
#~ "Anda dapat mencentang kotak ini untuk menandai artikel jurnal ini sebagai "
#~ "perkara hukum dengan rekanan terkait"

#~ msgid ""
#~ "You can not delete payment terms as other records still reference it. "
#~ "However, you can archive it."
#~ msgstr ""
#~ "You can not delete payment terms as other records still reference it. "
#~ "However, you can archive it."

#~ msgid ""
#~ "You can only change the period/account for items that are not yet "
#~ "reconciled."
#~ msgstr ""
#~ "Anda hanya dapat mengganti periode/akun untuk item yang belom "
#~ "direkonsiliasi."

#~ msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
#~ msgstr ""
#~ "Anda hanya dapat mengganti periode/akun untuk item jurnal yang sudah "
#~ "dipost."

#~ msgid "You can only print the original document for purchase documents."
#~ msgstr "Anda hanya dapat mencetak dokumen original untuk dokumen pembelian."

#~ msgid "You can only reconcile posted entries."
#~ msgstr "Hanya dapat merekonsiliasi entri yang dipost."

#~ msgid "You can only reverse posted moves."
#~ msgstr "You can only membalikkan pergerakan yang sudah dipost."

#~ msgid ""
#~ "You can't change the company of your account since there are some journal "
#~ "items linked to it."
#~ msgstr ""
#~ "You can't change the company of your account since there are some journal "
#~ "items linked to it."

#~ msgid ""
#~ "You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
#~ "account set either on the company or the %s payment method in the %s "
#~ "journal."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat membuat pembayaran baru tanpa pembayaran terhutang/akun "
#~ "tanda terima yang ditetapkan pada masing-masing perusahaan atau metode "
#~ "pembayaran %s di jurnal %s."

#~ msgid ""
#~ "You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and "
#~ "with the same name (%s) on a single journal."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat memiliki dua metode pembayaran line untuk tipe "
#~ "pembayaran yang sama (%s) dan dengan nama yang sama (%s) pada satu jurnal."

#~ msgid ""
#~ "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
#~ "selected journal items."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat mendaftarkan pembayaran karena tidak ada lagi yang perlu "
#~ "dibayar pada item jurnal yang dipilih."

#~ msgid ""
#~ "You can't register payments for journal items being either all inbound, "
#~ "either all outbound."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat mendaftarkan pembayaran untuk item jurnal karena mereka "
#~ "mungkin semuanya pembayaran masuk, atau semuanya pembayaran keluar."

#~ msgid ""
#~ "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
#~ "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat menambahkan/mengubah entri sebelum dan termasuk tanggal "
#~ "kunci %s. Periksa pengaturan perusahaan atau minta seseorang dengan peran "
#~ "'Penasihat'"

#~ msgid ""
#~ "You cannot change the owner company of an account that already contains "
#~ "journal items."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat mengubah pemilik perusahaan dari akun yang sudah berisi "
#~ "artikel jurnal."

#~ msgid ""
#~ "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
#~ "country."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat membuat posisi fiskal dengan PPN asing di dalam negara "
#~ "fiskal Anda."

#~ msgid ""
#~ "You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the "
#~ "same VAT number as the main one set on your company."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat membuat posisi fiskal di dalam negara fiskal Anda dengan "
#~ "nomor PPN yang sama selama nomor yang utama masih digunakan perusahaan "
#~ "Anda."

#~ msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
#~ msgstr "Anda tidak dapat menghapus item yang di-link ke entri yang dipost."

#~ msgid ""
#~ "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can "
#~ "just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
#~ "Journal Entry (id): %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can "
#~ "just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
#~ "Journal Entry (id): %s (%s)"

#~ msgid ""
#~ "You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated "
#~ "on the journal: %s."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated "
#~ "on the journal: %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot edit the following fields: %s.\n"
#~ "The following entries are already hashed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat mengedit field berikut: %s.\n"
#~ "Entri-entri berikut sudah di-hash:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "You cannot edit the journal of an account move if it already has a "
#~ "sequence number assigned."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat mengedit jurnal dari pergerakan akun bila sudah memiliki "
#~ "nomor sequence."

#~ msgid ""
#~ "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."

#~ msgid ""
#~ "You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
#~ "already posted.                         If you are absolutely sure you "
#~ "want to modify the opening balance of your accounts, reset the move to "
#~ "draft."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat mengimpor \"openning_balance\" bila opening move (%s) "
#~ "sudah dipost.                         Bila Anda benar-benar yakin Anda "
#~ "ingin memodifikasi saldo awal akun-akun Anda, reset pergerakan tersebut "
#~ "menjadi draft."

#~ msgid ""
#~ "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
#~ "mode."

#~ msgid ""
#~ "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
#~ "accounting."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat menulis ulang value ini untuk memastikan inalterability "
#~ "akuntansi."

#~ msgid ""
#~ "You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
#~ "vendor."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat menghapus/menonaktifkan akun %s yang digunakan pelanggan "
#~ "atau vendor. "

#~ msgid "You cannot use a deprecated account."
#~ msgstr "You cannot use a deprecated account."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field "
#~ "'Allowed Journals' on the related account."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat menggunakan akun ini (%s) di jurnal ini, periksa field "
#~ "'Jurnal yang Diizinkan' pada akun yang terkait."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
#~ "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat menggunakan akun ini (%s) di jurnal ini, periksa bagian "
#~ "'Akses Kontrol' di bawah tab 'Advanced Settings' pada jurnal yang terkait."

#~ msgid "You need to add a line before posting."
#~ msgstr "You need to add a line before posting."

#~ msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:"
#~ msgstr "auto-posting diaktifkan. Tanggal akuntansi berikutnya:"

#~ msgid "e.g. Customer Invoices"
#~ msgstr "contohnya Faktur Pelanggan"

#~ msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
#~ msgstr ""
#~ "contohnya Berikan panggilan telepon, periksa dengan orang lain , ..."

#~ msgid ""
#~ "for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid."
#~ msgstr ""
#~ "untuk pelanggan ini. Anda dapat mengalokasikannya untuk menandai nota "
#~ "kredit ini sebagai lunas."

#~ msgid ""
#~ "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
#~ msgstr ""
#~ "untuk pelanggan ini. Anda dapat mengalokasikannya untuk menandai faktur "
#~ "ini sebagai lunas."

#~ msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
#~ msgstr ""
#~ "untuk vendor ini. Anda dapat mengalokasikannya untuk menandai tagihan ini "
#~ "sebagai lunas."

#~ msgid ""
#~ "for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid."
#~ msgstr ""
#~ "untuk vendor ini. Anda dapat mengalokasikannya untuk menandai nota kredit "
#~ "ini sebagai lunas."

#~ msgid "in amount"
#~ msgstr "dalam jumlah"

#~ msgid "in percentage"
#~ msgstr "dalam persentase"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "nama"

#~ msgid "one of those bills"
#~ msgstr "salah satu tagihan tersebut"

#~ msgid "paid"
#~ msgstr "paid"

#~ msgid "tax"
#~ msgstr "pajak"

#~ msgid "the destination journal"
#~ msgstr "jurnal tujuan"

#~ msgid "to check"
#~ msgstr "untuk diperiksa"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "user"

#~ msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
#~ msgstr "dengan pdf faktur sebagai lampiran."

#~ msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}"
#~ msgstr "{label}: Penyesuaian Entri pada {date}"

#~ msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}"
#~ msgstr "{label}: Penyesuaian Entri pada {new_date}"
