# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* account
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 14:56+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"        Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
"        Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
"        Select 'Cash', 'Bank' or 'Credit Card' for journals that are used in "
"customer or vendor payments.\n"
"        Select 'General' for miscellaneous operations journals.\n"
"        "
msgstr ""
"Mijoz hisob-fakturalari jurnallari uchun \"Sotish\" bandini tanlang.         "
"Sotuvchi hisob-fakturalari jurnallari uchun \"Xarid\" bandini "
"tanlang.         Mijoz yoki sotuvchi to‘lovlarida ishlatiladigan jurnallar "
"uchun \"Naqd pul\", \"Bank\" yoki \"Kredit karta\"ni tanlang.         Turli "
"xil operatsiyalar jurnallari uchun \"Umumiy\"ni tanlang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"    - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
"    - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
"    - Percentage: The tax amount is a % of the price:\n"
"        e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
"        e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
"    - Percentage Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
"        e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
"        e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
"        "
msgstr ""
"- Soliqlar guruhi: Soliq - bu kichik soliqlar to‘plami.     - Qat'iy "
"belgilangan: Soliq miqdori narx qanday bo‘lishidan qat'i nazar "
"o‘zgarmaydi.     - Foizli: Soliq summasi narxning foizi hisoblanadi: "
"masalan, 100 * (1 + 10%) = 110 (narx kiritilmagan) masalan, 110 / (1 + 10%) "
"= 100 (narx kiritilgan) - Foiz solig‘i kiritilgan: Soliq summasi narxning "
"bo‘linmasi hisoblanadi: masalan, 180 / (1 - 10%) = 200 (narx kiritilmagan) "
"masalan, 200 * (1 - 10%) = 180 (narx kiritilgan)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid ""
"\n"
"Please contact your administrator."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid " for '%s'"
msgstr "'%s' uchun"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid " valid until %s"
msgstr "%s gacha amal qiladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
#, fuzzy
msgid "# Reconciled Bills"
msgstr "# ta kelishilgan hisob-kitob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
#, fuzzy
msgid "# Reconciled Invoices"
msgstr "# ta muvofiqlashtrilgan hisob-faktura"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
#, fuzzy
msgid "# Reconciled Statement Lines"
msgstr "# ta moslashtirilgan ko‘chirma satri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_invoice_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_invoice_count
#, fuzzy
msgid "# Vendor Bills"
msgstr "# ta sotuvchi hisob-fakturasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "#Created by: %s"
msgstr "#Yaratuvchi: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
msgstr "%(action)s jurnali uchun %(journal)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid "%(amount)s Excl. Taxes"
msgstr "%(amount)s Soliqlar chiqarilgan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid "%(amount)s Incl. Taxes"
msgstr "%(amount)s Soliqlar kiritilgan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "%(amount)s due %(date)s"
msgstr "%(amount)s %(date)s sanasida to‘lanishi kerak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(attachment_name)s (detached by %(user)s on %(date)s)%"
"(attachment_extension)s"
msgstr ""
"%(attachment_name)s (%(user)s tomonidan %(date)s sanasida ajratilgan)%"
"(attachment_extension)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(auto_post_name)s auto-posting enabled. Next accounting date: %(move_date)s."
msgstr ""
"%(auto_post_name)s uchun avtomatik joylashtirish yoqilgan. Keyingi hisob-"
"kitob sanasi: %(move_date)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid "%(exception)s for %(user)s%(end_datetime_string)s%(reason)s."
msgstr "%(exception)s %(user)s uchun %(end_datetime_string)s%(reason)s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(move)s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense "
"line."
msgstr ""
"%(move)s tegishli ko‘chirma satriga nisbatan noto‘g‘ri holatga keldi. "
"Muvofiq bo‘lishi uchun jurnal yozuvi har doim aniq bitta kutish chizig‘iga "
"ega bo‘lishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%(name)s - Draft at (%(currency_amount)s)"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s installment #%(number)s"
msgstr "%(name)s to‘lov #%(number)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "%(name)s%(ref)s at %(currency_amount)s"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(qty_invoiced)s invoiced, %(qty_delivered)s "
"delivered at %(unit_price)s"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_billed)s Billed, %"
"(quantity_received)s Received at %(unit_price)s each"
msgstr ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_billed)s hisoblangan, %"
"(quantity_received)s har biri %(unit_price)s dan qabul qilingan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_invoiced)s Invoiced, %"
"(quantity_delivered)s Delivered at %(unit_price)s each"
msgstr ""
"%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_invoiced)s hisob-faktura qilingan, %"
"(quantity_delivered)s har biri %(unit_price)s dan yetkazib berilgan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "%(order)s - %(order_line)s; price difference for %(product)s"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "%(partner_name)s has reached its credit limit of: %(credit_limit)s"
msgstr "%(partner_name)s kredit limitiga yetdi: %(credit_limit)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
#, fuzzy
msgid "%(tag)s (%(country_code)s)"
msgstr "%(tag)s (%(country_code)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "%(tax_name)s (rounding)"
msgstr "%(tax_name)s (yaxlitlash)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#, fuzzy
msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
msgstr "%<span class=\"px-3\"/>"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "%d moves"
msgstr "%d ta harakat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (nusxa)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "%s - private part"
msgstr "%s - shaxsiy qism"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "%s - private part (taxes)"
msgstr "%s - shaxsiy qism (soliqlar)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid "%s is not a stored field"
msgstr "%s saqlanmaydigan maydon"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid "%s taxes"
msgstr "%s soliqlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "%s, or / if not applicable"
msgstr "%s yoki / qo‘llanilmasa"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid "%s, or not applicable"
msgstr "%s yoki qo‘llanilmaydi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid "'%(filename)s' (extracted from '%(root_filename)s', type=%(type)s)"
msgstr "'%(filename)s' ('%(root_filename)s'dan ajratib olingan, turi=%(type)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid "'%(filename)s' (type=%(type)s)"
msgstr "'%(filename)s' (turi=%(type)s)"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_block_payment
#, fuzzy
msgid "(Un)Block Payment"
msgstr "To‘lovni (Bloklamoq/Blokdan chiqarmoq)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid "(copy)"
msgstr "(nusxa)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
#, fuzzy
msgid "(from"
msgstr "(dan"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
#, fuzzy
msgid "(object._get_report_base_filename())"
msgstr "(object._get_report_base_filename())"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid ").<br/>"
msgstr ").<br/>"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "+ Add Section"
msgstr "+ Bo‘lim qo‘shish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "- %(name)s in %(company)s"
msgstr "- %(company)s kompaniyasidagi %(name)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
"automating line creation with the right account &amp; tax."
msgstr ""
"- To‘g‘ri hisob va soliq bilan qatorlarni avtomatik yaratish orqali "
"kodlashni tezlashtirish va nazorat qilish uchun yangi \"Jami (soliq bilan)\" "
"maydoni."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "- Installment of"
msgstr "- To‘lov muddati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
msgstr ""
"- Hujjatning ketma-ketligi barcha hujjatlarda tahrirlanishi mumkin bo‘ladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "-> View partially reconciled entries"
msgstr "-> Qisman moslashtirilgan yozuvlarni ko‘rish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
#, fuzzy
msgid ""
".\n"
"    <br/>\n"
"    --\n"
"    <br/>"
msgstr ". <br/> -- <br/>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid ""
". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
"your company's currency."
msgstr ""
". Jurnal yozuvlari kompaniyangiz valyutasida joylashtirishdan oldin Odoo "
"tomonidan hisoblanishi kerak."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid ". You might want to put a higher number here."
msgstr ". Bu yerga kattaroq raqam kiritishni xohlashingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, fuzzy
msgid "... (%(nb_of_values)s other)"
msgstr "... (%(nb_of_values)s boshqalar)"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/x2many_buttons/x2many_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "... (View all)"
msgstr "... (Hammasini ko‘rish)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "/ if not applicable"
msgstr "/ qo‘llanilmasa"

#. module: account
#: model:account.tax,name:account.1_sale_export_tax_template
#, fuzzy
msgid "0% Exports"
msgstr "0% eksport"

#. module: account
#: model:account.tax,name:account.1_purchase_import_tax_template
#, fuzzy
msgid "0% Imports"
msgstr "0% import"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
#, fuzzy
msgid "10 Days after End of Next Month"
msgstr "Keyingi oy tugaganidan 10 kun o‘tgach"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "100.00 USD"
msgstr "100,00 AQSH dollari"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
#, fuzzy
msgid "15 Days"
msgstr "15 kun"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
#, fuzzy
msgid "2/7 Net 30"
msgstr "2/7 Sof 30"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
#, fuzzy
msgid "21 Days"
msgstr "21 kun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "25.0 USD"
msgstr "25,0 AQSH dollari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "25.00 USD"
msgstr "25,00 AQSH dollari"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
#, fuzzy
msgid "30 Days"
msgstr "30 kun"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
#, fuzzy
msgid "30% Advance End of Following Month"
msgstr "Keyingi oyning oxirigacha 30% oldindan to‘lov"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
#, fuzzy
msgid "30% Now, Balance 60 Days"
msgstr "Hozir 30%, qolgan qismi 60 kun ichida"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
#, fuzzy
msgid "45 Days"
msgstr "45 kun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "50 USD"
msgstr "50 AQSH dollari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "50.00 EUR"
msgstr "50,00 yevro"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_90days_on_the_10th
#, fuzzy
msgid "90 days, on the 10th"
msgstr "90 kun, 10-sanada"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> due on <b style='color: "
"#704A66;'>%(date)s</b>"
msgstr ""
"<b>%(count)s-chi</b> <b>%(amount)s</b> to‘lov muddati: <b style='color: "
"#704A66;'>%(date)s</b>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_wizard_preview_inherit_account
#, fuzzy
msgid "<br/> on this account:"
msgstr "<br/> ushbu hisobda:"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_self_billing_credit_note
#, fuzzy
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"            <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"                Dear\n"
"                <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"                    <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon "
"Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>),\n"
"                </t>\n"
"                <t t-else=\"\">\n"
"                    <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon "
"Freeman</t>,\n"
"                </t>\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Here is your\n"
"                <t t-if=\"object.name\">\n"
"                    self-billing credit note <span style=\"font-weight:bold;"
"\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
"                </t>\n"
"                <t t-else=\"\">\n"
"                    self-billing credit note\n"
"                </t>\n"
"                <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"                    (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"                </t>\n"
"                amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"                from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
"t>.\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"                <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)"
"\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"                    <br/><br/>\n"
"                    <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-"
"quote=\"1\"/><t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"                </t>\n"
"            </p>\n"
"        </div>\n"
"                    "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Hurmatli\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> "
"(<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Sizga\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or "
"''\">RINV/2021/05/0001</span> raqamli o‘z-o‘zidan hisoblangan kredit "
"hisobotingizni\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            o‘z-o‘zidan hisoblangan kredit hisobotingizni\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (havola raqami: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</"
"t>)\n"
"        </t>\n"
"        taqdim etmoqdamiz. Ushbu hujjat <t t-out=\"object.company_id.name or "
"''\">YourCompany</t> tomonidan tayyorlangan bo‘lib, umumiy summasi <span "
"style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, "
"object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span> ni tashkil etadi. <br/><br/"
">\n"
"        Agar biron-bir savolingiz bo‘lsa, biz bilan bog‘lanishdan "
"tortinmang. <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" "
"data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
#, fuzzy
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-if=\"object.partner_id.name\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.name\">Brandon Freeman</t> (<t "
"t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>,\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Here is your\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or "
"''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            invoice\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"            This invoice is already paid.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            Please remit payment at your earliest convenience.\n"
"            <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
"                <br/><br/>\n"
"                Please use the following communication for your payment: "
"<strong t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</strong>\n"
"                <t t-if=\"object.partner_bank_id\">\n"
"                    on the account <strong t-"
"out=\"object.partner_bank_id.acc_number\"/>\n"
"                </t>\n"
"                .\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"hasattr(object, 'timesheet_count') and "
"object.timesheet_count\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            PS: you can review your timesheets <a t-att-href=\"'/my/"
"timesheets?search_in=invoice&amp;search=%s' % object.name\">from the portal."
"</a>\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\"> <p style=\"margin: 0px; padding: "
"0px; font-size: 13px;\"> Hurmatli <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\"> "
"<t t-if=\"object.partner_id.name\"> <t t-"
"out=\"object.partner_id.name\">Brandon Freeman</t> (<t t-"
"out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>), </t> <t "
"t-else=\"\"> <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>, </t> </t> <t t-else=\"\"> <t t-out=\"object.partner_id.name or "
"''\">Brandon Freeman</t>, </t> <br/><br/> Sizga <t t-if=\"object.name\"> "
"<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/"
"2021/05/0005</span> raqamli hisob-fakturangizni </t> <t t-else=\"\"> hisob-"
"fakturangizni </t> <t t-if=\"object.invoice_origin\"> (havola raqami: <t t-"
"out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>) </t> taqdim "
"etmoqdamiz.         Umumiy summa <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span> ni tashkil etadi.         Hisob-faktura <t t-"
"out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t> tomonidan taqdim "
"etildi.         <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\"> "
"Ushbu hisob-faktura allaqachon to‘langan. </t> <t t-else=\"\"> Iltimos, "
"imkon qadar tezroq to‘lovni amalga oshiring. <t t-"
"if=\"object.payment_reference\"> <br/><br/> To‘lov uchun quyidagi "
"ma'lumotdan foydalaning: <strong t-out=\"object.payment_reference or "
"''\">INV/2021/05/0005</strong> <t t-if=\"object.partner_bank_id\"> <strong t-"
"out=\"object.partner_bank_id.acc_number\"/> hisob raqamiga </t>. </t> </t> "
"<t t-if=\"hasattr(object, 'timesheet_count') and object.timesheet_count\"> "
"<br/><br/> Eslatma: siz <a t-att-href=\"'/my/timesheets?"
"search_in=invoice&amp;search=%s' % object.name\">portal orqali vaqt "
"hisobotlaringizni ko‘rib chiqishingiz mumkin.</a> </t> <br/><br/> "
"Savollaringiz bo‘lsa, biz bilan bog‘lanishdan tortinmang. <t t-if=\"not "
"is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-o-mail-quote-"
"container=\"1\"> <br/><br/> <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-"
"quote=\"1\"/><t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div> </t> </p> </div>"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_self_billing_invoice
#, fuzzy
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-if=\"object.partner_id.name\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.name\">Brandon Freeman</t> (<t "
"t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>,\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Here is your\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            self-billing invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            self-billing invoice\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"            This self-billing invoice has already been paid.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"hasattr(object, 'timesheet_count') and "
"object.timesheet_count\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            PS: you can review your timesheets <a t-att-href=\"'/my/"
"timesheets?search_in=invoice&amp;search=%s' % object.name\">from the portal."
"</a>\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\"> <p style=\"margin: 0px; padding: "
"0px; font-size: 13px;\"> Hurmatli <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\"> "
"<t t-if=\"object.partner_id.name\"> <t t-"
"out=\"object.partner_id.name\">Brandon Freeman</t> (<t t-"
"out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>), </t> <t "
"t-else=\"\"> <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>, </t> </t> <t t-else=\"\"> <t t-out=\"object.partner_id.name or "
"''\">Brandon Freeman</t>, </t> <br/><br/> Sizga <t t-if=\"object.name\"> "
"<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/"
"2021/05/0005</span> raqamli o‘z-o‘zini hisoblash hisobnomasini </t> <t t-"
"else=\"\"> o‘z-o‘zini hisoblash hisobnomasini </t> <t t-"
"if=\"object.invoice_origin\"> (havola raqami: <t t-"
"out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>) </t> taqdim "
"etmoqdamiz.         Ushbu hisobnoma <t t-out=\"object.company_id.name or "
"''\">YourCompany</t> kompaniyasi tomonidan <span style=\"font-weight:bold;\" "
"t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span> miqdorida tayyorlangan.         <t t-"
"if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\"> Ushbu o‘z-o‘zini "
"hisoblash hisobnomasi allaqachon to‘langan.         </t> <t t-"
"if=\"hasattr(object, 'timesheet_count') and object.timesheet_count\"> <br/"
"><br/> Eslatma: Siz vaqt jadvallaringizni <a t-att-href=\"'/my/timesheets?"
"search_in=invoice&amp;search=%s' % object.name\">portal orqali ko‘rib "
"chiqishingiz mumkin.</a> </t> <br/><br/> Savollaringiz bo‘lsa, bizga "
"murojaat qilishdan tortinmang. <t t-if=\"not "
"is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-o-mail-quote-"
"container=\"1\"> <br/><br/> <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-"
"quote=\"1\"/><t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div> </t> </p> </div>"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
#, fuzzy
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear\n"
"        <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> "
"(<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
"        </t>\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Here is your\n"
"        <t t-if=\"object.name\">\n"
"            credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            credit note\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
"            (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or "
"''\">SUB003</t>)\n"
"        </t>\n"
"        amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span>\n"
"        from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\"> <p style=\"margin: 0px; padding: "
"0px; font-size: 13px;\"> Hurmatli <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\"> "
"<t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-"
"out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>), </t> <t "
"t-else=\"\"> <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>, "
"</t> <br/><br/> Sizga <t t-if=\"object.name\"> <span style=\"font-"
"weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span> raqamli "
"kredit hisoboti </t> <t t-else=\"\"> kredit hisoboti </t> <t t-"
"if=\"object.invoice_origin\"> (havola raqami: <t t-"
"out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>) </t> yuborilmoqda.         "
"Ushbu hujjat <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t> "
"kompaniyasidan bo‘lib, umumiy miqdori <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
"143,750.00</span> ni tashkil etadi.         <br/><br/> Savollaringiz bo‘lsa, "
"bizga murojaat qilishdan tortinmang. <t t-if=\"not "
"is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\" data-o-mail-quote-"
"container=\"1\"> <br/><br/> <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-"
"quote=\"1\"/><t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div> </t> </p> </div>"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
#, fuzzy
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br/"
"><br/>\n"
"        Thank you for your payment.\n"
"        Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> "
"amounting\n"
"        to <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
"out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</"
"span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Best regards,\n"
"        <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\" data-o-mail-quote-"
"container=\"1\">\n"
"            <br/><br/>\n"
"            <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
"div>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\"> <p style=\"margin: 0px; padding: "
"0px; font-size: 13px;\"> Hurmatli <t t-out=\"object.partner_id.name yoki "
"''\">Zangori interyer</t><br/><br/> To‘lovingiz uchun tashakkur.         "
"Mana sizning <t t-out=\"object.company_id.name yoki ''\">Kompaniyangiz</"
"t>dan <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, "
"object.currency_id) yoki ''\">10.00 $</span> miqdoridagi <span style=\"font-"
"weight:bold;\" t-out=\"(object.name yoki '').replace('/','-') yoki "
"''\">BNK1-2021-05-0002</span> raqamli to‘lov kvitantsiyangiz.         <br/"
"><br/> Savollaringiz bo‘lsa, bizga murojaat qilishdan tortinmang.         "
"<br/><br/> Hurmat bilan, <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\" data-"
"o-mail-quote-container=\"1\"> <br/><br/> <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br "
"data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div> </t> </p> </div>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
#, fuzzy
msgid "<em>Draft Invoice</em>"
msgstr "<em>Hisob-faktura loyihasi</em>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Sana\" role=\"img\" title=\"Sana\"/>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Yuklab olish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Paid</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"To‘langan\" title=\"To‘langan\" "
"role=\"img\"/> <span class=\"d-none d-md-inline\"> To‘langan</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Reversed</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"Bekor qilingan\" title=\"Bekor "
"qilingan\" role=\"img\"/> <span class=\"d-none d-md-inline\"> Bekor "
"qilingan</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"processing_payment\" "
"title=\"Processing Payment\" role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Processing Payment</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" aria-label=\"to‘lov_jarayoni\" title=\"To‘lov "
"jarayonida\" role=\"img\"/> <span class=\"d-none d-md-inline\"> To‘lov "
"jarayonida</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" "
"role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Waiting for Payment</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\" aria-label=\"Ochilgan\" title=\"Ochilgan\" "
"role=\"img\"/> <span class=\"d-none d-md-inline\"> To‘lov kutilmoqda</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/>\n"
"                        Don't worry, you can always change this setting "
"later on the vendor's form.\n"
"                        You also have the option to disable the feature for "
"all vendors in the accounting settings."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/> Xavotir olmang, bu sozlamani "
"keyinchalik sotuvchining shaklida har doim o‘zgartirishingiz mumkin. Bundan "
"tashqari, buxgalteriya sozlamalarida barcha sotuvchilar uchun ushbu "
"funksiyani o‘chirib qo‘yish imkoniyati ham mavjud."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-trash text-danger\"/>\n"
"                            <span class=\"text-danger\" "
"invisible=\"duplicated_ref_ids.length == 1\">Delete all duplicates</span>\n"
"                            <span class=\"text-danger\" "
"invisible=\"duplicated_ref_ids.length &gt; 1\">Delete duplicate</span>"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
#, fuzzy
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Sozlamalarga qaytish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
"                                                Preview"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Ko‘rib chiqish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/> Configure Alias Domain"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/> Taxallus domenini "
"sozlash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details
#, fuzzy
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
"                        You can choose how you want us to send your "
"invoices, and with which electronic format.\n"
"                    </small>"
msgstr ""
"<small class=\"form-text text-muted\"> Hisob-fakturalarni qanday usulda va "
"qaysi elektron formatda yuborishimizni tanlashingiz mumkin. </small>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\">\n"
"                                    <i class=\"fa fa-fw fa-remove\" aria-"
"label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/>\n"
"                                    <span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Cancelled</span>\n"
"                                </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"> <i class=\"fa fa-fw fa-"
"remove\" aria-label=\"Bekor qilingan\" title=\"Bekor qilingan\" role=\"img\"/"
"> <span class=\"d-none d-md-inline\"> Bekor qilingan</span> </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-info\">\n"
"                                        To Review\n"
"                                    </span>"
msgstr "<span class=\"badge text-bg-info\"> Ko‘rib chiqish uchun </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"d-flex gap-2 w-100\">\n"
"                            <span invisible=\"allow_out_payment\" "
"class=\"text-muted\">Untrusted</span>\n"
"                            <span invisible=\"not allow_out_payment\" "
"class=\"text-success\">Trusted</span>\n"
"                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"d-flex gap-2 w-100\"> <span invisible=\"allow_out_payment\" "
"class=\"text-muted\">Ishonchsiz</span> <span invisible=\"not "
"allow_out_payment\" class=\"text-success\">Ishonchli</span> </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"figure-caption\">Never miss a deadline, with automated "
"statements and alerts.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"figure-caption\">Avtomatlashtirilgan hisobotlar va "
"ogohlantirishlar bilan hech qachon muddatni o‘tkazib yubormang.</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only text-center\" style=\"width: "
"6ch;\" invisible=\"state != 'draft' or invoice_payment_term_id\">or</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only text-center\" style=\"width: "
"6ch;\" invisible=\"state != 'draft' or invoice_payment_term_id\">yoki</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" invisible=\"amount_type == "
"'fixed'\">%</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" invisible=\"amount_type == "
"'fixed'\">%</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" invisible=\"match_amount != 'between'\">and</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\" invisible=\"match_amount != 'between'\">va</"
"span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_form_label\">Changed Lock Date:</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Qulflash sanasi o‘zgartirildi:</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                        Audit\n"
"                                    </span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Audit </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                        Balance\n"
"                                    </span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Balans</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                        Taxes\n"
"                                    </span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Soliqlar</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                    Taxes\n"
"                                </span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Soliqlar</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">1 Payment</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">1 ta to‘lov</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Cash Basis Entries</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Naqd pul asosidagi yozuvlar</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Hisob-faktura qilingan</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entries</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Buxgalteriya yozuvlari</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Buxgalteriya yozuvi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Reconciled Items</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Muvofiqlashtilgan elementlar</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Transaction</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Tranzaksiya</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-danger\">High risk</span>:"
msgstr "<span class=\"text-danger\">Yuqori xavf</span>:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-muted ms-2\">\n"
"                                <i>inclusive, to make them immutable</i>\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted ms-2\"><i>o‘zgarmas qilish uchun, shu jumladan</i></"
"span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                <i>Secure entries up to</i>\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\"><i>Muayyan sanagacha xavfsiz yozuvlar</i></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">11,750.00</"
"span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">11 750,00</"
"span></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</"
"span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">19 250,00</"
"span></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">7,500.00</"
"span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">7 500,00</"
"span></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1 500,00</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2 350,00</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-warning\">Medium risk</span>: Iban"
msgstr "<span class=\"text-warning\">O‘rtacha xavf</span>: Iban"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span invisible=\"name or name_placeholder or quick_edit_mode\">Draft</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"name or name_placeholder or quick_edit_mode\">Qoralama</"
"span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"nb_unmodified_bills &lt; 10\">10+</span>"
msgstr "<span invisible=\"nb_unmodified_bills &lt; 10\">10+</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"not early_discount\"> % if paid within </span>"
msgstr "<span invisible=\"not early_discount\">% agar to‘lansa </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"not early_discount\"> days</span>"
msgstr "<span invisible=\"not early_discount\"> kun ichida</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span invisible=\"reconciled_invoices_type != 'invoice'\"> Invoice</span>\n"
"                                        <span "
"invisible=\"reconciled_invoices_type == 'invoice'\"> Credit Note</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"reconciled_invoices_type != 'invoice'\">Hisob-faktura</"
"span> <span invisible=\"reconciled_invoices_type == 'invoice'\">Kredit "
"eslatmasi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"user_id\">everyone</span>"
msgstr "<span invisible=\"user_id\">hamma</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Yangi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Muvofiqlashtirish</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Ko‘rish</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Last Statement</span>"
msgstr "<span title=\"So‘nggi bayonot\">So‘nggi bayonot</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
#, fuzzy
msgid "<span> (CR)</span>"
msgstr "<span> (CR) </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
#, fuzzy
msgid "<span> (DR)</span>"
msgstr "<span> (DR) </span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "<span> Bill</span>"
msgstr "<span> Hisob</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid "<span> From </span>"
msgstr "<span>dan</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid "<span> To </span>"
msgstr "<span>ga</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<span> due on </span>"
msgstr "<span>to‘lanishi kerak</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
#, fuzzy
msgid "<span> on </span>"
msgstr "<span>da</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
msgstr "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19 250,00</span></span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>1.00</span>"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "<span>1</span>"
msgstr "<span>1</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "<span>5.00</span>"
msgstr "<span>5,00</span>"

#. module: account
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:account.account_tour
#, fuzzy
msgid "<span><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</span>"
msgstr ""
"<span><b>Ajoyib!</b> Siz ushbu sayohatning barcha bosqichlarini "
"muvaffaqiyatli yakunladingiz.</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "<span>=</span>"
msgstr "<span>=</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "<span>Amount In Currency</span>"
msgstr "<span>Valyutadagi summa</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "<span>Amount</span>"
msgstr "<span>Summa</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span>Balance</span>"
msgstr "<span>Qoldiq</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>Tavsif</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<span>Disc.%</span>"
msgstr "<span>Chegirma %</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "<span>Draft</span>"
msgstr "<span>Qoralama</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "<span>Invoice Date</span>"
msgstr "<span>Hisob-faktura sanasi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "<span>Invoice Number</span>"
msgstr "<span>Hisob-faktura raqami</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Yangi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span>One or more Bank Accounts set on this partner are also used by others:"
"</span>"
msgstr ""
"<span>Ushbu hamkorga o‘rnatilgan bir yoki bir nechta bank hisoblaridan "
"boshqalar ham foydalanmoqda:</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span>Operations</span>"
msgstr "<span>Operatsiyalar</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>Miqdor</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "<span>Reference</span>"
msgstr "<span>Havola</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Hisobot</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "<span>Tax 0%</span>"
msgstr "<span>Soliq 0%</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<span>Taxes</span>"
msgstr "<span>Soliqlar</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid "<span>The Bank Account could be a duplicate of</span>"
msgstr "<span>Bank hisobi takroriy bo‘lishi mumkin</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "<span>This document might be a duplicate of</span>"
msgstr "<span>Bu hujjat boshqa hujjatning nusxasi bo‘lishi mumkin</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
"installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
msgstr ""
"<span>Ushbu yozuv Buxgalteriya dasturi o‘rnatilishidan oldin Hisob-faktura "
"ilovasi orqali yaratilgan. Uning qoldig‘i alohida import qilingan.</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
#, fuzzy
msgid "<span>This is a preview of your Terms &amp; Conditions.</span>"
msgstr "<span>Bu sizning Shartlar va qoidalaringiz namunasi.</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "<span>This payment has the same partner, amount and date as </span>"
msgstr ""
"<span>Ushbu to‘lovning hamkori, summasi va sanasi quyidagi bilan bir xil:</"
"span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<span>Unit Price</span>"
msgstr "<span>Birlik narxi</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Ko‘rish</span>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"d-block mt-3\">Shipping Address</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mt-3\">Yetkazib berish manzili</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Credit Note Date</strong>"
msgstr "<strong>Kredit qaydnomasi sanasi</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Customer Code</strong>"
msgstr "<strong>Mijoz kodi</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Date</strong>"
msgstr "<strong>Sana</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Delivery Date</strong>"
msgstr "<strong>Yetkazib berish sanasi</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
msgstr "<strong>To‘lov muddati:</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Due Date</strong>"
msgstr "<strong>To‘lov muddati</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
msgstr "<strong>Yakuniy qoldiq</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Incoterm</strong>"
msgstr "<strong>Inkoterm</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
msgstr "<strong>Hisob-faktura sanasi:</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Invoice Date</strong>"
msgstr "<strong>Hisob-faktura sanasi</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Receipt Date</strong>"
msgstr "<strong>Qabul qilingan sana</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr "<strong>Havola</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Source</strong>"
msgstr "<strong>Manba</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
msgstr "<strong>Boshlang‘ich qoldiq</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Oraliq jami</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Taxable Supply</strong>"
msgstr "<strong>Soliqqa tortiladigan ta'minot</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
#, fuzzy
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Umumiy summa</strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
#, fuzzy
msgid "<strong>Type: </strong>"
msgstr "<strong>Turi: </strong>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
#, fuzzy
msgid "<strong>WARNING - This change is irreversible</strong>"
msgstr "<strong>DIQQAT - Bu o‘zgarishni qaytarib bo‘lmaydi</strong>"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_einvoice_notification
#, fuzzy
msgid ""
"<t t-set=\"invoices\" t-value=\"ctx.get('einvoices', [])\"/>\n"
"<t t-set=\"invoice_preview_ids\" t-value=\"','.join([str(i) for i in "
"invoices.ids]) if invoices else ''\"/>\n"
"<t t-set=\"invoice_count\" t-value=\"len(invoices)\"/>\n"
"<t t-set=\"MAX_INVOICES_TO_DISPLAY\" t-value=\"5\"/>\n"
"\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-family:Verdana, Arial,sans-"
"serif; color: #454748;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-"
"top: 16px; background-color: #F1F1F1; width: 100%; border-collapse:separate;"
"\">\n"
"        <tr>\n"
"            <td align=\"center\">\n"
"                <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"background-color: white; border-collapse:separate;\">\n"
"                    <!-- HEADER -->\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td align=\"center\">\n"
"                            <table width=\"100%\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"background-color: #875A7B; color: #FFFFFF; font-"
"size: 14px; padding: 14px 0; border-radius: 3px;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td align=\"left\" style=\"padding-left: "
"16px;\">\n"
"                                        You have received <t t-"
"if=\"invoice_count &gt; 1\">new electronic invoices!</t><t t-else=\"\">a new "
"electronic invoice!</t>\n"
"                                    </td>\n"
"                                    <td align=\"right\" style=\"padding-"
"right: 16px;\">\n"
"                                        <img alt=\"Odoo\" src=\"/web/static/"
"img/logo_inverse_white_206px.png\" style=\"height: 2em; object-fit: contain;"
"\" class=\"align-baseline w-auto\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                    <!-- BODY -->\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td align=\"center\">\n"
"                            <table width=\"590\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"padding: 16px 32px; background-color: white; "
"border-collapse:separate;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td style=\"font-size: 14px;\">\n"
"                                        <h3 style=\"font-size: 20px; margin-"
"bottom: 20px;\">\n"
"                                            <t t-"
"if=\"object.company_id.name\">\n"
"                                                Hi <t t-"
"out=\"object.company_id.name\"/>,\n"
"                                            </t>\n"
"                                            <t t-else=\"\">\n"
"                                                Hi,\n"
"                                            </t>\n"
"                                        </h3>\n"
"                                        <p style=\"margin-top: 12px;\">\n"
"                                            You have recieved <t t-"
"if=\"invoice_count &gt; 1\">new electronic invoices</t><t t-else=\"\">a new "
"electronic invoice</t>!\n"
"                                        </p>\n"
"                                        <t t-set=\"MAX_INVOICES_TO_DISPLAY\" "
"t-value=\"5\"/>\n"
"                                        <t t-"
"foreach=\"invoices[:MAX_INVOICES_TO_DISPLAY]\" t-as=\"inv\">\n"
"                                            <t t-if=\"not inv_first\">\n"
"                                                <div style=\"background-"
"color:#EEEEEE; height:1px; width: 60%; margin: 16px auto; border:none;\"/>\n"
"                                            </t>\n"
"                                            <p style=\"line-height: 1.7em; "
"padding-top: 16px;\">\n"
"                                                <t t-if=\"inv.name or "
"inv.ref\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Invoice Ref:</span> <t t-out=\"inv.name or inv.ref\"/><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.partner_id.name\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Vendor:</span> <t t-out=\"inv.partner_id.name\"/><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.amount_total\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Amount:</span> <t t-out=\"inv.amount_total\" t-"
"options=\"{'widget': 'monetary', 'display_currency': inv.currency_id or "
"object.company_id.currency_id}\"/><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.invoice_date_due\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Due date:</span> <t t-out=\"inv.invoice_date_due\"/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                            </p>\n"
"                                        </t>\n"
"\n"
"                                        <div style=\"text-align: center; "
"padding-top: 24px;\">\n"
"                                            <a t-if=\"invoice_count != 1\" t-"
"attf-href=\"/odoo/accounting/action-"
"account.action_account_moves_email_preview?"
"active_ids={{ invoice_preview_ids }}\" target=\"_blank\" t-attf-"
"style=\"padding: 12px 24px; font-size: 14px; font-weight: bold; color: "
"#FFFFFF; text-decoration: none !important; background-color: #008384; border-"
"radius:3px; display: inline-block;\">\n"
"                                               Consult Invoices\n"
"                                            </a>\n"
"                                            <a t-else=\"\" t-attf-href=\"/"
"odoo/accounting/{{ object.id }}/account.move/{{ invoices.id }}\" "
"target=\"_blank\" t-attf-style=\"padding: 12px 24px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; background-"
"color: #008384; border-radius:3px; display: inline-block;\">\n"
"                                               Consult Invoice\n"
"                                            </a>\n"
"                                            <p style=\"font-size: 11px; "
"margin-top: 8px; color: #777;\">Time to crunch some numbers</p>\n"
"                                        </div>\n"
"                                        <br/>\n"
"                                        <p style=\"text-align: center; "
"margin-top: 16px;\">\n"
"                                            If you'd like to unsubscribe "
"from receiving emails for incoming invoices click <a t-attf-href=\"/my/"
"journal/{{ object.id }}/unsubscribe\">here</a>.\n"
"                                        </p>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                </table>\n"
"            </td>\n"
"        </tr>\n"
"    </table>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<t t-set=\"invoices\" t-value=\"ctx.get('einvoices', [])\"/> <t t-"
"set=\"invoice_preview_ids\" t-value=\"','.join([str(i) for i in "
"invoices.ids]) if invoices else ''\"/> <t t-set=\"invoice_count\" t-"
"value=\"len(invoices)\"/> <t t-set=\"MAX_INVOICES_TO_DISPLAY\" t-value=\"5\"/"
">\n"
"\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-family:Verdana, Arial,sans-"
"serif; color: #454748;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-"
"top: 16px; background-color: #F1F1F1; width: 100%; border-collapse:separate;"
"\">\n"
"        <tr>\n"
"            <td align=\"center\">\n"
"                <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"background-color: white; border-collapse:separate;\">\n"
"                    <!-- SARLAVHA -->\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td align=\"center\">\n"
"                            <table width=\"100%\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"background-color: #875A7B; color: #FFFFFF; font-"
"size: 14px; padding: 14px 0; border-radius: 3px;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td align=\"left\" style=\"padding-left: "
"16px;\">\n"
"                                        Siz <t t-if=\"invoice_count > "
"1\">yangi elektron hisob-fakturalar oldingiz!</t><t t-else=\"\">yangi "
"elektron hisob-faktura oldingiz!</t>\n"
"                                    </td>\n"
"                                    <td align=\"right\" style=\"padding-"
"right: 16px;\">\n"
"                                        <img alt=\"Odoo\" src=\"/web/static/"
"img/logo_inverse_white_206px.png\" style=\"height: 2em; object-fit: contain;"
"\" class=\"align-baseline w-auto\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                    <!-- ASOSIY QISM -->\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td align=\"center\">\n"
"                            <table width=\"590\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"padding: 16px 32px; background-color: white; "
"border-collapse:separate;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td style=\"font-size: 14px;\">\n"
"                                        <h3 style=\"font-size: 20px; margin-"
"bottom: 20px;\">\n"
"                                            <t t-"
"if=\"object.company_id.name\">\n"
"                                                Salom, <t t-"
"out=\"object.company_id.name\"/>,\n"
"                                            </t>\n"
"                                            <t t-else=\"\">\n"
"                                                Salom,\n"
"                                            </t>\n"
"                                        </h3>\n"
"                                        <p style=\"margin-top: 12px;\">\n"
"                                            Siz <t t-if=\"invoice_count > "
"1\">yangi elektron hisob-fakturalar</t><t t-else=\"\">yangi elektron hisob-"
"faktura</t> oldingiz!\n"
"                                        </p>\n"
"                                        <t t-set=\"MAX_INVOICES_TO_DISPLAY\" "
"t-value=\"5\"/>\n"
"                                        <t t-"
"foreach=\"invoices[:MAX_INVOICES_TO_DISPLAY]\" t-as=\"inv\">\n"
"                                            <t t-if=\"not inv_first\">\n"
"                                                <div style=\"background-"
"color:#EEEEEE; height:1px; width: 60%; margin: 16px auto; border:none;\"/>\n"
"                                            </t>\n"
"                                            <p style=\"line-height: 1.7em; "
"padding-top: 16px;\">\n"
"                                                <t t-if=\"inv.name or "
"inv.ref\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Hisob-faktura raqami:</span> <t t-out=\"inv.name or inv.ref\"/"
"><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.partner_id.name\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Yetkazib beruvchi:</span> <t t-out=\"inv.partner_id.name\"/"
"><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.amount_total\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">Summa:</span> <t t-out=\"inv.amount_total\" t-"
"options=\"{'widget': 'monetary', 'display_currency': inv.currency_id or "
"object.company_id.currency_id}\"/><br/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                                <t t-"
"if=\"inv.invoice_date_due\">\n"
"                                                    <span style=\"font-"
"weight:bold;\">To‘lov muddati:</span> <t t-out=\"inv.invoice_date_due\"/>\n"
"                                                </t>\n"
"                                            </p>\n"
"                                        </t>\n"
"                                        \n"
"                                        <div style=\"text-align: center; "
"padding-top: 24px;\">\n"
"                                            <a t-if=\"invoice_count != 1\" t-"
"attf-href=\"/odoo/accounting/action-"
"account.action_account_moves_email_preview?"
"active_ids={{ invoice_preview_ids }}\" target=\"_blank\" t-attf-"
"style=\"padding: 12px 24px; font-size: 14px; font-weight: bold; color: "
"#FFFFFF; text-decoration: none !important; background-color: #008384; border-"
"radius:3px; display: inline-block;\">\n"
"                                               Hisob-fakturalarni ko‘rish\n"
"                                            </a>\n"
"                                            <a t-else=\"\" t-attf-href=\"/"
"odoo/accounting/{{ object.id }}/account.move/{{ invoices.id }}\" "
"target=\"_blank\" t-attf-style=\"padding: 12px 24px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; background-"
"color: #008384; border-radius:3px; display: inline-block;\">\n"
"                                               Hisob-fakturani ko‘rish\n"
"                                            </a>\n"
"                                            <p style=\"font-size: 11px; "
"margin-top: 8px; color: #777;\">Raqamlarni tahlil qilish vaqti keldi</p>\n"
"                                        </div>\n"
"                                        <br/>\n"
"                                        <p style=\"text-align: center; "
"margin-top: 16px;\">\n"
"                                            Agar siz kiruvchi hisob-"
"fakturalar uchun elektron xabarlar olishni to‘xtatmoqchi bo‘lsangiz, <a t-"
"attf-href=\"/my/journal/{{ object.id }}/unsubscribe\">bu yerni</a> bosing.\n"
"                                        </p>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                </table>\n"
"            </td>\n"
"        </tr>\n"
"    </table>\n"
"</div> \n"

#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_invoice_subscriber
msgid ""
"<t t-set=\"portal_url\" t-value=\"object.get_portal_url()\"/>\n"
"<t t-set=\"unsubscribe_url\" t-value=\"ctx.get('unsubscribe_url', False)\"/"
">\n"
"\n"
"<div style=\"margin:0; padding:0; color:#2c2431;\">\n"
"    <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" "
"style=\"width:100%; background:#f7f4f8; padding:40px 0;\">\n"
"        <tr>\n"
"            <td align=\"center\">\n"
"                <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" "
"width=\"640\" style=\"width:100%; max-width:640px; background:#ffffff; "
"border-radius:16px; overflow:hidden; box-shadow:0 20px 45px rgba(56, 37, 60, "
"0.12);\">\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td colspan=\"2\" style=\"background:linear-"
"gradient(140deg,#714B67 0%,#8a6381 55%,#bfa8c2 100%); color:#ffffff; "
"padding:38px;\">\n"
"                            <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"border=\"0\" style=\"width:100%;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td style=\"font-size:13px; letter-"
"spacing:0.3px; text-transform:uppercase; opacity:0.78;\">\n"
"                                        <t t-"
"if=\"object.is_sale_document(include_receipts=True)\">Outbound Invoice</t>\n"
"                                        <t t-else=\"\">Incoming Bill</t>\n"
"                                    </td>\n"
"                                    <td align=\"right\">\n"
"                                        <img alt=\"Odoo\" src=\"/web/static/"
"img/logo_inverse_white_206px.png\" style=\"height:30px; width:92px; object-"
"fit:contain;\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding-"
"top:22px; font-size:26px; line-height:1.45; font-weight:600; color:#ffffff;"
"\">\n"
"                                        New invoice in <t t-"
"out=\"object.journal_id.display_name\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding-"
"top:18px; font-size:14px; opacity:0.85; line-height:1.6; color:#ffffff;\">\n"
"                                        A new invoice was created in <t t-"
"out=\"object.journal_id.display_name\"/> journal of <t t-"
"out=\"object.company_id.name\"/>!\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                    <tr>\n"
"                        <td colspan=\"2\" style=\"padding:34px 38px;\">\n"
"                            <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"border=\"0\" style=\"width:100%; border-collapse:separate; border-spacing:0 "
"16px;\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding:0;\">\n"
"                                        <table cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"width:100%; background:#fbf7fc; "
"border-radius:16px;\">\n"
"                                            <tr>\n"
"                                                <td style=\"padding:24px "
"26px;\">\n"
"                                                    <div style=\"font-"
"size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.45px;"
"\">Document</div>\n"
"                                                    <div style=\"margin-"
"top:8px; font-size:20px; font-weight:600; color:#2c2431; word-break:break-"
"word;\">\n"
"                                                        <t t-"
"out=\"object._get_move_display_name()\"/>\n"
"                                                    </div>\n"
"                                                    <t t-if=\"object.ref\">\n"
"                                                        <div style=\"margin-"
"top:6px; color:#7f6c84;\">Ref: <t t-out=\"object.ref\"/></div>\n"
"                                                    </t>\n"
"                                                </td>\n"
"                                                <t t-if=\"not "
"object.currency_id.is_zero(object.amount_total)\">\n"
"                                                    <td style=\"padding:24px "
"26px; border-left:1px solid #efe6f3;\" align=\"right\">\n"
"                                                        <div style=\"font-"
"size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.45px;"
"\">Total</div>\n"
"                                                        <div style=\"margin-"
"top:8px; font-size:22px; font-weight:600; color:#2c2431;\">\n"
"                                                            <t t-"
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id)\"/>\n"
"                                                        </div>\n"
"                                                    </td>\n"
"                                                </t>\n"
"                                            </tr>\n"
"                                        </table>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td colspan=\"2\" style=\"padding:0;\">\n"
"                                        <table cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"width:100%; margin-top:18px;\">\n"
"                                            <tr>\n"
"                                                <td style=\"padding:0;\">\n"
"                                                    <div "
"style=\"display:flex; flex-wrap:wrap; gap:12px; justify-content:flex-start;"
"\">\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.partner_id\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 180px; min-width:160px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Partner</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; font-weight:500; color:#2c2431; word-"
"break:break-word;\">\n"
"                                                                    <t t-"
"out=\"object.partner_id.display_name\"/>\n"
"                                                                </div>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </t>\n"
"                                                        <div style=\"flex:0 "
"1 150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid #efe6f3; border-"
"radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Invoice Date</div>\n"
"                                                            <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                                <t t-"
"out=\"format_date(object.invoice_date or object.date)\"/>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </div>\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.invoice_date_due\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Due Date</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                                    <t t-"
"out=\"format_date(object.invoice_date_due)\"/>\n"
"                                                                </div>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </t>\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 180px; min-width:160px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Payment Status</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431; text-"
"transform:capitalize;\">\n"
"                                                                    This "
"invoice is already paid\n"
"                                                                </div>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </t>\n"
"                                                        <t t-"
"if=\"object.currency_id != object.company_currency_id\">\n"
"                                                            <div "
"style=\"flex:0 1 150px; min-width:140px; background:#fff; border:1px solid "
"#efe6f3; border-radius:12px; padding:12px 16px;\">\n"
"                                                                <div "
"style=\"font-size:12px; color:#8d7a92; text-transform:uppercase; letter-"
"spacing:0.45px;\">Currency</div>\n"
"                                                                <div "
"style=\"margin-top:6px; font-size:15px; color:#2c2431;\">\n"
"                                                                    <t t-"
"out=\"object.currency_id.display_name\"/>\n"
"                                                                </div>\n"
"                                                            </div>\n"
"                                                        </t>\n"
"                                                    </div>\n"
"                                                </td>\n"
"                                            </tr>\n"
"                                        </table>\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"\n"
"                            <div style=\"margin:18px 0 0; padding:18px 22px; "
"background:#f9f2f9; border-radius:12px; border:1px solid #eadff0; font-"
"size:13px; color:#6f5c73; line-height:1.6;\">\n"
"                                <strong style=\"color:#2c2431;\">Files "
"included:</strong> the original document(s) are attached for your "
"convenience.\n"
"                            </div>\n"
"\n"
"                            <div style=\"margin-top:32px; text-align:center;"
"\" t-if=\"object.move_type != 'in_invoice'\">\n"
"                                <a t-if=\"portal_url\" t-attf-"
"href=\"{{ portal_url }}\" style=\"display:inline-block; margin:0 10px 14px; "
"padding:13px 30px; min-width:210px; background:linear-"
"gradient(135deg,#714B67 0%,#9b77a3 100%); color:#FFFFFF; text-"
"decoration:none; border-radius:12px; font-weight:600; font-size:14px;\" "
"target=\"_blank\">\n"
"                                    View on Portal\n"
"                                </a>\n"
"                            </div>\n"
"\n"
"                            <p style=\"margin:28px 0 0; font-size:12px; "
"color:#8f8596; text-align:center;\">\n"
"                                You receive this message because you are "
"listed as a watcher on\n"
"                                <strong t-"
"out=\"object.journal_id.display_name or 'this journal'\"/>.\n"
"                                <span style=\"display:block; margin:18px "
"auto; height:1px; max-width:420px; background:#ece3ed;\"/>\n"
"                                <t t-if=\"unsubscribe_url\">\n"
"                                    Prefer to stop receiving these? <a t-"
"attf-href=\"{{ unsubscribe_url }}\" style=\"color:#8f8596; text-"
"decoration:underline;\" target=\"_blank\">Unsubscribe here</a>.\n"
"                                </t>\n"
"                            </p>\n"
"                        </td>\n"
"                    </tr>\n"
"                </table>\n"
"            </td>\n"
"        </tr>\n"
"    </table>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "@From: %(email)s"
msgstr "@Manba: %(email)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
#, fuzzy
msgid ""
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
"                journals. This feature provides an easy way to follow up "
"cash\n"
"                payments on a daily basis."
msgstr ""
"Kassa apparati sizning kassa jurnallaringizda naqd pul kirimlarini "
"boshqarish imkonini beradi. Bu xususiyat kundalik naqd pul to‘lovlarini "
"kuzatishning qulay usulini taqdim etadi."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
#, fuzzy
msgid "A Ledger group name must be unique per company."
msgstr ""
"Buxgalteriya hisobi guruhi nomi har bir kompaniya uchun noyob bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_defaults
#, fuzzy
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Ushbu taxallus uchun yangi yozuvlar yaratishda standart qiymatlarni "
"ta'minlash uchun baholanadigan Python lug‘ati."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "A bank account can belong to only one journal."
msgstr "Bank hisobvarag‘i faqat bitta jurnalga tegishli bo‘lishi mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"A bank account with Account Number %(number)s already exists for Partner %"
"(partner)s, but is archived. Please unarchive it instead."
msgstr ""
"%(partner)s hamkor uchun %(number)s hisob raqamli bank hisobi allaqachon "
"mavjud, lekin arxivlangan. Iltimos, uni arxivdan chiqaring."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
#, fuzzy
msgid ""
"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
"                occurring over a given period of time on a bank account. "
"You\n"
"                should receive this periodically from your bank."
msgstr ""
"Bank ko‘chirmasi - bu ma'lum vaqt davomida bank hisobvarag‘ida sodir bo‘lgan "
"barcha moliyaviy operatsiyalarning qisqacha bayoni. Siz buni vaqti-vaqti "
"bilan bankingizdan olishingiz kerak."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree
#, fuzzy
msgid ""
"A credit statement is a summary of all financial transactions\n"
"                occurring over a given period of time on a credit account. "
"You\n"
"                should receive this periodically from your bank."
msgstr ""
"Kredit hisoboti - bu ma'lum vaqt davomida kredit hisobvarag‘ida sodir "
"bo‘lgan barcha moliyaviy operatsiyalarning qisqacha bayoni. Siz buni vaqti-"
"vaqti bilan bankingizdan olishingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this country."
msgstr "Bu mamlakatda chet el QQSli soliq pozitsiyasi allaqachon mavjud."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
#, fuzzy
msgid ""
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
"                which is either a debit or a credit transaction."
msgstr ""
"Buxgalteriya yozuvi bir nechta buxgalteriya elementlaridan iborat bo‘lib, "
"ularning har biri debet yoki kredit operatsiyasi hisoblanadi."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
#, fuzzy
msgid ""
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
"                related to the day-to-day business."
msgstr ""
"Jurnal kundalik biznes bilan bog‘liq barcha buxgalteriya ma'lumotlari "
"bo‘yicha operatsiyalarni qayd etish uchun ishlatiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
msgstr ""
"Satrda ham bolalar, ham guruhlashtirish qiymati bo‘lishi mumkin emas ('%s' "
"satri)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "A line of this move is using a archived account, you cannot post it."
msgstr ""
"Bu harakatning bir qatori arxivlangan hisobdan foydalanmoqda, siz uni "
"joylashtira olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "A new Hard Lock Date must be posterior (or equal) to the previous one."
msgstr ""
"Yangi qattiq qulflash sanasi avvalgisidan keyingi (yoki unga teng) bo‘lishi "
"kerak."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "A note, whose content usually applies to the section or product above."
msgstr ""
"Eslatma, uning mazmuni odatda yuqoridagi bo‘lim yoki mahsulotga taalluqli."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"A payment with an outstanding account cannot be confirmed without having a "
"journal entry."
msgstr ""
"To‘lanmagan hisobvarag‘i bor to‘lov jurnal yozuvisiz tasdiqlanishi mumkin "
"emas."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
#, fuzzy
msgid "A report line with the same code already exists."
msgstr "Xuddi shu kodli hisobot satri allaqachon mavjud."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
"Agar narxlaringiz soliqlarni o‘z ichiga olsa, har bir satrni yaxlitlash "
"tavsiya etiladi. Shunday qilib, satr jami yig‘indilari soliqlar bilan umumiy "
"summaga teng bo‘ladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "A section title"
msgstr "Bo‘lim sarlavhasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid "A single exception must change exactly one lock date field."
msgstr ""
"Yagona istisno faqat bitta qulflash sanasi maydonini o‘zgartirishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, fuzzy
msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
msgstr "Bayonnomada faqat bitta jurnaldan olingan satrlar bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_tag_name_uniq
#, fuzzy
msgid ""
"A tag with the same name and applicability already exists in this country."
msgstr ""
"Bu mamlakatda xuddi shu nom va qo‘llanish doirasiga ega teg allaqachon "
"mavjud."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "A temporary number can not be used in a real matching"
msgstr ""
"Vaqtinchalik raqamni haqiqiy moslashtirish jarayonida ishlatib bo‘lmaydi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__abnormal_amount_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Abnormal Amount Partner"
msgstr "G‘ayrioddiy miqdordagi hamkor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__abnormal_amount_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__abnormal_amount_warning
#, fuzzy
msgid "Abnormal Amount Warning"
msgstr "G‘ayrioddiy miqdor haqida ogohlantirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__abnormal_date_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Abnormal Date Partner"
msgstr "G‘ayrioddiy sana hamkori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__abnormal_date_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__abnormal_date_warning
#, fuzzy
msgid "Abnormal Date Warning"
msgstr "G‘ayrioddiy sana haqida ogohlantirish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_groups
#, fuzzy
msgid "Access Groups"
msgstr "Kirish guruhlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
#, fuzzy
msgid "Access warning"
msgstr "Kirish ogohlantirishi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_account_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Hisob"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Account %(account)s will be split in %(num_accounts)s, one for each "
"company:\n"
msgstr ""
"%(account)s hisobi %(num_accounts)s ta bo‘linadi, har bir kompaniya uchun "
"bittadan:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Account %s cannot be unmerged as it already belongs to a single company. The "
"unmerge operation only splits an account based on its companies."
msgstr ""
"%s hisobini ajratib bo‘lmaydi, chunki u allaqachon bitta kompaniyaga "
"tegishli. Ajratish jarayoni faqat hisobni uning kompaniyalariga asoslanib "
"bo‘ladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
"this account to allow it."
msgstr ""
"%s hisobida solishtirish imkoni yo‘q. Avval bu hisobning sozlamalarini "
"o‘zgartirib, bunga ruxsat bering."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Account %s is of payable type, but is used in a sale operation."
msgstr ""
"%s hisobi to‘lov turiga tegishli, ammo sotish operatsiyasida ishlatilmoqda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Account %s is of receivable type, but is used in a purchase operation."
msgstr ""
"%s hisobi qabul qilish turiga tegishli, ammo xarid operatsiyasida "
"ishlatilmoqda."

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
#, fuzzy
msgid "Account Cash Rounding"
msgstr "Naqd pul hisobini yaxlitlash"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
#, fuzzy
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Hisob rejasi andozasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_code_mapping.py:0
msgid ""
"Account Code Mapping cannot be accessed directly. It is designed to be used "
"only through the Chart of Accounts."
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
#, fuzzy
msgid "Account Codes Formula Shortcut"
msgstr "Hisob kodlari formulasi qisqartmasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
#, fuzzy
msgid "Account Currency"
msgstr "Hisob valyutasi"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding,name:account.onboarding_onboarding_account_dashboard
#, fuzzy
msgid "Account Dashboard Onboarding"
msgstr "Hisob boshqaruv panelini sozlash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Account Entry"
msgstr "Hisob yozuvi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_fiscal_country_group_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_fiscal_country_group_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__account_fiscal_country_group_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_group_codes
#, fuzzy
msgid "Account Fiscal Country Group Codes"
msgstr "Hisob soliq mamlakat guruhi kodlari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
#, fuzzy
msgid "Account Group"
msgstr "Hisob guruhi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
#, fuzzy
msgid "Account Groups"
msgstr "Hisob guruhlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
msgstr "Bir xil darajadagi hisob guruhlari bir-birini qoplay olmaydi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__account_has_hashed_entries
#, fuzzy
msgid "Account Has Hashed Entries"
msgstr "Hisob heshlangan yozuvlarga ega"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
#, fuzzy
msgid "Account Holder"
msgstr "Hisob egasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
#, fuzzy
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Hisob egasining nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
#, fuzzy
msgid "Account Journal"
msgstr "Hisob jurnali"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
#, fuzzy
msgid "Account Journal Group"
msgstr "Hisob jurnali guruhi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_lock_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
#, fuzzy
msgid "Account Lock Exception"
msgstr "Hisobni bloklash istisnosi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_map
#, fuzzy
msgid "Account Map"
msgstr "Hisob xaritasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid "Account Mapping"
msgstr "Hisobni moslashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__account_move_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__account_move_count
#, fuzzy
msgid "Account Move Count"
msgstr "Hisob harakatlari soni"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
#, fuzzy
msgid "Account Move Reversal"
msgstr "Hisob harakatini qaytarish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_send
#, fuzzy
msgid "Account Move Send"
msgstr "Hisob harakatini yuborish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_send_batch_wizard
#, fuzzy
msgid "Account Move Send Batch Wizard"
msgstr "Hisob harakatini ommaviy yuborish ustasi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_send_wizard
#, fuzzy
msgid "Account Move Send Wizard"
msgstr "Hisob harakatini yuborish ustasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#, fuzzy
msgid "Account Name"
msgstr "Hisob nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__account_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "Account Number"
msgstr "Hisob raqami"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_payable
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
#, fuzzy
msgid "Account Payable"
msgstr "To‘lanadigan hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix_placeholder
#, fuzzy
msgid "Account Prefix Placeholder"
msgstr "Hisob prefiksi uchun joy saqlagich"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
#, fuzzy
msgid "Account Properties"
msgstr "Hisob xususiyatlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_receivable
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
#, fuzzy
msgid "Account Receivable"
msgstr "Olinadigan hisob"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_pos_receivable
#, fuzzy
msgid "Account Receivable (PoS)"
msgstr "Olinadigan hisob (PoS)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
#, fuzzy
msgid "Account Reconcile"
msgstr "Hisobni solishtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
#, fuzzy
msgid "Account Root"
msgstr "Hisob ildizi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
#, fuzzy
msgid "Account Statistics"
msgstr "Hisob statistikasi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
#, fuzzy
msgid "Account Tag"
msgstr "Hisob tegi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
#, fuzzy
msgid "Account Tags"
msgstr "Hisob teglari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
#, fuzzy
msgid "Account Tax"
msgstr "Hisob solig‘i"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
#, fuzzy
msgid "Account Tax Group"
msgstr "Hisob soliq guruhi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__account_templates
#, fuzzy
msgid "Account Templates"
msgstr "Hisob shablonlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Account Type"
msgstr "Hisob turi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
#, fuzzy
msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"Hisob turi axborot maqsadlarida, mamlakatga xos huquqiy hisobotlarni "
"tayyorlash hamda moliyaviy yilni yopish va ochilish yozuvlarini "
"shakllantirish qoidalarini o‘rnatish uchun qo‘llaniladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
#, fuzzy
msgid "Account Types"
msgstr "Hisob turlari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_root
#, fuzzy
msgid "Account codes first 2 digits"
msgstr "Hisob kodlarining birinchi 2 ta raqami"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Account codes must be unique. You can't create accounts with these duplicate "
"codes: %s"
msgstr ""
"Hisob kodlari takrorlanmas bo‘lishi shart. Quyidagi takroriy kodlar bilan "
"hisob yarata olmaysiz: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Account for the difference amount after the expense discount has been granted"
msgstr ""
"Xarajat chegirmasi berilgandan so‘ng farq summasini hisobga olish uchun hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Account for the difference amount after the income discount has been granted"
msgstr ""
"Daromad chegirmasi berilgandan so‘ng farq summasini hisobga olish uchun hisob"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
#, fuzzy
msgid "Account group"
msgstr "Hisob guruhi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
#, fuzzy
msgid "Account groups"
msgstr "Hisob guruhlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
#, fuzzy
msgid ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"
msgstr "Agar hisob egasining nomidan farq qilsa, hisob egasining nomi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_merge_wizard
#, fuzzy
msgid "Account merge wizard"
msgstr "Hisoblarni birlashtirish yordamchisi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_merge_wizard_line
#, fuzzy
msgid "Account merge wizard line"
msgstr "Hisoblarni birlashtirish yordamchisi satri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
#, fuzzy
msgid "Account on Product"
msgstr "Mahsulot hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
#, fuzzy
msgid "Account on which to post the tax amount"
msgstr "Soliq summasini kiritish uchun hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
#, fuzzy
msgid "Account prefixes can determine account groups."
msgstr "Hisob prefikslari hisob guruhlarini belgilashi mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
#, fuzzy
msgid "Account report with payment lines"
msgstr "To‘lov qatorlari bilan hisob hisoboti"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
#, fuzzy
msgid "Account report without payment lines"
msgstr "To‘lov qatorlarisiz hisob hisoboti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
"used to keep track of the tax base amount."
msgstr ""
"Naqd pul asosidagi jurnal yozuvida yaratilgan satrlarda o‘rnatiladigan va "
"soliq bazasi miqdorini kuzatish uchun ishlatiladigan hisob."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
#, fuzzy
msgid "Account to Use Instead"
msgstr "O‘rniga foydalaniladigan hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
#, fuzzy
msgid "Account to transfer to."
msgstr "O‘tkazish uchun hisob."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
#, fuzzy
msgid "Account used to move the period of a revenue"
msgstr "Daromad davrini ko‘chirish uchun ishlatiladigan hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
#, fuzzy
msgid "Account used to move the period of an expense"
msgstr "Xarajat davrini ko‘chirish uchun ishlatiladigan hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__non_deductible_account_id
#, fuzzy
msgid "Account used to register the private part of mixed expenses."
msgstr ""
"Aralash xarajatlarning shaxsiy qismini qayd etish uchun foydalaniladigan "
"hisob."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
"contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
"put on the regular tax account."
msgstr ""
"Naqd pul asosidagi soliqlar bo‘yicha soliq summasini o‘tkazish uchun "
"ishlatiladigan hisob. Asl hisob-faktura solishtirmaguncha soliq summasini "
"o‘z ichiga oladi; solishtirishda bu summa ushbu hisobdan bekor qilinadi va "
"oddiy soliq hisobiga o‘tkaziladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Account with Entries"
msgstr "Yozuvlarga ega hisob"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid ""
"Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to "
"today"
msgstr ""
"Hisob: auto_post yoqilgan va bugungi kungacha bo‘lgan buxgalteriya sanali "
"qoralama yozuvlarni joylashtirish"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_accounting
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
#: model:res.groups.privilege,name:account.res_groups_privilege_accounting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Accounting"
msgstr "Buxgalteriya hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__accounting_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Accounting Date"
msgstr "Buxgalteriya sanasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accounting Firms mode"
msgstr "Buxgalteriya firmalari rejimi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, fuzzy
msgid "Accounting Periods"
msgstr "Hisobga olish davrlari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report
#, fuzzy
msgid "Accounting Report"
msgstr "Buxgalteriya hisoboti"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
#, fuzzy
msgid "Accounting Report Column"
msgstr "Buxgalteriya hisoboti ustuni"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
#, fuzzy
msgid "Accounting Report Expression"
msgstr "Buxgalteriya hisoboti ifodasi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
#, fuzzy
msgid "Accounting Report External Value"
msgstr "Buxgalteriya hisoboti tashqi qiymati"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
#, fuzzy
msgid "Accounting Report Line"
msgstr "Buxgalteriya hisoboti satri"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Accounting documents"
msgstr "Buxgalteriya hujjatlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
msgstr "Buxgalteriya firmasi rejimi hisob-faktura kodlashini o‘zgartiradi:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "Accounting-related settings are managed on"
msgstr "Buxgalteriya hisobiga oid sozlamalar boshqariladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "Hisoblar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
#, fuzzy
msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
msgstr "Soliq holati hisoblarining xaritasi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_payable
#, fuzzy
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Kreditorlik qarzi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
#, fuzzy
msgid "Accounts Prefix"
msgstr "Hisoblar prefiksi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_distribution_model_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_distribution_model_tree_inherit
#, fuzzy
msgid "Accounts Prefixes"
msgstr "Hisob prefikslari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_receivable
#, fuzzy
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Debitorlik qarzi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_pos_receivable
#, fuzzy
msgid "Accounts Receivable (PoS)"
msgstr "Debitorlik qarzi (PoS)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Accounts successfully merged!"
msgstr "Hisoblar muvaffaqiyatli birlashtirildi!"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
#, fuzzy
msgid "Accrual Account"
msgstr "Hisobga olish hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "Accrual Moves"
msgstr "Hisobga olish harakatlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid ""
"Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s.                And its "
"reverse entry: %(reverse_entry)s."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "Accrued %(entry_type)s entry as of %(date)s"
msgstr "%(date)s sanasidagi hisobga olingan %(entry_type)s yozuvi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Accrued Account"
msgstr "Hisobga olingan hisob"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
#, fuzzy
msgid "Accrued Orders Wizard"
msgstr "Hisobga olingan buyurtmalar ustasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "Accrued total"
msgstr "Hisobga olingan umumiy summa"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_acc_depreciation
#, fuzzy
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "To‘plangan amortizatsiya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Harakat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Zarur harakat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__actionable_errors
#, fuzzy
msgid "Actionable Errors"
msgstr "Bajarilishi kerak bo‘lgan xatolar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "Activate auto-validation"
msgstr "Avtomatik tekshiruvni faollashtirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Activate to create sale receipt"
msgstr "Sotish chekini yaratish uchun faollashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Faoliyatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#, fuzzy
msgid "Activities of"
msgstr "Faoliyatlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faoliyat istisnosi belgisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Faoliyat holati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Faoliyat turi belgisi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#, fuzzy
msgid "Activity type"
msgstr "Faoliyat turi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Qo‘shish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add QR-code link on PDF"
msgstr "PDF-ga QR-kod havolasini qo‘shish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
#, fuzzy
msgid "Add a Note"
msgstr "Eslatma qo‘shish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with "
"their mobile banking application."
msgstr ""
"Mijozlaringiz mobil banking ilovasi orqali darhol to‘lash imkoniyatiga ega "
"bo‘lishlari uchun hisob-fakturalaringizga QR-kod qo‘shing."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Add a description to your item."
msgstr "Mahsulotingizga tavsif qo‘shing."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Add a journal"
msgstr "Jurnal qo‘shish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Add a line"
msgstr "Qator qo‘shish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Add a line to your invoice"
msgstr "Hisob-fakturangizga qator qo‘shing"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
#, fuzzy
msgid "Add a link to a Web Page"
msgstr "Veb-sahifaga havola qo‘shish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
#, fuzzy
msgid "Add a new account"
msgstr "Yangi hisob qo‘shish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Add a note"
msgstr "Eslatma qo‘shish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
msgstr "Hisob-fakturalaringizga to‘lov QR-kodini qo‘shing"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
#, fuzzy
msgid "Add a rounding line"
msgstr "Yaxlitlash qatorini qo‘shish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Add a section"
msgstr "Bo‘lim qo‘shish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add a subsection"
msgstr "Kichik bo‘lim qo‘shish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Add an internal note..."
msgstr "Ichki eslatma qo‘shish..."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "Xabardor qilish uchun kontaktlar qo‘shish..."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add your terms & conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
msgstr ""
"Hisob-fakturalar/buyurtmalar/kotirovkalarning pastki qismiga shartlaringizni "
"qo‘shing"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Manzil"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Adjusting Amount"
msgstr "Moslash miqdori"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Moslashtirish yozuvlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entries_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entries_count
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entries Count"
msgstr "Moslashtirish yozuvlari soni"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entries have been created for this invoice:"
msgstr "Ushbu hisob-faktura uchun moslashtirish yozuvlari yaratildi:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entry"
msgstr "Moslashtirish yozuvi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_label
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entry Origin Label"
msgstr "Moslashtirish yozuvi manbasi yorlig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_move_ids
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entry Origin Moves"
msgstr "Moslashtirish yozuvi manbai harakatlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_moves_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_moves_count
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entry Origin Moves Count"
msgstr "Moslashtirish yozuvi manbai harakatlari soni"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entry {link} {percent}%% of {amount} recognized from {date}"
msgstr ""
"Moslashtirish yozuvi {link} {date} sanasidan boshlab tan olingan {amount}"
"ning {percent}%%"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Adjusting Entry {link} {percent}%% of {amount} recognized on {new_date}"
msgstr ""
"Moslashtirish yozuvi {link} {new_date} sanasida tan olingan {amount}ning "
"{percent}%%"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_administration_fees
#, fuzzy
msgid "Administration Fees"
msgstr "Ma'muriy to‘lovlar"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Kengaytirilgan imkoniyatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Kengaytirilgan sozlamalar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_marketing
#, fuzzy
msgid "Advertising & Marketing"
msgstr "Reklama va marketing"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
#, fuzzy
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
msgstr "Keyingi soliqlar bazasiga ta'sir"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Keyin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
#, fuzzy
msgid "Aggregate Other Formulas"
msgstr "Boshqa formulalarni jamlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
#, fuzzy
msgid "Aggregation Formula Shortcut"
msgstr "Agregatlash formulasi qisqartmasi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_airfare
#, fuzzy
msgid "Airfare"
msgstr "Aviachiptalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__alerts
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Bildirishnomalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Taxallus"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain_id
#, fuzzy
msgid "Alias Domain"
msgstr "Taxallus domeni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
#, fuzzy
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Taxallus domen nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
#, fuzzy
msgid "Alias Name"
msgstr "Taxallus nomi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Barchasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
msgstr "Qatorlardagi barcha hisoblar bir xil turda bo‘lishi shart"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "All bank & cash journals"
msgstr "Barcha bank va naqd pul jurnallari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_services
#, fuzzy
msgid ""
"All expenses made for your office or workplace that are not material goods"
msgstr ""
"Ofis yoki ish joyingiz uchun qilingan, moddiy boylik hisoblanmaydigan barcha "
"xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_professional_insurance
#, fuzzy
msgid "All fees related to insurance taken in the context of your business"
msgstr "Biznesingiz doirasida olingan sug‘urta bilan bog‘liq barcha to‘lovlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_social_security
#, fuzzy
msgid "All fees related to social security contributions"
msgstr "Ijtimoiy sug‘urta badallari bilan bog‘liq barcha to‘lovlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_fuel
#, fuzzy
msgid "All fuel and gas expenses for a car/auto"
msgstr "Avtomobil uchun barcha yoqilg‘i va gaz xarajatlari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_raw_materials
#, fuzzy
msgid "All goods purchased as raw materials used by your activity"
msgstr ""
"Faoliyatingizda xom ashyo sifatida foydalaniladigan barcha sotib olingan "
"tovarlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__move_to_hash_ids
#, fuzzy
msgid "All moves that will be hashed"
msgstr "Xeshlanadigan barcha harakatlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_expense
#, fuzzy
msgid "All other uncategorized expenses"
msgstr "Boshqa barcha toifalanmagan xarajatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
msgstr ""
"Bizning barcha shartnomaviy munosabatlarimiz faqat ... bilan tartibga "
"solinadi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "All partners"
msgstr "Barcha hamkorlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, fuzzy
msgid "All selected moves for reversal must belong to the same company."
msgstr ""
"Qaytarish uchun tanlangan barcha harakatlar bitta kompaniyaga tegishli "
"bo‘lishi kerak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__not_hashable_unlocked_move_ids
#, fuzzy
msgid ""
"All unhashable moves before the selected date that are not protected by the "
"Hard Lock Date"
msgstr ""
"Qattiq qulflash sanasi bilan himoyalanmagan, tanlangan sanagacha bo‘lgan "
"barcha xeshlanmaydigan harakatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__unreconciled_bank_statement_line_ids
#, fuzzy
msgid "All unreconciled bank statement lines before the selected date."
msgstr ""
"Tanlangan sanagacha bo‘lgan barcha moslashtirilmagan bank ko‘chirmasi "
"qatorlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__allow_foreign_vat
#, fuzzy
msgid "Allow Foreign VAT"
msgstr "Xorijiy QQSga ruxsat berish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
#, fuzzy
msgid "Allow Product Margin"
msgstr "Mahsulot marjasiga ruxsat berish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
#, fuzzy
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "Moslashtirishga ruxsat berish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
#, fuzzy
msgid "Allow check printing and deposits"
msgstr "Chek chop etish va depozitlarga ruxsat berish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Allow sending and receiving invoices through the PEPPOL network"
msgstr ""
"PEPPOL tarmog‘i orqali hisob-fakturalarni yuborish va qabul qilishga ruxsat "
"berish"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
#, fuzzy
msgid "Allow the cash rounding management"
msgstr "Naqd pulni yaxlitlash boshqaruviga ruxsat berish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
msgstr "Soliqlarni naqd pul asosida sozlashga ruxsat berish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__allowed_uom_ids
#, fuzzy
msgid "Allowed Uom"
msgstr "Ruxsat etilgan o‘lchov birligi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.js:0
#, fuzzy
msgid "Allows out payments"
msgstr "Chiquvchi to‘lovlarga ruxsat beradi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr "Analitik hisobdan foydalanish imkonini beradi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#, fuzzy
msgid "Already Paid:"
msgstr "Allaqachon to‘langan:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "Already unsubscribed"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__always
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Har doim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__mixed
#, fuzzy
msgid "Always (upon invoice)"
msgstr "Har doim (hisob-faktura bo‘yicha)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
#, fuzzy
msgid "Always Tax Exigible"
msgstr "Doimo soliqqa tortiladigan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
#, fuzzy
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
"currency."
msgstr ""
"Ushbu moslashtirishga tegishli bo‘lgan, kompaniya valyutasida ifodalangan "
"har doim ijobiy summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
#, fuzzy
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
"line foreign currency."
msgstr ""
"Ushbu moslashtirishga tegishli bo‘lgan, kredit liniyasi xorijiy valyutasida "
"ifodalangan har doim ijobiy summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
#, fuzzy
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
"line foreign currency."
msgstr ""
"Ushbu moslashtirishga tegishli bo‘lgan, debet liniyasi xorijiy valyutasida "
"ifodalangan har doim ijobiy summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Miqdor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
#, fuzzy
msgid "Amount Company Currency Signed"
msgstr "Kompaniya valyutasidagi imzolangan summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#, fuzzy
msgid "Amount Due"
msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
#, fuzzy
msgid "Amount Due Signed"
msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan imzolangan summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
#, fuzzy
msgid "Amount Max Parameter"
msgstr "Maksimal miqdor parametri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
#, fuzzy
msgid "Amount Min Parameter"
msgstr "Minimal miqdor parametri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
#, fuzzy
msgid "Amount Signed"
msgstr "Imzolangan miqdor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
#, fuzzy
msgid "Amount Type"
msgstr "Miqdor turi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#, fuzzy
msgid "Amount in Currency"
msgstr "Valyutadagi miqdor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
#, fuzzy
msgid "Amount to Pay (company currency)"
msgstr "To‘lanadigan summa (kompaniya valyutasida)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
#, fuzzy
msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
msgstr "To‘lanadigan summa (xorijiy valyutada)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_words
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_words
#, fuzzy
msgid "Amount total in words"
msgstr "Umumiy miqdor so‘z bilan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Miqdor:"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_amounts_to_settle
#, fuzzy
msgid "Amounts to Settle"
msgstr "Hisob-kitob qilinadigan miqdorlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_amounts_to_settle
#, fuzzy
msgid "Amounts to settle"
msgstr "Hisob-kitob qilinadigan summalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
msgstr "Balansdan tashqari hisobni muvofiqlashtirish mumkin emas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
msgstr "Balansdan tashqari hisobda soliqlar bo‘lishi mumkin emas"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
#, fuzzy
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
msgstr ""
"Hisobvaraqning moliyaviy holati bir xil hisobvaraqlarda faqat bir marta "
"belgilanishi mumkin"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
#, fuzzy
msgid ""
"An account is part of a ledger allowing your company\n"
"                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
"                Companies present their annual accounts in two main parts: "
"the\n"
"                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
"                account). The annual accounts of a company are required by "
"law\n"
"                to disclose a certain amount of information."
msgstr ""
"Hisobvaraq kompaniyangizga barcha turdagi debet va kredit operatsiyalarini "
"ro‘yxatdan o‘tkazish imkonini beruvchi daftarning bir qismidir. Kompaniyalar "
"o‘zlarining yillik hisobotlarini ikki asosiy qismda taqdim etadilar: "
"buxgalteriya balansi va moliyaviy natijalar to‘g‘risidagi hisobot (foyda va "
"zararlar hisobi). Qonunga ko‘ra, korxonaning yillik hisobotlari ma'lum "
"miqdordagi ma'lumotlarni oshkor qilishi shart"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when computing the inalterability. A gap has been detected "
"in the sequence."
msgstr ""
"O‘zgarmaslikni hisoblashda xatolik yuz berdi. Ketma-ketlikda uzilish "
"aniqlandi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when computing the inalterability. All entries have to be "
"reconciled."
msgstr ""
"O‘zgarmaslikni hisoblashda xatolik yuz berdi. Barcha yozuvlar "
"muvofiqlashtirilishi lozim"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Analytic"
msgstr "Tahliliy"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
#, fuzzy
msgid "Analytic Account"
msgstr "Tahliliy hisob"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
#, fuzzy
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Tahliliy hisob"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Tahliliy hisoblar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
#, fuzzy
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Tahliliy taqsimot"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
#, fuzzy
msgid "Analytic Distribution Model"
msgstr "Tahliliy taqsimot modeli"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
#, fuzzy
msgid "Analytic Distribution Models"
msgstr "Tahliliy taqsimot modellari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
#, fuzzy
msgid "Analytic Filter"
msgstr "Tahliliy filtr"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
#, fuzzy
msgid "Analytic Items"
msgstr "Tahliliy elementlar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
#, fuzzy
msgid "Analytic Line"
msgstr "Tahliliy chiziq"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Analytic Lines"
msgstr "Tahliliy qatorlar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability
#, fuzzy
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
msgstr "Tahliliy rejaning qo‘llanilishi"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
#, fuzzy
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Tahliliy rejalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
#, fuzzy
msgid "Analytic Precision"
msgstr "Tahliliy aniqlik"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_reporting
#, fuzzy
msgid "Analytic Report"
msgstr "Tahliliy hisobot"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_reporting
#, fuzzy
msgid "Analytic Reporting"
msgstr "Tahliliy hisobot berish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
#, fuzzy
msgid "Analytic lines"
msgstr "Tahliliy chiziqlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Analytics"
msgstr "Tahlil"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_unique_name
#, fuzzy
msgid "Another entry with the same name already exists."
msgstr "Xuddi shu nomdagi boshqa yozuv allaqachon mavjud"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "Any amount"
msgstr "Har qanday miqdor"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#, fuzzy
msgid "Any currency"
msgstr "Har qanday valyuta"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__hard_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
"in accordance with its journal sequence. This lock date is irreversible and "
"does not allow any exception."
msgstr ""
"Ushbu sanagacha va shu sanani o‘z ichiga olgan har qanday yozuv jurnal ketma-"
"ketligiga muvofiq keyingi vaqtga ko‘chiriladi. Bu qulflash sanasi qaytarib "
"bo‘lmaydigan va hech qanday istisnoga yo‘l qo‘ymaydigan holdir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
"in accordance with its journal's sequence."
msgstr ""
"Ushbu sanagacha va shu sanani o‘z ichiga olgan har qanday yozuv uning "
"jurnali ketma-ketligiga muvofiq keyingi vaqtga ko‘chiriladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"Any entry with taxes up to and including that date will be postponed to a "
"later time, in accordance with its journal's sequence. The tax lock date is "
"automatically set when the tax closing entry is posted."
msgstr ""
"Ushbu sanagacha va shu sanani o‘z ichiga olgan har qanday soliq yozuvi uning "
"jurnali ketma-ketligiga muvofiq keyingi vaqtga ko‘chiriladi. Soliq yopilishi "
"yozuvi kiritilganda soliq qulfi sanasi avtomatik ravishda o‘rnatiladi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
msgstr ""
"To‘lanadigan hisobdagi har qanday jurnal yozuvida to‘lov muddati "
"ko‘rsatilishi shart va aksincha"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Any journal item on a receivable account must have a due date and vice versa."
msgstr ""
"Debitorlik qarzi hisobidagi har qanday jurnal yozuvi to‘lov muddatiga ega "
"bo‘lishi shart va aksincha."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "Any label"
msgstr "Istalgan yorliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__purchase_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"Any purchase entry prior to and including this date will be postponed to a "
"later date, in accordance with its journal's sequence."
msgstr ""
"Ushbu sanagacha va uni o‘z ichiga olgan har qanday xarid yozuvi, jurnalning "
"ketma-ketligiga muvofiq, keyingi sanaga ko‘chiriladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__sale_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"Any sales entry prior to and including this date will be postponed to a "
"later date, in accordance with its journal's sequence."
msgstr ""
"Ushbu sanagacha va uni o‘z ichiga olgan har qanday savdo yozuvi, jurnalning "
"ketma-ketligiga muvofiq, keyingi sanaga ko‘chiriladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
#, fuzzy
msgid "Applicability"
msgstr "Qo‘llanilishi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Qo‘llash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
msgstr ""
"Tovar va xizmatlar yetkazib beriladigan Yevropa Ittifoqi davlatining QQSini "
"qo‘llash."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#, fuzzy
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
msgstr "Faqat yetkazib berish mamlakati guruhga mos kelganda qo‘llash."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
#, fuzzy
msgid "Apply only if delivery country matches."
msgstr "Faqat yetkazib berish mamlakati mos kelganda qo‘llash."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
#, fuzzy
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
msgstr "Faqat hamkorning QQS raqami mavjud bo‘lganda qo‘llash."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
#, fuzzy
msgid ""
"Apply tax & account mappings on invoices automatically if the matching "
"criterias (VAT/Country) are met."
msgstr ""
"Agar moslik mezonlari (QQS/Mamlakat) bajarilsa, hisob-fakturalarda soliq va "
"hisob xaritalarini avtomatik qo‘llash."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "Aprel"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/views/account_move_list/account_move_list_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
msgstr "Bu yozuvlarni o‘chirishni xohlaysizmi?"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Are you sure? This will perform the following operations:\n"
msgstr "Ishonchingiz komilmi? Bu quyidagi amallarni bajaradi:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__ask
#, fuzzy
msgid "Ask after 3 validations without edits"
msgstr "3 ta tahrirlanmagan tekshiruvdan so‘ng so‘rash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "Ask me later"
msgstr "Keyinroq so‘rang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
#, fuzzy
msgid "Asset"
msgstr "Aktiv"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Assets"
msgstr "Aktivlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
#, fuzzy
msgid "At Date"
msgstr "Sana bo‘yicha"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
#, fuzzy
msgid "At the beginning of the fiscal year"
msgstr "Moliyaviy yil boshida"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
#, fuzzy
msgid "At the beginning of the period"
msgstr "Davr boshida"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Attach a file"
msgstr "Fayl biriktirish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgstr "Ilova"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid "Attachment %(filename)s not imported: %(reason)s"
msgstr "%(filename)s ilovasi import qilinmadi: %(reason)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilovalar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Ilovalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__attachments_not_supported
msgid "Attachments Not Supported"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_audit_trail_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_trail_menu
#, fuzzy
msgid "Audit Trail"
msgstr "Audit yo‘li"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__audit_trail_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__audit_trail_message_ids
#, fuzzy
msgid "Audit Trail Messages"
msgstr "Audit yo‘li xabarlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
#, fuzzy
msgid "Auditable"
msgstr "Tekshiriladigan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
#, fuzzy
msgid "August"
msgstr "Avgust"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_auto_insurance
#, fuzzy
msgid "Auto Insurance"
msgstr "Avtomobil sug‘urtasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Auto-Complete"
msgstr "Avtomatik to‘ldirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
#, fuzzy
msgid "Auto-complete from a previous bill or refund."
msgstr "Oldingi hisob yoki qaytarimdan avtomatik to‘ldirish."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
#, fuzzy
msgid "Auto-generated Payments"
msgstr "Avtomatik yaratilgan to‘lovlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
#, fuzzy
msgid "Auto-post"
msgstr "Avtomatik joylashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__autopost_bills
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__autopost_bills
#, fuzzy
msgid "Auto-post bills"
msgstr "Hisoblarni avtomatik joylashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
#, fuzzy
msgid "Auto-post until"
msgstr "Gacha avtomatik joylashtirish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Auto-post was disabled on this invoice because a potential duplicate was "
"detected."
msgstr ""
"Ehtimoliy takror aniqlangani sababli bu hisob-fakturada avtomatik "
"joylashtirish o‘chirildi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__autopost_bills
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__autopost_bills
#, fuzzy
msgid "Auto-validate bills"
msgstr "Hisoblarni avtomatik tasdiqlash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "Automate"
msgstr "Avtomatlashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__trigger__auto_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
#, fuzzy
msgid "Automated"
msgstr "Avtomatlashtirilgan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Automatic Balancing Line"
msgstr "Avtomatik muvozanat chizig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
#, fuzzy
msgid "Automatic Currency Rates"
msgstr "Avtomatik valyuta kurslari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
#, fuzzy
msgid "Automatic Entry Default Journal"
msgstr "Avtomatik kiritish standart jurnali"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
#, fuzzy
msgid "Automatic sequence"
msgstr "Avtomatik ketma-ketlik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__autopost_bills
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__autopost_bills
#, fuzzy
msgid "Automatically post bills for this trusted partner"
msgstr "Ushbu ishonchli hamkor uchun hisoblarni avtomatik joylashtirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
#, fuzzy
msgid "Automation"
msgstr "Avtomatlashtirish"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_665
#, fuzzy
msgid "Automobile Expenses"
msgstr "Avtomobil xarajatlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "Autopost Bills"
msgstr "Avtomatik hisob-kitoblar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "Autopost Bills Wizard"
msgstr "Avtomatik hisob-kitoblar yordamchisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
#, fuzzy
msgid "Availability"
msgstr "Mavjudlik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_invoice_template_pdf_report_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__available_invoice_template_pdf_report_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__available_invoice_template_pdf_report_ids
#, fuzzy
msgid "Available Invoice Template Pdf Report"
msgstr "Mavjud hisob-faktura shabloni PDF hisoboti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
#, fuzzy
msgid "Available Journal"
msgstr "Mavjud jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
#, fuzzy
msgid "Available Partner Bank"
msgstr "Mavjud hamkor bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
#, fuzzy
msgid "Available Payment Method"
msgstr "Mavjud to‘lov usuli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
#, fuzzy
msgid "Available Payment Method Line"
msgstr "Mavjud to‘lov usuli qatori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__available_pdf_report_ids
#, fuzzy
msgid "Available Pdf Report"
msgstr "Mavjud PDF hisobot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
#, fuzzy
msgid "Average Price"
msgstr "O‘rtacha narx"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout
#, fuzzy
msgid "BE71096123456769"
msgstr "BE71096123456769"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "BILL"
msgstr "HISOB"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "BRT *([\\d,\\.]+)"
msgstr "BRT *([\\d,\\.]+)"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Back to Bill"
msgstr "Hisobga qaytish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Back to Invoice"
msgstr "Hisob-fakturaga qaytish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Bacon Burger"
msgstr "Bekonli burger"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
#, fuzzy
msgid "Bad Debtor"
msgstr "Yomon to‘lovchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__balance_negate
#, fuzzy
msgid "Balance Negate"
msgstr "Qoldiqni teskarilash"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balans hisoboti"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Balance percentage can't be 0"
msgstr "Qoldiq foizi 0 bo‘lishi mumkin emas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_bank_journal_default_account_45
#: model:account.account,name:account.2_bank_journal_default_account_150
#: model:account.journal,name:account.1_bank
#: model:account.journal,name:account.2_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
#: model:res.groups.privilege,name:account.res_group_privilege_accounting_bank
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Bank"
msgstr "Bank"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Bank va naqd pul"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Bank & Cash accounts cannot be shared between companies."
msgstr ""
"Bank va naqd pul hisoblarini kompaniyalar o‘rtasida bo‘lishib bo‘lmaydi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Bank Account"
msgstr "Bank hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "Bank Account %(link)s with number %(number)s archived"
msgstr "%(number)s raqamli %(link)s bank hisobi arxivlandi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "Bank Account %s created"
msgstr "%s bank hisobi yaratildi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "Bank Account %s updated"
msgstr "%s bank hisobi yangilandi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "Bank Account Name"
msgstr "Bank hisobi nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout
#, fuzzy
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Bank hisob raqami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
#, fuzzy
msgid ""
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
"Hisob-faktura to‘lanadigan bank hisob raqami. Agar bu mijoz hisob-fakturasi "
"yoki sotuvchi kredit eslatmasi bo‘lsa, kompaniya bank hisobi, aks holda "
"hamkor bank hisobi raqami."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_us_bank_account_type
#, fuzzy
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Bank hisobi turi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_supplier_accounts
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
#, fuzzy
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bank hisoblari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
#, fuzzy
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Bank ma'lumotlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_expense_finance
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_bank_fees
#: model:account.reconcile.model,name:account.1_bank_fees_reco
#: model:account.reconcile.model,name:account.2_bank_fees_reco
#, fuzzy
msgid "Bank Fees"
msgstr "Bank xizmatlari haqi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#, fuzzy
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Bank identifikatsiya kodi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
#, fuzzy
msgid "Bank Journals"
msgstr "Bank jurnallari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
#, fuzzy
msgid "Bank Partner"
msgstr "Bank hamkori"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
#, fuzzy
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
msgstr "Bank solishtirma ko‘chirma sozlamalari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
#, fuzzy
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
msgstr "Bank solishtirma ko‘chirma sozlamasi"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_650
#, fuzzy
msgid "Bank Service Charges"
msgstr "Bank xizmat to‘lovlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Bank Setup"
msgstr "Bank sozlamalari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bank ko‘chirmasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_extract
#, fuzzy
msgid "Bank Statement Digitization"
msgstr "Bank ko‘chirmalarini raqamlashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
#, fuzzy
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bank ko‘chirmasi satri"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#, fuzzy
msgid "Bank Statements"
msgstr "Bank ko‘chirmalari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
#, fuzzy
msgid "Bank Suspense"
msgstr "Bank vaqtinchalik hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_account_journal_suspense_account_id
#: model:account.account,name:account.2_account_journal_suspense_account_id
#, fuzzy
msgid "Bank Suspense Account"
msgstr "Bank vaqtinchalik hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Bank Transaction"
msgstr "Bank operatsiyasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. "
"Their counterparty is the bank suspense account.\n"
"Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
msgstr ""
"Bank operatsiyalari import yoki sinxronlashtirishdan so‘ng darhol "
"qo‘shiladi. Ularning kontragenti sifatida bankning vaqtinchalik hisobi "
"ishlatiladi. Solishtirma jarayonida bu hisob yakuniy hisob(lar) bilan "
"almashtiriladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
#, fuzzy
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
msgstr ""
"Bank hisobraqami turi: Oddiy yoki IBAN. Bank hisobraqami asosida aniqlanadi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Bank accounts"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
#, fuzzy
msgid "Bank and Cash"
msgstr "Bank va naqd pul"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "Bank of odoo"
msgstr "Odoo banki"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Bank settings"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
#, fuzzy
msgid "Bank setup manual config"
msgstr "Bankni qo‘lda sozlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
"the final reconciliation allowing finding the right account."
msgstr ""
"Bank ko‘chirmasi bo‘yicha operatsiyalar to‘g‘ri hisob topilguncha "
"vaqtinchalik hisobga o‘tkaziladi va yakuniy solishtirish amalga oshiriladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Bank transactions and payments:"
msgstr "Bank operatsiyalari va to‘lovlar:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Bank: Balance"
msgstr "Bank: Qoldiq"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.js:0
#, fuzzy
msgid "Banks"
msgstr "Banklar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Asos"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
#, fuzzy
msgid "Base Affected by Previous Taxes"
msgstr "Oldingi soliqlar ta'siridagi baza"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
#, fuzzy
msgid "Base Amount"
msgstr "Asosiy summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
#, fuzzy
msgid "Base Tax Received Account"
msgstr "Olingan asosiy soliq hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
#, fuzzy
msgid "Base on which the factor will be applied."
msgstr "Koeffitsient qo‘llaniladigan asos."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
#, fuzzy
msgid "Based On"
msgstr "Asoslanadi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
#, fuzzy
msgid "Based on Customer"
msgstr "Mijozga asoslangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
#, fuzzy
msgid "Based on Invoice"
msgstr "Hisob-fakturaga asoslangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
#, fuzzy
msgid ""
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is "
"received."
msgstr ""
"Hisob-fakturaga asoslangan: soliq hisob-faktura tasdiqlanganda to‘lanadi. "
"To‘lovga asoslangan: soliq hisob-faktura to‘lovi qabul qilinganda to‘lanadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
#, fuzzy
msgid "Based on Payment"
msgstr "To‘lovga asoslangan"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_basic
msgid "Basic"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__batch_payment_sequence_id
#, fuzzy
msgid "Batch Payment Sequence"
msgstr "Ommaviy to‘lov ketma-ketligi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Batch Payments"
msgstr "Ommaviy to‘lovlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid ""
"Batch invoice sending is unavailable. Please, activate the cron to enable "
"batch sending of invoices."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid ""
"Batch invoice sending is unavailable. Please, contact your system "
"administrator to activate the cron to enable batch sending of invoices."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Oldin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__before_date
#, fuzzy
msgid "Before Next Payment Date"
msgstr "Keyingi to‘lov sanasidan oldin"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Belongs to the same company as %s."
msgstr "%s bilan bir xil kompaniyaga tegishli."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
msgid ""
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
"responsibility."
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
#, fuzzy
msgid "Bic"
msgstr "BIK"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
#, fuzzy
msgid "Bill"
msgstr "Hisob-kitob"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
#, fuzzy
msgid "Bill Currency"
msgstr "Hisob-kitob valyutasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#, fuzzy
msgid "Bill Date"
msgstr "Hisob-kitob sanasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Bill Reference"
msgstr "Hisob-kitob ma'lumotnomasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Bills"
msgstr "Hisob-kitoblar"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Bills Analysis"
msgstr "Hisob-kitoblar tahlili"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Bills Late"
msgstr "Kechikkan hisob-kitoblar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_legal
#, fuzzy
msgid "Bills from lawyers, fees paid to the justice system"
msgstr "Advokatlardan hisob-kitoblar, sud tizimiga to‘langan to‘lovlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_accounting
#, fuzzy
msgid "Bills from your bookkeeper or accounting firm"
msgstr "Buxgalteringiz yoki buxgalteriya firmangizdan hisob-kitoblar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Bills to Pay"
msgstr "To‘lanadigan hisob-kitoblar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Bills to Validate"
msgstr "Tasdiqlanishi kerak bo‘lgan hisob-kitoblar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Bills to pay"
msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan hisob-kitoblar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_to_receive_pay
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_to_receive_pay
#, fuzzy
msgid "Bills to receive"
msgstr "Olinadigan hisob-kitoblar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
#, fuzzy
msgid "Blank if Zero"
msgstr "Nol bo‘lsa bo‘sh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Bloklangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__body_has_template_value
#, fuzzy
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Matn mazmuni andoza bilan bir xil"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__boolean
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__boolean
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Mantiqiy"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#, fuzzy
msgid "Branch:"
msgstr "Filial:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
#, fuzzy
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
msgstr "Hisoblar qoldig‘ini ko‘chirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
#, fuzzy
msgid "Browse available countries."
msgstr "Mavjud mamlakatlarni ko‘rib chiqing."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
#, fuzzy
msgid "Budget Management"
msgstr "Byudjetni boshqarish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_budgets
#, fuzzy
msgid "Budgets"
msgstr "Byudjetlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_buildings
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "Binolar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_document_import_mixin
#, fuzzy
msgid "Business document import mixin"
msgstr "Biznes hujjatlarni import qilish aralashmasi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_licenses
#, fuzzy
msgid "Business licenses and permits that your company must pay to operate"
msgstr ""
"Kompaniyangiz faoliyati uchun to‘lanishi shart bo‘lgan biznes litsenziyalari "
"va ruxsatnomalar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_local_tax
#, fuzzy
msgid "Business or income taxes owed to local or municipal governments"
msgstr ""
"Mahalliy yoki shahar hokimliklariga to‘lanadigan biznes yoki daromad "
"soliqlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
#, fuzzy
msgid ""
"By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
"line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
msgstr ""
"Odatda, imkoni bo‘lgan barcha qatorlar avtomatik ochiladi. Agar bu bandni "
"belgilasangiz, qator avtomatik ochilmaydi va qatorni ochish tugmasi "
"ko‘rsatiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
#, fuzzy
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr ""
"Faol maydonni belgilamay qo‘yish orqali fiskal pozitsiyani o‘chirmasdan "
"yashirishingiz mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
#, fuzzy
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
msgstr ""
"Faol maydonni belgilamay qo‘yish orqali siz foydalanmaydigan INCOTERMni "
"yashirishingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "C"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "CABA"
msgstr "KABA"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
#, fuzzy
msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
msgstr "TASHISH VA SUG‘URTA TO‘LANGAN"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
#, fuzzy
msgid "CARRIAGE PAID TO"
msgstr "TASHISH TO‘LANGAN"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
#, fuzzy
msgid "COST AND FREIGHT"
msgstr "TANNARX VA YETKAZIB BERISH"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
#, fuzzy
msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
msgstr "TANNARX, SUG‘URTA VA YETKAZIB BERISH"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "CUST"
msgstr "MIJOZ"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__can_be_proposed
#, fuzzy
msgid "Can Be Proposed"
msgstr "Taklif etilishi mumkin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__can_edit_body
#, fuzzy
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Asosiy qismni tahrirlash mumkin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
#, fuzzy
msgid "Can Edit Wizard"
msgstr "Ustani tahrirlash mumkin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
#, fuzzy
msgid "Can Group Payments"
msgstr "To‘lovlarni guruhlash mumkin"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Can't disable restricted audit trail: forced by localization."
msgstr ""
"Cheklangan audit yo‘nalishini o‘chirib bo‘lmaydi: mahalliylashtirish tufayli "
"majburiy."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_merge_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_batch_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Cancel Entry"
msgstr "Yozuvni bekor qilish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__canceled
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Bekor qilingan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilingan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Cancelled Credit Note"
msgstr "Bekor qilingan kredit eslatmasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Bekor qilingan hisob-faktura"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Cancelled Proforma Credit Note"
msgstr "Bekor qilingan proforma kredit eslatmasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Cancelled Proforma Invoice"
msgstr "Bekor qilingan proforma hisob-faktura"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot change Price Tax computation method on a company that has already "
"started invoicing."
msgstr ""
"Hisob-faktura berishni boshlagan kompaniyada narx solig‘ini hisoblash "
"usulini o‘zgartirib bo‘lmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
msgstr ""
"Xarid bilan bog‘liq bo‘lmagan jurnalda xarid hujjatini yaratib bo‘lmaydi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
msgstr ""
"Sotuv bilan bog‘liq bo‘lmagan jurnalda sotuv hujjatini yaratib bo‘lmaydi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot create an accrual entry with orders in different currencies."
msgstr ""
"Turli valyutadagi buyurtmalar uchun hisobga olish yozuvini yaratib bo‘lmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration."
msgstr ""
"Ushbu kompaniya uchun buxgalteriya hisobi rejasini topib bo‘lmadi.  Uni "
"sozlashingiz kerak. Iltimos, Hisob sozlamalari bo‘limiga o‘ting."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot generate an unused account code."
msgstr "Foydalanilmagan hisob kodini yaratib bo‘lmadi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal "
"%s."
msgstr ""
"Foydalanilmagan jurnal kodini yaratib bo‘lmadi. Iltimos, %s jurnalining "
"nomini o‘zgartiring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
msgstr ""
"\"Agregatsiya\" mexanizmidan foydalanmagan qatordan agregatsiya "
"tafsilotlarini olish mumkin emas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot identify the invoices in the generated PDF: %s"
msgstr "Yaratilgan PDF fayl ichidagi hisob-fakturalarni aniqlab bo‘lmadi: %s"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_capital
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_capital
#, fuzzy
msgid "Capital"
msgstr "Kapital"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
#, fuzzy
msgid ""
"Capture invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your vendors."
msgstr ""
"Hisob-fakturalarni yozib oling, to‘lovlarni qayd eting va "
"ta'minotchilaringiz bilan muzokaralarni kuzatib boring."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
#, fuzzy
msgid "Carry Over To"
msgstr "Keyingi davrga o‘tkazish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_161
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Cash"
msgstr "Naqd pul"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Cash Account"
msgstr "Naqd pul hisobi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_158
msgid "Cash Bakery"
msgstr ""

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_160
msgid "Cash Bar"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
#, fuzzy
msgid "Cash Basis"
msgstr "Kassaviy usul"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
#, fuzzy
msgid "Cash Basis Entries"
msgstr "Kassaviy usul yozuvlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
#, fuzzy
msgid "Cash Basis Journal"
msgstr "Kassaviy usul jurnali"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
#, fuzzy
msgid "Cash Basis Origin"
msgstr "Kassaviy usul kelib chiqishi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.journal,name:account.1_caba
#: model:account.journal,name:account.2_caba
#, fuzzy
msgid "Cash Basis Taxes"
msgstr "Kassaviy usul soliqlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
#, fuzzy
msgid "Cash Basis Transition Account"
msgstr "Kassaviy usulga o‘tish hisobi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_157
msgid "Cash Clothes Shop"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
#, fuzzy
msgid "Cash Difference Expense"
msgstr "Naqd pul farqi xarajati"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_diff_income
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_diff_income
#, fuzzy
msgid "Cash Difference Gain"
msgstr "Naqd pul farqi foydasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
#, fuzzy
msgid "Cash Difference Income"
msgstr "Naqd pul farqi daromadi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_diff_expense
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_diff_expense
#, fuzzy
msgid "Cash Difference Loss"
msgstr "Naqd pul farqi zarari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_discount_gain
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_discount_gain
#, fuzzy
msgid "Cash Discount Gain"
msgstr "Naqd pul chegirmasi foydasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_cash_discount_loss
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_discount_loss
#, fuzzy
msgid "Cash Discount Loss"
msgstr "Naqd pul chegirmasi zarari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__early_pay_discount_computation
#, fuzzy
msgid "Cash Discount Tax Reduction"
msgstr "Naqd pul chegirmasi solig‘ini kamaytirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
#, fuzzy
msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
msgstr "Naqd chegirmani hisobdan chiqarish foyda hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
#, fuzzy
msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
msgstr "Naqd chegirmani hisobdan chiqarish zarar hisobi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_156
msgid "Cash Furn. Shop"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Cash Registers"
msgstr "Kassa apparatlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_159
msgid "Cash Restaurant"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
#, fuzzy
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Naqd pulni yaxlitlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
#, fuzzy
msgid "Cash Rounding Method"
msgstr "Naqd pulni yaxlitlash usuli"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Cash Roundings"
msgstr "Naqd pul yaxlitlashlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "Cash Statement"
msgstr "Kassa hisoboti"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash basis transition account"
msgstr "Naqd pul asosiga o‘tish hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash: Balance"
msgstr "Naqd pul: Qoldiq"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Toifa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
msgstr ""
"Ba'zi mamlakatlar o‘zlarining ichki qonunchiligiga muvofiq hisob-fakturalar "
"summasidan manba soliqni ushlab qolishni qo‘llaydilar. Har qanday manba "
"soliqni mijoz soliq organlariga to‘laydi. Hech qanday holatda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__chains_to_hash_with_gaps
#, fuzzy
msgid "Chains To Hash With Gaps"
msgstr "Bo‘shliqlar bilan heshlanadigan zanjirlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
#, fuzzy
msgid "Change Account"
msgstr "Hisobni o‘zgartirish"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry_change_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Change Period"
msgstr "Davrni o‘zgartirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
#, fuzzy
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
msgstr "To‘lov farqini saqlaydigan kontragent yorlig‘ini o‘zgartirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__lock_date
#, fuzzy
msgid "Changed Lock Date"
msgstr "O‘zgartirilgan qulflash sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template
#, fuzzy
msgid "Chart Template"
msgstr "Hisob rejasi andozasi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
#, fuzzy
msgid "Chart Templates"
msgstr "Hisob rejasi andozalari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#, fuzzy
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
#, fuzzy
msgid "Chart of Accounts Matches"
msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi mosliklar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
#, fuzzy
msgid "Chart of accounts"
msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
#, fuzzy
msgid "Chart of accounts set!"
msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi o‘rnatildi!"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Chek"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "Check Partner(s) Email(s)"
msgstr "Hamkor(lar) elektron pochtasini tekshirish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "Check them"
msgstr "Ularni tekshiring"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
"Agar bu hisob jurnal elementlari bo‘yicha hisob-fakturalar va to‘lovlarni "
"moslashtirish imkonini bersa, ushbu katakni belgilang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
"credit notes made from this journal"
msgstr ""
"Agar ushbu jurnaldan tuzilgan hisob-fakturalar va kredit qaydnomalari uchun "
"bir xil ketma-ketlikni ulashishni xohlamasangiz, ushbu katakchani belgilang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
"bank transactions posted on this journal"
msgstr ""
"Agar ushbu jurnalda qayd etilgan to‘lovlar va bank operatsiyalari uchun bir "
"xil ketma-ketlikni ulashishni xohlamasangiz, ushbu katakchani belgilang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid "Check why it's risky."
msgstr "Nima uchun xavfli ekanini tekshiring"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid "Check why."
msgstr "Sababini tekshiring"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Checks"
msgstr "Cheklar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
#, fuzzy
msgid "Child Lines"
msgstr "Qism qatorlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#, fuzzy
msgid "Children Taxes"
msgstr "Tarkibiy soliqlar"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax
#, fuzzy
msgid "Choose a default sales tax for your products."
msgstr "Mahsulotlaringiz uchun standart savdo solig‘ini tanlang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Shahar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__clearing_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__clearing_number
#, fuzzy
msgid "Clearing Number"
msgstr "Kliring raqami"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "Bosing"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Click here to add a description to your product."
msgstr "Mahsulotingizga tavsif qo‘shish uchun shu yerga bosing"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.xml:0
#, fuzzy
msgid "Click or press enter to add a description"
msgstr "Tavsif qo‘shish uchun bosing yoki enter tugmasini bosing"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Yopish"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_closing_menu
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Yopilmoqda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code_mapping_ids
#, fuzzy
msgid "Code Mapping"
msgstr "Kod xaritalash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
#, fuzzy
msgid "Code Prefix"
msgstr "Kod prefiksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
#, fuzzy
msgid "Code Prefix End"
msgstr "Kod prefiksi oxiri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
#, fuzzy
msgid "Code Prefix Start"
msgstr "Kod prefiksi boshi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code_store
#, fuzzy
msgid "Code Store"
msgstr "Kod ombori"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
msgstr ""
"Yevro SEPA xizmatidan foydalanib, mijozlar to‘lovlarini bir marta bosish "
"orqali qabul qiling"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
"with intrastat"
msgstr ""
"Yevropada tovar savdosi bo‘yicha ma'lumotlarni to‘plash va statistikani "
"intrastat yordamida tayyorlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__color
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Rang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
#, fuzzy
msgid "Color Index"
msgstr "Rang indeksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Ustunlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__user_groupby
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
"set, this line will generate sublines grouped by those keys."
msgstr ""
"Account.move.line (Jurnal elementi)dan vergul bilan ajratilgan maydonlar "
"ro‘yxati. Belgilanganda, bu qator shu kalitlar bo‘yicha guruhlangan "
"qatorchalarni yaratadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity
#, fuzzy
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Tijorat tashkiloti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__commercial_partner_country
#, fuzzy
msgid "Commercial Partner Country"
msgstr "Tijorat hamkor mamlakati"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_common_stock
#, fuzzy
msgid "Common Stock"
msgstr "Oddiy aksiya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
#, fuzzy
msgid "Communication Standard"
msgstr "Aloqa standarti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
#, fuzzy
msgid "Communication Type"
msgstr "Aloqa turi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#, fuzzy
msgid "Communication history"
msgstr "Aloqalar tarixi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__company_ids
#, fuzzy
msgid "Companies"
msgstr "Kompaniyalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
#, fuzzy
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "Hamkorga bog‘liq kompaniyalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_company_id
#, fuzzy
msgid "Company "
msgstr "Kompaniya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "Company Bank Account"
msgstr "Kompaniya bank hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
#, fuzzy
msgid "Company Country"
msgstr "Kompaniya joylashgan mamlakat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
#, fuzzy
msgid "Company Currency"
msgstr "Kompaniya valyutasi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
#, fuzzy
msgid "Company Document Layout"
msgstr "Kompaniya hujjatlari maketi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_fiscal_country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__fiscal_country_codes
#, fuzzy
msgid "Company Fiscal Country Code"
msgstr "Kompaniyaning soliq kodi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__company_registry_placeholder
#, fuzzy
msgid "Company Registry Placeholder"
msgstr "Kompaniya reyestri joylashtiruvchisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
#, fuzzy
msgid "Company Storno Accounting"
msgstr "Kompaniyaning storno hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__company_vat_placeholder
#, fuzzy
msgid "Company Vat Placeholder"
msgstr "Kompaniya STIR joylashtiruvchisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
#, fuzzy
msgid "Company has a chart of accounts"
msgstr "Kompaniya buxgalteriya hisobi rejasiga ega"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
#, fuzzy
msgid "Company related to this journal"
msgstr "Ushbu jurnalga aloqador kompaniya"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_other_employees_benefits
#, fuzzy
msgid ""
"Company's personnel costs excluding compensations, contributions and vouchers"
msgstr ""
"Kompaniyaning kompensatsiyalar, badal va vaucherlardan tashqari xodimlar "
"xarajatlari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_salaries
#, fuzzy
msgid "Compensation paid to employees and workers employed by the company"
msgstr ""
"Kompaniya tomonidan yollangan xodimlar va ishchilarga to‘lanadigan ish haqi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_general_subcontracting
#, fuzzy
msgid "Compensation to external workers and consultants for services"
msgstr "Tashqi xodimlar va maslahatchilarga xizmatlar uchun to‘lovlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__use_sections
#, fuzzy
msgid "Composite Report"
msgstr "Murakkab hisobot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
#, fuzzy
msgid "Computation Engine"
msgstr "Hisoblash moduli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
#, fuzzy
msgid "Computed Balance"
msgstr "Hisoblangan qoldiq"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_computers
#, fuzzy
msgid "Computers"
msgstr "Kompyuterlar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguratsiya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Configuration review"
msgstr "Konfiguratsiyani ko‘rib chiqish"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Sozlash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_base_document_layout_configurator
#, fuzzy
msgid "Configure your document layout"
msgstr "Hujjat maketini sozlang"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Tasdiqlash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.actions.server,name:account.action_validate_account_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "Confirm Entries"
msgstr "Yozuvlarni tasdiqlash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "Confirm them now"
msgstr "Ularni hozir tasdiqlang"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Confirmation Warning"
msgstr "Tasdiqlash ogohlantirmasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Connect your bank. Match invoices automatically."
msgstr "Bankingizni ulang. Hisob-fakturalarni avtomatik moslashtiring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "Consider paying in %(btn_start)sinstallments%(btn_end)s instead."
msgstr ""
"Buning o‘rniga %(btn_start)sbo‘lib-bo‘lib to‘lash%(btn_end)s haqida o‘ylab "
"ko‘ring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "Consider paying the %(btn_start)sfull amount%(btn_end)s."
msgstr "%(btn_start)sTo‘liq summani%(btn_end)s to‘lashni ko‘rib chiqing."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Consider paying the amount with %(btn_start)searly payment discount%"
"(btn_end)s instead."
msgstr ""
"Buning o‘rniga %(btn_start)smuddatidan oldin to‘lash chegirmasi%(btn_end)s "
"bilan to‘lashni ko‘rib chiqing."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_buildings
#, fuzzy
msgid "Construction of buildings and costs associated to buildings"
msgstr "Binolar qurilishi va ular bilan bog‘liq xarajatlar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "O‘z ichiga oladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_merge_wizard_line__info
#, fuzzy
msgid ""
"Contains either the section name or error message, depending on the line "
"type."
msgstr "Qator turiga qarab bo‘lim nomini yoki xato xabarini o‘z ichiga oladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Contains hashed entries, but %s also has hashed entries."
msgstr ""
"Xeshlangan yozuvlarni o‘z ichiga oladi, lekin %s ham xeshlangan yozuvlarga "
"ega."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__body
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Mundarija"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_control_menu
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Boshqaruv"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_amounts_to_settle
#, fuzzy
msgid "Cool, it looks like you don't have any amount to settle."
msgstr ""
"Ajoyib, sizda hisob-kitob qilish uchun hech qanday summa yo‘qqa o‘xshaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Corrupted data on journal entry with id %(id)s (%(name)s)."
msgstr ""
"ID %(id)s (%(name)s) bo‘lgan jurnal yozuvida buzilgan ma'lumotlar mavjud."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
#, fuzzy
msgid "Cost and Revenue"
msgstr "Xarajat va daromad"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cost_of_goods_sold
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cost_of_goods_sold
#: model:account.group,name:account.2_us_group_5
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
#, fuzzy
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Sotilgan tovarlar tannarxi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_cost_of_production
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cost_of_production
#, fuzzy
msgid "Cost of Production"
msgstr "Ishlab chiqarish tannarxi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
#, fuzzy
msgid "Cost of Revenue"
msgstr "Daromad tannarxi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_equipment
#, fuzzy
msgid "Cost of office furniture, fixtures, and business equipment"
msgstr "Ofis mebellari, jihozlari va biznes uskunalari qiymati"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_postage
#, fuzzy
msgid ""
"Costs for shipping products or materials to customers or receiving inventory."
msgstr ""
"Mahsulot yoki materiallarni mijozlarga yetkazib berish yoki tovar-moddiy "
"zaxiralarni qabul qilish xarajatlari."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_disposal_fees
#, fuzzy
msgid ""
"Costs incurred for removal, disposal, or recycling of waste and obsolete "
"materials"
msgstr ""
"Chiqindilar va eskirgan materiallarni olib tashlash, utilizatsiya qilish "
"yoki qayta ishlash uchun sarflangan xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_marketing
#, fuzzy
msgid "Costs related to promoting the business, such as ads, campaigns, etc"
msgstr ""
"Reklamalar, kampaniyalar va boshqalar kabi biznesni targ‘ib qilish bilan "
"bog‘liq xarajatlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
"manually."
msgstr ""
"Nusxa uchun hech qanday kod avtomatik tarzda hisoblanmadi. Iltimos, uni "
"qo‘lda yarating."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
msgstr "%s ifodasi uchun o‘tkazma maqsadi avtomatik aniqlanmadi."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/upload_drop_zone/upload_drop_zone.js:0
#, fuzzy
msgid "Could not upload files"
msgstr "Fayllarni yuklab bo‘lmadi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "Counterpart Items"
msgstr "Qarshi tomonlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
#, fuzzy
msgid "Countries for which the company has a VAT number"
msgstr "Kompaniya QQS raqamiga ega bo‘lgan mamlakatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Mamlakat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
#, fuzzy
msgid "Country Code"
msgstr "Mamlakat kodi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_country_group
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#, fuzzy
msgid "Country Group"
msgstr "Mamlakatlar guruhi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
#, fuzzy
msgid "Country Matches"
msgstr "Mamlakat mosliklarї"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_country_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_country_name
#, fuzzy
msgid "Country Name"
msgstr "Mamlakat nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
#, fuzzy
msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
msgstr "Soliqlarga qo‘llanilganda ushbu teg mavjud bo‘lgan mamlakat."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Yaratish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
#, fuzzy
msgid "Create Automatic Entries"
msgstr "Avtomatik yozuvlar yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
#, fuzzy
msgid "Create Entry"
msgstr "Yozuv yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Create Journal Entries"
msgstr "Jurnal yozuvlarini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "Create Payment"
msgstr "To‘lov yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "Create Payments"
msgstr "To‘lovlar yaratish"

#. module: account
#: model:ir.model,website_form_label:account.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a Mail Template"
msgstr "Xat andozasini yaratish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
#, fuzzy
msgid "Create a bill manually"
msgstr "Hisob-fakturani qo‘lda yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type_non_legacy
#, fuzzy
msgid "Create a credit note"
msgstr "Kredit qaydnomasi yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
#, fuzzy
msgid "Create a customer invoice"
msgstr "Mijoz hisob-fakturasini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
#, fuzzy
msgid "Create a journal entry"
msgstr "Jurnal yozuvini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_supplier_accounts
#, fuzzy
msgid "Create a new bank account"
msgstr "Yangi bank hisobini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
#, fuzzy
msgid "Create a new cash log"
msgstr "Yangi naqd pul jurnalini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
#, fuzzy
msgid "Create a new customer in your address book"
msgstr "Manzillar kitobingizda yangi mijoz yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
#, fuzzy
msgid "Create a new fiscal position"
msgstr "Yangi soliq pozitsiyasini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
#, fuzzy
msgid "Create a new incoterm"
msgstr "Yangi inkoterm yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
#, fuzzy
msgid "Create a new purchasable product"
msgstr "Yangi sotib olinadigan mahsulot yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
#, fuzzy
msgid "Create a new reconciliation model"
msgstr "Yangi muvofiqlashtirish modelini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
#, fuzzy
msgid "Create a new sellable product"
msgstr "Yangi sotiladigan mahsulot yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
#, fuzzy
msgid "Create a new supplier in your address book"
msgstr "Manzillar kitobingizda yangi ta'minotchi yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
#, fuzzy
msgid "Create a new tax"
msgstr "Yangi soliq yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
#, fuzzy
msgid "Create a new tax group"
msgstr "Yangi soliq guruhini yaratish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__use_sections
#, fuzzy
msgid ""
"Create a structured report with multiple sections for convenient navigation "
"and simultaneous printing."
msgstr ""
"Qulay navigatsiya va bir vaqtning o‘zida chop etish uchun ko‘p bo‘limli "
"tuzilgan hisobot yaratish."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
#, fuzzy
msgid "Create a vendor bill"
msgstr "Sotuvchi hisob-fakturasini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
#, fuzzy
msgid "Create a vendor credit note"
msgstr "Sotuvchi kredit qaydnomasini yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
#, fuzzy
msgid ""
"Create as many ledger groups as needed to maintain separate ledgers for "
"local GAAP, IFRS, or fiscal\n"
"                    adjustments, ensuring compliance with diverse "
"regulations."
msgstr ""
"Turli xil qoidalarga rioya qilishni ta'minlagan holda, mahalliy GAAP, MHXS "
"yoki moliyaviy tuzatishlar uchun alohida daftarlarni yuritish uchun zarur "
"miqdorda daftar guruhlarini yaratish."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
#, fuzzy
msgid "Create bill manually"
msgstr "Hisob-fakturani qo‘lda yaratish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, fuzzy
msgid "Create first invoice"
msgstr "Birinchi hisob-fakturani yaratish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Create invoice/bill"
msgstr "Hisob-faktura yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
#, fuzzy
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your customers."
msgstr ""
"Hisob-fakturalar yarating, to‘lovlarni ro‘yxatga oling va mijozlaringiz "
"bilan muloqotlarni kuzatib boring."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
#, fuzzy
msgid "Create manually"
msgstr "Qo‘lda yaratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Create new account"
msgstr "Yangi hisob ochish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
#, fuzzy
msgid "Create the first cash rounding"
msgstr "Birinchi naqd pul yaxlitlashini yarating"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Create the product."
msgstr "Mahsulotni yarating."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entries_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entries_move_ids
#, fuzzy
msgid "Created Adjusting Entries"
msgstr "Tuzatish yozuvlari kiritildi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Created By"
msgstr "Yaratuvchi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr "Yaratilgan sana"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
#, fuzzy
msgid "Credit Amount Currency"
msgstr "Kredit miqdori valyutasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: model:account.account,name:account.1_credit_card
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_credit_card
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__credit
#, fuzzy
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredit kartasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Credit Card: Balance"
msgstr "Kredit kartasi: Qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
#, fuzzy
msgid "Credit Limit"
msgstr "Kredit limiti"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "Credit Limits"
msgstr "Kredit chegaralari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
#, fuzzy
msgid "Credit Move"
msgstr "Kredit harakati"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Credit Note"
msgstr "Kredit ma'lumotnomasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Credit Note Created"
msgstr "Kredit ma'lumotnomasi yaratildi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
#, fuzzy
msgid "Credit Note Currency"
msgstr "Kredit ma'lumotnomasi valyutasi"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
#, fuzzy
msgid "Credit Note: Sending"
msgstr "Kredit ma'lumotnomasi: Yuborilmoqda"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type_non_legacy
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Credit Notes"
msgstr "Kredit ma'lumotnomalar"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_credit_statement_tree
#, fuzzy
msgid "Credit Statements"
msgstr "Kredit hisobotlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_to_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_to_invoice
#, fuzzy
msgid "Credit To Invoice"
msgstr "Hisob-fakturaga kredit"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Credit card"
msgstr "Kredit kartasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
#, fuzzy
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
msgstr "Ushbu jurnal yozuvi bilan mos keladigan kredit jurnal yozuvlari."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
#, fuzzy
msgid "Credit limit specific to this partner."
msgstr "Ushbu hamkorga xos kredit limiti."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
#, fuzzy
msgid "Cumulated Balance"
msgstr "Yig‘ilgan qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
#, fuzzy
msgid ""
"Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
msgstr "Tanlangan domen va tartibga ko‘ra yig‘ilgan qoldiq."

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Currencies"
msgstr "Valyutalar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
#, fuzzy
msgid "Currency Conversion Helper"
msgstr "Valyuta konvertatsiyasi yordamchisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
#, fuzzy
msgid "Currency Exchange Journal"
msgstr "Valyuta ayirboshlash jurnali"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_currency_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_currency_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
#, fuzzy
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valyuta kursi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__currency_translation
#, fuzzy
msgid "Currency Translation"
msgstr "Valyuta tarjimasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Currency exchange rate difference"
msgstr "Valyuta kursi farqi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
msgstr "QR-kod yaratish uchun valyuta doimo ko‘rsatilishi kerak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
#, fuzzy
msgid "Currency of the credit journal item."
msgstr "Kredit jurnal yozuvi valyutasi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
#, fuzzy
msgid "Currency of the debit journal item."
msgstr "Debet jurnal yozuvi valyutasi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_currency_rate
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_currency_rate
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
#, fuzzy
msgid "Currency rate from company currency to document currency."
msgstr "Kompaniya valyutasidan hujjat valyutasiga valyuta kursi."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_current_assets
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_current_assets
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
#, fuzzy
msgid "Current Assets"
msgstr "Joriy aktivlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
#, fuzzy
msgid "Current Balance"
msgstr "Joriy qoldiq"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_current_liabilities
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_current_liabilities
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
#, fuzzy
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Joriy majburiyatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
#, fuzzy
msgid "Current Statement Balance"
msgstr "Joriy hisobot qoldig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
#, fuzzy
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Joriy yil daromadlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
#, fuzzy
msgid "Custom Audit Action"
msgstr "Maxsus audit harakati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
#, fuzzy
msgid "Custom Python Function"
msgstr "Maxsus Python funksiyasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__custom_user_amount
#, fuzzy
msgid "Custom User Amount"
msgstr "Maxsus foydalanuvchi miqdori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__custom_user_currency_id
#, fuzzy
msgid "Custom User Currency"
msgstr "Maxsus foydalanuvchi valyutasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
#, fuzzy
msgid "Customer Addresses"
msgstr "Mijoz manzillari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "Customer Bank Account"
msgstr "Mijozning bank hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
#, fuzzy
msgid "Customer Credit Note"
msgstr "Mijoz kredit qaydnomasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
#, fuzzy
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Mijoz hisob-fakturasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Mijoz hisob-fakturalari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_discount_expense_allocation_id
#, fuzzy
msgid "Customer Invoices Discounts Account"
msgstr "Mijoz hisob-fakturalari chegirmalari hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
#, fuzzy
msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
msgstr "Mijoz hisob-fakturalari va yetkazib beruvchi hisoblari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Customer Payment"
msgstr "Mijoz to‘lovi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
#, fuzzy
msgid "Customer Payment Terms"
msgstr "Mijoz to‘lov shartlari"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Customer Payments"
msgstr "Mijoz to‘lovlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__access_url
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
#, fuzzy
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Mijoz portali URL manzili"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
#, fuzzy
msgid "Customer Rank"
msgstr "Mijoz reytingi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Customer Reference"
msgstr "Mijoz ma'lumotnomasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Customer/Vendor"
msgstr "Mijoz/yetkazib beruvchi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Customer:"
msgstr "Mijoz:"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Mijozlar"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "Moslashtirish"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
#, fuzzy
msgid "Customize the look of your documents."
msgstr "Hujjatlaringiz ko‘rinishini moslashtiring."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_import_fees
#, fuzzy
msgid "Customs fees incurred while importing goods from outside of the US"
msgstr ""
"AQSHdan tashqaridan tovarlarni import qilishda yuzaga keladigan bojxona "
"to‘lovlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Cut-Off"
msgstr "Chegaralash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Cut-off {label}"
msgstr "{label} chegaralash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Cut-off {label} {percent}%"
msgstr "{label} {percent}% chegaralash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
msgid "D"
msgstr ""

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
#, fuzzy
msgid "DELIVERED AT PLACE"
msgstr "BELGILANGAN JOYGA YETKAZIB BERISH"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
#, fuzzy
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
msgstr "BELGILANGAN JOYGA YETKAZIB BERISH VA TUSHIRISH"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
#, fuzzy
msgid "DELIVERED DUTY PAID"
msgstr "BOJXONA TO‘LOVLARI TO‘LANGAN HOLDA YETKAZIB BERISH"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Boshqaruv paneli"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Data Inalterability Check"
msgstr "Ma'lumotlar o‘zgarmasligini tekshirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Data Inalterability Check Report -"
msgstr "Ma'lumotlar o‘zgarmasligini tekshirish hisoboti -"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Data consistency check"
msgstr "Ma'lumotlar mosligini tekshirish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Sana"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
#, fuzzy
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
msgstr ""
"Raqamlar qayta tartiblash boshlanadigan sana (shu kunni o‘z ichiga olgan "
"holda)."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
#, fuzzy
msgid ""
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
msgstr ""
"Raqamlar qayta tartiblash tugaydigan sana (shu kunni o‘z ichiga olgan "
"holda). Agar belgilanmasa, davr oxirigacha bo‘lgan barcha jurnal yozuvlari "
"qayta tartiblanadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
#, fuzzy
msgid "Date Range"
msgstr "Sana oralig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
#, fuzzy
msgid "Date Scope"
msgstr "Sana doirasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
#, fuzzy
msgid "Date example"
msgstr "Sana namunasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
#, fuzzy
msgid ""
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
"opening entry."
msgstr ""
"Odoo‘da buxgalteriya hisobi boshqariladigan sana. Bu ochilish yozuvi sanasi "
"hisoblanadi."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Sana:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "Sanalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
#, fuzzy
msgid "Datetime"
msgstr "Sana va vaqt"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__nb_days
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Kunlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__days_sales_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__days_sales_outstanding
#, fuzzy
msgid "Days Sales Outstanding (DSO)"
msgstr "Sotish muddati (DSO)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after_end_of_month
#, fuzzy
msgid "Days after end of month"
msgstr "Oy oxiridan keyingi kunlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after_end_of_next_month
#, fuzzy
msgid "Days after end of next month"
msgstr "Keyingi oy oxiridan keyingi kunlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after
#, fuzzy
msgid "Days after invoice date"
msgstr "Hisob-faktura sanasidan keyingi kunlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_end_of_month_on_the
#, fuzzy
msgid "Days end of month on the"
msgstr "Oy oxiridagi kunlar:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_next_month
#, fuzzy
msgid "Days on the next month"
msgstr "Keyingi oydagi kunlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
#, fuzzy
msgid "Debit"
msgstr "Debet"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
#, fuzzy
msgid "Debit Amount Currency"
msgstr "Debet summasi valyutasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
#, fuzzy
msgid "Debit Move"
msgstr "Debet harakati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
#, fuzzy
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
msgstr "Ushbu jurnal yozuvi bilan moslashtirilgan debet jurnal elementlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Dekabr"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_decimal_precision
#, fuzzy
msgid "Decimal Precision"
msgstr "O‘nlik aniqlik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
#, fuzzy
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
msgstr "Maxsus kredit qaydnomasi ketma-ketligi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
#, fuzzy
msgid "Dedicated Payment Sequence"
msgstr "Maxsus to‘lov ketma-ketligi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__deductible_amount
#, fuzzy
msgid "Deductibility"
msgstr "Chegirma imkoniyati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standart"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__default_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Default Account"
msgstr "Standart hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
#, fuzzy
msgid "Default Account Type"
msgstr "Standart hisob turi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default Accounts"
msgstr "Standart hisoblar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
#, fuzzy
msgid "Default Credit Limit"
msgstr "Standart kredit limiti"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Default Expense Account"
msgstr "Standart xarajatlar hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Default Income Account"
msgstr "Standart daromad hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default Incoterm"
msgstr "Standart Inkoterm"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default Incoterm of your company"
msgstr "Kompaniyangizning standart Inkotermi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
#, fuzzy
msgid "Default Opening"
msgstr "Standart ochilish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
#, fuzzy
msgid "Default PoS Receivable Account"
msgstr "Standart PoS debitorlik hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_receipt_fiscal_position_id
#, fuzzy
msgid "Default Purchase Receipt Fiscal Position"
msgstr "Standart xarid kvitansiyasi soliq holati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
#, fuzzy
msgid "Default Purchase Tax"
msgstr "Standart xarid solig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
#, fuzzy
msgid "Default Sale Tax"
msgstr "Standart sotish solig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_price_include
#, fuzzy
msgid "Default Sales Price Include"
msgstr "Standart sotish narxini o‘z ichiga olish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default Taxes"
msgstr "Standart soliqlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
#, fuzzy
msgid "Default Terms & Conditions"
msgstr "Standart shartlar va qoidalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
#, fuzzy
msgid "Default Terms and Conditions"
msgstr "Standart shartlar va qoidalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
#, fuzzy
msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
msgstr "Veb-sahifa ko‘rinishidagi standart shartlar va qoidalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_defaults
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Standart qiymatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
#, fuzzy
msgid "Default incoterm"
msgstr "Standart inkoterm"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__company_price_include
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__company_price_include
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__company_price_include
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_price_include
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_price_include
#, fuzzy
msgid ""
"Default on whether the sales price used on the product and invoices with "
"this Company includes its taxes."
msgstr ""
"Mahsulot va ushbu kompaniya hisob-fakturalarida qo‘llaniladigan sotish "
"narxiga soliqlar kiritilishi yoki kiritilmasligi bo‘yicha standart qiymat."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default taxes applied when creating new products."
msgstr "Yangi mahsulotlar yaratishda qo‘llaniladigan standart soliqlar."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
#, fuzzy
msgid "Default taxes used when buying the product"
msgstr "Mahsulotni sotib olishda qo‘llaniladigan standart soliqlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
#, fuzzy
msgid "Default taxes used when selling the product"
msgstr "Mahsulotni sotishda qo‘llaniladigan standart soliqlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Default value for 'company_id' for %(record)s is not an integer"
msgstr "%(record)s uchun 'company_id' ning standart qiymati butun son emas"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_deferred_revenue
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_deferred_revenue
#, fuzzy
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Kechiktirilgan daromad"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Define a default in the settings"
msgstr "Sozlamalarda standart qiymatni belgilash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
msgstr ""
"Naqd pul bilan to‘lash uchun ishlatiladigan valyutaning eng kichik qiymatini "
"aniqlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group__company_id
#, fuzzy
msgid ""
"Define which company can select the multi-ledger in report filters. If none "
"is provided, available for all companies"
msgstr ""
"Hisobot filtrlarida ko‘p daftarni qaysi kompaniya tanlashi mumkinligini "
"aniqlash. Agar hech qaysi ko‘rsatilmagan bo‘lsa, barcha kompaniyalar uchun "
"mavjud bo‘ladi"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
#, fuzzy
msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity."
msgstr "Moliyaviy yillar va soliq hisobotlari davriyligini belgilang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
#, fuzzy
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
msgstr "Bank ko‘chirmalarining qanday ro‘yxatdan o‘tkazilishini belgilaydi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__display_account_prefix
#, fuzzy
msgid "Defines if the field account prefix should be displayed"
msgstr "Hisob prefiksi maydoni ko‘rsatilishi kerakligini aniqlaydi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by cash."
msgstr ""
"Naqd pul bilan to‘lash uchun ishlatilishi mumkin bo‘lgan valyutaning eng "
"kichik qiymatini belgilaydi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Ta'rif"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
#, fuzzy
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
msgstr "Ushbu qarzdorga ishonch darajangiz"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__delay_type
#, fuzzy
msgid "Delay Type"
msgstr "Kechikish turi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "O‘chirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
#: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
#, fuzzy
msgid "Delivery Address"
msgstr "Yetkazib berish manzili"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__delivery_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__delivery_date
#, fuzzy
msgid "Delivery Date"
msgstr "Yetkazib berish sanasi"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_ceo_wages_account
#, fuzzy
msgid "Demo CEO Wages Account"
msgstr "Namoyish CEO ish haqi hisobi"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_capital_account
#, fuzzy
msgid "Demo Capital Account"
msgstr "Namoyish kapital hisobi"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_sale_of_land_account
#, fuzzy
msgid "Demo Sale of Land Account"
msgstr "Namoyish yer sotish hisobi"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_stock_account
#, fuzzy
msgid "Demo Stock Account"
msgstr "Demo zaxira hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Deprecated"
msgstr "Eskirgan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "Deprecated link"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
#, fuzzy
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortizatsiya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__description
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_preview
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "Description on invoice (e.g. Payment terms: 30 days after invoice date)"
msgstr ""
"Hisob-fakturadagi tavsif (masalan, To‘lov shartlari: hisob-faktura sanasidan "
"30 kun o‘tgach)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
#, fuzzy
msgid "Description on the Invoice"
msgstr "Hisob-fakturadagi tavsif"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
#, fuzzy
msgid "Destination Account"
msgstr "Belgilangan hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
#, fuzzy
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Avtomatik aniqlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
#, fuzzy
msgid ""
"Determines where the tax is selectable. Note: 'None' means a tax can't be "
"used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
"used to perform tax adjustment."
msgstr ""
"Soliqning qayerda tanlanishini belgilaydi. Eslatma: 'Hech qaysi' soliqni "
"alohida ishlatib bo‘lmasligini anglatadi, ammo uni guruhda ishlatish mumkin. "
"'Tuzatish' soliq tuzatishini amalga oshirish uchun ishlatiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the price you use on the product and invoices includes "
"this tax."
msgstr ""
"Mahsulot va hisob-fakturalarda foydalaniladigan narx ushbu soliqni o‘z "
"ichiga olishini aniqlaydi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
#, fuzzy
msgid "Difference Account"
msgstr "Farq hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
#, fuzzy
msgid "Digest"
msgstr "Qisqacha mazmun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Digitization"
msgstr "Raqamlashtirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
msgstr ""
"OCR va sun'iy intellekt yordamida PDF yoki skanerlangan hujjatlarni "
"raqamlashtiring"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
#, fuzzy
msgid "Direction Sign"
msgstr "Yo‘nalish belgisi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_disability_insurance
#, fuzzy
msgid "Disability Insurance"
msgstr "Nogironlik sug‘urtasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__disable_merge_button
#, fuzzy
msgid "Disable Merge Button"
msgstr "Birlashtirish tugmasini o‘chirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "O‘chirilgan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Disc.%"
msgstr "Chegirma %"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__discount
#, fuzzy
msgid "Discount"
msgstr "Chegirma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__discount_percentage
#, fuzzy
msgid "Discount %"
msgstr "Chegirma %"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
#, fuzzy
msgid "Discount (%)"
msgstr "Chegirma (%)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_dirty
#, fuzzy
msgid "Discount Allocation Dirty"
msgstr "Chegirma taqsimoti noto‘g‘ri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_key
#, fuzzy
msgid "Discount Allocation Key"
msgstr "Chegirmalarni taqsimlash kaliti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_needed
#, fuzzy
msgid "Discount Allocation Needed"
msgstr "Chegirma taqsimoti zarur"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Discount Amount"
msgstr "Chegirma miqdori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
#, fuzzy
msgid "Discount Balance"
msgstr "Chegirma qoldig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Discount Date"
msgstr "Chegirma sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__discount_days
#, fuzzy
msgid "Discount Days"
msgstr "Chegirma kunlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
#, fuzzy
msgid "Discount amount in Currency"
msgstr "Valyutadagi chegirma miqdori"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Discount of %(amount)s if paid today"
msgstr "Agar bugun to‘lansa, %(amount)s chegirma"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Discount of %(amount)s if paid within %(days)s days"
msgstr "%(days)s kun ichida to‘langanda %(amount)s chegirma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__display_account_prefix
#, fuzzy
msgid "Display Account Prefix"
msgstr "Hisob prefiksini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_account_storno
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_account_storno
#, fuzzy
msgid "Display Account Storno"
msgstr "Storno hisobini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_alias_fields
#, fuzzy
msgid "Display Alias Fields"
msgstr "Taxallus maydonlarini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_alternative_taxes_field
#, fuzzy
msgid "Display Alternative Taxes Field"
msgstr "Muqobil soliqlar maydonini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
#, fuzzy
msgid "Display Amount"
msgstr "Summani ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_attachments_widget
msgid "Display Attachments Widget"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_days_next_month
#, fuzzy
msgid "Display Days Next Month"
msgstr "Keyingi oydagi kunlarni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_force_hash
#, fuzzy
msgid "Display Force Hash"
msgstr "Majburiy xeshni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_force_post
#, fuzzy
msgid "Display Force Post"
msgstr "Majburiy joylashtirishni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
#, fuzzy
msgid "Display Inactive Currency Warning"
msgstr "Nofaol valyuta ogohlantirishini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_invoice_edi_format
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__display_invoice_edi_format
#, fuzzy
msgid "Display Invoice Edi Format"
msgstr "Hisob-faktura EDI formatini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_invoice_template_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_invoice_template_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__display_invoice_template_pdf_report_id
#, fuzzy
msgid "Display Invoice Template Pdf Report"
msgstr "Hisob-faktura namunasi PDF hisobotini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_link_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_link_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__link_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__link_qr_code
#, fuzzy
msgid "Display Link QR-code"
msgstr "QR-kod havolasini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_mapping_tab
#, fuzzy
msgid "Display Mapping Tab"
msgstr "Xaritalash yorlig‘ini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_document_import_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_decimal_precision__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_kpi_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_tracking_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_onboarding_onboarding_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_catalog_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_groups__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_pdf_report_id
#, fuzzy
msgid "Display Pdf Report"
msgstr "PDF hisobotini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
#, fuzzy
msgid "Display QR-code"
msgstr "QR-kodni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
#, fuzzy
msgid "Display QR-code on invoices"
msgstr "Hisob-fakturalarda QR-kodni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
#, fuzzy
msgid "Display Rounding Warning"
msgstr "Yaxlitlash ogohlantirmasini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
#, fuzzy
msgid "Display SEPA QR-code"
msgstr "SEPA QR-kodni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_send_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_send_button
#, fuzzy
msgid "Display Send Button"
msgstr "Yuborish tugmasini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
#, fuzzy
msgid "Display Type"
msgstr "Ko‘rsatish turi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__placeholder_code
#, fuzzy
msgid "Display code"
msgstr "Kodni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
#, fuzzy
msgid "Display preview button"
msgstr "Oldindan ko‘rish tugmasini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Display the total amount of an invoice in letters"
msgstr "Hisob-fakturaning umumiy summasini so‘z bilan ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_disposal_fees
#, fuzzy
msgid "Disposal Fees"
msgstr "Utilizatsiya to‘lovlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__repartition_line_ids
#, fuzzy
msgid "Distribution"
msgstr "Taqsimot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__distribution_analytic_account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__distribution_analytic_account_ids
#, fuzzy
msgid "Distribution Analytic Account"
msgstr "Taqsimot tahliliy hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#, fuzzy
msgid "Distribution for Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar bo‘yicha taqsimot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
#, fuzzy
msgid "Distribution for Refund Invoices"
msgstr "Qaytarilgan hisob-fakturalar uchun taqsimot"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#, fuzzy
msgid "Distribution for Refunds"
msgstr "Qaytarimlar uchun taqsimot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
#, fuzzy
msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
msgstr "Qaytarimda soliq qo‘llanilganda taqsimot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#, fuzzy
msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
msgstr "Hisob-fakturada soliq qo‘llanilganda taqsimot"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_distributions
#, fuzzy
msgid "Distributions"
msgstr "Taqsimotlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_dividends
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_dividends
#, fuzzy
msgid "Dividends"
msgstr "Dividendlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/digest.py:0
#, fuzzy
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Kirish huquqi yo‘q, foydalanuvchining qisqacha xabarnomasi uchun bu "
"ma'lumotlarni o‘tkazib yuborish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_extract
#, fuzzy
msgid "Document Digitization"
msgstr "Hujjatlarni raqamlashtirish"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
#, fuzzy
msgid "Documents Layout"
msgstr "Hujjatlar joylanishi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Domen"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
#, fuzzy
msgid "Domain Formula Shortcut"
msgstr "Domen formulasi yorlig‘i"

#. module: account
#: model:account.fiscal.position,name:account.1_template_generic_domestic_fiscal_position
#: model:account.fiscal.position,name:account.2_account_fiscal_position_us_domestic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Domestic"
msgstr "Ichki"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__domestic_fiscal_position_id
#, fuzzy
msgid "Domestic Fiscal Position"
msgstr "Ichki fiskal holat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Domestic country of your accounting"
msgstr "Buxgalteriya hisobingiz yuritiladigan mamlakat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__down
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Pastga"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Yuklab olish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__advance_tax_payment_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
"Entry."
msgstr ""
"Ushbu hisobga qo‘yilgan bo‘nak to‘lovlari Soliq yopilishi yozuvida hisobga "
"olinadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Qoralama"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Draft (%(currency_amount)s)"
msgstr "Qoralama (%(currency_amount)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Draft Bill"
msgstr "Qoralama hisob"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Draft Credit Note"
msgstr "Qoralama kredit qaydnomasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
#, fuzzy
msgid "Draft Entries"
msgstr "Qoralama yozuvlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Draft Entry"
msgstr "Qoralama yozuv"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Qoralama hisob-faktura"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#, fuzzy
msgid "Draft Invoices"
msgstr "Qoralama hisob-fakturalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "Draft Payment"
msgstr "Qoralama to‘lov"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Draft Proforma Credit Note"
msgstr "Qoralama proforma kredit qaydnomasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Draft Proforma Invoice"
msgstr "Qoralama proforma hisob-faktura"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Draft Purchase Receipt"
msgstr "Qoralama xarid kvitansiyasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Draft Sales Receipt"
msgstr "Qoralama sotish kvitansiyasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Draft Vendor Credit Note"
msgstr "Qoralama sotuvchi kredit qaydnomasi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
#, fuzzy
msgid "Drag & drop"
msgstr "Sudrab tashlash"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: code:addons/account/static/src/views/file_upload_kanban/file_upload_kanban_renderer.js:0
#: code:addons/account/static/src/views/file_upload_list/file_upload_list_renderer.js:0
#, fuzzy
msgid "Drop and let the AI process your bills automatically."
msgstr ""
"Tashlang va AI sizning hisob-kitoblaringizni avtomatik ravishda qayta "
"ishlashiga ruxsat bering."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Drop to create journal entries with attachments."
msgstr "Ilovalar bilan jurnal yozuvlarini yaratish uchun tashlang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Drop to import transactions"
msgstr "Tranzaksiyalarni import qilish uchun tashlang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Drop to import your invoices."
msgstr "Hisob-fakturalaringizni import qilish uchun tashlang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "To‘lov muddati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Due Amount for"
msgstr "Uchun to‘lanadigan summa"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "To‘lov sanasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "Due Terms"
msgstr "To‘lov muddatlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_subscriptions
#, fuzzy
msgid "Dues & Subscriptions"
msgstr "Badallar va obunalar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Nusxa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__duplicate_bank_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicate_bank_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__duplicate_bank_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicate_bank_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Duplicate Bank Partner"
msgstr "Bank hamkorining nusxasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicate_payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__duplicate_payment_ids
#, fuzzy
msgid "Duplicate Payment"
msgstr "Takroriy to‘lov"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Duplicated Documents"
msgstr "Takrorlangan hujjatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "Duplicated Payments"
msgstr "Takrorlangan to‘lovlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
#, fuzzy
msgid "Duplicated Ref"
msgstr "Takrorlangan havola"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__price_difference_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"During perpetual valuation, this account will hold the price difference "
"between the standard price and the bill price."
msgstr ""
"Doimiy baholash paytida, bu hisob standart narx va hisob-faktura narxi "
"o‘rtasidagi farqni aks ettiradi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
#, fuzzy
msgid "Dynamic Reports"
msgstr "Dinamik hisobotlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
#, fuzzy
msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
msgstr ""
"Soliqqa o‘rnatilishi mumkin bo‘lgan teg uchun qo‘llaniladigan dinamik domen"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_tree
#, fuzzy
msgid "EDI Format"
msgstr "EDI formati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "EU Intra-community Distance Selling"
msgstr "Yevropa Ittifoqi ichki hamjamiyat masofaviy savdosi"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
#, fuzzy
msgid "EX WORKS"
msgstr "EKS-ISHLAR"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "EXCH"
msgstr "AYRB"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__early_discount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Early Discount"
msgstr "Muddatidan oldingi chegirma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
#, fuzzy
msgid "Early Discount Gain"
msgstr "Muddatidan oldingi chegirma foydasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
#, fuzzy
msgid "Early Discount Loss"
msgstr "Muddatidan oldingi chegirma zarari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
#, fuzzy
msgid "Early Payment Discount"
msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Early Payment Discount (%s)"
msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi (%s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi (valyuta kursi farqi)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
#, fuzzy
msgid "Early Payment Discount Mode"
msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi rejimi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__discount_percentage
#, fuzzy
msgid "Early Payment Discount granted for this payment term"
msgstr "Ushbu to‘lov muddati uchun berilgan muddatidan oldin to‘lov chegirmasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "Early Payment Discount of"
msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Early Payment Discount: <b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>"
msgstr ""
"Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi: <b>%(amount)s</b>, agar <b>%(date)s</b> "
"gacha to‘lansa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Early payment discounts:"
msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmalari:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
#, fuzzy
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
msgstr "Yaxlitlash muammolari yuzaga kelsa, soliq miqdorlarini tahrirlang."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_training
#, fuzzy
msgid "Education and training fees not including food and drinks"
msgstr ""
"Oziq-ovqat va ichimliklarni o‘z ichiga olmagan ta'lim va o‘qitish to‘lovlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr "Elektron ma'lumotlar almashinuvi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details
#, fuzzy
msgid "Electronic format"
msgstr "Elektron format"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Email Alias"
msgstr "Elektron pochta taxalluslari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
#, fuzzy
msgid "Email Notifications"
msgstr "Elektron pochta xabarnomalar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_template
#, fuzzy
msgid "Email Templates"
msgstr "Elektron pochta shablonlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__incoming_einvoice_notification_email
msgid ""
"Email addresses that will receive copy for sent and received invoices. "
"Separate entries with ';'."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
#, fuzzy
msgid "Email bills"
msgstr "Hisob-fakturalarni elektron pochta orqali yuborish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_domain
#, fuzzy
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Elektron pochta domeni, masalan: 'odoo@example.com' dagi 'example.com'"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "Elektron xatlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_employee_payroll_taxes
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_employee_payroll_taxes
#, fuzzy
msgid "Employee Payroll Taxes"
msgstr "Xodimlar ish haqi soliqlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_commissions
#, fuzzy
msgid "Employees Commissions"
msgstr "Xodimlar komissiyalari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_commissions
#, fuzzy
msgid "Employees commissions and bonuses"
msgstr "Xodimlar komissiyalari va mukofotlari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_healthcare
#, fuzzy
msgid "Employees medical, dental, and vision benefits"
msgstr "Xodimlarning tibbiy, stomatologik va ko‘rish imtiyozlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_employer_payroll_taxes
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_employer_payroll_taxes
#, fuzzy
msgid "Employer Payroll Taxes"
msgstr "Ish beruvchining ish haqi soliqlari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_unemployment_insurance
#, fuzzy
msgid ""
"Employer contributions to state (SUI) or federal unemployment insurance "
"programs"
msgstr ""
"Ish beruvchining shtat (SUI) yoki federal ishsizlik sug‘urtasi dasturlariga "
"badallari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_payroll_tax
#, fuzzy
msgid ""
"Employer's portion of payroll-related taxes (eg. Social Security, Medicare, "
"FUTA/SUTA)"
msgstr ""
"Ish haqi bilan bog‘liq soliqlarning ish beruvchi qismi (masalan, Ijtimoiy "
"ta'minot, Tibbiy sug‘urta, FUTA/SUTA)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "Bo‘sh"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Enable PEPPOL"
msgstr "PEPPOL-ni yoqish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
#, fuzzy
msgid "Enable the use of credit limit on partners."
msgstr "Hamkorlarga kredit limitidan foydalanishni yoqing."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__restrictive_audit_trail
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__restrictive_audit_trail
#, fuzzy
msgid "Enable this option to prevent deletion of journal item related logs"
msgstr ""
"Jurnal yozuvlari bilan bog‘liq jurnallarni o‘chirishning oldini olish uchun "
"ushbu parametrni yoqing"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__by_default
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
#, fuzzy
msgid "Enabled by Default"
msgstr "Standart holatda yoqilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__end_datetime
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Tugash sanasi"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
#, fuzzy
msgid "End of Following Month"
msgstr "Keyingi oyning oxiri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_balance_end_real
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "Yakuniy qoldiq"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.xml:0
#, fuzzy
msgid "Enter a description"
msgstr "Tavsif kiriting"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Yozuvlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
#, fuzzy
msgid "Entries Count"
msgstr "Yozuvlar soni"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Entries are correctly hashed"
msgstr "Yozuvlar to‘g‘ri xeshlangan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Entries are not from the same account: %s"
msgstr "Yozuvlar bir xil hisobdan emas: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
msgstr ""
"Yozuvlarni bir vaqtning o‘zida faqat bitta kompaniya uchun yaratish mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Entries don't belong to the same company: %s"
msgstr "Yozuvlar bir xil kompaniyaga tegishli emas: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
#, fuzzy
msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
"Kelajakdagi yozuvlar standart holda avtomatik joylashtiriladi. Ularni "
"hoziroq joylashtirish uchun bu katakchani belgilang."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Entries to Review"
msgstr "Ko‘rib chiqiladigan yozuvlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Entries: %(account)s"
msgstr "Yozuvlar: %(account)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity
#, fuzzy
msgid "Entry Name"
msgstr "Yozuv nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
#, fuzzy
msgid "Epd Dirty"
msgstr "Epd noaniq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
#, fuzzy
msgid "Epd Key"
msgstr "Epd kaliti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
#, fuzzy
msgid "Epd Needed"
msgstr "Epd zarur"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_equipment
#, fuzzy
msgid "Equipment and Furniture"
msgstr "Uskunalar va jihozlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_machines
#, fuzzy
msgid "Equipment, machinery and tools directly related to your business"
msgstr ""
"Biznesingizga bevosita aloqador bo‘lgan uskunalar, mashinalar va asbob-"
"uskunalar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Equity"
msgstr "Kapital"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid "Error importing attachment %(filename)s:"
msgstr "%(filename)s ilovasini import qilishda xatolik:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Error while creating XML:\n"
"- %s"
msgstr "XML yaratishda xatolik yuz berdi: - %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Error while loading the localization: missing tax tag %(tag_name)s for "
"country %(country_name)s. You should probably update your localization app "
"first."
msgstr ""
"Mahalliylashtirish yuklanishida xatolik: %(country_name)s mamlakati uchun %"
"(tag_name)s soliq tegi mavjud emas. Ehtimol, avval mahalliylashtirish "
"ilovasini yangilashingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Xato!"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
#, fuzzy
msgid "European (RF83INV202400001)"
msgstr "Yevropa (RF83INV202400001)"

#. module: account
#: model:res.country.group,name:account.europe_vat
#, fuzzy
msgid "European Union VAT"
msgstr "Yevropa Ittifoqi QQS"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Even magicians can't post nothing!"
msgstr "Hatto sehrgarlar ham hech narsa joylashtirolmaydi!"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
#, fuzzy
msgid "Example Amount"
msgstr "Namuna miqdori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
#, fuzzy
msgid "Example Invalid"
msgstr "Namuna noto‘g‘ri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
#, fuzzy
msgid "Example Preview"
msgstr "Namuna ko‘rinishi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview_discount
#, fuzzy
msgid "Example Preview Discount"
msgstr "Namuna ko‘rinishi chegirmasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Misol:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Istisno"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model:account.journal,name:account.1_exch
#: model:account.journal,name:account.2_exch
#, fuzzy
msgid "Exchange Difference"
msgstr "Valyuta kursi farqi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
#, fuzzy
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
msgstr "Valyuta kursi farqi jurnali"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
#, fuzzy
msgid "Exchange Move"
msgstr "Valyuta almashinuvi yozuvi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Exchange difference entries:"
msgstr "Valyuta kursi farqi yozuvlari:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__no_followup
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__no_followup
#, fuzzy
msgid "Exclude this journal entry from follow-up reports."
msgstr "Ushbu jurnal yozuvini kuzatuv hisobotlaridan chiqarib tashlang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__no_followup
#, fuzzy
msgid "Exclude this journal item from follow-up reports."
msgstr "Ushbu jurnal bandini kuzatuv hisobotlaridan chiqarib tashlang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
#, fuzzy
msgid "Excluded Journals"
msgstr "Istisno qilingan jurnallar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__expected_currency_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__expected_currency_rate
#, fuzzy
msgid "Expected Currency Rate"
msgstr "Kutilayotgan valyuta kursi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
#, fuzzy
msgid "Expects a Chart of Accounts"
msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi talab etiladi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
#, fuzzy
msgid "Expense"
msgstr "Xarajat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_account_id
#, fuzzy
msgid "Expense Account"
msgstr "Xarajatlar hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
#, fuzzy
msgid "Expense Accrual Account"
msgstr "Xarajatlarni hisoblash hisobi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Expenses"
msgstr "Xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_meals
#, fuzzy
msgid "Expenses incurred when eating or drinking at bars or restaurants"
msgstr ""
"Bar yoki restoranlarda ovqatlanish yoki ichish paytida yuzaga keladigan "
"xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicles_expense
#, fuzzy
msgid "Expenses made for the repair and maintenance of company cars and trucks"
msgstr ""
"Kompaniya avtomobillari va yuk mashinalarini ta'mirlash hamda texnik xizmat "
"ko‘rsatish uchun qilingan xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_computers
#, fuzzy
msgid ""
"Expenses made for the repair and maintenance of laptops, peripherals, and "
"computing equipment"
msgstr ""
"Noutbuklar, periferiya qurilmalari va kompyuter uskunalarini ta'mirlash "
"hamda texnik xizmat ko‘rsatish uchun qilingan xarajatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__expired
#, fuzzy
msgid "Expired"
msgstr "Muddati tugagan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "Export ZIP"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
#, fuzzy
msgid "Expression Label"
msgstr "Ifoda yorlig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
#, fuzzy
msgid "Expressions"
msgstr "Iboralar"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_expression_domain_engine_subformula_required
#, fuzzy
msgid "Expressions using 'domain' engine should all have a subformula."
msgstr ""
"'Domen' vositasidan foydalanilgan barcha iboralar ichki formulaga ega "
"bo‘lishi shart"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__external_formula
#, fuzzy
msgid "External Formula Shortcut"
msgstr "Tashqi formula yorliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
#, fuzzy
msgid "External Reference"
msgstr "Tashqi havola"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
#, fuzzy
msgid "External Value"
msgstr "Tashqi qiymat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__extra_edi_checkboxes
#, fuzzy
msgid "Extra Edi Checkboxes"
msgstr "Qo‘shimcha Edi belgilash katakchalari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__extra_edis
#, fuzzy
msgid "Extra Edis"
msgstr "Qo‘shimcha Edis"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__extra_tax_data
#, fuzzy
msgid "Extra Tax Data"
msgstr "Qo‘shimcha soliq ma'lumotlari"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
#, fuzzy
msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
msgstr "KEMADA BEPUL YETKAZIB BERISH"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
#, fuzzy
msgid "FREE CARRIER"
msgstr "BEPUL TASHUVCHI"

#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
#, fuzzy
msgid "FREE ON BOARD"
msgstr "BORTDA BEPUL"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "Factor Percent"
msgstr "Omil foizi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
#, fuzzy
msgid "Factor Ratio"
msgstr "Omil nisbati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
#, fuzzy
msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line"
msgstr ""
"Ushbu taqsimot qatoridan yaratilgan hisob harakati qatorlariga "
"qo‘llaniladigan omil"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
#, fuzzy
msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line, in percents"
msgstr ""
"Ushbu taqsimot qatoridan yaratilgan hisob harakati qatorlariga "
"qo‘llaniladigan omil, foizlarda"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Yolg‘on"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_aml_ir_filters
#, fuzzy
msgid "Favorite Filters"
msgstr "Sevimli filtrlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Sevimlilar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
#, fuzzy
msgid "February"
msgstr "Fevral"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_federal_income_tax
#, fuzzy
msgid "Federal Income Tax"
msgstr "Federal daromad solig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
#, fuzzy
msgid "Federal States"
msgstr "Federal davlatlar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/fetch_einvoices/fetch_einvoices_cog.js:0
#, fuzzy
msgid "Fetch e-Invoices"
msgstr "Elektron hisob-fakturalarni olish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Maydon"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Field Value"
msgstr "Maydon qiymati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
#, fuzzy
msgid "Figure Type"
msgstr "Raqam turi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Fill in the details of the product or see the suggestion."
msgstr "Mahsulot tafsilotlarini to‘ldiring yoki taklif bilan tanishing"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_root.py:0
#, fuzzy
msgid "Filter on the Account or its Display Name instead"
msgstr "Buning o‘rniga Hisob yoki uning Ko‘rsatish nomini filtrlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
#, fuzzy
msgid "Financial Account"
msgstr "Moliyaviy hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
#, fuzzy
msgid "Financial Accounts Prefixes"
msgstr "Moliyaviy hisoblar prefikslari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
#, fuzzy
msgid "Financial Journal"
msgstr "Moliyaviy jurnal"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_financing
#, fuzzy
msgid "Financing Activities"
msgstr "Moliyalashtirish faoliyati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
#, fuzzy
msgid "First Date"
msgstr "Boshlang‘ich sana"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "First Entry"
msgstr "Birinchi yozuv"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "First Hash"
msgstr "Birinchi xesh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
#, fuzzy
msgid "First Line Index"
msgstr "Birinchi qator indeksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
#, fuzzy
msgid "First New Sequence"
msgstr "Birinchi yangi ketma-ketlik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
#, fuzzy
msgid "First recurring entry"
msgstr "Birinchi takroriy yozuv"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Fiscal Country"
msgstr "Soliq mamlakati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
#, fuzzy
msgid "Fiscal Country Code"
msgstr "Soliq mamlakati kodi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__fiscal_country_codes
#, fuzzy
msgid "Fiscal Country Codes"
msgstr "Soliq mamlakati kodlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__fiscal_country_group_codes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__fiscal_country_group_codes
#, fuzzy
msgid "Fiscal Country Group Codes"
msgstr "Soliq mamlakati guruhi kodlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__exclude_state_ids
#, fuzzy
msgid "Fiscal Exceptions"
msgstr "Soliq istisnolari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "Fiscal Information"
msgstr "Soliq ma'lumotlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Fiscal Localization"
msgstr "Soliq mahalliylashtirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Fiscal Periods"
msgstr "Moliyaviy davrlar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__fiscal_position_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Soliq holati"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
#, fuzzy
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "Soliq holatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
#, fuzzy
msgid "Fiscal Year End"
msgstr "Moliyaviy yil yakuni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
#, fuzzy
msgid ""
"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
"customer."
msgstr ""
"Fiskal pozitsiyalar ma'lum mijozlar yoki sotuv buyurtmalari/hisob-fakturalar "
"uchun soliqlar va hisoblarni moslashtirishda qo‘llaniladi. Dastlabki qiymat "
"mijozdan olinadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
#, fuzzy
msgid "Fiscalyear Last Day"
msgstr "Moliyaviy yilning so‘nggi kuni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
#, fuzzy
msgid "Fiscalyear Last Month"
msgstr "Moliyaviy yilning so‘nggi oyi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "O‘zgarmas"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_fixed_assets
#, fuzzy
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Asosiy vosita"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Asosiy vositalar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_airfare
#, fuzzy
msgid "Flights or expenses related to air travel by plane"
msgstr "Samolyotda havo sayohati bilan bog‘liq parvozlar yoki xarajatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Suzuvchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
#, fuzzy
msgid "Float Amount"
msgstr "Suzuvchi miqdor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
#, fuzzy
msgid "Foldable"
msgstr "Buklanuvchan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
#, fuzzy
msgid "Follow, download or pay our invoices"
msgstr "Hisob-fakturalarimizni kuzating, yuklab oling yoki to‘lang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
#, fuzzy
msgid "Follow, download or pay your invoices"
msgstr "Hisob-fakturalaringizni kuzating, yuklab oling yoki to‘lang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Kuzatuvchilar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome belgisi, masalan fa-tasks"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_food
#, fuzzy
msgid ""
"Food or drinks incurred outside of bars or restaurants, like receptions, "
"canteen and food delivery, etc"
msgstr ""
"Bar yoki restoranlardan tashqarida qilingan oziq-ovqat yoki ichimlik "
"xarajatlari, masalan qabulxonalar, oshxonalar va ovqat yetkazib berish "
"kabilar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_food
#, fuzzy
msgid "Food: Catering & Delivery"
msgstr "Ovqatlanish: Keytering va yetkazib berish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
#, fuzzy
msgid "For any other question, write to"
msgstr "Boshqa savollar uchun quyidagi manzilga yozing"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
#, fuzzy
msgid ""
"For new invoices, please ensure a PDF or electronic invoice file is attached"
msgstr ""
"Yangi hisob-fakturalar uchun PDF yoki elektron hisob-faktura fayli "
"biriktirilganligiga ishonch hosil qiling"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
#, fuzzy
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
msgstr "Foiz uchun 0-100 oralig‘idagi nisbatni kiriting."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
msgstr ""
"Bu yozuvning avtomatik ravishda joylashtirilishi uchun hisob-kitob sanasi "
"kerak edi."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
#, fuzzy
msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
msgstr "Hisobga olinmaydigan qatorda taqiqlangan balans yoki hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Majburiy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__force_restrictive_audit_trail
#, fuzzy
msgid "Force Audit Trail"
msgstr "Majburiy audit izi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_hash
#, fuzzy
msgid "Force Hash"
msgstr "Majburiy xesh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__force_restrictive_audit_trail
#, fuzzy
msgid "Forced Audit Trail"
msgstr "Majburiy audit izi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
#, fuzzy
msgid ""
"Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
"bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
msgstr ""
"Ushbu hisobdagi barcha jurnal elementlarini ma'lum bir valyutaga (masalan, "
"bank jurnallari) ega bo‘lishga majbur qiladi. Agar valyuta belgilanmagan "
"bo‘lsa, yozuvlarda istalgan valyutadan foydalanish mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
#, fuzzy
msgid "Foreign Currency"
msgstr "Xorijiy valyuta"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_income_currency_exchange
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_income_currency_exchange
#, fuzzy
msgid "Foreign Exchange Gain"
msgstr "Valyuta kursi farqidan foyda"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_currency_exchange
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_expense_currency_exchange
#, fuzzy
msgid "Foreign Exchange Loss"
msgstr "Valyuta kursi farqidan zarar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
#, fuzzy
msgid "Foreign Tax ID"
msgstr "Xorijiy soliq identifikatori"

#. module: account
#: model:account.fiscal.position,name:account.1_template_generic_export_fiscal_position
#: model:account.fiscal.position,name:account.2_account_fiscal_position_us_export
#, fuzzy
msgid "Foreign Trade"
msgstr "Tashqi savdo"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
#, fuzzy
msgid "Foreign VAT countries"
msgstr "Xorijiy QQS mamlakatlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
#, fuzzy
msgid "Foreign Vat Header Mode"
msgstr "Xorijiy QQS sarlavha rejimi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Foreign tax account (%s)"
msgstr "Xorijiy soliq hisobi (%s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Foreign tax account advance payment (%s)"
msgstr "Xorijiy soliq hisobi bo‘yicha avans to‘lovi (%s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Foreign tax account payable (%s)"
msgstr "To‘lanadigan xorijiy soliq hisobi (%s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Foreign tax account receivable (%s)"
msgstr "Olinadigan xorijiy soliq hisobi (%s)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
#, fuzzy
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
#, fuzzy
msgid ""
"Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
"target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
"expression), in case it is different from the parent line."
msgstr ""
"Formula qator_kodi.ifoda_nomi ko‘rinishida. Bu ushbu ifoda uchun ko‘chirish "
"maqsadini belgilash imkonini beradi (_ko‘chirish_* belgili ifodada), agar u "
"asosiy qatordan farq qilsa."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Frequent Expenses"
msgstr "Tez-tez uchraydigan xarajatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "...dan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
#, fuzzy
msgid "From Category"
msgstr "Turkumdan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__from_invoice
#, fuzzy
msgid "From Invoice"
msgstr "Hisob-fakturadan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "From Non Trade Receivable accounts"
msgstr "Savdoga oid bo‘lmagan debitorlik qarzlari hisobidan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "From P&L accounts"
msgstr "Foyda va zarar hisoblaridan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "From Trade Payable accounts"
msgstr "Savdo kreditorlik qarzlari hisoblaridan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "From Trade Receivable accounts"
msgstr "Savdo debitorlik qarzlari hisoblaridan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
#, fuzzy
msgid "From label"
msgstr "...dan yorlig‘i"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
#, fuzzy
msgid "From last fiscal year"
msgstr "O‘tgan moliyaviy yildan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_return_period
#, fuzzy
msgid "From previous return period"
msgstr "Avvalgi hisobot davridan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
#, fuzzy
msgid "From the start of the fiscal year"
msgstr "Moliyaviy yil boshidan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
#, fuzzy
msgid "From the very start"
msgstr "Eng boshidan"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
#, fuzzy
msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Ushbu hisobot orqali yetkazib beruvchilaringizdan hisoblangan summalar "
"haqida umumiy ma'lumot olishingiz mumkin. Qidiruv vositasi yordamida hisob-"
"faktura hisobotlarini shaxsiylashtirish va tahlilni ehtiyojlaringizga "
"moslashtirish imkoniyati ham mavjud."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
#, fuzzy
msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Ushbu hisobot orqali mijozlaringizga hisoblangan summalar haqida umumiy "
"ma'lumot olishingiz mumkin. Qidiruv vositasi yordamida hisob-faktura "
"hisobotlarini shaxsiylashtirish va tahlilni ehtiyojlaringizga moslashtirish "
"imkoniyati ham mavjud."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_fuel
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Yoqilg‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__full
#, fuzzy
msgid "Full Amount"
msgstr "To‘liq summa"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
#, fuzzy
msgid "Full Reconcile"
msgstr "To‘liq muvofiqlashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
#, fuzzy
msgid "Full Reference (INV/2024/00001)"
msgstr "To‘liq ma'lumotnoma (INV/2024/00001)"

#. module: account
#: model:res.groups,comment:account.group_account_manager
#, fuzzy
msgid "Full access, including configuration rights."
msgstr "Sozlash huquqlari bilan to‘liq kirish."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_transfer_account_id
#, fuzzy
msgid "Funds in Transit"
msgstr "O‘tish jarayonidagi mablag‘lar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_furniture
#, fuzzy
msgid "Furniture & Fixtures"
msgstr "Mebel va jihozlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Future Activities"
msgstr "Kelajakdagi faoliyatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "Future-dated"
msgstr "Kelajak sanali"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Foyda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
#, fuzzy
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "Valyuta kursi o‘sishi hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Umumiy"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_general_subcontracting
#, fuzzy
msgid "General Subcontracting"
msgstr "Umumiy pudratchilik"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Yaratish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid "Generated Documents"
msgstr "Yaratilgan hujjatlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Generated Entries"
msgstr "Yaratilgan yozuvlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/template_generic_coa.py:0
#, fuzzy
msgid "Generic Chart of Accounts"
msgstr "Umumiy buxgalteriya hisobi rejasi"

#. module: account
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report
#, fuzzy
msgid "Generic Tax report"
msgstr "Umumiy soliq hisoboti"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Get Paid online. Send electronic invoices."
msgstr "Onlayn to‘lov qabul qiling. Elektron hisob-fakturalar yuboring."

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Get hash integrity result as PDF."
msgstr "Xesh yaxlitligi natijasini PDF shaklida oling."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__fiscalyear_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__fiscalyear_lock_date
#, fuzzy
msgid "Global Lock Date"
msgstr "Umumiy qulflash sanasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
msgid "Go to cron configuration"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Sozlamalar paneliga o‘tish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
#, fuzzy
msgid "Good Debtor"
msgstr "Yaxshi to‘lovchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Goods"
msgstr "Tovarlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Goods Delivered not Invoiced (perpetual valuation)"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
msgid "Goods Invoiced not Delivered (perpetual valuation)"
msgstr ""

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_ground_transportation
#, fuzzy
msgid "Ground Transportation"
msgstr "Quruqlikdagi transport"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Guruh"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Group 1"
msgstr "1-guruh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Guruhlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
#, fuzzy
msgid "Group Payments"
msgstr "Guruhli to‘lovlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Group Payments Number Sequence"
msgstr "Guruhli to‘lovlar raqamlari ketma-ketligi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__is_group_by_name
#, fuzzy
msgid "Group by name?"
msgstr "Nom bo‘yicha guruhlash?"

#. module: account
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
#, fuzzy
msgid "Group by: Account > Tax "
msgstr "Guruhlash: Hisob > Soliq"

#. module: account
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
#, fuzzy
msgid "Group by: Tax > Account "
msgstr "Guruhlash: Soliq > Hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
#, fuzzy
msgid "Group of Taxes"
msgstr "Soliqlar guruhi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
msgstr ""
"Muvofiqlashtirish jarayonini osonlashtirish uchun to‘lovlarni bitta "
"to‘plamga guruhlash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Groupby feature isn't supported by '%(engine)s' engine. Please remove the "
"groupby value on '%(report_line)s'"
msgstr ""
"'%(engine)s' tizimida guruhlash funksiyasi qo‘llab-quvvatlanmaydi. Iltimos, "
"'%(report_line)s' qatoridagi guruhlash qiymatini olib tashlang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__grouping_key
#, fuzzy
msgid "Grouping Key"
msgstr "Guruhlash kaliti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
#, fuzzy
msgid "Growth Comparison"
msgstr "O‘sish taqqoslamasi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_http
#, fuzzy
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP yo‘naltirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__hard_lock_date
#, fuzzy
msgid "Hard Lock Date"
msgstr "Qat'iy qulflash sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
#, fuzzy
msgid "Has Accounting Entries"
msgstr "Buxgalteriya yozuvlariga ega"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_entries
#, fuzzy
msgid "Has Entries"
msgstr "Yozuvlarga ega"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_update_fpos
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_update_fpos
#, fuzzy
msgid "Has Fiscal Position Changed"
msgstr "Soliq holati o‘zgardimi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_iban_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_iban_warning
#, fuzzy
msgid "Has Iban Warning"
msgstr "IBAN ogohlantirmasi bormi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__has_invalid_analytics
msgid "Has Invalid Analytics"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_has_invalid_statements
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_invalid_statements
#, fuzzy
msgid "Has Invalid Statements"
msgstr "Noto‘g‘ri ko‘chirmalar mavjud"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
#, fuzzy
msgid "Has Message"
msgstr "Xabar mavjud"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_money_transfer_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_money_transfer_warning
#, fuzzy
msgid "Has Money Transfer Warning"
msgstr "Pul o‘tkazmasi bo‘yicha ogohlantirish bor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__has_negative_factor
#, fuzzy
msgid "Has Negative Factor"
msgstr "Salbiy omil mavjud"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_posted_entries
#, fuzzy
msgid "Has Posted Entries"
msgstr "Joylashtirilgan yozuvlar mavjud"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
#, fuzzy
msgid "Has Reconciled Entries"
msgstr "Muvofiqlashtirilgan yozuvlar mavjud"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
#, fuzzy
msgid "Has Sequence Holes"
msgstr "Ketma-ketlikda bo‘shliqlar bor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
#, fuzzy
msgid "Has Statement Lines"
msgstr "Ko‘chirmalar mavjud"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__hash_date
#, fuzzy
msgid "Hash All Entries"
msgstr "Barcha yozuvlarni xeshlash"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Hash integrity result PDF"
msgstr "Xesh yaxlitligi natijasi PDF"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_healthcare
#, fuzzy
msgid "Healthcare Benefits"
msgstr "Tibbiy sug‘urta imtiyozlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "Hey there !"
msgstr "Assalomu alaykum!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Your email has been discarded. the e-mail address you have used only "
"accepts new invoices:"
msgstr ""
"Salom, <br/><br/> Sizning elektron xatingiz o‘chirib tashlandi. Siz "
"foydalangan elektron pochta manzili faqat yangi hisob-fakturalarni qabul "
"qiladi:"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__collapse_composition
#, fuzzy
msgid "Hide Composition"
msgstr "Tarkibni yashirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
#, fuzzy
msgid "Hide Post Button"
msgstr "Joylash tugmasini yashirish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__collapse_prices
#, fuzzy
msgid "Hide Prices"
msgstr "Narxlarni yashirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
#, fuzzy
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
msgstr "Naqd pul asosidan foydalanish tanlovini yashirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
#, fuzzy
msgid "Hide Writeoff Section"
msgstr "Hisobdan chiqarish bo‘limini yashirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
#, fuzzy
msgid "Hide if Zero"
msgstr "Nol bo‘lsa yashirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hide_0_lines
#, fuzzy
msgid "Hide lines at 0"
msgstr "0 qiymatli satrlarni yashirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__max_hash_date
#, fuzzy
msgid ""
"Highest Date such that all posted journal entries prior to (including) the "
"date are secured. Only journal entries after the hard lock date are "
"considered."
msgstr ""
"Barcha joylashtirilgan jurnal yozuvlari himoyalangan eng so‘nggi sana (shu "
"jumladan). Faqat qat'iy qulflash sanasidan keyingi jurnal yozuvlari hisobga "
"olinadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
#, fuzzy
msgid "Highest Name"
msgstr "Eng yuqori nom"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highlight_send_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highlight_send_button
#, fuzzy
msgid "Highlight Send Button"
msgstr "Yuborish tugmasini ajratib ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__horizontal_split_side
#, fuzzy
msgid "Horizontal Split Side"
msgstr "Gorizontal bo‘linish tomoni"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_hotels
#, fuzzy
msgid "Hotel or accommodation expenses incurred during business trips"
msgstr ""
"Xizmat safarlari davomida mehmonxona yoki yashash joyi bilan bog‘liq "
"xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_hotels
#, fuzzy
msgid "Hotels"
msgstr "Mehmonxonalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
msgstr ""
"Buyurtmalar va hisob-fakturalarda umumiy soliq summasi qanday hisoblanadi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "ICE:"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_document_import_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_decimal_precision__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_kpi_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_tracking_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_onboarding_onboarding_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_catalog_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_groups__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "INV"
msgstr "INV"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "INV/2023/00001"
msgstr "INV/2023/00001"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "INV/2023/0001"
msgstr "INV/2023/0001"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "INV0001"
msgstr "INV0001"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "INV001"
msgstr "INV001"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Belgi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date,"
msgstr ""
"Agar to‘lov muddati o‘tganidan so‘ng oltmish (60) kundan ortiq vaqt o‘tgan "
"bo‘lsa,"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__filter_aml_ir_filters
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, user-defined filters on journal items can be selected on this "
"report"
msgstr ""
"Agar faollashtirilsa, ushbu hisobotda jurnal elementlariga foydalanuvchi "
"tomonidan belgilangan filtrlarni tanlash mumkin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__collapse_composition
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the lines below this section will not be displayed in reports "
"and portal."
msgstr ""
"Agar belgilansa, ushbu bo‘lim ostidagi satrlar hisobotlar va portalda "
"ko‘rsatilmaydi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__collapse_prices
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the prices of the lines below this section will not be displayed "
"in reports and portal."
msgstr ""
"Agar belgilansa, ushbu bo‘limdan pastdagi qatorlarning narxlari hisobotlar "
"va portalda ko‘rsatilmaydi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"If empty, the discount will be discounted directly on the income/expense "
"account. If set, discount on invoices will be realized in separate accounts."
msgstr ""
"Agar bo‘sh bo‘lsa, chegirma to‘g‘ridan-to‘g‘ri daromad/xarajat "
"hisobvarag‘iga o‘tkaziladi. Agar belgilansa, hisob-fakturalardagi chegirma "
"alohida hisobvaraqlarda amalga oshiriladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
#, fuzzy
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
msgstr ""
"Agar bo‘sh bo‘lsa, qaytariladigan jurnal yozuvining jurnalidan foydalaniladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
#, fuzzy
msgid ""
"If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
"provided they accept it."
msgstr ""
"Agar belgilangan bo‘lsa, undan yuqoriroq ketma-ketlikdagi soliqlar, agar "
"qabul qilsalar, unga ta'sir qiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
#, fuzzy
msgid ""
"If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try "
"to do it."
msgstr ""
"Agar belgilangan bo‘lsa, pastroq ketma-ketlikdagi soliqlar, agar harakat "
"qilishsa, bunga ta'sir qilishi mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
#, fuzzy
msgid ""
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
"analytic account as the invoice line (if any)"
msgstr ""
"Agar belgilangan bo‘lsa, ushbu soliq bo‘yicha hisoblangan summa hisob-"
"faktura satri (mavjud bo‘lsa) bilan bir xil tahliliy hisobvaraqqa o‘tkaziladi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "If set, this account is used to automatically balance entries."
msgstr ""
"Agar belgilangan bo‘lsa, ushbu hisob yozuvlarni avtomatik muvozanatlash "
"uchun ishlatiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
#, fuzzy
msgid ""
"If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports "
"and filters.\n"
"If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and "
"filters."
msgstr ""
"Agar belgilansa, bu hisob hisobotlar va filtrlarda Savdodan tashqari "
"olinadigan/to‘lanadigan qismlarga tegishli bo‘ladi. Aks holda, bu hisob "
"hisobot va filtrlarda Savdo debitorlik/kreditorlik qarziga tegishli bo‘ladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
#, fuzzy
msgid ""
"If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
"excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
"will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
msgstr ""
"Agar o‘rnatilsa, bu qiymat hujjatlarda ushbu soliq guruhini istisno qiluvchi "
"jami summa yorlig‘i sifatida ko‘rsatilishidan oldin ishlatiladi. "
"O‘rnatilmasa, soliq guruhi \"Soliqqa tortilmagan summa\" jami summasidan "
"keyin ko‘rsatiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
#, fuzzy
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"terms without removing it."
msgstr ""
"Agar faol maydon Yolg‘on qilib o‘rnatilsa, to‘lov shartlarini olib "
"tashlamasdan yashirish imkonini beradi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
#, fuzzy
msgid ""
"If ticked, when an entry is posted, we retroactively hash all moves in the "
"sequence from the entry back to the last hashed entry. The hash can also be "
"performed on demand by the Secure Entries wizard."
msgstr ""
"Agar belgilansa, yozuv kiritilganda, yozuvdan oxirgi xeshlangan yozuvgacha "
"bo‘lgan ketma-ketlikdagi barcha harakatlarni orqaga qarab xeshlaymiz. "
"Xeshlash, shuningdek, Xavfsiz yozuvlar ustasi orqali so‘rov bo‘yicha ham "
"bajarilishi mumkin."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
"Direct Debit mandates."
msgstr ""
"Agar bu katakchani belgilasangiz, SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet mandatlari "
"yordamida to‘lovlarni qabul qilishingiz mumkin bo‘ladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"If you check this box, you will be able to register your payment using "
"SEPA / ISO20022."
msgstr ""
"Agar ushbu katakchani belgilasangiz, to‘lovingizni SEPA / ISO20022 yordamida "
"ro‘yxatdan o‘tkazishingiz mumkin bo‘ladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
msgstr ""
"Agar hisob rejasini o‘rnatmagan bo‘lsangiz, iltimos, avval uni o‘rnating.<br>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"If you sell goods and services to customers in "
"a                                 foreign EU country, you must charge VAT "
"based on the delivery address.                                 This rule "
"applies regardless of where you are located."
msgstr ""
"Agar siz Yevropa Ittifoqining boshqa mamlakatidagi mijozlarga tovarlar va "
"xizmatlarni sotsangiz, yetkazib berish manzili bo‘yicha QQS undirishingiz "
"shart. Bu qoida siz qayerda joylashganingizdan qat'i nazar amal qiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
"journal entry must be of this type"
msgstr ""
"Agar \"Balansdan tashqari\" hisoblardan foydalanmoqchi bo‘lsangiz, jurnal "
"yozuvidagi barcha hisoblar shu turda bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__ignore_abnormal_amount
#, fuzzy
msgid "Ignore Abnormal Amount"
msgstr "G‘ayritabiiy miqdorni e'tiborsiz qoldirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__ignore_abnormal_date
#, fuzzy
msgid "Ignore Abnormal Date"
msgstr "G‘ayritabiiy sanani e'tiborsiz qoldirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ignore_abnormal_invoice_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ignore_abnormal_invoice_amount
#, fuzzy
msgid "Ignore Abnormal Invoice Amount"
msgstr "G‘ayritabiiy hisob-faktura summasini e'tiborsiz qoldirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ignore_abnormal_invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ignore_abnormal_invoice_date
#, fuzzy
msgid "Ignore Abnormal Invoice Date"
msgstr "G‘ayritabiiy hisob-faktura sanasini e'tiborsiz qoldirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "Ignore future alerts"
msgstr "Kelgusi ogohlantirishlarni e'tiborsiz qoldirish"

#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
#, fuzzy
msgid "Immediate Payment"
msgstr "Tezkor to‘lov"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
#, fuzzy
msgid "Import .qif files"
msgstr ".qif fayllarini import qilish"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_import_fees
#, fuzzy
msgid "Import Fees"
msgstr "Import to‘lovlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Bills"
msgstr "Hisob-fakturalar uchun import andozasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Chart of Accounts"
msgstr "Hisoblar rejasi uchun import andozasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Credit Notes"
msgstr "Kredit qaydnomalari uchun import andozasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar uchun import andozasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Journal Items"
msgstr "Jurnal yozuvlari uchun import andozasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Misc. Operations"
msgstr "Turli xil operatsiyalar uchun import andozasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Refunds"
msgstr "Qaytarimlar uchun import andozasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Import your bank statements in QIF"
msgstr "Bank ko‘chirmalaringizni QIF formatida import qiling"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_improvements
#, fuzzy
msgid "Improvements"
msgstr "Yaxshilanishlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "In Currency"
msgstr "Valyutada"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__in_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "In Payment"
msgstr "To‘lovda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__in_process
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "Jarayonda"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid "In order for it to be admissible,"
msgstr "Qabul qilinishi uchun,"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "In order to validate this bill, you must"
msgstr "Ushbu hisob-fakturani tasdiqlash uchun siz"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "In order to validate this invoice, you must"
msgstr "Bu hisob-fakturani tasdiqlash uchun siz"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "In payment"
msgstr "To‘lovda"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"In report '%(report_name)s', on line '%(line_name)s', with label '%"
"(label)s',\n"
"Failed to parse the cross report id or xml_id.\n"
msgstr ""
"'%(report_name)s' hisobotida, '%(line_name)s' satrida, '%(label)s' yorlig‘i "
"bilan, kross hisobot identifikatori yoki xml_id tahlil qilib bo‘lmadi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"In report '%(report_name)s', on line '%(line_name)s', with label '%"
"(label)s',\n"
"The format of the cross report expression is invalid. \n"
"Expected: cross_report(<report_id>|<xml_id>)Example:  "
"cross_report(my_module.my_report) or cross_report(123)"
msgstr ""
"'%(report_name)s' hisobotida, '%(line_name)s' satrida, '%(label)s' yorlig‘i "
"bilan, kross hisobot ifodasining formati noto‘g‘ri.  Kutilgan format: "
"cross_report(<report_id>|<xml_id>). Misol: cross_report(my_module.my_report) "
"yoki cross_report(123)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Faol emas"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Inactive Accounts"
msgstr "Faol bo‘lmagan hisoblar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
#, fuzzy
msgid "Inalterability Hash"
msgstr "O‘zgartirib bo‘lmaslik xeshi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
#, fuzzy
msgid "Inalterability No Gap Sequence #"
msgstr "O‘zgartirib bo‘lmaslik uzluksiz ketma-ketlik raqami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
#, fuzzy
msgid "Inbound"
msgstr "Kiruvchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
#, fuzzy
msgid "Inbound Payment Methods"
msgstr "Kiruvchi to‘lov usullari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
#, fuzzy
msgid "Include in Analytic Cost"
msgstr "Analitik xarajatga kiritish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include_override
#, fuzzy
msgid "Included in Price"
msgstr "Narxga kiritilgan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Income"
msgstr "Daromad"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_account_id
#, fuzzy
msgid "Income Account"
msgstr "Daromad hisobi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_state_income_tax
#, fuzzy
msgid "Income taxes owed to state taxing authorities"
msgstr "Davlat soliq organlariga to‘lanishi kerak bo‘lgan daromad soliqlari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_federal_income_tax
#, fuzzy
msgid "Income taxes owed to the U.S. federal government"
msgstr "AQSh federal hukumatiga to‘lanishi kerak bo‘lgan daromad soliqlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Incoming Payments"
msgstr "Kiruvchi to‘lovlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %(month)s; "
"Day: %(day)s"
msgstr ""
"Noto‘g‘ri moliyaviy yil sanasi: kun oy uchun chegaradan tashqarida. Oy: %"
"(month)s; Kun: %(day)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
#, fuzzy
msgid "Incoterm"
msgstr "Inkoterm"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__incoterm_location
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__incoterm_location
#, fuzzy
msgid "Incoterm Location"
msgstr "Inkoterm joylashuvi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
#, fuzzy
msgid "Incoterm Standard Code"
msgstr "Inkoterm standart kodi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
#, fuzzy
msgid "Incoterms"
msgstr "Inkotermlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
#, fuzzy
msgid ""
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
"art transportation practices."
msgstr ""
"Inkotermlar - savdo shartlari to‘plamidir. Ular xaridor va sotuvchi "
"o‘rtasida tranzaksiya xarajatlari va majburiyatlarini taqsimlash hamda "
"zamonaviy transport amaliyotini aks ettirish uchun ishlatiladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
#, fuzzy
msgid ""
"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
"buyer and seller."
msgstr ""
"Inkotermlar xaridor va sotuvchi o‘rtasida tranzaksiya xarajatlari va "
"majburiyatlarini taqsimlash uchun qo‘llaniladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
#, fuzzy
msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
msgstr "Ushbu jurnal yozuvi soliq satri ekanligini ko‘rsatadi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__info
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ma'lumot"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Ma'lumot"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Insert your terms & conditions here..."
msgstr "Shartlar va qoidalaringizni shu yerga kiriting..."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__installments_switch_amount
#, fuzzy
msgid "Installments Switch Amount"
msgstr "Bo‘lib to‘lash miqdorini o‘zgartirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__installments_switch_html
#, fuzzy
msgid "Installments Switch Html"
msgstr "Bo‘lib to‘lash HTML-ni o‘zgartirish"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_655
#, fuzzy
msgid "Insurance Expenses"
msgstr "Sug‘urta xarajatlari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_professional_liability_insurance
#, fuzzy
msgid "Insurance for damage caused to third parties"
msgstr "Uchinchi shaxslarga yetkazilgan zararni qoplash sug‘urtasi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_compensation_insurance
#, fuzzy
msgid ""
"Insurance premiums that cover medical costs and wage replacement for "
"employees injured on the job"
msgstr ""
"Ish joyida jarohatlangan xodimlarning tibbiy xarajatlari va ish haqi o‘rnini "
"qoplash uchun sug‘urta mukofotlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Butun son"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__integer_rounding
#, fuzzy
msgid "Integer Rounding"
msgstr "Butun sonli yaxlitlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
#, fuzzy
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
msgstr "Banklar aro o‘tkazma hisobvarag‘i"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_loan_interest_expense
#, fuzzy
msgid "Interest paid on loans or lines of credit"
msgstr "Kreditlar yoki kredit liniyalari bo‘yicha to‘lanadigan foizlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
msgstr ""
"Bir likvidlik hisobvarag‘idan boshqasiga o‘tkazishda qo‘llaniladigan oraliq "
"hisobvaraq."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
"another"
msgstr ""
"Mablag‘larni bir likvidlik hisobvarag‘idan boshqasiga o‘tkazishda "
"qo‘llaniladigan oraliq hisobvaraq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
#, fuzzy
msgid "Internal Group"
msgstr "Ichki guruh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
#, fuzzy
msgid "Internal Notes"
msgstr "Ichki qaydlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
#, fuzzy
msgid "Internal Reference"
msgstr "Ichki ma'lumotnoma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
#, fuzzy
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Ichki o‘tkazma"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.reconcile.model,name:account.1_internal_transfer_reco
#: model:account.reconcile.model,name:account.2_internal_transfer_reco
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
#, fuzzy
msgid "Internal Transfers"
msgstr "Ichki o‘tkazmalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
#, fuzzy
msgid "Internal Type"
msgstr "Ichki tur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
#, fuzzy
msgid ""
"Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
"engine"
msgstr ""
"Hisob kodlari tizimi uchun expression_ids yaratishni soddalashtirish uchun "
"ichki maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
#, fuzzy
msgid ""
"Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
msgstr ""
"Agregatsiya tizimi uchun expression_ids yaratishni soddalashtirish uchun "
"ichki maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
#, fuzzy
msgid "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
msgstr ""
"Domen tizimi uchun expression_ids yaratishni soddalashtirish uchun ichki "
"maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__external_formula
#, fuzzy
msgid ""
"Internal field to shorten expression_ids creation for the external engine"
msgstr ""
"Tashqi mexanizm uchun expression_ids yaratishni qisqartiruvchi ichki maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__tax_tags_formula
#, fuzzy
msgid ""
"Internal field to shorten expression_ids creation for the tax_tags engine"
msgstr ""
"Soliq teglari mexanizmi uchun expression_ids yaratishni qisqartiruvchi ichki "
"maydon"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0
#, fuzzy
msgid "Internal link"
msgstr "Ichki havola"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
#, fuzzy
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
"Xalqaro tijorat shartlari xalqaro bitimlarda qo‘llaniladigan oldindan "
"belgilangan tijorat atamalarining to‘plamidir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
#: model:res.country.group,name:account.intrastat
#, fuzzy
msgid "Intrastat"
msgstr "Intrastat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Noto‘g‘ri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \"Zip Range\", You have to configure both \"From\" and \"To\" values "
"for the zip range and \"To\" should be greater than \"From\"."
msgstr ""
"\"Pochta indeksi oralig‘i\" noto‘g‘ri, siz pochta indeksi oralig‘i uchun "
"\"Boshlanish\" va \"Tugash\" qiymatlarini sozlashingiz kerak va \"Tugash\" "
"qiymati \"Boshlanish\" qiymatidan katta bo‘lishi lozim"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Invalid Statement(s)"
msgstr "Noto‘g‘ri bayonot(lar)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid fiscal year last day"
msgstr "Moliyaviy yilning oxirgi kuni noto‘g‘ri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
msgid ""
"Invalid formula for expression '%(label)s' of line '%(line)s': %(formula)s"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
msgid "Invalid token"
msgstr ""

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_inventory_valuation
#: model:account.journal,name:account.1_inventory_valuation
#: model:account.journal,name:account.2_inventory_valuation
#, fuzzy
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Zaxiralarni baholash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__inventory_value
#, fuzzy
msgid "Inventory Value"
msgstr "Zaxira qiymati"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_investing
#, fuzzy
msgid "Investing & Extraordinary Activities"
msgstr "Investitsiya va favqulodda faoliyat"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Hisob-faktura"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#, fuzzy
msgid "Invoice #"
msgstr "Hisob-faktura №"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
#, fuzzy
msgid "Invoice Analysis"
msgstr "Hisob-faktura tahlili"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
#, fuzzy
msgid "Invoice Count"
msgstr "Hisob-fakturalar soni"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
#, fuzzy
msgid "Invoice Created"
msgstr "Hisob-faktura yaratildi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
#, fuzzy
msgid "Invoice Currency"
msgstr "Hisob-faktura valyutasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
#, fuzzy
msgid "Invoice Date"
msgstr "Hisob-faktura sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
#, fuzzy
msgid "Invoice Digitization"
msgstr "Hisob-fakturalarni raqamlashtirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#, fuzzy
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Hisob-faktura to‘lov muddati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__invoice_edi_format
#, fuzzy
msgid "Invoice Edi Format"
msgstr "Hisob-faktura EDI formati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_edi_format_store
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_edi_format_store
#, fuzzy
msgid "Invoice Edi Format Store"
msgstr "Hisob-faktura EDI formati do‘koni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
#, fuzzy
msgid "Invoice Filter Type Domain"
msgstr "Hisob-faktura filtri turi domeni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
#, fuzzy
msgid "Invoice Has Outstanding"
msgstr "Hisob-faktura to‘lanmagan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_placeholder
#, fuzzy
msgid "Invoice Incoterm Placeholder"
msgstr "Hisob-faktura Incoterm to‘ldiruvchisi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "Invoice Line"
msgstr "Hisob-faktura satri"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Hisob-faktura satrlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
#, fuzzy
msgid "Invoice Notifications"
msgstr "Hisob-faktura bildirishnomalari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
#, fuzzy
msgid "Invoice Number"
msgstr "Hisob-faktura raqami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
#, fuzzy
msgid "Invoice Online Payment"
msgstr "Hisob-faktura onlayn to‘lovi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
#, fuzzy
msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
msgstr "Hisob-fakturaning to‘lanmagan kreditlar va debetlar vidjeti"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
#, fuzzy
msgid "Invoice PDF"
msgstr "Hisob-faktura PDF"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
#, fuzzy
msgid "Invoice Partner Display Name"
msgstr "Hisob-faktura hamkorining ko‘rsatiladigan nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
#, fuzzy
msgid "Invoice Payments Widget"
msgstr "Hisob-faktura to‘lovlari vidjeti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
#, fuzzy
msgid "Invoice Status"
msgstr "Hisob-faktura holati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
#, fuzzy
msgid "Invoice Totals"
msgstr "Hisob-faktura jami"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
"Hisob-faktura va kredit nota taqsimoti har biri asosiy qism uchun aynan "
"bitta satrni o‘z ichiga olishi kerak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have a total factor (+) equals "
"to 100."
msgstr ""
"Hisob-faktura va kredit nota taqsimotining umumiy koeffitsiyenti (+) 100 ga "
"teng bo‘lishi kerak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have a total factor (-) equals "
"to 100."
msgstr ""
"Hisob-faktura va kredit nota taqsimotining umumiy koeffitsiyenti (-) 100 ga "
"teng bo‘lishi kerak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
msgstr ""
"Hisob-faktura va kredit nota taqsimoti bir xil miqdordagi satrlarga ega "
"bo‘lishi kerak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
msgstr ""
"Hisob-faktura va kredit nota taqsimoti bir-biriga mos kelishi kerak (bir xil "
"foizlarda, bir xil tartibda)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition "
"line."
msgstr ""
"Hisob-faktura va kredit nota qayta taqsimoti kamida bitta soliq qayta "
"taqsimot chizig‘iga ega bo‘lishi kerak"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Invoice line discounts:"
msgstr "Hisob-faktura satri chegirmalari:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
#, fuzzy
msgid "Invoice lines"
msgstr "Hisob-faktura satrlari"

#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
#, fuzzy
msgid "Invoice paid"
msgstr "Hisob-faktura to‘landi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_template_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__is_invoice_report
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_template_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_template_pdf_report_id
#, fuzzy
msgid "Invoice report"
msgstr "Hisob-faktura hisoboti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_sending_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_sending_method
#, fuzzy
msgid "Invoice sending"
msgstr "Hisob-faktura yuborish"

#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
#, fuzzy
msgid "Invoice validated"
msgstr "Hisob-faktura tasdiqlandi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__invoice_date
#, fuzzy
msgid "Invoice/Bill Date"
msgstr "Hisob-faktura sanasi"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
#, fuzzy
msgid "Invoice: Sending"
msgstr "Hisob-faktura yuborilmoqda"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#, fuzzy
msgid "Invoiced"
msgstr "Hisob-faktura qilingan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
#, fuzzy
msgid "Invoices &amp; Bills"
msgstr "Hisob-fakturalar va schyotlar"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#, fuzzy
msgid "Invoices Analysis"
msgstr "Hisob-fakturalar tahlili"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
#, fuzzy
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Hisob-fakturalar statistikasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoices are being sent in the background."
msgstr "Hisob-fakturalar orqa fonda yuborilmoqda."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoices in error"
msgstr "Xatolik bo‘lgan hisob-fakturalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Invoices late"
msgstr "Kechiktirilgan hisob-fakturalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoices owed to you"
msgstr "Sizga to‘lanishi kerak bo‘lgan hisob-fakturalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoices sent"
msgstr "Yuborilgan hisob-fakturalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoices sent successfully."
msgstr "Hisob-fakturalar muvaffaqiyatli yuborildi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Invoices to Validate"
msgstr "Tasdiqlash uchun hisob-fakturalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
#, fuzzy
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
msgstr ""
"Ushbu to‘lovlar bilan muvofiqlashtirilgan jurnal yozuvlari bo‘lgan hisob-"
"fakturalar."

#. module: account
#: model:res.groups,comment:account.group_account_invoice
#, fuzzy
msgid "Invoices, payments and basic invoice reporting."
msgstr "Hisob-fakturalar, to‘lovlar va asosiy hisob-faktura hisoboti."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoices/Bills/Mandates"
msgstr "Hisob-fakturalar/Schyotlar/Vakolatlar"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "Invoicing"
msgstr "Hisob-faktura yuborish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__invoicing_legacy
#, fuzzy
msgid "Invoicing App Legacy"
msgstr "Hisob-faktura ilovasi merosi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_with_gaps_in_sequence_filter
#, fuzzy
msgid "Irregular Sequences"
msgstr "Tartibsiz ketma-ketliklar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Irregularities due to draft, cancelled or deleted bills with a sequence "
"number since last lock date."
msgstr ""
"Oxirgi qulflash sanasidan boshlab tartib raqami bilan qoralama, bekor "
"qilingan yoki o‘chirilgan schyotlar tufayli qoidabuzarliklar."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Irregularities due to draft, cancelled or deleted invoices with a sequence "
"number since last lock date."
msgstr ""
"Oxirgi qulflash sanasidan boshlab tartib raqami bilan qoralama, bekor "
"qilingan yoki o‘chirilgan hisob-fakturalar tufayli qoidabuzarliklar."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_being_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_being_sent
#, fuzzy
msgid "Is Being Sent"
msgstr "Yuborilmoqda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
#, fuzzy
msgid "Is Complete"
msgstr "Tugallangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__is_domestic
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_domestic
#, fuzzy
msgid "Is Domestic"
msgstr "Mahalliy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_draft_duplicated_ref_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_draft_duplicated_ref_ids
msgid "Is Draft Duplicated Ref"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__is_mail_template_editor
#, fuzzy
msgid "Is Editor"
msgstr "Muharrir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__is_entries
#, fuzzy
msgid "Is Entries"
msgstr "Yozuvlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Kuzatuvchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
#, fuzzy
msgid "Is Growth Good when Positive"
msgstr "Ijobiy bo‘lganda o‘sish yaxshimi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_imported
#, fuzzy
msgid "Is Imported"
msgstr "Import qilingan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_manually_modified
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_manually_modified
#, fuzzy
msgid "Is Manually Modified"
msgstr "Qo‘lda o‘zgartirilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
#, fuzzy
msgid "Is Matched With a Bank Statement"
msgstr "Bank ko‘chirmasi bilan moslashtirigan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
#, fuzzy
msgid "Is Move Sent"
msgstr "Harakat yuborilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
#, fuzzy
msgid "Is Reconciled"
msgstr "Muvofiqlashtirigan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
#, fuzzy
msgid "Is Refund"
msgstr "Qaytariladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__is_register_payment_on_draft
#, fuzzy
msgid "Is Register Payment On Draft"
msgstr "Loyihada to‘lov ro‘yxatdan o‘tkazilganmi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_sale_installed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_sale_installed
msgid "Is Sale Installed"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
#, fuzzy
msgid "Is Same Currency"
msgstr "Bir xil valyuta"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__is_selected
#, fuzzy
msgid "Is Selected"
msgstr "Tanlangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_sent
#, fuzzy
msgid "Is Sent"
msgstr "Yuborilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
#, fuzzy
msgid "Is Storno"
msgstr "Storno"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
#, fuzzy
msgid "Is Valid"
msgstr "Haqiqiy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
#, fuzzy
msgid "Is between"
msgstr "Orasida"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
#, fuzzy
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Katta yoki teng"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
#, fuzzy
msgid "Is lower than or equal to"
msgstr "Kichik yoki teng"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_being_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_being_sent
#, fuzzy
msgid "Is the move being sent asynchronously"
msgstr "Harakat asinxron tarzda yuborilmoqdami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
#, fuzzy
msgid ""
"It indicates that the invoice/payment has been sent or the PDF has been "
"generated."
msgstr "Hisob-faktura/to‘lov yuborilgani yoki PDF yaratilgani ko‘rsatiladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "It looks like you've successfully validated the last"
msgstr "Oxirgi hisob-fakturani muvaffaqiyatli tasdiqlaganga o‘xshaysiz"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
msgstr "U avval '%(previous)s' edi va hozir '%(current)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Items With Missing Analytic Distribution"
msgstr "Tahliliy taqsimoti yetishmayotgan elementlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Yanvar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Journal (Sequence Prefix)"
msgstr "Jurnal (ketma-ketlik prefiksi)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Journal Account"
msgstr "Jurnal hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
#, fuzzy
msgid "Journal Currency"
msgstr "Jurnal valyutasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_email_preview
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
#, fuzzy
msgid "Journal Entries"
msgstr "Jurnal yozuvlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#, fuzzy
msgid "Journal Entries by Date"
msgstr "Sanalar bo‘yicha jurnal yozuvlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Journal Entries to Hash"
msgstr "Xeshlash uchun jurnal yozuvlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_move_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Journal Entry"
msgstr "Jurnal yozuvi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Journal Entry Info"
msgstr "Jurnal yozuvi ma'lumoti"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Journal Item"
msgstr "Jurnal elementi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Journal Item %s created"
msgstr "%s jurnal elementi yaratildi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Journal Item %s deleted"
msgstr "%s jurnal elementi o‘chirildi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Journal Item %s updated"
msgstr "%s jurnal elementi yangilandi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
#, fuzzy
msgid "Journal Item Label"
msgstr "Jurnal elementi nomi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Journal Items"
msgstr "Jurnal elementlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_line_ids
msgid "Journal Items (DEPRECATED)"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "Journal Name"
msgstr "Jurnal nomi"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.mail_template_invoice_subscriber
msgid "Journal Notification"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
#, fuzzy
msgid "Journal Suspense Account"
msgstr "Jurnal vaqtinchalik hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
#, fuzzy
msgid "Journal codes must be unique per company."
msgstr "Har bir korxona uchun jurnal kodlari noyob bo‘lishi shart."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
#, fuzzy
msgid "Journal items"
msgstr "Jurnal elementlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Journal items where matching number isn't set"
msgstr "Mos raqam belgilanmagan jurnal elementlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid ""
"Journal items where the account allows reconciliation no matter the residual "
"amount"
msgstr ""
"Qoldiq miqdoridan qat'i nazar solishtirish imkonini beradigan jurnal "
"elementlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, fuzzy
msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
msgstr "Jurnal qaytarilgan yozuv bilan bir xil turda bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
#, fuzzy
msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
msgstr "Yozuv davrini o‘zgartirish uchun odatiy qo‘llaniladigan jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
#, fuzzy
msgid ""
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been posted."
msgstr ""
"Ushbu korxona buxgalteriya hisobining ochilish yozuvi kiritilgan jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
#, fuzzy
msgid "Journal where to create the entry."
msgstr "Yozuv kiritish uchun jurnal"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Jurnal:"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Journals"
msgstr "Jurnallar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
#, fuzzy
msgid "Journals Availability"
msgstr "Jurnallar mavjudligi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
#, fuzzy
msgid "Json Activity Data"
msgstr "JSON faoliyat ma'lumotlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
#, fuzzy
msgid "July"
msgstr "Iyul"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
#, fuzzy
msgid "June"
msgstr "Iyun"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_kpi_provider
#, fuzzy
msgid "KPI Provider"
msgstr "KPI ta'minotchisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
#, fuzzy
msgid "Kanban Dashboard"
msgstr "Kanban boshqaruv paneli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
#, fuzzy
msgid "Kanban Dashboard Graph"
msgstr "Kanban boshqaruv paneli grafigi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
#, fuzzy
msgid "Keep current order"
msgstr "Joriy tartibni saqlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
#, fuzzy
msgid "Keep open"
msgstr "Ochiq qoldirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
#, fuzzy
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
"Mahsulot toifasidagi standart qiymatdan foydalanish uchun bu maydonni bo‘sh "
"qoldiring."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
#, fuzzy
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category. If "
"anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
"expense account on the product category will be used."
msgstr ""
"Mahsulot toifasidagi standart qiymatdan foydalanish uchun bu maydonni bo‘sh "
"qoldiring. Agar avtomatlashtirilgan baholash usuli bilan anglo-sakson "
"buxgalteriya hisobi sozlangan bo‘lsa, mahsulot toifasidagi xarajatlar "
"hisobvarag‘i qo‘llaniladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
#, fuzzy
msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
msgstr "KPI hisobi jami daromad qiymati"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Nom"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
#, fuzzy
msgid "Label Parameter"
msgstr "Nom parametri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_label
#, fuzzy
msgid "Label on Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalardagi nom"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
#, fuzzy
msgid "Label on PoS Receipts"
msgstr "POS cheklaridagi nom"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_land
#, fuzzy
msgid "Land (not built)"
msgstr "Yer (qurilmagan)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__lang
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Til"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Last Entry"
msgstr "Oxirgi yozuv"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid "Last Hash"
msgstr "Oxirgi xesh"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_month
#, fuzzy
msgid "Last Month"
msgstr "O‘tgan oy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_quarter
#, fuzzy
msgid "Last Quarter"
msgstr "O‘tgan chorak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_return_period
#, fuzzy
msgid "Last Return Period"
msgstr "Oxirgi qaytarish davri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__last_statement_id
#, fuzzy
msgid "Last Statement"
msgstr "Oxirgi ko‘chirma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_year
#, fuzzy
msgid "Last Year"
msgstr "O‘tgan yil"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
#, fuzzy
msgid ""
"Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early "
"Payment Discount to be granted"
msgstr ""
"Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi olish uchun chegirmali summa to‘lanishi "
"lozim bo‘lgan so‘nggi sana"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Late"
msgstr "Kechikkan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Late Activities"
msgstr "Kechiktirilgan faoliyatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
#, fuzzy
msgid "Leave empty to create new"
msgstr "Yangi yaratish uchun bo‘sh qoldiring"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_group_id
#, fuzzy
msgid "Ledger"
msgstr "Bosh daftar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
#, fuzzy
msgid "Ledger Group"
msgstr "Bosh daftar guruhi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
#, fuzzy
msgid "Ledger group"
msgstr "Bosh daftar guruhi"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
#, fuzzy
msgid "Ledger group allows managing multiple accounting standards."
msgstr ""
"Bosh daftar guruhi bir nechta buxgalteriya standartlarini boshqarish "
"imkonini beradi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_line__horizontal_split_side__left
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Chap"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#, fuzzy
msgid "Left to Pay:"
msgstr "To‘lanishi kerak:"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_legal
#, fuzzy
msgid "Legal"
msgstr "Huquqiy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_legal_notes
#, fuzzy
msgid "Legal Notes"
msgstr "Huquqiy eslatmalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid "Legal Notes..."
msgstr "Huquqiy eslatmalar..."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_legal_notes
#, fuzzy
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
msgstr "Hisob-fakturalarda ko‘rsatilishi shart bo‘lgan yuridik eslatmalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Less Payment"
msgstr "Kam to‘lov"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Let artificial intelligence scan your bill. Pay easily."
msgstr "Sun'iy intellekt hisobingizni tekshirib chiqsin. Oson to‘lang."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Let your customers pay their invoices online"
msgstr "Mijozlaringiz hisob-fakturalarini onlayn to‘lashiga imkon bering"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's send the invoice."
msgstr "Hisob-fakturani yuboraylik"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_company_data
#, fuzzy
msgid "Let's start!"
msgstr "Keling, boshlaymiz!"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Daraja"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#, fuzzy
msgid "Liabilities"
msgstr "Majburiyatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Liability"
msgstr "Majburiyat"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_licenses
#, fuzzy
msgid "Licenses and Permits"
msgstr "Litsenziya va ruxsatnomalar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_software
#, fuzzy
msgid "Licenses or computer services (like repairs or upgrades)"
msgstr ""
"Litsenziyalar yoki kompyuter xizmatlari (ta'mirlash yoki yangilash kabi)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Satr"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Line \"%(line)s\" defines line \"%(parent_line)s\" as its parent, but "
"appears before it in the report. The parent must always come first."
msgstr ""
"\"%(line)s\" satri \"%(parent_line)s\" satrini o‘zining asosiy satri "
"sifatida belgilaydi, ammo hisobotda undan oldin keladi. Asosiy satr har doim "
"birinchi bo‘lishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent."
msgstr "\"%s\" satri o‘zini o‘zining asosiy satri sifatida belgilaydi"

#. module: account
#: model:account.reconcile.model,name:account.1_reconcile_from_label
#: model:account.reconcile.model,name:account.2_reconcile_from_label
#, fuzzy
msgid "Line with Bank Fees"
msgstr "Bank to‘lovlari satri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Satrlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
msgstr ""
"\"Balansdan tashqari\" hisobvaraqlaridagi satrlarni taqqoslab bo‘lmaydi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#, fuzzy
msgid "Liquidity"
msgstr "Likvidlik"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_transfer_account_id
#, fuzzy
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Likvidlik o‘tkazmasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__original_tax_ids
#, fuzzy
msgid ""
"List of taxes to replace when applying any of the stipulated fiscal "
"positions."
msgstr ""
"Belgilangan fiskal pozitsiyalardan biri qo‘llanilganda almashtirilishi kerak "
"bo‘lgan soliqlar ro‘yxati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
#, fuzzy
msgid "Load More Limit"
msgstr "Ko‘proq yuklash chegarasi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_loan_interest_expense
#, fuzzy
msgid "Loan Interest Expense"
msgstr "Kredit foizi xarajati"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_property_tax
#, fuzzy
msgid "Local taxes that have to be paid due to the ownership of property"
msgstr "Mulk egaligi tufayli to‘lanishi kerak bo‘lgan mahalliy soliqlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_local_tax
#, fuzzy
msgid "Local/City Tax"
msgstr "Mahalliy/shahar solig‘i"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Qulflash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid "Lock Date Exception %s"
msgstr "Qulflash sanasi istisnosi %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__lock_date_field
#, fuzzy
msgid "Lock Date Field"
msgstr "Sana maydonini qulflash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
#, fuzzy
msgid "Lock Date Message"
msgstr "Qulflash sanasi xabari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__lock_trust_fields
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__lock_trust_fields
#, fuzzy
msgid "Lock Trust Fields"
msgstr "Ishonch maydonlarini qulflash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Log changes to posted journal entries immutably"
msgstr ""
"Joylashtirilgan jurnal yozuvlaridagi o‘zgarishlarni o‘zgarmas tarzda qayd "
"etish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_logs_menu
#, fuzzy
msgid "Logs"
msgstr "Qaydnomalar"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_company_data
#, fuzzy
msgid "Looks great!"
msgstr "Ajoyib ko‘rinadi!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Loss"
msgstr "Zarar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
#, fuzzy
msgid "Loss Account"
msgstr "Zarar hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
#, fuzzy
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "Valyuta kursi bo‘yicha zarar hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "MISC"
msgstr "TURLI"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_machines
#, fuzzy
msgid "Machines & Tools"
msgstr "Mashinalar va asboblar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_gap
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_gap
#, fuzzy
msgid "Made Sequence Gap"
msgstr "Ketma-ketlik oralig‘ini yaratish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__mail_attachments_widget
#, fuzzy
msgid "Mail Attachments Widget"
msgstr "Pochta ilovasi vidjeti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__template_id
#, fuzzy
msgid "Mail Template"
msgstr "Xat shabloni"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_tracking_value
#, fuzzy
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr "Xat kuzatuvi qiymati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
#, fuzzy
msgid "Main Attachment"
msgstr "Asosiy ilova"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Main Currency"
msgstr "Asosiy valyuta"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
#, fuzzy
msgid "Main Partner"
msgstr "Asosiy hamkor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
#, fuzzy
msgid "Main currency of the company."
msgstr "Kompaniyaning asosiy valyutasi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Main currency of your company"
msgstr "Kompaniyangizning asosiy valyutasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
#, fuzzy
msgid "Make Accrual Entries"
msgstr "Hisoblash yozuvlarini kiritish"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
#, fuzzy
msgid "Management"
msgstr "Boshqaruv"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__trigger__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_sending_method__manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "Qo‘llanma"

#. module: account
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
#, fuzzy
msgid "Manual Payment"
msgstr "Qo‘lda to‘lov"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "Manual entry"
msgstr "Qo‘lda kiritish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request "
"a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner "
"when buying or subscribing online.\n"
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and "
"submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is "
"necessary.\n"
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your "
"partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
msgstr ""
"Qo‘lda: Odoodan tashqari istalgan usulda to‘lovni qabul qiling. To‘lov "
"provayderlari: Har bir to‘lov provayderining o‘z To‘lov usuli mavjud. Onlayn "
"xarid yoki obuna paytida hamkor tomonidan saqlangan to‘lov belgisi yordamida "
"karta orqali tranzaksiya so‘rang. Ommaviy depozit: Bir vaqtning o‘zida bir "
"nechta mijoz cheklarini to‘plab, ommaviy depozitni shakllantirib, "
"bankingizga yuboring. account_batch_payment moduli zarur. SEPA to‘g‘ridan-"
"to‘g‘ri debet: Hamkoringiz sizga bergan vakolat tufayli SEPA hududida to‘lov "
"qabul qiling. account_sepa moduli zarur."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit "
"Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
msgstr ""
"Qo‘lda: Odoodan tashqari istalgan usulda to‘lang. Chek: Hisob-kitoblarni "
"chek orqali to‘lang va uni Odoodan chop eting. SEPA kredit o‘tkazmasi: "
"Bankingizga SEPA kredit o‘tkazmasi faylini yuborish orqali SEPA hududida "
"to‘lang. account_sepa moduli zarur."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
#, fuzzy
msgid ""
"Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request "
"a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner "
"when buying or subscribing online.\n"
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and "
"submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is "
"necessary.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit "
"Transfer file to your bank. Module account_iso20022 is necessary.\n"
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your "
"partner will have granted to you. Module account_iso20022 is necessary.\n"
"U.S. ISO20022: Pay in the US by submitting an ISO20022 file to your bank. "
"Module account_iso20022 is necessary.\n"
msgstr ""
"Qo‘lda: Odoodan tashqari istalgan usulda to‘lang yoki to‘lovni qabul qiling. "
"To‘lov provayderlari: Har bir to‘lov provayderining o‘z To‘lov usuli mavjud. "
"Onlayn xarid yoki obuna paytida hamkor tomonidan saqlangan to‘lov belgisi "
"yordamida karta orqali tranzaksiya so‘rang. Chek: Hisob-kitoblarni chek "
"orqali to‘lang va uni Odoodan chop eting. Ommaviy depozit: Bir vaqtning "
"o‘zida bir nechta mijoz cheklarini to‘plab, ommaviy depozitni shakllantirib, "
"bankingizga yuboring. account_batch_payment moduli zarur. SEPA kredit "
"o‘tkazmasi: Bankingizga SEPA kredit o‘tkazmasi faylini yuborish orqali SEPA "
"hududida to‘lang. account_iso20022 moduli zarur. SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri "
"debet: Hamkoringiz sizga bergan vakolat tufayli SEPA hududida to‘lov qabul "
"qiling. account_iso20022 moduli zarur. AQSh ISO20022: Bankingizga ISO20022 "
"faylini yuborish orqali AQShda to‘lang. account_iso20022 moduli zarur."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
#, fuzzy
msgid ""
"Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request "
"a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner "
"when buying or subscribing online.\n"
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and "
"submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is "
"necessary.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit "
"Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your "
"partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
msgstr ""
"Qo‘llanma: Odooga aloqasi bo‘lmagan har qanday usulda to‘lang yoki to‘lov "
"qabul qiling. To‘lov provayderlari: Har bir to‘lov provayderining o‘z to‘lov "
"usuli mavjud. Onlayn xarid qilish yoki obuna bo‘lish paytida hamkor saqlagan "
"to‘lov tokeni yordamida kartaga tranzaksiya so‘rovini yuboring. Chek: Hisob-"
"kitoblarni chek orqali to‘lang va uni Odoodan chop eting. To‘plamli depozit: "
"Bir vaqtning o‘zida bir nechta mijoz cheklarini to‘plab, bankingizga "
"to‘plamli depozit taqdim eting. Buning uchun account_batch_payment moduli "
"zarur. SEPA kredit o‘tkazmasi: Bankingizga SEPA kredit o‘tkazmasi faylini "
"yuborish orqali SEPA hududida to‘lov qiling. Buning uchun account_sepa "
"moduli zarur. SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet: Hamkoringiz sizga bergan mandat "
"tufayli SEPA hududida to‘lov qabul qiling. Buning uchun account_sepa moduli "
"zarur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "Qo‘lda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__mapped_partner_id
#, fuzzy
msgid "Mapped Partner"
msgstr "Belgilangan hamkor"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "Xaritalash"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_code_mapping
#, fuzzy
msgid "Mapping of account codes per company"
msgstr "Kompaniyalar bo‘yicha hisob kodlarini xaritalash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "Marc Demo"
msgstr "Marc Demo"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Mart"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_margin
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Marja"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Margin Analysis"
msgstr "Marja tahlili"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "Mark as Sent"
msgstr "Yuborilgan deb belgilash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
#, fuzzy
msgid "Mark as fully paid"
msgstr "To‘liq to‘langan deb belgilash"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_67
#, fuzzy
msgid "Marketing Expenses"
msgstr "Marketing xarajatlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
#, fuzzy
msgid "Match Regex"
msgstr "Regex moslashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
#, fuzzy
msgid "Matched Credits"
msgstr "Moslashtirilgan kreditlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
#, fuzzy
msgid "Matched Debits"
msgstr "Moslashtirilgan debetlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
#, fuzzy
msgid "Matched Journal Items"
msgstr "Moslashtirilgan jurnal yozuvlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__matched_payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__matched_payment_ids
#, fuzzy
msgid "Matched Payments"
msgstr "Moslashtirilgan to‘lovlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "Matched Transactions"
msgstr "Moslashtirilgan tranzaksiyalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Matching"
msgstr "Moslashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
#, fuzzy
msgid "Matching #"
msgstr "Moslashtirish #"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
#, fuzzy
msgid ""
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the "
"name of the full reconcile if it exists."
msgstr ""
"Ushbu qator uchun moslashtirish raqami, qisman moslashtirilgan bo‘lsa 'P', "
"yoki to‘liq moslashtirish mavjud bo‘lsa uning nomi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
#, fuzzy
msgid "Max Date of Matched Lines"
msgstr "Moslashtirilgan satrlarning eng so‘nggi sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__max_hash_date
#, fuzzy
msgid "Max Hash Date"
msgstr "Eng so‘nggi xesh sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "May"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_meals
#, fuzzy
msgid "Meals & Entertainment"
msgstr "Ovqatlanish va ko‘ngilochar tadbirlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_subscriptions
#, fuzzy
msgid "Membership fees for industry groups, professional associations, etc"
msgstr "Sanoat guruhlari, kasbiy uyushmalar va boshqalarga a'zolik badallari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__memo
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "Memo"
msgstr "Eslatma"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Memo:"
msgstr "Eslatma:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_merge_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Birlashtirish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Merge Accounts"
msgstr "Hisoblarni birlashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_base_partner_merge_automatic_wizard
#, fuzzy
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "Hamkorlarni birlashtirish ustasi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_merge_wizard_action
#, fuzzy
msgid "Merge accounts"
msgstr "Hisoblarni birlashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_message
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Xabar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Xabarlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Messages Search"
msgstr "Xabarlarni qidirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Usul"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_ground_transportation
#, fuzzy
msgid "Mileage, taxi and parking"
msgstr "Yo‘l xarajatlari, taksi va avtoturargoh"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Misc. Operations"
msgstr "Turli operatsiyalar"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Har xil"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_expense
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Turli xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_misc_fixed_assets
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Fixed Assets"
msgstr "Turli xil asosiy vositalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.journal,name:account.1_general
#: model:account.journal,name:account.2_general
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Turli xil operatsiyalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Missing 'active_model' in context."
msgstr "Kontekstda 'active_model' mavjud emas."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__missing_account_partners
#, fuzzy
msgid "Missing Account Partners"
msgstr "Hisob hamkorlari topilmadi"

#. module: account
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_1
#, fuzzy
msgid ""
"Missing a document for a banking statement? Use the Documents apps to "
"request it and let the owner upload it at the right place."
msgstr ""
"Bank ko‘chirmasi uchun hujjat yetishmayaptimi? Uni so‘rash uchun Hujjatlar "
"ilovasidan foydalaning va egasiga uni kerakli joyga yuklashga ruxsat bering."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#, fuzzy
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
msgstr ""
"Quyidagi identifikatorli qismlarda xorijiy valyutalar yetishmayapti: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
#, fuzzy
msgid "Missing required account on accountable line."
msgstr "Hisobot qatorida talab qilingan hisob mavjud emas."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Model"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "Model Name"
msgstr "Model nomi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Models"
msgstr "Modellar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
#, fuzzy
msgid "Modify tax amount"
msgstr "Soliq miqdorini o‘zgartirish"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_module_module
#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
#, fuzzy
msgid "Monetary"
msgstr "Moliyaviy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__money_transfer_service
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__money_transfer_service
#, fuzzy
msgid "Money Transfer Service"
msgstr "Pul o‘tkazish xizmati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Monitor your product margins from invoices"
msgstr "Hisob-fakturalardan mahsulot ustamalarini kuzatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Oylik"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/open_decimal_precision_btn_template.xml:0
#, fuzzy
msgid "More precision on Product Prices"
msgstr "Mahsulot narxlari bo‘yicha aniqroq ma'lumot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__move_ids
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Ko‘chirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
#, fuzzy
msgid "Move Data"
msgstr "Ma'lumotlarni ko‘chirish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Pastga siljitish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
#, fuzzy
msgid "Move Line"
msgstr "Satrni ko‘chirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__move_to_hash_ids
#, fuzzy
msgid "Move To Hash"
msgstr "Xeshga o‘tkazish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
#, fuzzy
msgid "Move Type"
msgstr "Ko‘chirish turi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Yuqoriga siljitish"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry_change_account
#, fuzzy
msgid "Move to Account"
msgstr "Hisobga o‘tkazish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
#, fuzzy
msgid "Multi-Company"
msgstr "Ko‘p kompaniyali"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
#, fuzzy
msgid "Multi-Ledger"
msgstr "Ko‘p daftarli"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
#, fuzzy
msgid "Multi-ledger"
msgstr "Ko‘p daftarli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
#, fuzzy
msgid ""
"Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
"balance"
msgstr "Hujjat turiga qarab narxni balansga aylantirish koeffitsienti"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "My Activities"
msgstr "Mening faoliyatlarim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Faoliyatim muddati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#, fuzzy
msgid "My Invoices"
msgstr "Mening hisob-fakturalarim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name_placeholder
#, fuzzy
msgid "Name Placeholder"
msgstr "Ism uchun joy"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_bank_fees
#, fuzzy
msgid "Nasty charges and interests from your bank"
msgstr "Bankingizning noxush to‘lovlari va foizlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
msgstr ""
"Hisobotlar bo‘ylab oson harakatlanish va raqamlar ortidagi ma'lumotlarni "
"ko‘rish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__half-up
#, fuzzy
msgid "Nearest"
msgstr "Eng yaqin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__need_cancel_request
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__need_cancel_request
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__need_cancel_request
#, fuzzy
msgid "Need Cancel Request"
msgstr "Bekor qilish so‘rovi kerak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
#, fuzzy
msgid "Needed Terms"
msgstr "Zarur shartlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
#, fuzzy
msgid "Needed Terms Dirty"
msgstr "Zarur shartlar (tozalanmagan)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
#, fuzzy
msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
msgstr "To‘lov turi chiquvchi bo‘lsa, summa maydonining manfiy qiymati"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "Nested group of taxes are not allowed."
msgstr "Ichma-ich joylashgan soliqlar guruhiga ruxsat berilmaydi"

#. module: account
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Sof"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__excluded
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__never
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__never
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Hech qachon"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "Never for this vendor"
msgstr "Bu yetkazib beruvchi uchun hech qachon"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Yangi"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_einvoice_notification
#, fuzzy
msgid "New Electronic Invoices Received"
msgstr "Yangi elektron hisob-fakturalar qabul qilindi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
#, fuzzy
msgid "New Journal Name"
msgstr "Yangi jurnal nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
#, fuzzy
msgid "New Move"
msgstr "Yangi harakat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
#, fuzzy
msgid "New Values"
msgstr "Yangi qiymatlar"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.mail_template_einvoice_notification
#, fuzzy
msgid "New eInvoices Notification"
msgstr "Yangi elektron hisob-fakturalar haqida bildirishnoma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__next_activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity"
msgstr "Keyingi faoliyat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
#, fuzzy
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Keyingi faoliyat turi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__next
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#, fuzzy
msgid "Next Installment"
msgstr "Keyingi to‘lov bo‘lagi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__next_payment_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__next_payment_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Keyingi to‘lov sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Yo‘q"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "No Bank Matching"
msgstr "Bank moslashtirishi yo‘q"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "No Bank Transaction"
msgstr "Bank operatsiyasi yo‘q"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__no_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__no_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__no_followup
#, fuzzy
msgid "No Follow-Up"
msgstr "Kuzatuv yo‘q"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "No Payment Method"
msgstr "To‘lov usuli yo‘q"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/product_catalog_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid "No Section"
msgstr "Bo‘lim yo‘q"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
#, fuzzy
msgid "No Template"
msgstr "Shablon yo‘q"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid "No attachment was provided"
msgstr "Hech qanday ilova taqdim etilmagan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
"types: %(journal_types)s"
msgstr ""
"%(company_name)s kompaniyasida quyidagi turlarning hech biri uchun jurnal "
"topilmadi: %(journal_types)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_email_preview
#, fuzzy
msgid "No journal entries selected"
msgstr "Hech qanday jurnal yozuvlari tanlanmagan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No original purchase document could be found for any of the selected "
"purchase documents."
msgstr ""
"Tanlangan xarid hujjatlarining hech biri uchun asl xarid hujjati topilmadi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "No outstanding account could be found to make the payment"
msgstr "To‘lovni amalga oshirish uchun ochiq hisob topilmadi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "No payment journal entries"
msgstr "To‘lov jurnali yozuvlari yo‘q"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "No possible action found with the selected lines."
msgstr "Tanlangan satrlar bilan hech qanday amal topilmadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_product
#, fuzzy
msgid "Non Deductible Products"
msgstr "Chegirilmaydigan mahsulotlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_product_total
#, fuzzy
msgid "Non Deductible Products Total"
msgstr "Chegirilmaydigan mahsulotlar jami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_tax
#, fuzzy
msgid "Non Deductible Tax"
msgstr "Chegirilmaydigan soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
#, fuzzy
msgid "Non Trade"
msgstr "Savdoga oid bo‘lmagan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Non Trade Payable"
msgstr "Savdoga oid bo‘lmagan to‘lanadigan summalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Non Trade Receivable"
msgstr "Savdoga oid bo‘lmagan debitorlik qarzlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
#, fuzzy
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Uzoq muddatli aktivlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_non_current_liabilities
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_non_current_liabilities
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
#, fuzzy
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Uzoq muddatli majburiyatlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_non_current_assets
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_non_current_assets
#, fuzzy
msgid "Non-current assets"
msgstr "Uzoq muddatli aktivlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Non-trade %s"
msgstr "Savdoga aloqador bo‘lmagan %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Yo‘q"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
#, fuzzy
msgid "Normal Debtor"
msgstr "Oddiy qarzdor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
#, fuzzy
msgid "Not Contains"
msgstr "O‘z ichiga olmaydi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Not Due"
msgstr "Muddati kelmagan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__not_hashable_unlocked_move_ids
#, fuzzy
msgid "Not Hashable Unlocked Move"
msgstr "Qulflanmagan harakatni xeshlash imkonsiz"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__not_paid
#, fuzzy
msgid "Not Paid"
msgstr "To‘lanmagan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Not Secured"
msgstr "Himoyalanmagan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_sent_values__not_sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Not Sent"
msgstr "Yuborilmagan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
#, fuzzy
msgid "Not hashed"
msgstr "Xeshlanmagan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Izoh"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type_non_legacy
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
"                from the customer invoice."
msgstr ""
"E'tibor bering, kredit notasini yaratishning eng oson usuli uni to‘g‘ridan-"
"to‘g‘ri mijoz hisobvarag‘idan yaratishdir."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
"directly from the vendor bill."
msgstr ""
"E'tibor bering, yetkazib beruvchi kredit notasini yaratishning eng oson "
"usuli uni to‘g‘ridan-to‘g‘ri yetkazib beruvchi hisobvarag‘idan yaratishdir."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__note
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Izohlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Qilinadigan ish yo‘q"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.mail_template_einvoice_notification
#, fuzzy
msgid "Notification email for newly received eInvoices"
msgstr "Yangi qabul qilingan elektron hisob-fakturalar uchun xabarnoma xati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Noyabr"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Now, we'll create your first invoice"
msgstr "Endi birinchi hisob-fakturangizni yaratamiz"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account_bank
#, fuzzy
msgid "Num Journals Without Account Bank"
msgstr "Bank hisobvarag‘i bo‘lmagan jurnallar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account_credit
#, fuzzy
msgid "Num Journals Without Account Credit"
msgstr "Kredit hisobvarag‘i bo‘lmagan jurnallar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_duplicated_moves_tree_js
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Raqam"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Amallar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__nb_unmodified_bills
#, fuzzy
msgid "Number of bills previously unmodified from this partner"
msgstr "Ushbu hamkordan oldin o‘zgartirilmagan hisob-kitoblar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__discount_days
#, fuzzy
msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
msgstr ""
"Muddatidan oldingi to‘lov taklifi amal qilish muddati tugashidan oldingi "
"kunlar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Xatolar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Amal bajarish talab qilinadigan xabarlar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Yetkazib berishda xato yuz bergan xabarlar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__number
#, fuzzy
msgid "Numbers only (202400001)"
msgstr "Faqat raqamlar (202400001)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
#, fuzzy
msgid "Numeric Value"
msgstr "Raqamli qiymat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "OSS Tax mapping"
msgstr "OSS soliq xaritasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "Oktyabr"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
#, fuzzy
msgid "Odoo Domain"
msgstr "Odoo domeni"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
"                the related sale or purchase invoices."
msgstr ""
"Odoo sizga bayonot qatorini tegishli sotish yoki xarid hisob-fakturalari "
"bilan bevosita solishtirish imkonini beradi."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
#, fuzzy
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
msgstr ""
"Odoo mijoz bilan bog‘liq barcha faoliyatlarni oson kuzatishingizga yordam "
"beradi."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
#, fuzzy
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
msgstr ""
"Odoo yetkazib beruvchi bilan bog‘liq barcha faoliyatlarni oson "
"kuzatishingizga yordam beradi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off
#, fuzzy
msgid "Off Balance"
msgstr "Balansdan tashqari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
#, fuzzy
msgid "Off-Balance Sheet"
msgstr "Balansdan tashqari hisobot"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_651
#, fuzzy
msgid "Office Expenses"
msgstr "Ofis xarajatlari"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.demo_office_furniture_account
#, fuzzy
msgid "Office Furniture"
msgstr "Ofis jihozlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_maintenance
#, fuzzy
msgid "Office Maintenance"
msgstr "Ofis ta'mirlash"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_rent
#, fuzzy
msgid "Office Rent"
msgstr "Ofis ijara to‘lovi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_services
#, fuzzy
msgid "Office Services"
msgstr "Ofis xizmatlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_supplies
#, fuzzy
msgid "Office Supplies"
msgstr "Ofis buyumlari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_furniture
#, fuzzy
msgid "Office desks, chairs, shelving, etc"
msgstr "Ofis stollari, stullar, javonlar va hokazo"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__included
#, fuzzy
msgid "On early payment"
msgstr "Muddatidan oldin to‘lash"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
#, fuzzy
msgid "Onboarding Accounting Periods"
msgstr "Hisob davrlarini sozlash"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
#, fuzzy
msgid "Onboarding Bank Account"
msgstr "Bank hisobini sozlash"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_company_data
#, fuzzy
msgid "Onboarding Company Data"
msgstr "Kompaniya ma'lumotlarini sozlash"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout
#, fuzzy
msgid "Onboarding Documents Layout"
msgstr "Hujjatlar tartibini sozlash"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_onboarding_onboarding_step
#, fuzzy
msgid "Onboarding Step"
msgstr "Moslashish bosqichi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
"this later in the <b>Customers</b> menu."
msgstr ""
"Hamma narsa sozlangandan so‘ng, davom etishingiz mumkin. Buni keyinroq "
"<b>Mijozlar</b> menyusida tahrirlashingiz mumkin bo‘ladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
msgstr ""
"O‘rnatilgandan so‘ng, bank hisobi sozlamalarida \"Bank ma'lumotlari\"ni "
"\"Fayl importi\" qilib o‘rnating. Bu Buxgalteriya boshqaruv paneliga import "
"qilish tugmasini qo‘shadi."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Once your invoice is ready, confirm it."
msgstr "Hisob-fakturangiz tayyor bo‘lgach, uni tasdiqlang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "One or more invoices couldn't be processed."
msgstr "Bir yoki bir nechta hisob-fakturani qayta ishlash mumkin bo‘lmadi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "One or more lines require a 100% analytic distribution."
msgstr "Bir yoki bir nechta qatorlar 100% analitik taqsimotni talab qiladi."

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
#, fuzzy
msgid "Online Payments"
msgstr "Onlayn to‘lovlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
#, fuzzy
msgid "Only Tax Exigible Lines"
msgstr "Faqat soliqqa tortiladigan qatorlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Only a report without a root report of its own can be selected as root "
"report."
msgstr ""
"Faqat o‘zining asosiy hisoboti bo‘lmagan hisobotni asosiy hisobot sifatida "
"tanlash mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Only administrators can install chart templates"
msgstr "Faqat administratorlar hisob rejasi andozalarini o‘rnatishi mumkin"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Only draft journal entries can be cancelled."
msgstr "Faqat qoralama jurnal yozuvlarini bekor qilish mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid "Only invoices could be printed."
msgstr "Faqat hisob-fakturalarni chop etish mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
#, fuzzy
msgid ""
"Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
msgstr ""
"Har bir hisob uchun alohida emas, balki hamkor (bank) uchun faqat bitta "
"to‘lov yaratiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Only posted/cancelled journal entries can be reset to draft."
msgstr ""
"Faqat joylashtirilgan yoki bekor qilingan jurnal yozuvlarini qoralama "
"holatiga qaytarish mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Only vendor bills allow for deductibility of product/services."
msgstr ""
"Faqat yetkazib beruvchi hisob-faktualari mahsulot/xizmatlarni chegirish "
"imkonini beradi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/terms.py:0
#, fuzzy
msgid "Oops"
msgstr "Voy"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Oops! You can only change the period or account for items that are not yet "
"reconciled! Other ones aren't up for an adventure like that!"
msgstr ""
"Voy! Siz faqat hali muvofiqlashtirilmagan elementlar uchun davr yoki hisobni "
"o‘zgartirishingiz mumkin! Boshqalari bunday o‘zgarishlarga tayyor emas!"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Oops! You can only change the period or account for posted entries! Other "
"ones aren't up for an adventure like that!"
msgstr ""
"Voy! Siz faqat joylashtirilgan yozuvlar uchun davr yoki hisobni "
"o‘zgartirishingiz mumkin! Boshqalari bunday o‘zgarishlarga tayyor emas!"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ochiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
#, fuzzy
msgid "Opening Balance"
msgstr "Boshlang‘ich qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
#, fuzzy
msgid "Opening Balance of Financial Year"
msgstr "Moliyaviy yilning boshlang‘ich qoldig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
#, fuzzy
msgid "Opening Credit"
msgstr "Boshlang‘ich kredit"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
#, fuzzy
msgid "Opening Date"
msgstr "Ochilish sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
#, fuzzy
msgid "Opening Debit"
msgstr "Boshlang‘ich debet"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
#, fuzzy
msgid "Opening Entry"
msgstr "Ochilish yozuvi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
#, fuzzy
msgid "Opening Journal"
msgstr "Ochilish jurnali"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
#, fuzzy
msgid "Opening Journal Entry"
msgstr "Ochilish jurnali yozuvi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
#, fuzzy
msgid "Opening Move Posted"
msgstr "Ochilish harakati joylashtirildi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Opening balance"
msgstr "Boshlang‘ich qoldiq"

#. module: account
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_operating
#, fuzzy
msgid "Operating Activities"
msgstr "Operatsion faoliyat"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_6
#, fuzzy
msgid "Operating Expenses"
msgstr "Operatsion xarajatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "Operation Templates"
msgstr "Operatsiya shablonlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__optional
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
#, fuzzy
msgid "Optional"
msgstr "Ixtiyoriy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
#, fuzzy
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
msgstr "Maxsus hisobot uchun qo‘shishingiz mumkin bo‘lgan ixtiyoriy teglar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_send_wizard__lang
#, fuzzy
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Xat yuborishda tanlanadigan ixtiyoriy tarjima tili (ISO kodi). Agar "
"belgilanmasa, asosiy hamkorning tili ishlatiladi. Bu odatda tegishli tilni "
"ta'minlaydigan to‘ldiruvchi ifoda bo‘lishi kerak, masalan: "
"{{ object.partner_id.lang }}."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
#, fuzzy
msgid "Ordering"
msgstr "Tartiblash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Kelib chiqish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
#, fuzzy
msgid "Origin Expression Label"
msgstr "Kelib chiqish ifodasi yorlig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
#, fuzzy
msgid "Origin Line"
msgstr "Kelib chiqish qatori"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
#, fuzzy
msgid "Original Bills"
msgstr "Asl hisob-fakturalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__company_lock_date
#, fuzzy
msgid "Original Lock Date"
msgstr "Asl qulflash sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
#, fuzzy
msgid "Originator Group of Taxes"
msgstr "Soliqlarning boshlang‘ich guruhi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
#, fuzzy
msgid "Originator Payment"
msgstr "Boshlang‘ich to‘lov"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Originator Statement Line"
msgstr "Boshlang‘ich hisob qatori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Originator Tax"
msgstr "Boshlang‘ich soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
#, fuzzy
msgid "Originator Tax Distribution Line"
msgstr "Boshlang‘ich soliq taqsimoti qatori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
#, fuzzy
msgid "Originator tax group"
msgstr "Boshlang‘ich soliq guruhi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_employees_benefits
#, fuzzy
msgid "Other Employees Benefits"
msgstr "Xodimlarning boshqa imtiyozlari"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_7
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_other
#, fuzzy
msgid "Other Expenses"
msgstr "Boshqa xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_other_income
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_income
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
#, fuzzy
msgid "Other Income"
msgstr "Boshqa daromadlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Other Info"
msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_property
#, fuzzy
msgid "Other property"
msgstr "Boshqa mulk"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_other_property
#, fuzzy
msgid "Other type of property, like plants, machinery or various equipment"
msgstr ""
"Boshqa turdagi mulk, masalan, o‘simliklar, mashinalar yoki turli uskunalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
#, fuzzy
msgid "Our Invoices"
msgstr "Bizning hisob-fakturalarimiz"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date,"
msgstr ""
"Bizning hisob-fakturalarimiz, agar hisob-fakturada yoki buyurtmada boshqa "
"to‘lov muddati ko‘rsatilmagan bo‘lsa, 21 ish kuni ichida to‘lanishi shart. "
"Belgilangan muddatda to‘lanmagan taqdirda,"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
#, fuzzy
msgid "Outbound"
msgstr "Chiquvchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
#, fuzzy
msgid "Outbound Payment Methods"
msgstr "Chiquvchi to‘lov usullari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Outgoing Payments"
msgstr "Chiquvchi to‘lovlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
#, fuzzy
msgid "Outstanding Account"
msgstr "To‘lanmagan hisob"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_account_journal_payment_credit_account_id
#: model:account.account,name:account.2_account_journal_payment_credit_account_id
#, fuzzy
msgid "Outstanding Payments"
msgstr "To‘lanmagan to‘lovlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Outstanding Payments accounts"
msgstr "To‘lanmagan to‘lovlar hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.account,name:account.1_account_journal_payment_debit_account_id
#: model:account.account,name:account.2_account_journal_payment_debit_account_id
#, fuzzy
msgid "Outstanding Receipts"
msgstr "To‘lanmagan tushumlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Outstanding Receipts accounts"
msgstr "To‘lanmagan tushumlar hisobi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Outstanding credits"
msgstr "To‘lanmagan kreditlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Outstanding debits"
msgstr "To‘lanmagan debitlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Overdue"
msgstr "Muddati o‘tgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__overdue
#, fuzzy
msgid "Overdue Amount"
msgstr "Kechiktirilgan summa"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Overdue invoices"
msgstr "Muddati o‘tgan hisob-fakturalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
msgstr "Muddati o‘tgan hisob-fakturalar, to‘lov muddati o‘tgan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Overdue payments, due date passed"
msgstr "Kechiktirilgan to‘lovlar, to‘lov muddati o‘tgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include_override
#, fuzzy
msgid ""
"Overrides the Company's default on whether the price you use on the product "
"and invoices includes this tax."
msgstr ""
"Mahsulot va hisob-fakturalarda siz ishlatadigan narx ushbu soliqni o‘z "
"ichiga olishi yoki olmasligi bo‘yicha kompaniyaning standart sozlamasini "
"bekor qiladi."

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_owner_current_account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_owner_current_account
#: model:account.reconcile.model,name:account.1_owner_current_account_model
#: model:account.reconcile.model,name:account.2_owner_current_account_model
#, fuzzy
msgid "Owner's Current Account"
msgstr "Egasining joriy hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "P&L Accounts"
msgstr "Foyda va zarar hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "PAY IN A FLASH!"
msgstr "TEZ TO‘LANG!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "PAY001"
msgstr "PAY001"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_pdf_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_pdf_report_id
#, fuzzy
msgid "PDF Attachment"
msgstr "PDF ilova"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_pdf_report_file
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_pdf_report_file
#, fuzzy
msgid "PDF File"
msgstr "PDF fayl"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
#, fuzzy
msgid "PDF without Payment"
msgstr "To‘lovsiz PDF"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "PEPPOL Electronic Invoicing"
msgstr "PEPPOL elektron hisob-fakturalash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_peppol
#, fuzzy
msgid "PEPPOL Invoicing"
msgstr "PEPPOL hisob-fakturalash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__is_account_peppol_eligible
#, fuzzy
msgid "PEPPOL eligible"
msgstr "PEPPOL uchun mos"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__paid
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Paid"
msgstr "To‘langan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "Paid Bills"
msgstr "To‘langan hisoblar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "Paid Invoices"
msgstr "To‘langan hisob-fakturalar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Paid on"
msgstr "To‘langan sana"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
#, fuzzy
msgid "Paired Internal Transfer Payment"
msgstr "Juftlashtirilgan ichki o‘tkazma to‘lovi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Asosiy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
#, fuzzy
msgid "Parent Line"
msgstr "Asosiy qator"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
#, fuzzy
msgid "Parent Report"
msgstr "Asosiy hisobot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_id
#, fuzzy
msgid "Parent Section Line"
msgstr "Asosiy bo‘lim qatori"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "Qisman"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_partial_purchase_deductibility
#, fuzzy
msgid "Partial Purchase Deductibility"
msgstr "Qisman sotib olish chegirilishi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
#, fuzzy
msgid "Partial Reconcile"
msgstr "Qisman moslashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__partial
#, fuzzy
msgid "Partially Paid"
msgstr "Qisman to‘langan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "Hamkor"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__partner_company_registry_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__partner_company_registry_placeholder
#, fuzzy
msgid "Partner Company Registry Placeholder"
msgstr "Hamkor kompaniya reyestri joybelgisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
#, fuzzy
msgid "Partner Contracts"
msgstr "Hamkorlik shartnomalari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
#, fuzzy
msgid "Partner Credit Warning"
msgstr "Hamkor kredit ogohlantirmasi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
#, fuzzy
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Hamkorlar daftari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
#, fuzzy
msgid "Partner Limit"
msgstr "Hamkor chegarasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
#, fuzzy
msgid "Partner Name"
msgstr "Hamkor nomi"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_partners_reports_menu
#, fuzzy
msgid "Partner Reports"
msgstr "Hamkorlar hisobotlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
#, fuzzy
msgid "Partner Type"
msgstr "Hamkor turi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__partner_vat_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__partner_vat_placeholder
#, fuzzy
msgid "Partner Vat Placeholder"
msgstr "Hamkor QQS joybelgisi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "Partner(s) should have an email address."
msgstr "Hamkor(lar)ning elektron pochta manzili bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Partners"
msgstr "Hamkorlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_missing_account_list_view
#, fuzzy
msgid "Partners Missing a bank account"
msgstr "Bank hisobi bo‘lmagan hamkorlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Partners that are used in hashed entries cannot be merged."
msgstr ""
"Xeshlangan yozuvlarda foydalanilgan hamkorlarni birlashtirish mumkin emas."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "Partners with same bank"
msgstr "Bir xil bankdagi hamkorlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_force_register_payment
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#, fuzzy
msgid "Pay"
msgstr "To‘lash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service / ISO20022"
msgstr ""
"Euro SEPA xizmati / ISO20022 orqali to‘lovlarni bir bosishda amalga oshiring"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__payable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Payable"
msgstr "To‘lanadigan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__both
#, fuzzy
msgid "Payable and receivable"
msgstr "To‘lanadigan va olinadigan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__origin_payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__origin_payment_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Payment"
msgstr "To‘lov"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
#, fuzzy
msgid "Payment Account"
msgstr "To‘lov hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Payment Amount:"
msgstr "To‘lov miqdori:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Payment Communication:"
msgstr "To‘lov xabari:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Payment Communications"
msgstr "To‘lov xabarlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_count
#, fuzzy
msgid "Payment Count"
msgstr "To‘lovlar soni"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#, fuzzy
msgid "Payment Currency"
msgstr "To‘lov valyutasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Payment Date"
msgstr "To‘lov sanasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Payment Date:"
msgstr "To‘lov sanasi:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
#, fuzzy
msgid "Payment Difference"
msgstr "To‘lov farqi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
#, fuzzy
msgid "Payment Difference Handling"
msgstr "To‘lov farqini boshqarish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#, fuzzy
msgid "Payment Items"
msgstr "To‘lov elementlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "Payment Method"
msgstr "To‘lov usuli"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Payment Method Line"
msgstr "To‘lov usuli qatori"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_method_line_tree
#, fuzzy
msgid "Payment Method Name"
msgstr "To‘lov usuli nomi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Payment Method:"
msgstr "To‘lov usuli:"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Payment Methods"
msgstr "To‘lov usullari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
#, fuzzy
msgid "Payment QR-code"
msgstr "To‘lov QR-kodi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Payment Receipt"
msgstr "To‘lov kvitansiyasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_receipt_title
#, fuzzy
msgid "Payment Receipt Title"
msgstr "To‘lov kvitansiyasi sarlavhasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "Payment Reference"
msgstr "To‘lov ma'lumotnomasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
#, fuzzy
msgid "Payment Status"
msgstr "To‘lov holati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
#, fuzzy
msgid "Payment Term"
msgstr "To‘lov muddati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
#, fuzzy
msgid "Payment Term Details"
msgstr "To‘lov muddati tafsilotlari"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
#, fuzzy
msgid "Payment Terms"
msgstr "To‘lov shartlari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
#, fuzzy
msgid "Payment Terms Line"
msgstr "To‘lov shartlari qatori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
#, fuzzy
msgid "Payment Type"
msgstr "To‘lov turi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Payment terms"
msgstr "To‘lov shartlari"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 10 Days after End of Next Month"
msgstr "To‘lov shartlari: keyingi oy tugaganidan keyin 10 kun"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 15 Days"
msgstr "To‘lov muddati: 15 kun"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 21 Days"
msgstr "To‘lov muddati: 21 kun"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 30 Days"
msgstr "To‘lov muddati: 30 kun"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
msgstr "To‘lov shartlari: 30 kun, 7 kun ichida to‘lansa 2% chegirma"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
msgstr "To‘lov shartlari: keyingi oyning oxirigacha 30% avans"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
msgstr "To‘lov shartlari: 30% hozir, qolgan qismi 60 kun ichida"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 45 Days"
msgstr "To‘lov muddati: 45 kun"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_90days_on_the_10th
#, fuzzy
msgid "Payment terms: 90 days, on the 10th"
msgstr "To‘lov muddati: 90 kun, oyning 10-sanasida"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
#, fuzzy
msgid "Payment terms: End of Following Month"
msgstr "To‘lov shartlari: keyingi oyning oxiri"

#. module: account
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
#, fuzzy
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
msgstr "To‘lov shartlari: darhol to‘lov"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Payment within 30 calendar day"
msgstr "30 kalendar kuni ichida to‘lov"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
#, fuzzy
msgid "Payment: Payment Receipt"
msgstr "To‘lov: to‘lov kvitansiyasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_all_payments
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Payments"
msgstr "To‘lovlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
#, fuzzy
msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
"payments by your own means or by using installed facilities."
msgstr ""
"To‘lovlar pul mablag‘lari harakatini qayd etish uchun ishlatiladi. Bu "
"to‘lovlarni o‘zingiz yoki o‘rnatilgan vositalar yordamida amalga "
"oshirishingiz mumkin."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid ""
"Payments related to partners with no bank account specified will be skipped."
msgstr ""
"Bank hisobi ko‘rsatilmagan hamkorlarga tegishli to‘lovlar o‘tkazib "
"yuboriladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__reconciled_payment_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__reconciled_payment_ids
#, fuzzy
msgid "Payments that have been reconciled with this invoice."
msgstr "Ushbu hisob-faktura bilan muvofiqlashtirilgan to‘lovlar."

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_61
#, fuzzy
msgid "Payroll Expenses"
msgstr "Ish haqi bo‘yicha xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_payroll_tax
#, fuzzy
msgid "Payroll Tax"
msgstr "Ish haqi solig‘i"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_pension
#, fuzzy
msgid "Pension"
msgstr "Pensiya"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Foiz"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Foiz"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
#, fuzzy
msgid "Percentage Tax Included"
msgstr "Soliq kiritilgan foiz"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Percentage must be between 0 and 100"
msgstr "Foiz 0 dan 100 gacha bo‘lishi kerak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
#, fuzzy
msgid "Percentage of balance"
msgstr "Qoldiq foizi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
#, fuzzy
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
msgstr "Harakatni amalga oshirish uchun har bir qatorning foizi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
#, fuzzy
msgid "Percentage of statement line"
msgstr "Ko‘chirma qatorining foizi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
msgstr "To‘lov shartlari qatorlaridagi foizlar 0 dan 100 gacha bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Davr"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
#, fuzzy
msgid "Period Comparison"
msgstr "Davrlarni taqqoslash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Phishing risk: High"
msgstr "Fishing xavfi: yuqori"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Phishing risk: Medium"
msgstr "Fishing xavfi: o‘rtacha"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_internet
#, fuzzy
msgid ""
"Phone and internet bills from your telco provider for business operations"
msgstr ""
"Biznes faoliyati uchun telekommunikatsiya provayderingizdan telefon va "
"internet to‘lovlari"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_pick_currency_rate/account_pick_currency_rate.xml:0
#, fuzzy
msgid "Pick the rate on a certain date"
msgstr "Muayyan sanadagi kursni tanlang"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
msgstr ""
"Xesh butunligi natijasini chop etish uchun hisobchingizga murojaat qiling."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
msgstr ""
"Iltimos, yangi hisoblarni Buxgalteriya hisobi rejasi menyusidan yarating."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "Please define a payment method line on your payment."
msgstr "To‘lovingizda to‘lov usuli satrini belgilang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
"proceeding."
msgstr ""
"Davom etishdan oldin buxgalteriya hisobvaraqlar rejasini o‘rnating yoki "
"turli xil jurnal yarating."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
#, fuzzy
msgid "Please set a strictly positive rounding value."
msgstr "Iltimos, qat'iy ijobiy yaxlitlash qiymatini belgilang."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "Please use the following communication for your payment:"
msgstr "To‘lovingiz uchun quyidagi aloqa ma'lumotidan foydalaning:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__pos_receipt_label
#, fuzzy
msgid "PoS receipt label"
msgstr "Kassa apparati cheki yorlig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
#, fuzzy
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Portal kirish URL manzili"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Post"
msgstr "Jo‘natish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Post All Entries"
msgstr "Barcha yozuvlarni jo‘natish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "Post Difference In"
msgstr "Farqni kiritish"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
#, fuzzy
msgid "Post Payments"
msgstr "To‘lovlarni jo‘natish"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_postage
#, fuzzy
msgid "Postage and Delivery"
msgstr "Pochta va yetkazib berish xizmati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Posted"
msgstr "Jo‘natildi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
#, fuzzy
msgid "Posted Before"
msgstr "Oldin jo‘natilgan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#, fuzzy
msgid "Posted Journal Entries"
msgstr "Jo‘natilgan jurnal yozuvlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Posted Journal Items"
msgstr "Jo‘natilgan jurnal elementlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
#, fuzzy
msgid "Preceding Subtotal"
msgstr "Oldingi oraliq jami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__preferred_payment_method_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__preferred_payment_method_line_id
#, fuzzy
msgid "Preferred Payment Method Line"
msgstr "Afzal ko‘rilgan to‘lov usuli satri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__prefix_groups_threshold
#, fuzzy
msgid "Prefix Groups Threshold"
msgstr "Prefiks guruhlari chegarasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__prefix_placeholder
#, fuzzy
msgid "Prefix Placeholder"
msgstr "Prefiks to‘ldiruvchisi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
#, fuzzy
msgid "Prefix of Account Codes"
msgstr "Hisob raqamlari prefiksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
#, fuzzy
msgid "Prefix of the bank accounts"
msgstr "Bank hisob raqamlari prefiksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
#, fuzzy
msgid "Prefix of the cash accounts"
msgstr "Naqd pul hisob raqamlari prefiksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
#, fuzzy
msgid "Prefix of the transfer accounts"
msgstr "O‘tkazma hisob raqamlari prefiksi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
#, fuzzy
msgid ""
"Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
"applicability should apply on."
msgstr ""
"Ushbu qo‘llanilish moliyaviy hisobning qaysi hisobvaraqlariga tatbiq "
"etilishi kerakligini belgilovchi prefiks."

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_disability_insurance
#, fuzzy
msgid ""
"Premiums for short-term or long-term disability coverage provided to "
"employees"
msgstr ""
"Xodimlarga beriladigan qisqa muddatli yoki uzoq muddatli nogironlik "
"sug‘urtasi uchun to‘lovlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_auto_insurance
#, fuzzy
msgid ""
"Premiums paid for insurance coverage on company-owned or leased vehicles"
msgstr ""
"Kompaniyaga tegishli yoki ijaraga olingan transport vositalarini "
"sug‘urtalash uchun to‘langan mukofotlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_prepaid_expenses
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_prepaid_expenses
#, fuzzy
msgid "Prepaid Expenses"
msgstr "Oldindan to‘langan xarajatlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_prepayments
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_prepayments
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
#, fuzzy
msgid "Prepayments"
msgstr "Oldindan to‘lovlar"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
#, fuzzy
msgid ""
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
msgstr ""
"Hisob-fakturalar va to‘lovlarni moslashtirish paytida jurnal yozuvlarini "
"yaratish uchun oldindan o‘rnatilgan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Oldindan ko‘rish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
#, fuzzy
msgid "Preview Data"
msgstr "Ma'lumotlarni oldindan ko‘rish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
#, fuzzy
msgid "Preview Modifications"
msgstr "O‘zgartirishlarni oldindan ko‘rish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
#, fuzzy
msgid "Preview Move Data"
msgstr "Ko‘chirish ma'lumotlarini oldindan ko‘rish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
#, fuzzy
msgid "Preview Moves"
msgstr "Harakatlarni oldindan ko‘rish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Preview invoice"
msgstr "Hisob-fakturani oldindan ko‘rish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Price"
msgstr "Narx"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__price_difference_account_id
#, fuzzy
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Narx farqi hisobvarag‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
#, fuzzy
msgid "Price Include"
msgstr "Narxni o‘z ichiga oladi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Prices"
msgstr "Narxlar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_move_form/account_move_form.js:0
#: code:addons/account/static/src/views/account_move_list/account_move_list_controller.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Chop etish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
#, fuzzy
msgid "Print On New Page"
msgstr "Yangi sahifada chop etish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Print checks to pay your vendors"
msgstr "Yetkazib beruvchilarga to‘lash uchun cheklar chop etish"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_printing_and_reproduction
#, fuzzy
msgid "Printing and Reproduction"
msgstr "Chop etish va nusxa ko‘chirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__non_deductible_account_id
#, fuzzy
msgid "Private Share Account"
msgstr "Shaxsiy ulush hisobvarag‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
#, fuzzy
msgid "Problem Description"
msgstr "Muammo tavsifi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Product Accounts:"
msgstr "Mahsulot hisobvaraqlari:"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_catalog_mixin
#, fuzzy
msgid "Product Catalog Mixin"
msgstr "Mahsulot katalogi aralashmasi"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
#, fuzzy
msgid "Product Categories"
msgstr "Mahsulot toifalari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Mahsulot toifasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
#, fuzzy
msgid "Product Quantity"
msgstr "Mahsulot miqdori"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_income
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_income
#, fuzzy
msgid "Product Sales"
msgstr "Mahsulot sotuvlari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_uom_uom
#, fuzzy
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Mahsulot o‘lchov birligi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_printing_and_reproduction
#, fuzzy
msgid ""
"Production of printed or digital materials, such as photocopies, brochures, "
"flyers, manuals."
msgstr ""
"Nusxa ko‘chirish, broshyura, flayer, qo‘llanma kabi bosma yoki raqamli "
"materiallarni ishlab chiqarish"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Mahsulotlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_to_receive_rec
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_to_receive_rec
#, fuzzy
msgid "Products to receive"
msgstr "Qabul qilinadigan mahsulotlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Professional %"
msgstr "Kasbiy %"

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_62
#, fuzzy
msgid "Professional Fees"
msgstr "Kasbiy to‘lovlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_professional_insurance
#, fuzzy
msgid "Professional Insurance"
msgstr "Kasbiy sug‘urta"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_professional_liability_insurance
#, fuzzy
msgid "Professional Liability Insurance"
msgstr "Kasbiy javobgarlik sug‘urtasi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
#, fuzzy
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Foyda va zarar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
#, fuzzy
msgid "Profit Account"
msgstr "Foyda hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Proforma Credit Note"
msgstr "Proforma kredit qaydnomasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Proforma Invoice"
msgstr "Proforma hisob-faktura"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Proforma Vendor Bill"
msgstr "Proforma yetkazuvchi hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Proforma Vendor Credit Note"
msgstr "Proforma yetkazuvchi kredit qaydnomasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_inbound_payment_method_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_inbound_payment_method_line_id
#, fuzzy
msgid "Property Inbound Payment Method Line"
msgstr "Mulk kiruvchi to‘lov usuli qatori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_outbound_payment_method_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_outbound_payment_method_line_id
#, fuzzy
msgid "Property Outbound Payment Method Line"
msgstr "Mulk chiquvchi to‘lov usuli qatori"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_property_tax
#, fuzzy
msgid "Property Tax"
msgstr "Mulk solig‘i"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Propose to validate bills automatically when AI accuracy is right 3 times in "
"a row for a vendor."
msgstr ""
"Sun'iy intellekt aniqligi yetkazuvchi uchun ketma-ket 3 marta to‘g‘ri "
"bo‘lganda, hisob-kitoblarni avtomatik tasdiqlashni taklif qilish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_restricted
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_restricted
#, fuzzy
msgid "Protected by restricted Audit Logs"
msgstr "Cheklangan audit jurnallari bilan himoyalangan"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_public_transportation
#, fuzzy
msgid "Public Transportation"
msgstr "Jamoat transporti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Purchase"
msgstr "Xarid"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__purchase_lock_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__purchase_lock_date
#, fuzzy
msgid "Purchase Lock Date"
msgstr "Xarid qulflash sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__purchase_lock_date
#, fuzzy
msgid "Purchase Lock date"
msgstr "Xarid qulflash sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
#, fuzzy
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Xarid tilxati"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Purchase Receipt Created"
msgstr "Xarid tilxati yaratildi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#, fuzzy
msgid "Purchase Representative"
msgstr "Xarid vakili"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Purchase Tax"
msgstr "Xarid solig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
#, fuzzy
msgid "Purchase Taxes"
msgstr "Xarid soliqlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_invest
#, fuzzy
msgid "Purchase of Equipments"
msgstr "Jihozlar xaridi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicles
#, fuzzy
msgid ""
"Purchase of a car or truck, including second hand or after-lease contract"
msgstr ""
"Avtomobil yoki yuk mashinasini xarid qilish, shu jumladan ishlatilgan yoki "
"ijara shartnomasidan keyingi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.journal,name:account.1_purchase
#: model:account.journal,name:account.2_purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "Xaridlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_improvements
#, fuzzy
msgid ""
"Purchases of installations related to buildings, like solar panels or HVAC"
msgstr ""
"Quyosh panellari yoki HVAC kabi bino bilan bog‘liq qurilmalarni xarid qilish"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_land
#, fuzzy
msgid "Purchases of land without buildings"
msgstr "Binosiz yer uchastkalarini xarid qilish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF import"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout
#, fuzzy
msgid "QR Code"
msgstr "QR kod"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__qr_code
#, fuzzy
msgid "QR Code URL"
msgstr "QR kod URL manzili"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "QR Codes"
msgstr "QR kodlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdor"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Quantity:"
msgstr "Miqdor:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
#, fuzzy
msgid "Quarterly"
msgstr "Choraklik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
#, fuzzy
msgid "Quick Edit Mode"
msgstr "Tezkor tahrirlash rejimi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
#, fuzzy
msgid "Quick Encoding Vals"
msgstr "Tezkor kodlash qiymatlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
#, fuzzy
msgid "Quick encoding"
msgstr "Tezkor kodlash"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2x_tax_tags/many2x_tax_tags.js:0
#, fuzzy
msgid "Quick search: %s"
msgstr "Tezkor qidiruv: %s"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_rd
#, fuzzy
msgid "RD Expenses"
msgstr "Ilmiy-tadqiqot xarajatlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr ""

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_raw_materials
#, fuzzy
msgid "Raw Materials"
msgstr "Xom ashyo"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
#, fuzzy
msgid "Re-Sequence"
msgstr "Qayta tartiblash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__reason
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "Sabab"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
#, fuzzy
msgid "Reason displayed on Credit Note"
msgstr "Kredit eslatmasida ko‘rsatilgan sabab"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "Tilxat"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "Receipts"
msgstr "Kvitansiyalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__receivable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, fuzzy
msgid "Receivable"
msgstr "Debitorlik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
#, fuzzy
msgid "Receive"
msgstr "Qabul qilish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
#, fuzzy
msgid "Receive Money"
msgstr "Pul qabul qilish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details
#, fuzzy
msgid "Receive invoices"
msgstr "Hisob-fakturalarni qabul qilish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
#, fuzzy
msgid "Recipient Bank"
msgstr "Qabul qiluvchi bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
#, fuzzy
msgid "Recipient Bank Account"
msgstr "Qabul qiluvchining bank hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Recognition Date"
msgstr "Tan olish sanasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Recompute all taxes and accounts based on this fiscal position"
msgstr ""
"Ushbu moliyaviy holatga asosan barcha soliq va hisoblarni qayta hisoblash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Reconcilable"
msgstr "Moslashtiriladigan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Reconciled"
msgstr "Moslashtirilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
#, fuzzy
msgid "Reconciled Bills"
msgstr "Moslashtirilgan to‘lov topshiriqlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
#, fuzzy
msgid "Reconciled Invoices"
msgstr "Moslashtirilgan hisob-fakturalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
#, fuzzy
msgid "Reconciled Invoices Type"
msgstr "Moslashtirilgan hisob-fakturalar turi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled_lines_ids
#, fuzzy
msgid "Reconciled Lines"
msgstr "Moslashtirilgan satrlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled_lines_excluding_exchange_diff_ids
#, fuzzy
msgid "Reconciled Lines Excluding Exchange Diff"
msgstr "Valyuta farqini hisobga olmagan holda moslashtirilgan satrlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reconciled_payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reconciled_payment_ids
#, fuzzy
msgid "Reconciled Payments"
msgstr "Moslashtirilgan to‘lovlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
#, fuzzy
msgid "Reconciled Statement Lines"
msgstr "Moslashtirilgan ko‘chirma satrlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
#, fuzzy
msgid "Reconciliation Model"
msgstr "Muvofiqlashtirish modeli"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
#, fuzzy
msgid "Reconciliation Models"
msgstr "Muvofiqlashtirish modellari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
#, fuzzy
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "Muvofiqlashtirish qismlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier_bills
#, fuzzy
msgid "Record a new vendor bill"
msgstr "Yangi ta'minotchi hisob-fakturasini qayd etish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/x2many_buttons/x2many_buttons.js:0
#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Yozuvlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "Recursion found for tax “%s”."
msgstr "\"%s\" solig‘i uchun rekursiya topildi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "Reduced tax:"
msgstr "Kamaytirilgan soliq:"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
#, fuzzy
msgid "Ref."
msgstr "Havola"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Ma'lumotnoma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
#, fuzzy
msgid ""
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file "
"name, etc."
msgstr ""
"Ushbu to‘lovni amalga oshirishda foydalanilgan hujjat ma'lumotlari. Masalan: "
"chek raqami, fayl nomi va hokazo."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/fetch_einvoices/fetch_einvoices_cog.js:0
#, fuzzy
msgid "Refresh e-Invoices Status"
msgstr "Elektron hisob-fakturalar holatini yangilash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Refund"
msgstr "Qaytarish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Refund Created"
msgstr "Qaytarish yaratildi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
#, fuzzy
msgid "Refund Currency"
msgstr "Qaytarish valyutasi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Refunds"
msgstr "Qaytarishlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree
#, fuzzy
msgid "Register a bank statement"
msgstr "Bank ko‘chirmasini ro‘yxatdan o‘tkazish"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
#, fuzzy
msgid "Register a payment"
msgstr "To‘lovni ro‘yxatdan o‘tkazish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Rad etish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__rejected
#, fuzzy
msgid "Rejected"
msgstr "Rad etilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__res_ids
#, fuzzy
msgid "Related Document IDs"
msgstr "Aloqador hujjat identifikatorlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__model
#, fuzzy
msgid "Related Document Model"
msgstr "Aloqador hujjat modeli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__related_moves
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__related_moves
#, fuzzy
msgid "Related Moves"
msgstr "Aloqador harakatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
#, fuzzy
msgid "Related Taxes Amount"
msgstr "Tegishli soliqlar miqdori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__exchange_diff_partial_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__exchange_diff_partial_ids
#, fuzzy
msgid "Related reconciliation"
msgstr "Aloqador moslashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
#, fuzzy
msgid "Related to"
msgstr "Aloqador"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Qayta yuklash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Reload accounting data (taxes, accounts, ...) if you notice inconsistencies. "
"This action is irreversible."
msgstr ""
"Nomuvofiqliklarni sezsangiz, buxgalteriya ma'lumotlarini (soliqlar, hisoblar "
"va boshqalar) qayta yuklang. Bu harakat qaytarib bo‘lmaydi."

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
#, fuzzy
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
msgstr "Jurnal yozuvlari ketma-ketligini qayta tuzish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Remove empty lines"
msgstr "Bo‘sh satrlarni olib tashlash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "Olib tashlandi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__render_model
#, fuzzy
msgid "Rendering Model"
msgstr "Chizish modeli"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_rent
#, fuzzy
msgid "Rent"
msgstr "Ijara"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_rent
#, fuzzy
msgid "Rent or lease of buildings"
msgstr "Binolarni ijaraga olish yoki ijaraga berish"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicle_rent
#, fuzzy
msgid ""
"Rental of cars or trucks, including shared services, but excluding leasing"
msgstr ""
"Yengil yoki yuk avtomobillarini ijaraga olish, shu jumladan ulushli "
"xizmatlar, lekin lizing bundan mustasno"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
#, fuzzy
msgid "Reorder by accounting date"
msgstr "Hisob-kitob sanasi bo‘yicha qayta tartiblash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__repartition_lines_str
#, fuzzy
msgid "Repartition Lines"
msgstr "Satrlarni qayta taqsimlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__replacing_tax_ids
#, fuzzy
msgid "Replaced by"
msgstr "O‘rniga qo‘yilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__original_tax_ids
#, fuzzy
msgid "Replaces"
msgstr "O‘rnini bosadi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Hisobot"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "Report Action"
msgstr "Hisobot harakati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Report Dates"
msgstr "Hisobot sanalari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__report_expression_id
#, fuzzy
msgid "Report Expression"
msgstr "Hisobot ifodasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
#, fuzzy
msgid "Report Line"
msgstr "Hisobot satri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
#, fuzzy
msgid "Report Line Name"
msgstr "Hisobot satri nomi"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Reporting"
msgstr "Hisobotni tayyorlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
#, fuzzy
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
msgstr "Noldan farqli eng kichik tangani ifodalash (masalan, 0,05)"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Request Cancel"
msgstr "Bekor qilish so‘rovi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
#, fuzzy
msgid "Require Partner Bank Account"
msgstr "Hamkor bank hisobini talab qilish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
#, fuzzy
msgid "Res Partner Bank"
msgstr "Hamkor banki"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
#, fuzzy
msgid "Resequence"
msgstr "Qayta tartibga solish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Reset the currency rate to the default accordingly to the invoice date"
msgstr ""
"Hisob-faktura sanasiga muvofiq valyuta kursini standart holatga qaytarish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Qoralama holatiga qaytarish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Residual"
msgstr "Qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
#, fuzzy
msgid "Residual Amount"
msgstr "Qoldiq summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
#, fuzzy
msgid "Residual Amount in Currency"
msgstr "Valyutadagi qoldiq summa"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Residual amount"
msgstr "Qoldiq miqdor"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Residual in Currency"
msgstr "Valyutadagi qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible User"
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Restricted"
msgstr "Cheklangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__restrictive_audit_trail
#, fuzzy
msgid "Restricted Audit Trail"
msgstr "Cheklangan audit kuzatuvi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__restrictive_audit_trail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Restrictive Audit Trail"
msgstr "Cheklovchi audit kuzatuvi"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_pension
#, fuzzy
msgid "Retirement plans costs (401K match)"
msgstr "Nafaqa rejasi xarajatlari (401K muvofiqlashtirish)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#: model:account.group,name:account.2_us_group_4
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
#, fuzzy
msgid "Revenue"
msgstr "Daromad"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
#, fuzzy
msgid "Revenue Accrual Account"
msgstr "Daromadni hisoblash hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
#, fuzzy
msgid "Revenue/Expense Account"
msgstr "Daromad/xarajat hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
#, fuzzy
msgid "Reversal Date"
msgstr "Qaytarish sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_ids
#, fuzzy
msgid "Reversal Move"
msgstr "Teskari harakat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
#, fuzzy
msgid "Reversal date"
msgstr "Qaytarish sanasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "Reversal date must be posterior to date."
msgstr "Qaytarish sanasi asosiy sanadan keyin bo‘lishi kerak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
#, fuzzy
msgid "Reversal of"
msgstr "Qaytarish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, fuzzy
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
msgstr "Qaytarish: %(move_name)s, %(reason)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "Reversal of: %s"
msgstr "Qaytarish: %s"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Teskari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Reverse Entry"
msgstr "Teskari yozuv"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#, fuzzy
msgid "Reverse Journal Entry"
msgstr "Teskari jurnal yozuvi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, fuzzy
msgid "Reverse Moves"
msgstr "Teskari harakatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#, fuzzy
msgid "Reverse and Create Invoice"
msgstr "Invoysni qaytarish va yaratish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__reversed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Reversed"
msgstr "Qaytarilgan"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Reversed on"
msgstr "Qaytarilgan sana"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Ko‘rib chiqish"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
#, fuzzy
msgid "Review Accounts"
msgstr "Hisoblarni ko‘rib chiqish"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
#, fuzzy
msgid "Review Chart of Accounts"
msgstr "Buxgalteriya hisobvaraqlar rejasini ko‘rib chiqish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#: model:ir.actions.server,name:account.accountant_confirm_entries_action
#, fuzzy
msgid "Review Entries"
msgstr "Yozuvlarni ko‘rib chiqish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Review Statements"
msgstr "Hisobotlarni ko‘rib chiqish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__checked
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__checked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Reviewed"
msgstr "Ko‘rib chiqildi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
#, fuzzy
msgid "Revoke"
msgstr "Bekor qilish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__revoked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
#, fuzzy
msgid "Revoked"
msgstr "Bekor qilingan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_line__horizontal_split_side__right
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "O‘ng"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Asos"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
#, fuzzy
msgid "Root Report"
msgstr "Asosiy hisobot"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
#, fuzzy
msgid "Round per Line"
msgstr "Har bir satr bo‘yicha yaxlitlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
#, fuzzy
msgid "Round per Tax"
msgstr "Har bir soliq bo‘yicha yaxlitlash"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
#, fuzzy
msgid "Rounding"
msgstr "Yaxlitlash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
#, fuzzy
msgid "Rounding Form"
msgstr "Yaxlitlash shakli"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
#, fuzzy
msgid "Rounding List"
msgstr "Yaxlitlash ro‘yxati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Rounding Method"
msgstr "Yaxlitlash usuli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
#, fuzzy
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Yaxlitlash aniqligi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
#, fuzzy
msgid "Rounding Strategy"
msgstr "Yaxlitlash strategiyasi"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
#, fuzzy
msgid "Rules for the reconciliation model"
msgstr "Muvofiqlashtirish modeli qoidalari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
#, fuzzy
msgid "Running Balance"
msgstr "Joriy qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_iso20022
#, fuzzy
msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022"
msgstr "SEPA kredit o‘tkazmasi / ISO20022"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
msgstr "SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet (SDD)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "SO123"
msgstr "SO123"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
msgstr "SOTISHNING STANDART SHARTLARI VA QOIDALARI"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_salaries
#, fuzzy
msgid "Salaries & Wages"
msgstr "Ish haqi va maoshlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_salary
#, fuzzy
msgid "Salary Expenses"
msgstr "Ish haqi xarajatlari"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_salary_payable
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_salary_payable
#, fuzzy
msgid "Salary Payable"
msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan ish haqi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Sale"
msgstr "Sotish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_sale_receipts
#, fuzzy
msgid "Sale Receipt"
msgstr "Sotuv kvitansiyasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model:account.journal,name:account.1_sale
#: model:account.journal,name:account.2_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Sotuvlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
#, fuzzy
msgid "Sales Credit Limit"
msgstr "Sotuvlar kredit limiti"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_expense_sales
#, fuzzy
msgid "Sales Expenses"
msgstr "Sotish xarajatlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__sale_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__sale_lock_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__sale_lock_date
#, fuzzy
msgid "Sales Lock Date"
msgstr "Sotuvlarni qulflash sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
#, fuzzy
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Sotuv kvitansiyasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Sales Receipt Created"
msgstr "Sotuv kvitansiyasi yaratildi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_sales_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sales Tax"
msgstr "Sotishdan olinadigan soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
#, fuzzy
msgid "Sales Taxes"
msgstr "Sotishdan olinadigan soliqlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_sales_tax
#, fuzzy
msgid "Sales and use tax paid on purchases where not otherwise recoverable"
msgstr ""
"Boshqa yo‘l bilan qaytarib olinmaydigan xaridlar uchun to‘langan sotish va "
"foydalanish solig‘i"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, fuzzy
msgid "Sales tax"
msgstr "Sotishdan olinadigan soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#, fuzzy
msgid "Salesperson"
msgstr "Sotuvchi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Same Account as product"
msgstr "Mahsulot bilan bir xil hisob"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Sample Memo"
msgstr "Namuna eslatmasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "Sample data"
msgstr "Namuna ma'lumotlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
#, fuzzy
msgid "Sanitized Account Number"
msgstr "Xavfsizlashtirilgan hisob raqami"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Saqlash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
msgstr ""
"Bu sahifani saqlab qo‘ying va funksiyani sozlash uchun shu yerga qayting."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "Scan me with your banking app."
msgstr "Meni bank ilovangiz orqali skanerlang."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Scan the QR code<br/>or click to pay online"
msgstr "QR kodni skanerlang<br/>yoki onlayn to‘lash uchun bosing"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_qr_code_preview
#, fuzzy
msgid "Scan this QR Code with<br/>your banking application"
msgstr "Ushbu QR kodni<br/>bank ilovangiz bilan skanerlang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__search_account_id
#, fuzzy
msgid "Search Account"
msgstr "Hisob qidirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#, fuzzy
msgid "Search Account Journal"
msgstr "Hisob jurnalini qidirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
#, fuzzy
msgid "Search Bar"
msgstr "Qidiruv paneli"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
#, fuzzy
msgid "Search Fiscal Positions"
msgstr "Fiskal pozitsiyalarni qidirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Group"
msgstr "Guruh qidirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "Search Invoice"
msgstr "Hisob-faktura qidirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter
#, fuzzy
msgid "Search Journal Items"
msgstr "Jurnal elementlarini qidirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#, fuzzy
msgid "Search Move"
msgstr "Harakat qidirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#, fuzzy
msgid "Search Statements"
msgstr "Ko‘chirmalarni qidirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Search Taxes"
msgstr "Soliqlarni qidirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Search a name or Tax ID..."
msgstr "Ism yoki soliq ID'sini qidirish..."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2x_tax_tags/many2x_tax_tags.js:0
#, fuzzy
msgid "Search: %s"
msgstr "Qidirish: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__line_section
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Bo‘lim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__section_main_report_ids
#, fuzzy
msgid "Section Of"
msgstr "Bo‘limi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__section_report_ids
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Bo‘limlar"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_secure_entries
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
#, fuzzy
msgid "Secure Entries"
msgstr "Xavfsiz yozuvlar"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_secure_entries_wizard
#: model:ir.model,name:account.model_account_secure_entries_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard
#, fuzzy
msgid "Secure Journal Entries"
msgstr "Xavfsiz jurnal yozuvlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
#, fuzzy
msgid "Secure Posted Entries with Hash"
msgstr "Xesh bilan xavfsizlashtirilgan joylashtirilgan yozuvlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secured
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secured
#, fuzzy
msgid "Secured"
msgstr "Xavfsizlashtirilgan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Securing these entries will also secure entries after the selected date."
msgstr ""
"Bu yozuvlarni xavfsizlashtirish tanlangan sanadan keyingi yozuvlarni ham "
"xavfsizlashtiradi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Securing these entries will create at least one gap in the sequence."
msgstr ""
"Bu yozuvlarni xavfsizlashtirish ketma-ketlikda kamida bitta uzilishni yuzaga "
"keltiradi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
#, fuzzy
msgid "Security Token"
msgstr "Xavfsizlik belgisi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "See items"
msgstr "Elementlarni ko‘rish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
#, fuzzy
msgid ""
"Select a product category which will use analytic account specified in "
"analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
"select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Tahliliy standartda belgilangan tahliliy hisobni qo‘llaydigan mahsulot "
"toifasini tanlang (masalan, yangi mijoz hisob-fakturasi yoki sotish "
"buyurtmasini yaratganda agar bu mahsulotni tanlasak, u avtomatik ravishda "
"tahliliy hisob sifatida qabul qilinadi)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
#, fuzzy
msgid ""
"Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
"create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
"will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Tahliliy taqsimot qo‘llaniladigan mahsulotni tanlang (masalan, yangi mijoz "
"hisob-fakturasi yoki sotish buyurtmasini yaratganda agar bu mahsulotni "
"tanlasak, u avtomatik ravishda tahliliy hisob sifatida qabul qilinadi)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid "Select a type"
msgstr "Turni tanlang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Select an old purchase document"
msgstr "Eski xarid hujjatini tanlang"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Select first partner"
msgstr "Birinchi hamkorni tanlang"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
#, fuzzy
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
msgstr ""
"Bu yerda ushbu to‘lov shartlari qatoriga tegishli baholash turini tanlang."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
msgstr "Maxsus hisob-faktura va yetkazib berish manzillarini tanlang"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
"for such taxes on a given account during reconciliation."
msgstr ""
"Agar soliqlar naqd pul asosida hisoblanishi kerak bo‘lsa, buni tanlang. Bu "
"solishtirish paytida berilgan hisobda bunday soliqlar uchun yozuv yaratadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
#, fuzzy
msgid "Selected Payment Method Codes"
msgstr "Tanlangan to‘lov usuli kodlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__is_self_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Self Billing"
msgstr "O‘z-o‘zini hisoblash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Self Billing Credit Note"
msgstr "O‘z-o‘zini hisoblash kredit eslatmasi"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_self_billing_credit_note
#, fuzzy
msgid "Self-billing credit note: Sending"
msgstr "O‘z-o‘zini hisoblash kredit eslatmasi: Yuborilmoqda"

#. module: account
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_self_billing_invoice
#, fuzzy
msgid "Self-billing invoice: Sending"
msgstr "O‘z-o‘zini hisoblash hisob-fakturasi: Yuborilmoqda"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sell and purchase products in different units of measure or packagings"
msgstr ""
"Mahsulotlarni turli o‘lchov birliklari yoki qadoqlarda sotish va sotib olish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_batch_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Yuborish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__incoming_einvoice_notification_email
msgid "Send Copy To"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
#, fuzzy
msgid "Send Money"
msgstr "Pul yuborish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
#, fuzzy
msgid "Send a bill to"
msgstr "Hisob-fakturani yuborish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
msgstr "Hisob-fakturalar va to‘lov eslatmalarini pochta orqali yuborish"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_account_move_send_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "Send invoices automatically"
msgstr "Hisob-fakturalarni avtomatik yuborish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
msgstr ""
"<b>Hisob-kitob ilovasi</b> yordamida mijozlaringizga hisob-fakturalarni bir "
"zumda yuboring."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
#, fuzzy
msgid ""
"Send one separate email for each invoice.\n"
"Any file extension will be accepted.\n"
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
msgstr ""
"Har bir hisob-faktura uchun alohida elektron xat yuboring. Har qanday fayl "
"kengaytmasi qabul qilinadi. Faqat PDF va XML fayllar Odoo tomonidan qayta "
"ishlanadi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
#, fuzzy
msgid "Send receipt by email"
msgstr "Kvitansiyani elektron pochta orqali yuborish"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
#, fuzzy
msgid "Send receipts by email"
msgstr "Kvitansiyalarni elektron pochta orqali yuborish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Send the invoice to the customer and check what he'll receive."
msgstr "Mijozga hisob-fakturani yuborib, u nimani qabul qilishini tekshiring."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sending_data
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sending_data
#, fuzzy
msgid "Sending Data"
msgstr "Ma'lumotlar yuborilmoqda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__sending_method_checkboxes
#, fuzzy
msgid "Sending Method Checkboxes"
msgstr "Yuborish usuli belgilash katakchalari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__sending_methods
#, fuzzy
msgid "Sending Methods"
msgstr "Yuborish usullari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
#, fuzzy
msgid ""
"Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing "
"practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, "
"preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their "
"emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send "
"money."
msgstr ""
"Soxta hisob raqami bilan qalbaki hisob-fakturalarni yuborish keng tarqalgan "
"fishing usuli hisoblanadi. O‘zingizni himoya qilish uchun doimo yangi bank "
"hisob raqamlarini tekshiring, imkon qadar sotuvchiga qo‘ng‘iroq qiling, "
"chunki fishing odatda ularning elektron pochtasi buzilganda sodir bo‘ladi. "
"Tekshiruvdan so‘ng pul yuborish imkoniyatini faollashtirishingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Sending invoices"
msgstr "Hisob-fakturalarni yuborish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_sent_values
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_sent_values
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_sent_values__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Yuborildi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "Sent invoices"
msgstr "Yuborilgan hisob-fakturalar"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
#, fuzzy
msgid ""
"Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
"payment action"
msgstr ""
"To‘lov amalida \"Kvitansiyani elektron pochta orqali yuborish\" tugmasini "
"bosganingizda mijozga qo‘lda yuborildi"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
#, fuzzy
msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
msgstr "Ilova qilingan kredit qaydnomasi bilan mijozlarga yuborildi"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_self_billing_credit_note
#, fuzzy
msgid "Sent to customers with the self-billing credit note in attachment"
msgstr ""
"Mijozlarga o‘z-o‘zini hisoblash kredit qaydnomasi ilova qilingan holda "
"yuborildi"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
#, fuzzy
msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
msgstr "Hisob-fakturalar ilova qilingan holda mijozlarga yuborildi"

#. module: account
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_self_billing_invoice
#, fuzzy
msgid "Sent to customers with their self-billing invoices in attachment"
msgstr ""
"Mijozlarga o‘z-o‘zini hisoblash hisob-fakturaları ilova qilingan holda "
"yuborildi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_discount_expense_allocation_id
#, fuzzy
msgid "Separate account for expense discount"
msgstr "Xarajat chegirmasi uchun alohida hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_discount_income_allocation_id
#, fuzzy
msgid "Separate account for income discount"
msgstr "Daromad chegirmasi uchun alohida hisob"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Sentyabr"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Ketma-ketlik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
#, fuzzy
msgid "Sequence Number"
msgstr "Ketma-ketlik raqami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
#, fuzzy
msgid "Sequence Number Reset"
msgstr "Ketma-ketlik raqamini qayta o‘rnatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
#, fuzzy
msgid "Sequence Override Regex"
msgstr "Ketma-ketlikni almashtirish uchun regulyar ifoda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "Sequence Prefix"
msgstr "Ketma-ketlik old qo‘shimchasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Xizmatlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_administration_fees
#, fuzzy
msgid ""
"Services incurred for the administration of your business (excluding "
"supplies)"
msgstr ""
"Biznesingizni boshqarish uchun olingan xizmatlar (ta'minotdan tashqari)"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_maintenance
#, fuzzy
msgid ""
"Services related to the maintenance of your worplace, like repair or "
"janitorial"
msgstr ""
"Ta'mirlash yoki tozalash kabi ish joyingizga xizmat ko‘rsatish bilan bog‘liq "
"xizmatlar"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_company_data
#, fuzzy
msgid "Set Company Data"
msgstr "Kompaniya ma'lumotlarini o‘rnatish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "Set Manual"
msgstr "Qo‘lda o‘rnatish"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
#, fuzzy
msgid "Set Periods"
msgstr "Davrlarni belgilash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Set a date. The moves will be secured up to including this date."
msgstr ""
"Sana belgilang. Harakatlar shu sanagacha (shu sana ham qo‘shilgan holda) "
"himoyalanadi."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Set a price."
msgstr "Narx belgilang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
#, fuzzy
msgid "Set a value greater than 0.0 to activate a credit limit check"
msgstr ""
"Kredit limiti tekshiruvini faollashtirish uchun 0.0 dan katta qiymat "
"o‘rnating"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
#, fuzzy
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
msgstr ""
"Hisob tegini olib tashlamasdan yashirish uchun faollikni \"yolg‘on\" qilib "
"o‘rnating."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
#, fuzzy
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
msgstr ""
"Jurnalni olib tashlamasdan yashirish uchun faollikni \"yolg‘on\" qilib "
"o‘rnating."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
#, fuzzy
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
msgstr ""
"Soliqni olib tashlamasdan yashirish uchun faollikni \"yolg‘on\" qilib "
"o‘rnating."

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
#, fuzzy
msgid "Set taxes"
msgstr "Soliqlarni belgilash"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts
#, fuzzy
msgid "Set up your chart of accounts and record initial balances."
msgstr ""
"Buxgalteriya hisoblar rejasini tuzing va boshlang‘ich qoldiqlarni qayd eting."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, fuzzy
msgid "Set your company data"
msgstr "Kompaniya ma'lumotlarini o‘rnating"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_company_data
#, fuzzy
msgid "Set your company's data for documents header/footer."
msgstr ""
"Hujjat sarlavhasi/pastki qismi uchun kompaniyangiz ma'lumotlarini o‘rnating."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this field will turn the line into a link, executing the action when "
"clicked."
msgstr ""
"Bu maydonni o‘rnatish qatorni havolaga aylantiradi va bosilganda amal "
"bajariladi."

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Setup Bank Account"
msgstr "Bank hisobini sozlash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Setup Credit Card Account"
msgstr "Kredit karta hisobini sozlash"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Ulashish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
#, fuzzy
msgid ""
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also "
"be named using this prefix by default."
msgstr ""
"Ko‘rsatish uchun ishlatiladigan qisqa nom. Ushbu jurnalning yozuvlari ham "
"odatda ushbu old qo‘shimcha yordamida nomlanadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__show_aba_routing
#, fuzzy
msgid "Show Aba Routing"
msgstr "ABA marshrutlash raqamini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Show Composition"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
#, fuzzy
msgid "Show Credit Limit"
msgstr "Kredit limitini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_delivery_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_delivery_date
#, fuzzy
msgid "Show Delivery Date"
msgstr "Yetkazib berish sanasini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
#, fuzzy
msgid "Show Discount Details"
msgstr "Chegirma tafsilotlarini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_fetch_in_einvoices_button
#, fuzzy
msgid "Show E-Invoice Buttons"
msgstr "Elektron hisob-faktura tugmalarini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_refresh_out_einvoices_status_button
#, fuzzy
msgid "Show E-Invoice Status Buttons"
msgstr "E-hisob-faktura holati tugmalarini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Show Full Accounting Features"
msgstr ""

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_secured
#, fuzzy
msgid "Show Inalterability Features"
msgstr "O‘zgartirib bo‘lmaslik xususiyatlarini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_journal
#, fuzzy
msgid "Show Journal"
msgstr "Jurnalni ko‘rsatish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Show Label Warning"
msgstr "Yorliq ogohlantirishini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
#, fuzzy
msgid "Show Name Warning"
msgstr "Ism ogohlantirishini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
#, fuzzy
msgid "Show Partner Bank Account"
msgstr "Hamkorning bank hisobini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_payment_difference
#, fuzzy
msgid "Show Payment Difference"
msgstr "To‘lov farqini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
#, fuzzy
msgid "Show Payment Term Details"
msgstr "To‘lov muddati tafsilotlarini ko‘rsatish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
msgid "Show Prices"
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
#, fuzzy
msgid "Show Reset To Draft Button"
msgstr "Qayta loyihalash tugmasini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_taxable_supply_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_taxable_supply_date
#, fuzzy
msgid "Show Taxable Supply Date"
msgstr "Soliq solinadigan yetkazib berish sanasini ko‘rsatish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
msgstr "Muvofiqlashtirilamagan bank ko‘chirmasi qatorini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Show active taxes"
msgstr "Faol soliqlarni ko‘rsatish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0
#, fuzzy
msgid "Show all lines"
msgstr "Barcha qatorlarni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Keyingi faoliyat sanasi o‘tgan barcha yozuvlarni ko‘rsatish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Show draft entries"
msgstr "Qoralama yozuvlarni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Show inactive taxes"
msgstr "Nofaol soliqlarni ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
#, fuzzy
msgid "Show installment dates"
msgstr "Bo‘lib to‘lash sanalarini ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
#, fuzzy
msgid "Show journal on dashboard"
msgstr "Jurnalni boshqaruv panelida ko‘rsatish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
#, fuzzy
msgid "Snailmail"
msgstr "Oddiy pochta"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_social_security
#, fuzzy
msgid "Social Security"
msgstr "Ijtimoiy ta'minot"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_software
#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Dasturiy ta'minot"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "Some"
msgstr "Ba'zi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Some documents are being sent by another process already."
msgstr "Ba'zi hujjatlar allaqachon boshqa jarayon orqali yuborilmoqda."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Some lines can be on the next page, display them to unlock actions on "
"section."
msgstr ""
"Ba'zi satrlar keyingi sahifada bo‘lishi mumkin, bo‘limdagi amallarni "
"faollashtirish uchun ularni ko‘rsating."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Some lines of the next section can be on the next page, display them to "
"unlock the action."
msgstr ""
"Keyingi bo‘limning ba'zi satrlari keyingi sahifada bo‘lishi mumkin, amalni "
"faollashtirish uchun ularni ko‘rsating."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Noyob deb hisoblangan ba'zi to‘lov usullari allaqachon boshqa joyda mavjud. "
"(%s)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
#, fuzzy
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
msgstr "Ba'zan BIC yoki Swift deb ataladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
#, fuzzy
msgid "Sortable"
msgstr "Saralash mumkin"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
#, fuzzy
msgid "Source Currency"
msgstr "Manba valyutasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Source Document"
msgstr "Manba hujjat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
#, fuzzy
msgid "Source Email"
msgstr "Manba elektron pochta manzili"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
#, fuzzy
msgid ""
"Specify an arbitrary value that will be accrued on a         default account "
"for the entire order, regardless of the products on the different lines."
msgstr ""
"Turli qatorlardagi mahsulotlardan qat'i nazar, butun buyurtma uchun standart "
"hisobda jamg‘ariladigan ixtiyoriy qiymatni belgilang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
"and any similar recurring invoices."
msgstr ""
"Ushbu yozuv va shunga o‘xshash takroriy hisob-fakturalar o‘z hisob-kitob "
"sanasida avtomatik ravishda joylashtiriladimi yoki yo‘qligini belgilang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
#, fuzzy
msgid ""
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
"precision"
msgstr ""
"Hisob-faktura summasini yaxlitlash aniqligiga qadar yaxlitlash uchun qaysi "
"usul ishlatilishini ko‘rsating"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Standard communication"
msgstr "Standart aloqa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "Boshlang‘ich qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Holat"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_state_income_tax
#, fuzzy
msgid "State Income Tax"
msgstr "Davlat daromad solig‘i"

#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#, fuzzy
msgid "Statement"
msgstr "Ko‘chirma"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, fuzzy
msgid "Statement %(date)s"
msgstr "%(date)s sanasidagi ko‘chirma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
#, fuzzy
msgid "Statement Line"
msgstr "Ko‘chirma satri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
#, fuzzy
msgid "Statement Name"
msgstr "Ko‘chirma nomi"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
#, fuzzy
msgid "Statement Reports"
msgstr "Ko‘chirma hisobotlari"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Statement line percentage can't be 0"
msgstr "Ko‘chirma satri foizi 0 bo‘lishi mumkin emas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
#, fuzzy
msgid "Statement lines"
msgstr "Ko‘chirma satrlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
#, fuzzy
msgid "Statements"
msgstr "Ko‘chirmalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
#, fuzzy
msgid "Statements lines matched to this payment"
msgstr "Ushbu to‘lovga moslashtirilgan ko‘chirma satrlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
#, fuzzy
msgid "States Count"
msgstr "Shtatlar soni"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Holat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__status_in_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__status_in_payment
#, fuzzy
msgid "Status In Payment"
msgstr "To‘lov holati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
#, fuzzy
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Tadbirlarga asoslangan holat: Muddati o‘tgan: Belgilangan sana allaqachon "
"o‘tib ketgan; Bugungi: Tadbir sanasi bugun; Rejalashtirilgan: Kelajakdagi "
"tadbirlar."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_statusbar_secured/account_move_statusbar_secured.js:0
#, fuzzy
msgid "Status with secured indicator for Journal Entries"
msgstr "Jurnal yozuvlari uchun xavfsizlik ko‘rsatkichli holat"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
#, fuzzy
msgid "Step Completed!"
msgstr "Bosqich bajarildi!"

#. module: account
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year
#, fuzzy
msgid "Step completed!"
msgstr "Qadam tugatildi!"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_stock_valuation
#, fuzzy
msgid "Stock Valuation"
msgstr "Aksiyalarni baholash"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_stock_variation
msgid "Stock Variation"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Storno Accounting"
msgstr "Storno buxgalteriyasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
#, fuzzy
msgid "Storno accounting"
msgstr "Storno hisobi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "Street 2..."
msgstr "Ikkinchi ko‘cha..."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "Street..."
msgstr "Ko‘cha..."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
#, fuzzy
msgid "Strictly on the given dates"
msgstr "Faqat belgilangan sanalarda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__string
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__string
#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "Satr"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
#, fuzzy
msgid "Subformula"
msgstr "Kichik formula"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__subject
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Mavzu"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Subject..."
msgstr "Mavzu..."

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__line_subsection
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_subsection
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Kichik bo‘lim"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "Oraliq jami"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "Successfully unsubscribed"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Suggested"
msgstr "Tavsiya etilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
#, fuzzy
msgid "Suitable Journal"
msgstr "Mos jurnal"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__summary_data
#, fuzzy
msgid "Summary Data"
msgstr "Umumiy ma'lumotlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
#, fuzzy
msgid "Supplier Rank"
msgstr "Yetkazib beruvchi reytingi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
#, fuzzy
msgid "Suspense Account"
msgstr "Vaqtinchalik hisob"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_move_type
#, fuzzy
msgid "Switch into invoice/credit note"
msgstr "Hisob-faktura/kredit qaydnomasiga o‘tish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
#, fuzzy
msgid "Tag Name"
msgstr "Teg nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Teglar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its "
"impact on financial reports."
msgstr ""
"Agar mavjud bo‘lsa, bu qatorga soliqni yaratgan tizim tomonidan belgilangan "
"teglar. Bu teglar moliyaviy hisobotlarga ta'sirini belgilaydi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
msgstr ""
"Ushbu mahsulot uchun yaratilgan asosiy va soliq jurnali moddalari uchun "
"belgilanadigan teglar."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
#, fuzzy
msgid "Target Expression"
msgstr "Maqsadli ifoda"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
#, fuzzy
msgid "Target Expression Label"
msgstr "Maqsadli ifoda yorlig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
#, fuzzy
msgid "Target Line"
msgstr "Maqsad chizig‘i"

#. module: account
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_tax_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
#, fuzzy
msgid "Tax"
msgstr "Soliq"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.1_tax_group_0
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_0
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_0
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_0
#, fuzzy
msgid "Tax 0%"
msgstr "Soliq 0%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.1_tax_group_15
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Tax 15%"
msgstr "Soliq 15%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_2_9
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_2_9
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_2_9
#, fuzzy
msgid "Tax 2.9%"
msgstr "Soliq 2,9%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4
#, fuzzy
msgid "Tax 4%"
msgstr "Soliq 4%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_2
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_2
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_2
#, fuzzy
msgid "Tax 4.2%"
msgstr "Soliq 4,2%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_225
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_225
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_225
#, fuzzy
msgid "Tax 4.225%"
msgstr "Soliq 4,225%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_5
#, fuzzy
msgid "Tax 4.5%"
msgstr "Soliq 4,5%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_75
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_75
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_75
#, fuzzy
msgid "Tax 4.75%"
msgstr "Soliq 4,75%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_875
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_875
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_875
#, fuzzy
msgid "Tax 4.875%"
msgstr "Soliq 4,875%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5
#, fuzzy
msgid "Tax 5%"
msgstr "Soliq 5%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_3
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_3
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_3
#, fuzzy
msgid "Tax 5.3%"
msgstr "Soliq 5,3%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_5
#, fuzzy
msgid "Tax 5.5%"
msgstr "Soliq 5,5%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_6
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_6
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_6
#, fuzzy
msgid "Tax 5.6%"
msgstr "Soliq 5,6%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_75
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_75
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_75
#, fuzzy
msgid "Tax 5.75%"
msgstr "Soliq 5,75%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6
#, fuzzy
msgid "Tax 6%"
msgstr "Soliq 6%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_1
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_1
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_1
#, fuzzy
msgid "Tax 6.1%"
msgstr "Soliq 6,1%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_25
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_25
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_25
#, fuzzy
msgid "Tax 6.25%"
msgstr "Soliq 6,25%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_35
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_35
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_35
#, fuzzy
msgid "Tax 6.35%"
msgstr "Soliq 6,35%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_5
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_5
#, fuzzy
msgid "Tax 6.5%"
msgstr "Soliq 6,5%"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_625
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_625
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_625
#, fuzzy
msgid "Tax 6.625%"
msgstr "6,625% soliq"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_85
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_85
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_85
#, fuzzy
msgid "Tax 6.85%"
msgstr "6,85% soliq"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_875
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_875
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_875
#, fuzzy
msgid "Tax 6.875%"
msgstr "6,875% soliq"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_7
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_7
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_7
#, fuzzy
msgid "Tax 7%"
msgstr "7% soliq"

#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_7_25
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_7_25
#: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_7_25
#, fuzzy
msgid "Tax 7.25%"
msgstr "7,25% soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__advance_tax_payment_account_id
#, fuzzy
msgid "Tax Advance Account"
msgstr "Soliq bo‘nak hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
#, fuzzy
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
msgstr "Soliqni hisoblashda yaxlitlash usuli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
#, fuzzy
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
msgstr "Soliqning kassa asosidagi yozuvi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
#, fuzzy
msgid "Tax Cash Basis Journal"
msgstr "Soliqning kassa asosidagi jurnali"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
#, fuzzy
msgid "Tax Closing Entry"
msgstr "Soliqni yopish yozuvi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
#, fuzzy
msgid "Tax Computation"
msgstr "Soliq hisob-kitobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
#, fuzzy
msgid "Tax Country"
msgstr "Soliq davlati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
#, fuzzy
msgid "Tax Country Code"
msgstr "Soliq davlat kodi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__price_include_override__tax_excluded
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_price_include__tax_excluded
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#, fuzzy
msgid "Tax Excluded"
msgstr "Soliqsiz"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
#, fuzzy
msgid "Tax Exigibility"
msgstr "Soliq majburiyati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Tax Grid"
msgstr "Soliq jadvali"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Tax Grids"
msgstr "Soliq jadvallari"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
#, fuzzy
msgid "Tax Group"
msgstr "Soliq guruhi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
#, fuzzy
msgid "Tax Groups"
msgstr "Soliq guruhlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__vat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Tax ID"
msgstr "Soliq raqami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__price_include_override__tax_included
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_price_include__tax_included
#, fuzzy
msgid "Tax Included"
msgstr "Soliq kiritilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_label
#, fuzzy
msgid "Tax Label"
msgstr "Soliq yorlig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
#, fuzzy
msgid "Tax Lock Date Message"
msgstr "Soliqni qulflash sanasi xabari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_map
#, fuzzy
msgid "Tax Map"
msgstr "Soliq xaritasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
#, fuzzy
msgid "Tax Name"
msgstr "Soliq nomi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_tax_paid
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_paid
#, fuzzy
msgid "Tax Paid"
msgstr "To‘langan soliq"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_tax_payable
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_payable
#, fuzzy
msgid "Tax Payable"
msgstr "To‘lanadigan soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__tax_payable_account_id
#, fuzzy
msgid "Tax Payable Account"
msgstr "To‘lanadigan soliq hisobi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_tax_receivable
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_receivable
#, fuzzy
msgid "Tax Receivable"
msgstr "Olinadigan soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__tax_receivable_account_id
#, fuzzy
msgid "Tax Receivable Account"
msgstr "Olinadigan soliq hisobi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_tax_received
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_received
#, fuzzy
msgid "Tax Received"
msgstr "Olingan soliq"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
#, fuzzy
msgid "Tax Repartition Line"
msgstr "Soliqni qayta taqsimlash chizig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__tax_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__tax_lock_date
#, fuzzy
msgid "Tax Return Lock Date"
msgstr "Soliq deklaratsiyasini qulflash sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Tax Scope"
msgstr "Soliq doirasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
#, fuzzy
msgid "Tax Signed"
msgstr "Imzolangan soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
#, fuzzy
msgid "Tax String"
msgstr "Soliq qatori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
#, fuzzy
msgid "Tax Tags"
msgstr "Soliq teglari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__tax_tags_formula
#, fuzzy
msgid "Tax Tags Formula Shortcut"
msgstr "Soliq teglari formula qisqartmasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, fuzzy
msgid "Tax Type"
msgstr "Soliq turi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_calculation_rounding_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_calculation_rounding_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_calculation_rounding_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
#, fuzzy
msgid "Tax calculation rounding method"
msgstr "Soliqni hisoblashda yaxlitlash usuli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__tax_payable_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
"favor of the authorities."
msgstr ""
"Hokimiyat foydasiga bo‘lganda, Soliqni yopish yozuviga qarshi hisoblanadigan "
"joriy soliq hisobi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__tax_receivable_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
"favor of the company."
msgstr ""
"Kompaniya foydasiga bo‘lganda, Soliqni yopish yozuviga qarshi hisoblanadigan "
"joriy soliq hisobi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
#, fuzzy
msgid ""
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
msgstr ""
"Agar mavjud bo‘lsa, ushbu harakat chizig‘ini yaratishga sabab bo‘lgan "
"soliqni taqsimlash chizig‘i"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Tax names must be unique!\n"
"%(taxes)s"
msgstr "Soliq nomlari noyob bo‘lishi kerak! %(taxes)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_used
#, fuzzy
msgid "Tax used"
msgstr "Qo‘llanilgan soliq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxable_supply_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxable_supply_date
#, fuzzy
msgid "Taxable Supply Date"
msgstr "Soliq solinadigan yetkazib berish sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxable_supply_date_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxable_supply_date_placeholder
#, fuzzy
msgid "Taxable Supply Date Placeholder"
msgstr "Soliq solinadigan yetkazib berish sanasi uchun joy saqlagich"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#: model:account.group,name:account.2_us_group_8
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, fuzzy
msgid "Taxes"
msgstr "Soliqlar"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_taxes_and_fiscal_menu
#, fuzzy
msgid "Taxes & Fiscal"
msgstr "Soliqlar va moliya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Taxes Applied"
msgstr "Qo‘llanilgan soliqlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxes_legal_notes
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxes_legal_notes
#, fuzzy
msgid "Taxes Legal Notes"
msgstr "Soliqlar bo‘yicha huquqiy eslatmalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Taxes are also displayed in local currency on invoices"
msgstr "Soliqlar hisob-fakturalarda mahalliy valyutada ham ko‘rsatiladi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal "
"item if they share some tag."
msgstr ""
"Agar bir xil tegga ega bo‘lsa, to‘lov va hisob-faktura bo‘yicha "
"undiriladigan soliqlar bir xil jurnal moddasida aralashtirilishi mumkin emas"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_invoice_tax_company_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_invoice_tax_company_currency
#, fuzzy
msgid "Taxes in company currency"
msgstr "Kompaniya valyutasidagi soliqlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
"country"
msgstr ""
"Mamlakatingiz uchun soliqlar, fiskal pozitsiyalar, buxgalteriya hisobi "
"rejasi va yuridik hisobotlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Technical field containing the countries for which this company is using tax-"
"related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
"related fields)."
msgstr ""
"Ushbu kompaniya soliq bilan bog‘liq xususiyatlardan foydalanadigan "
"mamlakatlarni o‘z ichiga olgan texnik maydon (shu sababli l10n modullari "
"soliq bilan bog‘liq maydonlarni ko‘rsatishi kerak)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__company_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"Technical field giving the date the company lock date at the time the "
"exception was created."
msgstr ""
"Istisno yaratilgan paytda kompaniya qulflash sanasini ko‘rsatuvchi texnik "
"maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__lock_date
#, fuzzy
msgid "Technical field giving the date the lock date was changed to."
msgstr "Qulflash sanasi o‘zgartirilgan sanani ko‘rsatuvchi texnik maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__lock_date_field
#, fuzzy
msgid "Technical field identifying the changed lock date"
msgstr "O‘zgartirilgan qulflash sanasini aniqlovchi texnik maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
#, fuzzy
msgid "Technical field to get the domain on the bank"
msgstr "Bank bo‘yicha domen olish uchun texnik maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_iban_warning
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__has_iban_warning
#, fuzzy
msgid ""
"Technical field used to display a warning if the IBAN country is different "
"than the holder country."
msgstr ""
"Agar IBAN mamlakati egasi mamlakatidan farq qilsa, ogohlantirish ko‘rsatish "
"uchun ishlatiladigan texnik maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_money_transfer_warning
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__has_money_transfer_warning
#, fuzzy
msgid ""
"Technical field used to display a warning if the account is a transfer "
"service account."
msgstr ""
"Agar hisob pul o‘tkazish xizmati hisobi bo‘lsa, ogohlantirish chiqarish "
"uchun ishlatiladigan texnik maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
#, fuzzy
msgid ""
"Technical field used to enforce complex sequence composition that the system "
"would normally misunderstand.\n"
"This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, "
"year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual "
"increasing sequence number (seq).\n"
"e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?"
"P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
msgstr ""
"Tizim odatda noto‘g‘ri tushunadigan murakkab ketma-ketlik tuzilishini "
"ta'minlash uchun ishlatiladigan texnik maydon. Bu prefiks1, yil, prefiks2, "
"oy, prefiks3, ketma-ketlik, suffiks kabi barcha qamrov guruhlarini o‘z "
"ichiga olishi mumkin bo‘lgan regulyar ifoda. Prefiks* guruhlari yil, oy va "
"haqiqiy o‘sib boruvchi ketma-ketlik raqami orasidagi ajratuvchilardir. "
"Masalan: ^(?P<prefiks1>.*?)(?P<yil>\\d{4})(?P<prefiks2>\\D*?)(?P<oy>\\d{2})(?"
"P<prefiks3>\\D+?)(?P<ketma-ketlik>\\d+)(?P<suffiks>\\D*?)$"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_technology
#, fuzzy
msgid "Technological products like laptops, desktops, servers, etc."
msgstr ""
"Noutbuklar, kompyuterlar, serverlar va boshqa shu kabi texnologik mahsulotlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_technology
#, fuzzy
msgid "Technology"
msgstr "Texnologiya"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_internet
#, fuzzy
msgid "Telephone & Internet"
msgstr "Telefon va internet"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__template_name
#, fuzzy
msgid "Template Name"
msgstr "Shablon nomi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Template creation from composer requires a valid model."
msgstr "Kompozitordan shablon yaratish uchun to‘g‘ri model talab etiladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
#, fuzzy
msgid "Templates Found"
msgstr "Shablonlar topildi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
#, fuzzy
msgid "Term Key"
msgstr "Atama kaliti"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "Shartlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
#, fuzzy
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Shartlar va qoidalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
#, fuzzy
msgid "Terms & Conditions as a Web page"
msgstr "Veb-sahifa ko‘rinishidagi shartlar va qoidalar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
#, fuzzy
msgid "Terms & Conditions format"
msgstr "Shartlar va qoidalar formati"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Terms & Conditions: %s"
msgstr "Shartlar va qoidalar: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Shartlar va qoidalar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/tests_shared_js_python/test_shared_js_python.xml:0
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Sinov"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__text_value
#, fuzzy
msgid "Text Value"
msgstr "Matn qiymati"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/document_state/document_state_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Text copied"
msgstr "Matn nusxalandi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
#, fuzzy
msgid "That is the date of the opening entry."
msgstr "Bu ochilish yozuvi sanasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The %(date_field)s (%(date)s) you've entered isn't aligned with the existing "
"sequence number (%(sequence)s). Clear the sequence number to proceed.\n"
"To maintain date-based sequences, select entries and use the resequence "
"option from the actions menu, available in developer mode."
msgstr ""
"Siz kiritgan %(date_field)s (%(date)s) mavjud ketma-ketlik raqami (%"
"(sequence)s) bilan mos kelmayapti. Davom etish uchun ketma-ketlik raqamini "
"o‘chirib tashlang. Sanaga asoslangan ketma-ketliklarni saqlab qolish uchun "
"yozuvlarni tanlang va ishlab chiquvchi rejimidagi harakatlar menyusidan "
"qayta tartiblash opsiyasidan foydalaning."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The %s chart template shouldn't be selected directly. Instead, you should "
"directly select the chart template related to your country."
msgstr ""
"%s diagramma shablonini bevosita tanlash kerak emas. Buning o‘rniga, "
"to‘g‘ridan-to‘g‘ri o‘z mamlakatingizdagi diagramma shablonini tanlashingiz "
"lozim."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The 'Customer' field is required to validate the invoice.\n"
"You probably don't want to explain to your auditor that you invoiced an "
"invisible man :)"
msgstr ""
"Hisob-fakturani tasdiqlash uchun \"Mijoz\" maydoni to‘ldirilishi shart. "
"Auditoringizga ko‘rinmas odamga hisob-faktura yozganingizni tushuntirishni "
"xohlamasangiz kerak :)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The Availability is set to 'Country Matches' but the field Country is not "
"set."
msgstr ""
"Mavjudlik \"Mamlakat mos kelishi\" deb belgilangan, lekin Mamlakat maydoni "
"to‘ldirilmagan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid "The Early Payment Discount days must be strictly positive."
msgstr ""
"Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi kunlari albatta musbat son bo‘lishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The Early Payment Discount functionality can only be used with payment terms "
"using a single 100% line. "
msgstr ""
"Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi funksiyasidan faqat bitta 100% qatorli "
"to‘lov shartlari bilan foydalanish mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid "The Early Payment Discount must be strictly positive."
msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi albatta musbat son bo‘lishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "The Hard Lock Date cannot be removed."
msgstr "Qat'iy qulflanish sanasini olib tashlash mumkin emas."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__fiscal_country_codes
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
#, fuzzy
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Ikki harfli ISO mamlakat kodi.  Bu maydondan tez qidirish uchun "
"foydalanishingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Accountant can change it."
msgstr ""
"Jurnal yozuvi ketma-ketligi joriy formatga mos kelmayapti. Uni faqat "
"Buxgalter o‘zgartirishi mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The Payment Term must have at least one percent line and the sum of the "
"percent must be 100%."
msgstr ""
"To‘lov shartida kamida bir foizli qator bo‘lishi va foizlar yig‘indisi 100% "
"ni tashkil etishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_base_document_layout__vat
#, fuzzy
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"Soliq identifikatsiya raqami. Bu yerdagi qiymatlar mamlakat formatiga asosan "
"tekshiriladi. Hamkor soliqqa tortilmasligini ko‘rsatish uchun '/' belgisidan "
"foydalanishingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "The account %(name)s (%(code)s) is archived."
msgstr "%(name)s (%(code)s) hisobi arxivlangan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
msgstr ""
"Hisob kodi faqat harflar, raqamlar va nuqtalardan iborat bo‘lishi mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
"Bu hisob allaqachon \"sotish\" yoki \"xarid qilish\" jurnalida "
"ishlatilmoqda. Bu shuni anglatadiki, hisob turi \"debitorlik\" yoki "
"\"kreditorlik\" bo‘lishi mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
msgstr ""
"Jurnalga kiritishda tanlangan hisob ikkilamchi valyutani ko‘rsatishni talab "
"qiladi. Hisobdagi ikkilamchi valyutani olib tashlashingiz kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
#, fuzzy
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
msgstr "Ushbu bank hisobiga mos keladigan buxgalteriya jurnali."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
#, fuzzy
msgid ""
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
"registered"
msgstr ""
"Valyuta kursi farqlari avtomatik tarzda qayd etiladigan buxgalteriya jurnali."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
#, fuzzy
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr ""
"Ko‘p valyutali yozuv bo‘lsa, ixtiyoriy boshqa valyutada ifodalangan summa."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
#, fuzzy
msgid ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
"is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
"balance."
msgstr ""
"Ikkilamchi valyutadagi summa hisob debetlanganda musbat, kreditlanganda "
"manfiy bo‘lishi shart. Agar valyuta kompaniya valyutasi bilan bir xil "
"bo‘lsa, bu summa qat'iy ravishda balansga teng bo‘lishi lozim."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The amount for %(partner_name)s appears unusual. Based on your historical "
"data, the expected amount is %(mean)s (± %(wiggle)s).\n"
"Please verify if this amount is accurate."
msgstr ""
"%(partner_name)s uchun summa g‘ayrioddiy ko‘rinmoqda. Tarixiy "
"ma'lumotlaringizga ko‘ra, kutilayotgan miqdor %(mean)s (± %(wiggle)s). "
"Iltimos, bu miqdorning to‘g‘riligini tekshiring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, fuzzy
msgid "The amount is not a number"
msgstr "Miqdor raqam emas"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
"group or left empty."
msgstr ""
"Guruhdagi soliqlarni qo‘llash doirasi guruh bilan bir xil yoki bo‘sh "
"bo‘lishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
msgstr ""
"Bank jurnalining bank hisobi aynan o‘sha kompaniyaga tegishli bo‘lishi shart "
"(%s)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The bank account of your company is not trusted. Please ask an admin or "
"someone with approval rights to check it."
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
#, fuzzy
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr "Bank solishtirishi uchun foydalaniladigan bank ko‘chirmasi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The billing frequency for %(partner_name)s appears unusual. Based on your "
"historical data, the expected next invoice date is not before %"
"(expected_date)s (every %(mean)s (± %(wiggle)s) days).\n"
"Please verify if this date is accurate."
msgstr ""
"%(partner_name)s uchun hisob-kitob chastotasi g‘ayrioddiy ko‘rinmoqda. "
"Tarixiy ma'lumotlaringizga ko‘ra, keyingi hisob-faktura sanasi %"
"(expected_date)s dan oldin bo‘lmasligi kutilmoqda (har %(mean)s (± %"
"(wiggle)s) kunda). Iltimos, bu sananing to‘g‘riligini tekshiring."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
#, fuzzy
msgid ""
"The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
"reconciling its lines."
msgstr ""
"Ushbu yozuvdagi soliqlardan yaratilgan kassa asosidagi yozuvlar, uning "
"satrlarini solishtirish paytida."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "The cash basis transition account needs to allow reconciliation."
msgstr "Kassa asosiga o‘tish hisobi solishtirish imkonini berishi lozim."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
"writing."
msgstr ""
"Mijoz o‘zining standart shartlari va qoidalaridan, hatto ular sotishning "
"ushbu standart shartlari va qoidalaridan keyin tuzilgan bo‘lsa ham, ochiq-"
"oydin voz kechadi. Amal qilishi uchun har qanday istisno oldindan yozma "
"ravishda aniq kelishib olingan bo‘lishi shart."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "The code must be set for every company to which this account belongs."
msgstr ""
"Kod ushbu hisob tegishli bo‘lgan har bir kompaniya uchun belgilanishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
#, fuzzy
msgid "The combination code/payment type already exists!"
msgstr "Kod va to‘lov turi birikması allaqachon mavjud!"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
"implemented"
msgstr ""
"Jurnaldagi ma'lumotnoma modeli va ma'lumotnoma turi kombinatsiyasi amalga "
"oshirilmagan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The commercial partner has been updated for all related accounting entries."
msgstr ""
"Tijorat hamkori barcha tegishli buxgalteriya yozuvlari bo‘yicha yangilandi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The company bank account (%(account_number)s) linked to this invoice is not "
"trusted. Go to the Bank Settings, double-check that it is yours or correct "
"the number, and click on Send Money to trust it."
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
#, fuzzy
msgid "The company this distribution line belongs to."
msgstr "Ushbu taqsimot qatori tegishli bo‘lgan kompaniya."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
#, fuzzy
msgid "The country for which this tax group is applicable."
msgstr "Ushbu soliq guruhi qo‘llaniladigan mamlakat."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
#, fuzzy
msgid "The country for which this tax is applicable."
msgstr "Ushbu soliq qo‘llaniladigan mamlakat."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The country of the foreign VAT number could not be detected. Please assign a "
"country to the fiscal position."
msgstr ""
"Xorijiy QQS raqamining mamlakati aniqlanmadi. Iltimos, fiskal pozitsiyaga "
"mamlakat tayinlang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
#, fuzzy
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
msgstr "Ushbu kompaniya uchun soliq hisobotlarida foydalaniladigan mamlakat"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "The currency rate must be strictly positive."
msgstr "Valyuta kursi qat'iy musbat bo‘lishi shart."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
#, fuzzy
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "Bayonot kiritish uchun ishlatiladigan valyuta"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "The current highest number is"
msgstr "Hozirgi eng yuqori raqam"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The current total is %(current_total)s but the expected total is %"
"(expected_total)s. In order to post the invoice/bill, you can adjust its "
"lines or the expected Total (tax inc.)."
msgstr ""
"Joriy jami %(current_total)s, ammo kutilgan jami %(expected_total)s. Hisob-"
"fakturani joylash uchun uning satrlarini yoki kutilgan jami summani "
"(soliqlar bilan) o‘zgartirishingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The date is being set prior to: %(lock_date_info)s. The Journal Entry will "
"be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
msgstr ""
"Sana %(lock_date_info)s dan oldingi muddatga belgilanmoqda. Jurnal yozuvi "
"joylashtirilganda %(invoice_date)s sanasida hisobga olinadi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "The date selected is protected by: %(lock_date_info)s."
msgstr "Tanlangan sana %(lock_date_info)s tomonidan himoyalangan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__fiscalyear_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"The date the Global Lock Date is set to by this exception. If the lock date "
"is not changed it is set to the maximal date."
msgstr ""
"Ushbu istisno bilan belgilangan Global qulflash sanasi. Agar qulflash sanasi "
"o‘zgartirilmasa, u maksimal sanaga o‘rnatiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__purchase_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"The date the Purchase Lock Date is set to by this exception. If the lock "
"date is not changed it is set to the maximal date."
msgstr ""
"Ushbu istisno bilan belgilangan Xarid qulflash sanasi. Agar qulflash sanasi "
"o‘zgartirilmasa, u maksimal sanaga o‘rnatiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__sale_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"The date the Sale Lock Date is set to by this exception. If the lock date is "
"not changed it is set to the maximal date."
msgstr ""
"Ushbu istisno bilan belgilangan Sotish qulflash sanasi. Agar qulflash sanasi "
"o‘zgartirilmasa, u maksimal sanaga o‘rnatiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__tax_lock_date
#, fuzzy
msgid ""
"The date the Tax Lock Date is set to by this exception. If the lock date is "
"not changed it is set to the maximal date."
msgstr ""
"Ushbu istisno bilan belgilangan Soliq qulflash sanasi. Agar qulflash sanasi "
"o‘zgartirilmasa, u maksimal sanaga o‘rnatiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid "The days added must be a number and has to be between 0 and 31."
msgstr ""
"Qo‘shiladigan kunlar son bo‘lishi va 0 dan 31 gacha oraliqda bo‘lishi shart."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid "The days added must be between 0 and 31."
msgstr "Qo‘shilgan kunlar 0 dan 31 gacha bo‘lishi shart."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "The deductibility must be a value between 0 and 100."
msgstr "Chegirma 0 dan 100 gacha bo‘lgan qiymat bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
#, fuzzy
msgid ""
"The delivery address will be used in the computation of the fiscal position."
msgstr "Yetkazib berish manzili soliq pozitsiyasini hisoblashda qo‘llaniladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
#, fuzzy
msgid "The document(s) that generated the invoice."
msgstr "Hisob-fakturani yaratgan hujjat(lar)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "The entry %(name)s (id %(id)s) must be in draft."
msgstr "%(name)s (id %(id)s) yozuvi qoralama holatida bo‘lishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "The entry is not balanced."
msgstr "Yozuv muvozanatlanmagan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__secured
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__secured
#, fuzzy
msgid "The entry is secured with an inalterable hash."
msgstr "Yozuv o‘zgartirib bo‘lmaydigan xesh bilan himoyalangan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"The entry is using accounts (%(accounts_codes_names)s) from a different "
"company."
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__expense_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
"validation."
msgstr ""
"Xarajat sotuvchi hisob-fakturasi tasdiqlanganida hisobga olinadi, faqat "
"doimiy inventarizatsiya baholash usuli qo‘llaniladigan anglo-sakson "
"buxgalteriya hisobida bunday emas, bu holda xarajat (Sotilgan tovarlar "
"tannarxi hisobi) mijoz hisob-fakturasi tasdiqlanganda tan olinadi."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_expression_line_label_uniq
#, fuzzy
msgid "The expression label must be unique per report line."
msgstr "Ifoda yorlig‘i hisobot satri uchun noyob bo‘lishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
"Bill."
msgstr ""
"\"Sotuvchi\" maydoni majburiy, sotuvchi hisob-fakturasini tasdiqlash uchun "
"uni to‘ldiring."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
#, fuzzy
msgid ""
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
msgstr ""
"Soliq pozitsiyasi ushbu kontakt uchun ishlatiladigan soliqlar/hisoblarni "
"belgilaydi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#, fuzzy
msgid "The following Journal Entries will be generated"
msgstr "Quyidagi jurnal yozuvlari yaratiladi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The following accounts must be assigned to at least one company:\n"
"%(accounts)s"
msgstr ""
"Quyidagi hisoblar kamida bitta kompaniyaga biriktirilishi kerak: %(accounts)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The following entries are unbalanced:\n"
"\n"
msgstr "Quyidagi yozuvlar muvozanatlanmagan:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The following error prevented '%(candidate)s' QR-code to be generated though "
"it was detected as eligible: "
msgstr ""
"Quyidagi xatolik \"%(candidate)s\" QR-kodining yaratilishiga to‘sqinlik "
"qildi, garchi u yaroqli deb topilgan bo‘lsa ham:"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
#, fuzzy
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
msgstr "Xorijiy valyuta jurnaldagidan farqli bo‘lishi kerak: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account '%"
"(account)s' must be the same."
msgstr ""
"\"%(journal)s\" jurnali va \"%(account)s\" hisobvarag‘ida belgilangan "
"valyuta bir xil bo‘lishi shart."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
#, fuzzy
msgid ""
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
"                                            data without breaking the hash "
"chain for subsequent parts."
msgstr ""
"Xesh-zanjir muvofiq: keyingi qismlar uchun xesh-zanjirni buzmasdan "
"ma'lumotlarni o‘zgartirish imkonsiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
msgstr "Jurnalning bank hisob raqami egasi kompaniya (%s) bo‘lishi lozim."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "The invoice already contains lines."
msgstr "Hisob-faktura allaqachon qatorlarni o‘z ichiga oladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related "
"statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal "
"item involving the bank/cash account."
msgstr ""
"%s jurnal yozuvi tegishli ko‘chirmadagi satrga nisbatan noto‘g‘ri holatga "
"keldi. Muvofiq bo‘lishi uchun jurnal yozuvida doimo bank/kassa hisobi bilan "
"bog‘liq aniq bitta jurnal elementi bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
#, fuzzy
msgid ""
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
"accounts."
msgstr ""
"Ushbu kompaniyaning barcha hisobvaraqlarining boshlang‘ich qoldig‘ini o‘z "
"ichiga olgan buxgalteriya yozuvi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
#, fuzzy
msgid ""
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
"created."
msgstr "Ushbu soliq naqd pul asosidagi jurnal yozuvi yaratilgan jurnal yozuvi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid "The journal in which to upload the invoice is not specified. "
msgstr "Hisob-fakturani yuklash uchun jurnal ko‘rsatilmagan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
#, fuzzy
msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
msgstr "Jurnal elementi to‘g‘ri moliyaviy hisob bilan bog‘lanmagan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
#, fuzzy
msgid "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
msgstr "Agar tanlangan kun mavjud bo‘lmasa, oyning so‘nggi kuni ishlatiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
#, fuzzy
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
msgstr ""
"Boshlang‘ich va yakuniy kod prefiksining uzunligi bir xil bo‘lishi kerak"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s"
msgstr ""
"Ko‘chirma quyidagi sababga ko‘ra joylashtirilib bo‘lmadi: %(error_message)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The operation is refused as it would impact an already issued tax statement. "
"Please change the journal entry date or the following lock dates to proceed: "
"%(lock_date_info)s."
msgstr ""
"Amaliyot rad etildi, chunki u allaqachon chiqarilgan soliq hisobotiga ta'sir "
"qiladi. Davom etish uchun jurnal yozuvi sanasini yoki quyidagi qulflash "
"sanalarini o‘zgartiring: %(lock_date_info)s."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
#, fuzzy
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "Ko‘p valyutali yozuv bo‘lsa, ixtiyoriy boshqa valyuta."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
#, fuzzy
msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
msgstr ""
"Ushbu satr bilan ifodalangan ixtiyoriy miqdor, masalan: sotilgan mahsulot "
"soni. Miqdor qonuniy talab emas, lekin ba'zi hisobotlar uchun juda foydali."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
#, fuzzy
msgid ""
"The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds "
"to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same "
"order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
"Taqsimot satrlarining ko‘rsatilishi va moslanishi tartibi. Qaytarishlar "
"to‘g‘ri ishlashi uchun hisob-fakturalarni taqsimlash satrlari ularga mos "
"keladigan kredit notalarini taqsimlash satrlari bilan bir xil tartibda "
"joylashtirilishi kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
msgstr "Hamkorni o‘chirib bo‘lmaydi, chunki u Buxgalteriyada ishlatiladi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
msgstr ""
"Jurnal kompaniyasining hamkorlari va tegishli bank hisobi bir-biriga mos "
"kelmaydi."

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
#, fuzzy
msgid "The payment amount cannot be negative."
msgstr "To‘lov summasi salbiy bo‘lishi mumkin emas."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
#, fuzzy
msgid "The payment reference to set on journal items."
msgstr "Jurnal moddalari uchun to‘lov havolasi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
#, fuzzy
msgid "The payment that created this entry"
msgstr "Ushbu yozuvni yaratgan to‘lov"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
#, fuzzy
msgid "The payment's currency."
msgstr "To‘lov valyutasi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
"So you cannot confirm the invoice."
msgstr ""
"Ushbu hisob-fakturaga bog‘langan oluvchining bank hisobi arxivlangan. Shu "
"sababli, hisob-fakturani tasdiqlay olmaysiz."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
#, fuzzy
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied to the selected customers/"
"vendors."
msgstr ""
"Muvofiqlashtirish modeli faqat tanlangan mijozlar/sotuvchilarga nisbatan "
"qo‘llaniladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
#, fuzzy
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when either the statement line "
"label, the transaction details or the note matches the following:\n"
"        * Contains: The statement line must contains this string (case "
"insensitive).\n"
"        * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
"        * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
"Muvofiqlashtirish modeli faqat ko‘chirma satri yorlig‘i, tranzaksiya "
"tafsilotlari yoki izoh quyidagilarga mos kelganda qo‘llaniladi: • O‘z ichiga "
"oladi: Ko‘chirma satrida ushbu satr bo‘lishi kerak (katta-kichik harflar "
"ahamiyatsiz).         • O‘z ichiga olmaydi: \"O‘z ichiga oladi\"ning "
"aksi.         • Regex moshuvi: O‘z muntazam ifodangizni belgilang."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
#, fuzzy
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
"than, greater than or between specified amount(s)."
msgstr ""
"Muvofiqlashtirish modeli faqat summa ko‘rsatilgan miqdordan kam, ko‘p yoki "
"ular orasida bo‘lganda qo‘llaniladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
#, fuzzy
msgid ""
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."
msgstr "Muvofiqlashtirish modeli faqat tanlangan jurnallardan foydalaniladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "The recurrence will end on %s (included)."
msgstr "Takrorlanish %s da tugaydi (shu kun ham kiradi)."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, fuzzy
msgid "The regex is not valid"
msgstr "Regex yaroqsiz"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
"account.move.line records."
msgstr ""
"To‘lovni ro‘yxatga olish ustasi faqat account.move yoki account.move.line "
"yozuvlarida chaqirilishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
#, fuzzy
msgid "The report this report is a variant of."
msgstr "Bu hisobot boshqa hisobotning varianti hisoblanadi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/terms.py:0
#, fuzzy
msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
msgstr "So‘ralgan sahifa noto‘g‘ri yoki endi mavjud emas."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
#, fuzzy
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
"not the company currency)."
msgstr ""
"Jurnal moddasidagi qoldiq summa o‘z valyutasida ifodalangan (kompaniya "
"valyutasidan farq qilishi mumkin)."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
#, fuzzy
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
msgstr "Jurnal moddasidagi qoldiq summa kompaniya valyutasida ifodalangan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, fuzzy
msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
msgstr "Joriy balans (%s) belgilangan yakuniy balansga mos kelmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
msgid ""
"The scheduled action 'Send Invoices automatically' is archived. You won't be "
"able to send invoices in batch."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid "The sections defined on a report cannot have sections themselves."
msgstr ""
"Hisobotda belgilangan bo‘limlar o‘z ichiga boshqa bo‘limlarni ola olmaydi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "The selected"
msgstr "Tanlangan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__hash_date
#, fuzzy
msgid "The selected Date"
msgstr "Tanlangan sana"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#, fuzzy
msgid ""
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every "
"entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
"                        the loss of any pre-existing foreign currency amount."
msgstr ""
"Tanlangan maqsad hisobi ma'lum bir valyutadan foydalanishga sozlangan. Unga "
"o‘tkazilgan har bir yozuv ushbu valyutaga aylantiriladi, bu esa mavjud "
"xorijiy valyuta miqdorining yo‘qolishiga olib keladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The selected payment method is not available for this payment, please select "
"the payment method again."
msgstr ""
"Tanlangan to‘lov usuli ushbu to‘lov uchun mavjud emas, iltimos, to‘lov "
"usulini qayta tanlang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sending of invoices is not set up properly, make sure the report used is "
"set for invoices."
msgstr ""
"Hisob-fakturalarni yuborish to‘g‘ri sozlanmagan, foydalanilayotgan hisobot "
"hisob-fakturalar uchun sozlanganligini tekshiring."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
#, fuzzy
msgid ""
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
"applied."
msgstr ""
"Ketma-ketlik maydoni soliq qatorlari qo‘llaniladigan tartibni belgilash "
"uchun ishlatiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "The sequence format has changed."
msgstr "Ketma-ketlik formati o‘zgartirildi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For "
"instance:\n"
"^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
msgstr ""
"Ketma-ketlik regex kamida seq guruhlash kalitlarini o‘z ichiga olishi kerak. "
"Masalan: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Ketma-ketlik hech qachon qayta boshlanmaydi. Bu holda o‘sib boruvchi raqam '%"
"(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sequence will restart at 1 at the start of every financial year.\n"
"The financial start year detected here is '%(year)s'.\n"
"The financial end year detected here is '%(year_end)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Ketma-ketlik har moliyaviy yil boshida 1 dan qayta boshlanadi. Bu yerda "
"aniqlangan moliyaviy yil boshi '%(year)s'. Bu yerda aniqlangan moliyaviy yil "
"oxiri '%(year_end)s'. Bu holda o‘sib boruvchi raqam '%(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
"The financial start year detected here is '%(year)s'.\n"
"The financial end year detected here is '%(year_end)s'.\n"
"The month detected here is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Ketma-ketlik har oy boshida 1 dan qayta boshlanadi. Bu yerda aniqlangan "
"moliyaviy yil boshi '%(year)s'. Bu yerda aniqlangan moliyaviy yil oxiri '%"
"(year_end)s'. Bu yerda aniqlangan oy '%(month)s'. Bu holda o‘sib boruvchi "
"raqam '%(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Ketma-ketlik har oy boshida 1 dan qayta boshlanadi. Bu yerda aniqlangan yil "
"'%(year)s' va oy '%(month)s'. Bu holda o‘sib boruvchi raqam '%"
"(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Ketma-ketlik har yil boshida 1 dan qayta boshlanadi. Bu yerda aniqlangan yil "
"'%(year)s'. Bu holda o‘sib boruvchi raqam '%(formatted_seq)s'."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you "
"selected some of both types."
msgstr ""
"Ushbu jurnalning ketma-ketliklari Hisob-fakturalar va Qaytarishlar uchun "
"farq qiladi, lekin siz har ikkalasidan ham tanladingiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
"but you selected some of both types."
msgstr ""
"Ushbu jurnalning ketma-ketliklari To‘lovlar va To‘lov bo‘lmagan "
"operatsiyalar uchun farq qiladi, lekin siz har ikkalasidan ham tanladingiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
"statement, or an earlier statement is missing."
msgstr ""
"Boshlang‘ich qoldiq oldingi ko‘chirma yakuniy qoldig‘iga mos kelmaydi yoki "
"oldingi ko‘chirma mavjud emas."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
#, fuzzy
msgid "The statement line that created this entry"
msgstr "Ushbu yozuvni yaratgan ko‘chirma qatori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
#, fuzzy
msgid ""
"The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
msgstr ""
"Ushbu fiskal pozitsiya bilan belgilangan mintaqadagi kompaniyangizning soliq "
"identifikatori."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
msgstr ""
"Soliq guruhi uni qo‘llaydigan soliq bilan bir xil mamlakat_identifikatoriga "
"ega bo‘lishi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
#, fuzzy
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
msgstr ""
"Suzuvchi nuqtali sonlarni yaxlitlash operatsiyalari uchun qo‘llaniladigan "
"hal qiluvchi qoida"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
"'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
"Jurnalning standart kredit/debet hisobi turi \"debitor\" yoki \"kreditor\" "
"bo‘lmasligi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
#, fuzzy
msgid ""
"The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
msgstr ""
"Ogohlantirish res.currency shakli ko‘rinishida yaxlitlash koeffitsiyentini "
"o‘zgartirish xavfli bo‘lishi mumkinligini bildiradi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#, fuzzy
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
msgstr "Hozirda hisobingizda hisob-fakturalar va to‘lovlar mavjud emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There are entries that cannot be hashed. They can be protected by the Hard "
"Lock Date."
msgstr ""
"Xeshlash imkonsiz bo‘lgan yozuvlar mavjud. Ularni Qattiq Qulflash Sanasi "
"bilan himoyalash mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "There are no journal items in the draft state to post."
msgstr "Joylashtirishga tayyor jurnal moddalari mavjud emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "There are payments in progress. Make sure you don't pay twice."
msgstr "To‘lovlar jarayonda. Ikki marta to‘lamasligingizga e'tibor bering."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "There are still draft entries before the selected date."
msgstr "Tanlangan sanadan oldin hali qoralama yozuvlar mavjud."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There are still draft entries in the period you want to hard lock. You "
"should either post or delete them."
msgstr ""
"Siz qat'iy qulflamoqchi bo‘lgan davrda hali ham qoralama yozuvlar bor. "
"Ularni joylashtirishingiz yoki o‘chirishingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines before the selected date. "
"The entries from journal prefixes containing them will not be secured: %"
"(prefix_info)s"
msgstr ""
"Tanlangan sanadan oldin hali ham muvofiqlashtirılmagan bank ko‘chirmasi "
"qatorlari mavjud. Ularni o‘z ichiga olgan jurnal prefikslaridagi yozuvlar "
"himoyalanmaydi: %(prefix_info)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
"Siz qulflamoqchi bo‘lgan davrda hali ham muvofiqlashtirılmagan bank "
"ko‘chirmasi qatorlari mavjud. Ularni muvofiqlashtirishingiz yoki "
"o‘chirishingiz kerak."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
"However, you can use the amount field to force an accrual entry."
msgstr ""
"Tanlangan buyurtma uchun hisob-kitob qilinadigan hech narsa yo‘qqa "
"o‘xshaydi. Biroq, majburiy hisobga olish yozuvini kiritish uchun summa "
"maydonidan foydalanishingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There is no journal entry flagged for accounting data inalterability yet."
msgstr ""
"Hozircha buxgalteriya ma'lumotlari o‘zgarmasligini ta'minlash uchun "
"belgilangan jurnal yozuvi mavjud emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
"'%s' kompaniyasi uchun soliq pul asosi jurnali belgilanmagan. Uni "
"Buxgalteriya/Konfiguratsiya/Sozlamalar bo‘limida sozlang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "There is no template that applies to invoices."
msgstr "Hisob-fakturalarga qo‘llaniladigan shablon mavjud emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "There is no template that applies to this move type."
msgstr "Ushbu harakat turiga mos keladigan shablon mavjud emas."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
#, fuzzy
msgid "There was an error processing this page."
msgstr "Ushbu sahifani qayta ishlashda xatolik yuz berdi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
"Please make sure the source file is valid."
msgstr ""
"Bannerni asl PDF fayliga qo‘shishda xatolik yuz berdi. Iltimos, manba "
"faylning to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
msgid ""
"There was an error while importing the bill, you can find attached the "
"incoming XML"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There's nothing left to pay for the selected journal items, so no payment "
"registration is necessary. You've got your finances under control like a "
"boss!"
msgstr ""
"Tanlangan jurnal moddalari uchun to‘lanadigan hech narsa qolmadi, shuning "
"uchun to‘lovni ro‘yxatdan o‘tkazish shart emas. Moliyaviy ishlaringizni "
"ustasi farangdek boshqaryapsiz!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Thirty one dollar and Five cents"
msgstr "O‘ttiz bir dollar-u besh sent"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
#, fuzzy
msgid "This Month"
msgstr "Shu oy"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
#, fuzzy
msgid "This Quarter"
msgstr "Shu chorak"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_return_period
#, fuzzy
msgid "This Return Period"
msgstr "Ushbu qaytarish davri"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, fuzzy
msgid "This Week"
msgstr "Shu hafta"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
#, fuzzy
msgid "This Year"
msgstr "Shu yil"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "This account was split off from %(account_name)s (%(company_name)s)."
msgstr ""
"Bu hisob %(account_name)s (%(company_name)s) hisobidan ajratib olingan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__income_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__income_account_id
#, fuzzy
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
msgstr "Bu hisob mijoz hisob-fakturasini tasdiqlashda ishlatiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "This action isn't available for this document."
msgstr "Bu amal ushbu hujjat uchun mavjud emas."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the "
"master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the "
"planned amount on each analytic account."
msgstr ""
"Bu buxgalterlarga tahliliy va kesishgan byudjetlarni boshqarish imkonini "
"beradi. Asosiy byudjetlar va byudjetlar aniqlangandan so‘ng, loyiha "
"menejerlari har bir tahliliy hisob bo‘yicha rejalashtirilgan miqdorni "
"belgilashlari mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you grouping payments into a single batch and eases the "
"reconciliation process.\n"
"-This installs the account_batch_payment module."
msgstr ""
"Bu to‘lovlarni bitta paketga birlashtirish imkonini beradi va taqqoslash "
"jarayonini osonlashtiradi. - Bu account_batch_payment modulini o‘rnatadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
#, fuzzy
msgid ""
"This analytic distribution will apply to all financial accounts sharing the "
"prefix specified."
msgstr ""
"Ushbu tahliliy taqsimot ko‘rsatilgan prefiksni bo‘lishgan barcha moliyaviy "
"hisoblarga qo‘llaniladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "This can only be used on accounts."
msgstr "Bu faqat hisoblarga nisbatan qo‘llanilishi mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "This can only be used on journal items"
msgstr "Bu faqat jurnal yozuvlariga nisbatan qo‘llanilishi mumkin"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This document is protected by a hash. Therefore, you cannot edit the "
"following fields: %s."
msgstr ""
"Ushbu hujjat xesh bilan himoyalangan. Shu sababli, quyidagi maydonlarni "
"tahrirlash imkonsiz: %s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid "This document was created from the following attachment(s)."
msgstr "Bu hujjat quyidagi ilova(lar)dan yaratilgan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal "
"country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
"taxes configuration."
msgstr ""
"Bu yozuvda soliq mamlakatingizga mos kelmaydigan bir yoki bir nechta "
"soliqlar mavjud. Kompaniyaning soliq mamlakati sozlamalarini va soliqlar "
"konfiguratsiyasidagi soliq mamlakatini tekshiring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position. "
"Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
msgstr ""
"Bu yozuvda soliq pozitsiyangizga mos kelmaydigan soliqlar mavjud. Soliq "
"pozitsiyasida va soliq sozlamalaringizda belgilangan mamlakatni tekshiring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, fuzzy
msgid "This entry has been %s"
msgstr "Bu yozuv %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "This entry has been duplicated from %s"
msgstr "Bu yozuv %s dan nusxalangan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "This entry has been reversed from %s"
msgstr "Bu yozuv %s dan qaytarilgan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "This entry transfers the following amounts to %(destination)s"
msgstr "Bu yozuv quyidagi summalarni %(destination)s ga o‘tkazadi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
#, fuzzy
msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Bu maydon to‘lanadigan va olinadigan jurnal yozuvlari uchun ishlatiladi. Bu "
"qatorda to‘lov uchun so‘nggi muddatni belgilashingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "This invoice is being sent in the background."
msgstr "Bu hisob-faktura fon rejimida yuborilmoqda."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_audit_trail_report
#, fuzzy
msgid "This is the Audit Trail Report"
msgstr "Bu Audit izi hisobotidir"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
#, fuzzy
msgid "This is the accounting dashboard"
msgstr "Bu buxgalteriya boshqaruv panelidir"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
"have a specific limit on them."
msgstr ""
"Bu maxsus limiti bo‘lmagan hamkorlar uchun ishlatiladigan standart kredit "
"chegarasidir."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "This is the full amount."
msgstr "Bu to‘liq miqdordir."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "This is the next unreconciled installment."
msgstr "Bu keyingi muvofiqlashtirmagan to‘lovdir."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "This is the overdue amount."
msgstr "Bu kechiktirilgan summadur."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "This journal entry has been secured."
msgstr "Ushbu jurnal yozuvi himoyalangan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__is_self_billing
#, fuzzy
msgid ""
"This journal is for self-billing invoices. Invoices will be created using a "
"different sequence per partner."
msgstr ""
"Ushbu jurnal o‘z-o‘zini hisob-kitob qilish uchun mo‘ljallangan. Hisob-"
"fakturalar har bir hamkor uchun alohida ketma-ketlikda yaratiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
#, fuzzy
msgid ""
"This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
msgstr ""
"Bu qator va uning pastki qatorlari barcha ustunlari 0 bo‘lganda yashiriladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This move could not be locked either because some move with the same "
"sequence prefix has a higher number. You may need to resequence it."
msgstr ""
"Bu harakatni qulflab bo‘lmadi, chunki bir xil ketma-ketlik prefiksiga ega "
"ba'zi harakatlar yuqoriroq raqamga ega. Uni qayta tartibga solish kerak "
"bo‘lishi mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "This move is configured to be auto-posted on %(date)s"
msgstr "Bu harakat %(date)s da avtomatik joylashtirilishi uchun sozlangan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date: "
"%s."
msgstr ""
"Bu harakat buxgalteriya sanasida avtomatik joylashtirilishi uchun sozlangan: "
"%s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
msgstr "Bu harakat buxgalteriya sanasida joylashtiriladi: %(date)s"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/services/account_move_service.js:0
#, fuzzy
msgid "This operation will create a gap in the sequence."
msgstr "Ushbu amal ketma-ketlikda uzilish hosil qiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
"If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and "
"create a new one."
msgstr ""
"Bu mahsulot allaqachon joylangan jurnal yozuvlarida ishlatilmoqda. Agar "
"uning o‘lchov birligini o‘zgartirmoqchi bo‘lsangiz, iltimos, bu mahsulotni "
"arxivlang va yangisini yarating."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, fuzzy
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
msgstr "Ushbu muvofiqlashtirish modeli hozircha hech qanday yozuv yaratmagan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "This recurring entry originated from %s"
msgstr "Bu takroriy yozuv %s dan kelib chiqqan."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
#, fuzzy
msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
msgstr ""
"Bu takroriy harakat shu sanagacha va uni o‘z ichiga olgan holda joylanadi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "This setting locks once a journal entry is created."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0
#, fuzzy
msgid "This specific error occurred during the import:"
msgstr "Import qilish jarayonida quyidagi aniq xatolik yuz berdi:"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_email_preview
#, fuzzy
msgid ""
"This view shows only the journal entries that were selected from another "
"context,\n"
"                such as for sending by email or reviewing a batch of records."
msgstr ""
"Bu ko‘rinishda faqat boshqa kontekstdan, masalan, elektron pochta orqali "
"yuborish yoki yozuvlar to‘plamini ko‘rib chiqish uchun tanlangan jurnal "
"yozuvlari ko‘rsatiladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
#, fuzzy
msgid ""
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
"                a bank statement or an account."
msgstr ""
"Bulardan bank ko‘chirmasi yoki hisobni muvofiqlashtirish paytida tezda "
"jurnal elementlarini yaratish uchun foydalanish mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_country_group__exclude_state_ids
#, fuzzy
msgid "Those states are ignored by the fiscal positions"
msgstr "Bu holatlar fiskal pozitsiyalar tomonidan e'tiborga olinmaydi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_merge_wizard__is_group_by_name
#, fuzzy
msgid ""
"Tick this checkbox if you want accounts to be grouped by name for merging."
msgstr ""
"Birlashtirish uchun hisoblarni nomlari bo‘yicha guruhlashni istasangiz, "
"ushbu katakchani belgilang."

#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
#, fuzzy
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
msgstr ""
"Maslahat: Chop etish shart emas, hisob-fakturalaringizni konvertga solib "
"jo‘nating."

#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_1
#, fuzzy
msgid "Tip: Stop chasing the Documents you need"
msgstr "Maslahat: Sizga kerak bo‘lgan hujjatlarni qidirishni to‘xtating."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__mail_partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "...ga"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#, fuzzy
msgid "To Invoice"
msgstr "Hisob-faktura qilish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "To Pay"
msgstr "To‘lash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "To Review"
msgstr "Ko‘rib chiqish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "To Validate"
msgstr "Tasdiqlash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed
#, fuzzy
msgid ""
"To add information to a previously sent invoice, reply to your \"sent\" email"
msgstr ""
"Oldin yuborilgan hisob-fakturaga ma'lumot qo‘shish uchun \"yuborilgan\" "
"elektron xatga javob bering."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"To keep the restrictive audit trail, you can not delete journal entries once "
"they have been posted.\n"
"Instead, you can cancel the journal entry."
msgstr ""
"Cheklangan audit izini saqlash uchun jurnal yozuvlarini joylagandan so‘ng "
"o‘chira olmaysiz. Buning o‘rniga jurnal yozuvini bekor qilishingiz mumkin."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, fuzzy
msgid "To pay"
msgstr "To‘lash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"To record payments with %(method_name)s, the recipient bank account must be "
"manually validated. You should go on the partner bank account of %(partner)s "
"in order to validate it."
msgstr ""
"%(method_name)s bilan to‘lovlarni qayd etish uchun oluvchining bank hisobi "
"qo‘lda tasdiqlanishi kerak. Uni tasdiqlash uchun %(partner)s hamkorning bank "
"hisobiga o‘tishingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"To record payments with %(payment_method)s, the recipient bank account must "
"be manually validated. You should go on the partner bank account in order to "
"validate it."
msgstr ""
"%(payment_method)s bilan to‘lovlarni qayd etish uchun oluvchining bank "
"hisobi qo‘lda tasdiqlanishi kerak. Uni tasdiqlash uchun hamkorning bank "
"hisobiga o‘tishingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, fuzzy
msgid "To reverse a journal entry, it has to be posted first."
msgstr "Jurnal yozuvini qaytarish uchun avval uni joylash kerak."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/char_with_placeholder_field_to_check/char_with_placeholder_field.xml:0
#, fuzzy
msgid "To review"
msgstr "Ko‘rib chiqish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "To validate"
msgstr "Tasdiqlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Bugun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Today Activities"
msgstr "Bugungi faoliyatlar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Jami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
#, fuzzy
msgid "Total (Tax inc.)"
msgstr "Jami (Soliq bilan)"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
#, fuzzy
msgid "Total Amount"
msgstr "Umumiy summa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Total Balance"
msgstr "Umumiy balans"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
#, fuzzy
msgid "Total Base Amount"
msgstr "Jami baza miqdori"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Total Credit"
msgstr "Jami kredit"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Total Debit"
msgstr "Jami debet"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
#, fuzzy
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Jami hisob-faktura qilingan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
#, fuzzy
msgid "Total Payable"
msgstr "Jami to‘lanadigan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__total_payments_amount
#, fuzzy
msgid "Total Payments Amount"
msgstr "Jami to‘lovlar miqdori"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
#, fuzzy
msgid "Total Receivable"
msgstr "Jami olinadigan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Total Residual"
msgstr "Umumiy qoldiq"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, fuzzy
msgid "Total Residual in Currency"
msgstr "Valyutadagi umumiy qoldiq"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
#, fuzzy
msgid "Total Signed"
msgstr "Jami imzolangan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Total amount due (including sales orders and this document): %(total_credit)s"
msgstr ""
"Jami to‘lanishi kerak bo‘lgan summa (sotuv buyurtmalari va ushbu hujjat "
"bilan birga): %(total_credit)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Total amount due (including sales orders): %(total_credit)s"
msgstr ""
"Jami to‘lanishi kerak bo‘lgan summa (sotuv buyurtmalari bilan birga): %"
"(total_credit)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Total amount due (including this document): %(total_credit)s"
msgstr ""
"Jami to‘lanishi kerak bo‘lgan summa (ushbu hujjat bilan birga): %"
"(total_credit)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Total amount due: %(total_credit)s"
msgstr "Jami to‘lanishi kerak bo‘lgan summa: %(total_credit)s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
#, fuzzy
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
msgstr "Avtomatik kiritish ta'sir qilgan umumiy summa."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Total amount in words: <br/>"
msgstr "So‘z bilan ifodalangan umumiy summa: <br/>"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_invoice_amount_total_words
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_invoice_amount_total_words
#, fuzzy
msgid "Total amount of invoice in letters"
msgstr "Hisob-faktura umumiy summasi so‘z bilan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
#, fuzzy
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr "Ushbu mijozning sizga qarzi umumiy summasi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
#, fuzzy
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
msgstr "Ushbu ta'minotchiga to‘lashingiz kerak bo‘lgan umumiy summa."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "Total for the installments before %(date)s."
msgstr "%(date)s sanasigacha bo‘lgan muddatli to‘lovlar uchun jami."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total_currency
#, fuzzy
msgid "Total in Currency"
msgstr "Valyutadagi jami"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
#, fuzzy
msgid "Total in Currency Signed"
msgstr "Imzolangan valyutadagi jami"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc"
msgstr ""
"Loyiha, bo‘lim va boshqalar bo‘yicha xarajatlar va daromadlarni kuzatib "
"boring"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Trade %s"
msgstr "%s savdosi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_training
#, fuzzy
msgid "Training and Documentation"
msgstr "Ta'lim va hujjatlashtirish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_details
#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
msgstr "Tranzaksiya tafsilotlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "Transaction Feeds"
msgstr "Tranzaksiya oqimlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
#, fuzzy
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tranzaksiya turi"

#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_transactions_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "Tranzaksiyalar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "O‘tkazma"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Transfer Date"
msgstr "O‘tkazma sanasi"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
#, fuzzy
msgid "Transfer Journal Items"
msgstr "Jurnal elementlarini o‘tkazish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Transfer counterpart"
msgstr "O‘tkazma kontragenti"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Transfer entry to %s"
msgstr "Yozuvni %sga o‘tkazish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Transfer from %s"
msgstr "%sdan o‘tkazish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Transfer to %s"
msgstr "%sga o‘tkazish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__translated_product_name
msgid "Translated Product Name"
msgstr ""

#. module: account
#: model:account.group,name:account.2_us_group_661
#, fuzzy
msgid "Travel Expenses"
msgstr "Sayohat xarajatlari"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_public_transportation
#, fuzzy
msgid "Travel expenses done using public transit (metro, bus, tramways, ...)"
msgstr ""
"Jamoat transportida (metro, avtobus, tramvay va boshqalar) amalga oshirilgan "
"sayohat xarajatlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__trigger
#, fuzzy
msgid "Trigger"
msgstr "Ishga tushirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a "
"Total Receivable amount exceeding a "
"limit.                                      Set a value greater than 0.0 to "
"activate a credit limit check"
msgstr ""
"Jami debitorlik qarzi limitdan oshgan hamkorlar uchun hisob-faktura va sotuv "
"buyurtmalarini yaratishda ogohlantirishlarni ishga tushiring. Kredit limiti "
"tekshiruvini faollashtirish uchun 0.0 dan katta qiymat o‘rnating"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "To‘g‘ri"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Trusted"
msgstr "Ishonchli"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tur"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
#, fuzzy
msgid "Type Name"
msgstr "Tur nomi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
#, fuzzy
msgid ""
"Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
msgstr ""
"Ushbu hisob-fakturani to‘lash uchun chop etishda yaratilishi kerak bo‘lgan "
"QR-kod turi. Agar bo‘sh qoldirilsa, birinchi mavjud va foydalanish mumkin "
"bo‘lgan usul qo‘llaniladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Uh-oh! Those payment terms are quite popular and can't be deleted since "
"there are still some records referencing them. How about archiving them "
"instead?"
msgstr ""
"Voy! Bu to‘lov shartlari juda mashhur va ularga hali ham havola qiluvchi "
"ba'zi yozuvlar mavjudligi sababli o‘chirib tashlanishi mumkin emas. Buning "
"o‘rniga ularni arxivlashtirsak qanday bo‘lardi?"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
"reorder the transactions before proceeding."
msgstr ""
"Tranzaksiyalar yetishmayotgani sababli bayonnoma yaratib bo‘lmadi. Davom "
"etishdan oldin tranzaksiyalarni qayta tartiblashingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid "Undefined Yet"
msgstr "Hali aniqlanmagan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: model:account.account,name:account.1_unaffected_earnings_account
#: model:account.account,name:account.2_unaffected_earnings_account
#, fuzzy
msgid "Undistributed Profits/Losses"
msgstr "Taqsimlanmagan foyda/zarar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_unemployment_insurance
#, fuzzy
msgid "Unemployment Insurance"
msgstr "Ishsizlik sug‘urtasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
#, fuzzy
msgid "Unfold All"
msgstr "Hammasini yoyish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_unhashed_entries
#, fuzzy
msgid "Unhashed Entries"
msgstr "Xeshlanmagan yozuvlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Unhashed entries"
msgstr "Xeshlanmagan yozuvlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
#, fuzzy
msgid "Unique identifier for this line."
msgstr "Ushbu satr uchun noyob identifikator."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Birlik"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
#, fuzzy
msgid "Unit Price"
msgstr "Birlik narxi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Unit Price:"
msgstr "Birlik narxi:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Units"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Birliklar va qadoqlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "Unmark as Sent"
msgstr "Yuborilgan belgisini olib tashlash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Unmerge"
msgstr "Birlashtirish bekor qilish"

#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_unmerge_accounts
#, fuzzy
msgid "Unmerge account"
msgstr "Hisobni ajratish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Unpaid"
msgstr "To‘lanmagan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Unposted"
msgstr "O‘tkazilmagan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#, fuzzy
msgid "Unposted Journal Entries"
msgstr "O‘tkazilmagan jurnal yozuvlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Unposted Journal Items"
msgstr "O‘tkazilmagan jurnal elementlari"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_unreconcile
#, fuzzy
msgid "Unreconcile"
msgstr "Muvofiqlashtirish bekor qilish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
msgstr "Muvofiqlashtirilmagan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__unreconciled_bank_statement_line_ids
#, fuzzy
msgid "Unreconciled Bank Statement Line"
msgstr "Muvofiqlashtirilmagan bank ko‘chirmasi satri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
#, fuzzy
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr "Muvofiqlashtirilmagan yozuvlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid "Unreconciled Transactions"
msgstr "Muvofiqlashtirilmagan tranzaksiyalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Obunani bekor qilish"

#. module: account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#: code:addons/account/static/src/helpers/account_tax.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template
#, fuzzy
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Soliqsiz summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
#, fuzzy
msgid "Untaxed Amount Signed"
msgstr "Imzolangan soliqsiz summa"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_in_currency_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_in_currency_signed
#, fuzzy
msgid "Untaxed Amount Signed Currency"
msgstr "Imzolangan soliqsiz summa valyutasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal_currency
#, fuzzy
msgid "Untaxed Amount in Currency"
msgstr "Valyutadagi soliqsiz summa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template
#, fuzzy
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Soliqsiz summa"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Untrusted"
msgstr "Ishonchsiz"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__untrusted_bank_ids
#, fuzzy
msgid "Untrusted Bank"
msgstr "Ishonchsiz bank"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__untrusted_payments_count
#, fuzzy
msgid "Untrusted Payments Count"
msgstr "Ishonchsiz to‘lovlar soni"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__up
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Yuqoriga"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Yangilash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Update Taxes and Accounts"
msgstr "Soliq va hisoblarni yangilash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Update Terms"
msgstr "Shartlarni yangilash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
#, fuzzy
msgid "Update Terms & Conditions"
msgstr "Shartlar va qoidalarni yangilash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Update exchange rates automatically"
msgstr "Valyuta kurslarini avtomatik yangilash"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/mail_message.py:0
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Yangilandi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search
#, fuzzy
msgid "Updated Data"
msgstr "Yangilangan ma'lumotlar"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_file_uploader/account_file_uploader.js:0
#: code:addons/account/static/src/components/account_file_uploader/account_file_uploader.xml:0
#: code:addons/account/static/src/components/document_file_uploader/document_file_uploader.xml:0
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Yuklash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Upload Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalarni yuklash"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Use Bill Reference"
msgstr "Hisob raqami ma'lumotidan foydalanish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__currency_translation__cta
#, fuzzy
msgid "Use CTA"
msgstr "CTA dan foydalanish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
#, fuzzy
msgid "Use Cash Basis"
msgstr "Kassa usulidan foydalanish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
#, fuzzy
msgid "Use Company Selector"
msgstr "Kompaniya tanlagichidan foydalanish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
#, fuzzy
msgid "Use SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debitdan foydalanish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
#, fuzzy
msgid "Use Tax Units"
msgstr "Soliq birliklaridan foydalanish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
#, fuzzy
msgid "Use anglo-saxon accounting"
msgstr "Anglo-sakson buxgalteriya hisobidan foydalanish"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
#, fuzzy
msgid "Use batch payments"
msgstr "Ommaviy to‘lovlardan foydalanish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
msgstr ""
"Haqiqiy daromad va xarajatlarni kutilayotgan daromad va xarajatlar bilan "
"taqqoslash uchun byudjetlardan foydalaning"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "Use in tax closing"
msgstr "Soliq yopilishida foydalanish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Use negative numbers to reverse original entries"
msgstr "Asl yozuvlarni bekor qilish uchun manfiy sonlardan foydalaning"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__currency_translation__current
#, fuzzy
msgid "Use the most recent rate at the date of the report"
msgstr "Hisobot sanasidagi eng so‘nggi kursdan foydalanish"

#. module: account
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
#, fuzzy
msgid ""
"Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the "
"cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
"Hisob-fakturalarni avtomatik jo‘natish uchun \"<i>Pochta orqali yuborish</"
"i>\" funksiyasidan foydalaning. Mahalliy marka narxi evaziga biz barcha qo‘l "
"ishlarini bajaramiz: hisob-fakturangiz kerakli mamlakatda chop etiladi, "
"konvertga solinadi va oddiy pochta orqali yuboriladi. Yuzlab hisob-"
"fakturalarni ommaviy jo‘natish uchun ro‘yxat ko‘rinishidagi ushbu "
"funksiyadan foydalaning."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
#, fuzzy
msgid ""
"Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
"Odoo will automatically create one invoice line with default values to match "
"it."
msgstr ""
"Hisob-fakturaning umumiy summasini kiritish uchun ushbu maydondan "
"foydalaning. Odoo unga mos keladigan standart qiymatlarga ega bitta hisob-"
"faktura qatorini avtomatik yaratadi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
#, fuzzy
msgid "Used"
msgstr "Foydalanilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
#, fuzzy
msgid ""
"Used in reports to know if we should consider journal items from the "
"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
"should not have this option set."
msgstr ""
"Hisobotlarda jurnal elementlarini faqat moliyaviy yildan emas, balki vaqt "
"boshidan ko‘rib chiqish kerakligini aniqlash uchun ishlatiladi. Har bir "
"yangi moliyaviy yilda nolga qaytarilishi kerak bo‘lgan hisob turlari "
"(masalan, xarajatlar, daromadlar) ushbu parametrga ega bo‘lmasligi kerak."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
#, fuzzy
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
msgstr "Boshqaruv paneli ko‘rinishida jurnallarni tartiblash uchun ishlatiladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
"Kassa apparatining yakuniy qoldig‘i tizim tomonidan hisoblanganidan farq "
"qilganda zararni qayd etish uchun ishlatiladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
"Kassa apparatining yakuniy qoldig‘i tizim tomonidan hisoblanganidan farq "
"qilganda foydani qayd etish uchun ishlatiladi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_fiscalyear_lock_date
#, fuzzy
msgid "User Fiscalyear Lock Date"
msgstr "Foydalanuvchining moliyaviy yil qulfi sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__user_groupby
#, fuzzy
msgid "User Group By"
msgstr "Foydalanuvchi guruhi bo‘yicha"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_hard_lock_date
#, fuzzy
msgid "User Hard Lock Date"
msgstr "Foydalanuvchining qat'iy qulflash sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__user_has_group_validate_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__user_has_group_validate_bank_account
#, fuzzy
msgid "User Has Group Validate Bank Account"
msgstr "Foydalanuvchida guruh bank hisobini tasdiqlash imkoni mavjud"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_purchase_lock_date
#, fuzzy
msgid "User Purchase Lock Date"
msgstr "Foydalanuvchining xarid qulfi sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_sale_lock_date
#, fuzzy
msgid "User Sale Lock Date"
msgstr "Foydalanuvchining sotish qulfi sanasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_tax_lock_date
#, fuzzy
msgid "User Tax Lock Date"
msgstr "Foydalanuvchining soliq qulfi sanasi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_utilities
#: model:account.group,name:account.2_us_group_64
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "Kommunal xizmatlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_utilities
#, fuzzy
msgid "Utility bills for water, gas, electricity, heating, etc"
msgstr "Suv, gaz, elektr energiyasi, isitish va boshqa kommunal to‘lovlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
#, fuzzy
msgid "Utility field to express amount currency"
msgstr "Summa valyutasini ifodalovchi maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
#, fuzzy
msgid ""
"Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
"accounting"
msgstr "Jurnal elementining storno hisobga olinishini ko‘rsatuvchi maydon"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
#, fuzzy
msgid "VAT required"
msgstr "QQS talab qilinadi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form
#, fuzzy
msgid "Valid for"
msgstr "Amal qilish muddati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "Validate"
msgstr "Tasdiqlash"

#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
#, fuzzy
msgid "Validate Account Move"
msgstr "Hisob harakatini tasdiqlash"

#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_validate_bank_account
#, fuzzy
msgid "Validate bank account"
msgstr "Bank hisobini tasdiqlash"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__trigger
#, fuzzy
msgid ""
"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
"rule)."
msgstr ""
"Hisob qatorini avtomatik ravishda tasdiqlash (qoidangiz asosida "
"moslashtirish)."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Validate."
msgstr "Tasdiqlash"

#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
#, fuzzy
msgid "Validated"
msgstr "Tasdiqlangan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Validated entries can only be changed by your accountant."
msgstr "Tasdiqlangan yozuvlarni faqat hisobchingiz o‘zgartirishi mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Qiymat"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
msgid ""
"Value for the amount of the writeoff line\n"
"    * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
"    * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a "
"debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
"    * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is "
"needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)\n"
"    If the label is \"01870912 0009065 00115\" and you need the amount in "
"decimal\n"
"    format (e.g. 90.65), you can use a regex with capturing groups, for "
"example:\n"
"        \\s+0*(\\d+?)(\\d{2})(?=\\s)\n"
"    In this case:\n"
"    • the first group captures the integer part\n"
"    • the second group captures the decimal part (last two digits)\n"
"    "
msgstr ""

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__draft_caba_move_vals
#, fuzzy
msgid "Values that created the draft cash-basis entry"
msgstr "Naqd pul asosidagi loyiha yozuvini yaratgan qiymatlar"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
#, fuzzy
msgid "Variants"
msgstr "Variantlar"

#. module: account
#: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_supplies
#, fuzzy
msgid ""
"Various supplies bought for your workplace or office, like pencils, paper, "
"consumables, etc"
msgstr ""
"Ish joyingiz yoki ofis uchun qalam, qog‘oz, sarflanadigan materiallar kabi "
"turli xil xarid qilinadigan buyumlar"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicle_rent
#, fuzzy
msgid "Vehicle Rent"
msgstr "Transport vositasi ijarasi"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicles
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicles_expense
#, fuzzy
msgid "Vehicles"
msgstr "Transport vositalari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_view_search_catalog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Yetkazib beruvchi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#, fuzzy
msgid "Vendor Bank Account"
msgstr "Yetkazib beruvchining bank hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturasi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
#, fuzzy
msgid "Vendor Bill Count"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturalari soni"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Vendor Bill Created"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturasi yaratildi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier_bills
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
#, fuzzy
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturaları"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_discount_income_allocation_id
#, fuzzy
msgid "Vendor Bills Discounts Account"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturalari chegirmalari hisobi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "Vendor Credit Note"
msgstr "Yetkazib beruvchi kredit eslatmasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, fuzzy
msgid "Vendor Payment"
msgstr "Yetkazib beruvchiga to‘lov"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
#, fuzzy
msgid "Vendor Payment Terms"
msgstr "Yetkazib beruvchi to‘lov shartlari"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, fuzzy
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Yetkazib beruvchilarga to‘lovlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
#, fuzzy
msgid "Vendor:"
msgstr "Yetkazib beruvchi:"

#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "Yetkazib beruvchilar"

#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier_bills
#, fuzzy
msgid ""
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
"                orders or receipts. This allows you to control bills\n"
"                you receive from your vendor according to the draft\n"
"                document in Odoo."
msgstr ""
"Yetkazib beruvchilarning hisob-fakturaları xarid buyurtmalari yoki "
"kvitansiyalar asosida oldindan yaratilishi mumkin. Bu sizga Odoodagi "
"qoralama hujjatga muvofiq yetkazib beruvchingizdan oladigan hisob-"
"fakturalarni nazorat qilish imkonini beradi."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Verify the price and update if necessary."
msgstr "Narxni tekshiring va zarur bo‘lsa yangilang."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Ko‘rish"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "View Partner(s)"
msgstr "Hamkor(lar)ni ko‘rish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "Visible to all"
msgstr "Barchaga ko‘rinadigan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"Want to make your life even easier and automate bill validation from this "
"vendor ?"
msgstr ""
"Hayotingizni yanada osonlashtirib, ushbu yetkazib beruvchidan hisob-"
"fakturani tasdiqlashni avtomatlashtirmoqchimisiz?"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
msgstr "Naqd pulni yaxlitlash usuli haqida ogohlantirish: %s"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__warnings
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Ogohlantirishlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"We can't leave this document without any company. Please select a company "
"for this document."
msgstr ""
"Bu hujjatni kompaniyasiz qoldira olmaymiz. Iltimos, ushbu hujjat uchun "
"kompaniya tanlang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure "
"it. \n"
"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal "
"localization."
msgstr ""
"Ushbu kompaniya uchun buxgalteriya hisoblar rejasini topa olmadik, uni "
"sozlashingiz kerak.  Iltimos, hisob sozlamalari bo‘limiga o‘ting va "
"moliyaviy mahalliylashtirish tizimini tanlang yoki o‘rnating."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "We've noticed some empty lines on your invoice."
msgstr "Hisob-fakturangizda ba'zi bo‘sh qatorlar mavjudligini aniqladik."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Veb-sayt"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb-sayt xabarlari"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb-saytdagi muloqot tarixi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
#, fuzzy
msgid ""
"When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
"cross referenced through this field"
msgstr ""
"Ichki o‘tkazma amalga oshirilganda, juft to‘lov yaratiladi. Ular ushbu "
"maydon orqali o‘zaro bog‘lanadi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
#, fuzzy
msgid ""
"When checked this line and everything after it will be printed on a new page."
msgstr ""
"Ushbu qator belgilanganda, u va undan keyingi barcha ma'lumotlar yangi "
"sahifada chop etiladi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
#, fuzzy
msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
msgstr "Belgilanganda, 0 qiymatlari ushbu ustunda ko‘rsatilmaydi."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
#, fuzzy
msgid ""
"When checked, 0 values will not show when displaying this expression's value."
msgstr ""
"Belgilanganda, ushbu ifodaning qiymatini ko‘rsatishda 0 qiymatlari aks "
"ettirilmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"When targeting an expression for carryover, the label of that expression "
"must start with _applied_carryover_"
msgstr ""
"Ko‘chirib o‘tkazish ifodasiga yo‘naltirilganda, bu ifodaning yorlig‘i "
"_applied_carryover_ bilan boshlanishi shart"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
#, fuzzy
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
msgstr "Ushbu jurnal boshqaruv panelida aks ettirilishi kerakmi yoki yo‘qmi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
#, fuzzy
msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
msgstr "Ushbu bank hisobiga tegishli jurnalni nomlash uchun ishlatiladi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, fuzzy
msgid "With residual"
msgstr "Qoldiq bilan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
#, fuzzy
msgid "With tax"
msgstr "Soliq bilan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__wizard_id
#, fuzzy
msgid "Wizard"
msgstr "Yo‘riqnoma"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__wizard_line_ids
#, fuzzy
msgid "Wizard Line"
msgstr "Yo‘riqnoma qatori"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.1_wip
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_wip
#, fuzzy
msgid "Work in Progress"
msgstr "Ishlab chiqarish jarayonidagi mahsulot"

#. module: account
#: model:account.account,name:account.2_account_account_us_compensation_insurance
#, fuzzy
msgid "Workers Compensation Insurance"
msgstr "Ishchilar uchun kompensatsiya sug‘urtasi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Write a customer name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
msgstr ""
"Mijoz nomini yozing va <b>yangi mijoz yarating</b> yoki <b>tavsiyalarni "
"ko‘ring</b>."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, fuzzy
msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
msgstr ""
"Jarayonni tekshirish uchun bu yerga <b>o‘z elektron pochta manzilingizni</b> "
"kiriting."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_is_exchange_account
#, fuzzy
msgid "Writeoff Is Exchange Account"
msgstr "Hisobdan chiqarish ayirboshlash hisobi hisoblanadi"

#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
#, fuzzy
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry!"
msgstr "Buxgalteriya yozuvida noto‘g‘ri kredit yoki debet qiymati mavjud!"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "XML format"
msgstr "XML formati"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Yillik"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "Yes, confirm and secure them now."
msgstr "Ha, ularni hozir tasdiqlang va xavfsizligini ta'minlang."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_batch_sending_summary/account_batch_sending_summary.xml:0
#, fuzzy
msgid "You are about to send"
msgstr "Siz yubormoqchisiz"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "You are about to unsubscribe"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
#, fuzzy
msgid ""
"You are changing decimals in your entire database, including invoices,\n"
"                            tax amounts, accounting amounts, reports. This "
"is probably not intended."
msgstr ""
"Siz butun ma'lumotlar bazangizdagi o‘nli kasrlarni, jumladan hisob-"
"fakturalar, soliq summalari, buxgalteriya miqdorlari va hisobotlarni "
"o‘zgartiryapsiz. Bu ehtimol ko‘zda tutilmagan bo‘lsa kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
msgstr ""
"Siz allaqachon muvofiqlashtirigan ba'zi yozuvlarni qayta muvofiqlashtirishga "
"harakat qilyapsiz."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
"Har bir havola turi uchun turli modellarni tanlashingiz mumkin. Standart "
"model Odoo havolasi hisoblanadi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
"\n"
"To proceed:\n"
"1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
"Qoralama jurnal yozuvlari mavjud jurnalni arxivlay olmaysiz.  Davom etish "
"uchun: 1/ ushbu jurnal shaklidan yuqori o‘ng burchakdagi \"Jurnal "
"yozuvlari\" tugmasini bosing 2/ keyin \"Qoralama\" yozuvlarini filtrlang 3/ "
"ularning barchasini tanlang va amallar menyusi orqali joylashtiring yoki "
"o‘chiring"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can not delete a transaction from a valid statement.\n"
"If you want to delete it, please remove the statement first."
msgstr ""
"Tasdiqlangan ko‘chirmadan tranzaksiyani o‘chira olmaysiz. Uni o‘chirmoqchi "
"bo‘lsangiz, avval ko‘chirmani olib tashlang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "You can not reconcile cancelled entries."
msgstr "Bekor qilingan yozuvlarni solishtirib bo‘lmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
"Jurnal xesh bilan qulflanganida ketma-ketlikni sana bo‘yicha qayta tartiblay "
"olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only generate sales documents."
msgstr "Faqat savdo hujjatlarini yaratishingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
msgstr ""
"Faqat joylashtirilgan jurnal yozuvlari uchun to‘lovni ro‘yxatdan "
"o‘tkazishingiz mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only request a cancellation for invoice sent to the government."
msgstr ""
"Faqat hukumatga yuborilgan hisobvaraq-fakturani bekor qilishni so‘rashingiz "
"mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only resequence items from the same journal"
msgstr ""
"Faqat bir xil jurnaldagi elementlarni qayta ketma-ketlashtirishingiz mumkin."

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
#, fuzzy
msgid ""
"You can set here the default communication that will appear on customer "
"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
"invoice when making the payment."
msgstr ""
"Bu yerda mijoz to‘lovni amalga oshirishda muayyan hisobvaraq-fakturaga "
"murojaat qilishiga yordam berish uchun tasdiqlangandan so‘ng mijoz "
"hisobvaraq-fakturalarida paydo bo‘ladigan standart xabarni o‘rnatishingiz "
"mumkin."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid ""
"You can unsubscribe from emails received upon invoice sending and reception "
"here."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You can't block a paid invoice."
msgstr "To‘langan hisobvaraq-fakturani bloklash mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
"entries linked to it."
msgstr ""
"Jurnalingiz kompaniyasini o‘zgartira olmaysiz, chunki unga bog‘langan ba'zi "
"jurnal yozuvlari mavjud."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
"linked to it."
msgstr ""
"Solig‘ingiz kompaniyasini o‘zgartira olmaysiz, chunki u bilan bog‘liq ba'zi "
"jurnal moddalari mavjud."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
"account set either on the company or the %(payment_method)s payment method "
"in the %(journal)s journal."
msgstr ""
"Kompaniyada yoki %(journal)s jurnalida %(payment_method)s to‘lov usulida "
"to‘lanmagan to‘lovlar/tushumlar hisobi o‘rnatilmagan bo‘lsa, yangi to‘lovni "
"yarata olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
"%s jurnalida kutish hisobi sozlanmaguncha yangi ko‘chirma qatorini yarata "
"olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different branches "
"without access to parent company."
msgstr ""
"Bosh kompaniyaga kirishsiz turli filiallarga tegishli yozuvlar uchun "
"to‘lovlarni amalga oshira olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid "You can't create payments for entries belonging to different companies."
msgstr ""
"Turli kompaniyalarga tegishli yozuvlar uchun to‘lovlarni yarata olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
msgid ""
"You can't delete a posted journal item. Don’t play games with your "
"accounting records; reset the journal entry to draft before deleting it."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid "You can't delete a report that has variants."
msgstr "Variantlarga ega hisobotni o‘chira olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0
#, fuzzy
msgid "You can't generate invoices that are not posted."
msgstr "Joylashtirilmagan hisobvaraq-fakturalarni yarata olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't have two payment method lines of the same payment type (%"
"(payment_type)s) and with the same name (%(name)s) on a single journal."
msgstr ""
"Bitta jurnalda bir xil to‘lov turiga (%(payment_type)s) va bir xil nomga (%"
"(name)s) ega ikkita to‘lov usuli qatori bo‘lishi mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one receivable/"
"payable line."
msgstr ""
"Kamida bitta debitorlik/kreditorlik qatorisiz to‘lovni ro‘yxatdan o‘tkazish "
"oynasini ocha olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount "
"in Currency' field."
msgstr ""
"\"Valyutadagi miqdor\" maydonida miqdorni ko‘rsatmasdan turib, chet el "
"valyutasini taqdim eta olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign "
"currency."
msgstr ""
"Chet el valyutasini ko‘rsatmasdan, chet el valyutasidagi summani taqdim eta "
"olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't register payments for both inbound and outbound moves at the same "
"time."
msgstr ""
"Kiruvchi va chiquvchi harakatlar uchun to‘lovlarni bir vaqtning o‘zida "
"ro‘yxatdan o‘tkaza olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't reset to draft those journal entries. You need to request a "
"cancellation instead."
msgstr ""
"Ushbu jurnal yozuvlarini qoralama holatiga qaytarib bo‘lmaydi. Buning "
"o‘rniga bekor qilishni so‘rashingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't unlink this company from this account since there are some journal "
"items linked to it."
msgstr ""
"Bu kompaniyani ushbu hisobdan ajratib bo‘lmaydi, chunki unga ba'zi jurnal "
"elementlari bog‘langan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of: %(lock_date_info)s."
msgstr ""
"%(lock_date_info)s sanasigacha va undan oldingi yozuvlarni kirita olmaysiz "
"yoki o‘zgartira olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
msgid ""
"You cannot change the amount of a payment with multiple liquidity lines."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot change the currency of the company since some journal items "
"already exist"
msgstr ""
"Ba'zi jurnal moddalari allaqachon mavjud bo‘lgani uchun kompaniya "
"valyutasini o‘zgartira olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to "
"Receivable or Payable."
msgstr ""
"Jurnalda Bank hisobi sifatida belgilangan hisob turini Debitorlik yoki "
"Kreditorlik turiga o‘zgartira olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create a fiscal position with a country outside of the selected "
"country group."
msgstr ""
"Tanlangan mamlakatlar guruhidan tashqaridagi mamlakat bilan soliq "
"pozitsiyasini yarata olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
"country without assigning it a state."
msgstr ""
"O‘z soliq mamlakatingiz ichida xorijiy QQSni davlatga biriktirmasdan soliq "
"pozitsiyasini yarata olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
"move and post it after."
msgstr ""
"Allaqachon joylashtirilgan holatdagi harakatni yarata olmaysiz. Iltimos, "
"qoralama harakat yarating va uni keyinroq joylashtiring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot create recursive groups."
msgstr "Rekursiv guruhlarni yarata olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
"with the payment terms"
msgstr ""
"To‘lov shartlariga mos kelmasligi sababli, to‘lanadigan/olinadigan qatorni "
"o‘chira olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
msgstr ""
"Soliq qatorini o‘chira olmaysiz, chunki bu soliq hisobotiga ta'sir qiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete journal items belonging to a locked journal entry."
msgstr ""
"Qulflangan jurnal yozuviga tegishli jurnal elementlarini o‘chira olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete taxes that are currently in use. Consider archiving them "
"instead."
msgstr ""
"Bu xat andozasini o‘chira olmaysiz, u hisob-faktura yuborish jarayonida "
"ishlatiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this account tag (%s), it is used on the chart of account "
"definition."
msgstr ""
"Bu hisob tegini (%s) o‘chira olmaysiz, u hisoblar rejasida ishlatiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number "
"and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead."
msgstr ""
"Bu yozuvni o‘chira olmaysiz, chunki u allaqachon ketma-ketlik raqamini "
"ishlatgan va zanjirda oxirgisi emas. Buning o‘rniga uni qaytarishingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/mail_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this mail template, it is used in the invoice sending flow."
msgstr ""
"Bu xat andozasini o‘chira olmaysiz, u hisob-faktura yuborish jarayonida "
"ishlatiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this report (%s), it is used by the accounting PDF "
"generation engine."
msgstr ""
"Bu hisobotni (%s) o‘chira olmaysiz, u buxgalteriya PDF yaratish tizimi "
"tomonidan ishlatiladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot deprecate an account that is used in a tax distribution."
msgstr ""
"Soliq taqsimotida ishlatiladigan hisobni eskirgan deb belgilay olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
"Modify your taxes first before disabling this setting."
msgstr ""
"Ba'zi soliqlaringiz naqd pul asosida bo‘lgani uchun bu sozlamani o‘chira "
"olmaysiz. Bu sozlamani o‘chirishdan oldin soliqlaringizni o‘zgartiring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just "
"change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"Journal Entry (id): %(entry)s (%(id)s)"
msgstr ""
"Muvofiqlashtirilib bo‘lingan jurnal yozuvida bu o‘zgartirishni amalga oshira "
"olmaysiz. Faqat ba'zi huquqiy bo‘lmagan maydonlarni o‘zgartirishingiz mumkin "
"yoki avval muvofiqlashtiruvni bekor qilishingiz kerak. Jurnal yozuvi (id): %"
"(entry)s (%(id)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot duplicate a Lock Date Exception."
msgstr "Qulflash sanasi istisnolarini nusxalay olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit the following fields: %(fields)s.\n"
"The following entries are already hashed:\n"
"%(entries)s"
msgstr ""
"Quyidagi maydonlarni tahrirlay olmaysiz: %(fields)s. Quyidagi yozuvlar "
"allaqachon xeshlangan: %(entries)s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once, "
"unless the name is removed or set to \"/\". This might create a gap in the "
"sequence."
msgstr ""
"Hisob harakati jurnalini, agar u bir marta joylangan bo‘lsa, nomi olib "
"tashlanmasa yoki \"/\" ga o‘rnatilmasa, tahrirlash mumkin emas. Bu ketma-"
"ketlikda bo‘shliq hosil qilishi mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move with a sequence number "
"assigned, unless the name is removed or set to \"/\". This might create a "
"gap in the sequence."
msgstr ""
"Ketma-ketlik raqami berilgan hisob harakati jurnalini, agar nomi olib "
"tashlanmasa yoki \"/\" ga o‘rnatilmasa, tahrirlash mumkin emas. Bu ketma-"
"ketlikda bo‘shliq hosil qilishi mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
"(account code: %s)"
msgstr ""
"Muvofiqlashtirish mumkin bo‘lmagan debitorlik/kreditorlik hisobiga ega "
"bo‘lish mumkin emas. (hisob kodi: %s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
"already posted.                 If you are absolutely sure you want to "
"modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
msgstr ""
"Agar ochilish harakati (%s) allaqachon joylashtirilgan bo‘lsa, \"ochilish "
"balansi\"ni import qila olmaysiz. Agar hisoblaringizning ochilish balansini "
"o‘zgartirishga to‘liq ishonchingiz komil bo‘lsa, harakatni qoralama holatiga "
"qaytaring."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot merge accounts."
msgstr "Hisoblarni birlashtirish mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot modify the account number or partner of an account that has been "
"trusted."
msgstr "Ishonchli hisob raqami yoki hamkorini o‘zgartirish mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."
msgstr ""
"Allaqachon buxgalteriya yozuvlariga ega jurnalning %s maydonini o‘zgartirish "
"mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot modify the following readonly fields on a posted move: %s"
msgstr ""
"Joylashtirilgan harakatda quyidagi faqat o‘qish uchun mo‘ljallangan "
"maydonlarni tahrirlash mumkin emas: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
"reset the journal entry to draft to do so."
msgstr ""
"Joylashtirilgan jurnal elementi bilan bog‘liq soliqlarni o‘zgartira "
"olmaysiz, buning uchun jurnal yozuvini qoralama holatiga qaytarishingiz "
"kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."
msgstr "Jurnal elementlari mavjud hisobda bu amalni bajarib bo‘lmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
msgstr "Arxivlangan jurnalga yozuv joylashtirish mumkin emas (%(journal)s)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid "You cannot post an entry with an archived analytic account: %s"
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
"Buxgalteriya yozuvlarini amalga oshirish uchun allaqachon ishlatilgan "
"valyutaning o‘nlik kasrlar sonini kamaytirish mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot register payments for miscellaneous entries."
msgstr "Turli xil yozuvlar uchun to‘lovlarni ro‘yxatdan o‘tkazib bo‘lmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot remove parts of a restricted audit trail."
msgstr "Cheklangan audit izining qismlarini olib tashlash mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/mail_message.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot remove parts of a restricted audit trail. Archive the record "
"instead."
msgstr ""
"Cheklangan audit izining qismlarini olib tashlash mumkin emas. Buning "
"o‘rniga yozuvni arxivlang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
"repartition line."
msgstr ""
"Soliqlarni qayta taqsimlash qatorida o‘rnatilgan \"%s\" hisoblarini olib "
"tashlash/faolsizlantirish mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
"account mapping of a fiscal position."
msgstr ""
"Moliyaviy pozitsiyaning hisob xaritasida o‘rnatilgan \"%s\" hisoblarini olib "
"tashlash/faolsizlantirish mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot reset to draft a locked journal entry."
msgstr "Qulflangan jurnal yozuvini qoralama holatiga qaytarish mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
msgstr ""
"Soliq naqd pul asosidagi jurnal yozuvini qoralama holatiga qaytarish mumkin "
"emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
msgstr ""
"Valyuta kursi farqi jurnal yozuvini qoralama holatiga qaytarish mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot revoke Lock Date Exceptions. Ask someone with the 'Adviser' role."
msgstr ""
"Qulflash sanasi istisnolarini bekor qila olmaysiz. \"Maslahatchi\" rolida "
"bo‘lgan shaxsdan so‘rang."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
"entries having a different foreign currency."
msgstr ""
"Bu hisobda allaqachon boshqa xorijiy valyutaga ega jurnal yozuvlari mavjud "
"bo‘lgani uchun valyuta o‘rnatib bo‘lmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot set a partner as an invoicing address of another if they have a "
"different %(vat_label)s."
msgstr ""
"Agar %(vat_label)s farq qilsa, hamkorni boshqaning hisob-kitob manzili "
"sifatida belgilay olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
"reconciliations are still pending."
msgstr ""
"Agar ba'zi qisman moslashtirish jarayonlari hali tugallanmagan bo‘lsa, "
"hisobni moslashtirish imkoniyatini o‘chirib qo‘ya olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
msgid ""
"You cannot switch the type of a document with an existing sequence number."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot use an archived account."
msgstr "Arxivlangan hisobdan foydalanishingiz mumkin emas."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot use cross report on itself"
msgstr "Hisobotni o‘ziga nisbatan qo‘llay olmaysiz"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
msgstr ""
"Balansdan tashqari hisob bilan qatorlarda soliqlardan foydalana olmaysiz"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the field carryover_target in an expression that does not "
"have the label starting with _carryover_"
msgstr ""
"_carryover_ bilan boshlanmaydigan yorliqqa ega ifodada carryover_target "
"maydonidan foydalana olmaysiz"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
msgstr ""
"Bu ustani turli kompaniyalarga tegishli jurnal yozuvlarida qo‘llay olmaysiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
msgstr "Faol bo‘lmagan valyutadagi hujjatni tasdiqlash mumkin emas: %s"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
"credit note or refund."
msgstr ""
"Umumiy summasi manfiy bo‘lgan hisob-fakturani tasdiqlay olmaysiz. Buning "
"o‘rniga kredit qaydnomasini yaratishingiz kerak. Uni kredit qaydnomasi yoki "
"qaytarimga aylantirish uchun amallar menyusidan foydalaning."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the right to perform this operation as you do not have "
"access to the following companies: %s."
msgstr ""
"Quyidagi kompaniyalarga kirishga ruxsatingiz bo‘lmagani uchun bu amalni "
"bajarish huquqiga ega emassiz: %s."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "You do not have the right to trust or un-trust a bank account."
msgstr ""
"Bank hisobiga ishonish yoki ishonchni bekor qilish huquqiga ega emassiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "You do not have the rights to trust or un-trust accounts."
msgstr "Hisoblarga ishonish yoki ishonchni bekor qilish huquqiga ega emassiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You don't have the access rights to perform this action."
msgstr "Bu amalni bajarish uchun kirish huquqiga ega emassiz."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
msgstr "Hisob-fakturani yuborish uchun ruxsatingiz yo‘q."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "You have"
msgstr "Sizda bor"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You have to configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Valyuta kurslari farqiga oid buxgalteriya yozuvlarini avtomatik ravishda "
"boshqarish uchun kompaniyangiz sozlamalarida \"Valyuta ayirboshlash foydasi "
"yoki zarari jurnali\"ni sozlashingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
msgid ""
"You may only use samples in demo mode, try uploading one of your invoices "
"instead."
msgstr ""

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "You must select at least 2 accounts."
msgstr "Kamida 2 ta hisobni tanlashingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
msgstr "Foyda hisobini ko‘rsatishingiz kerak (kompaniyaga bog‘liq)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Valyuta kurslari farqiga oid buxgalteriya yozuvlarini avtomatik ravishda "
"boshqarish uchun kompaniyangiz sozlamalarida \"Valyuta kursi foydasi "
"hisobi\"ni sozlashingiz kerak."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Valyuta kurslari farqiga oid buxgalteriya yozuvlarini avtomatik ravishda "
"boshqarish uchun kompaniyangiz sozlamalarida \"Valyuta kursi zarari "
"hisobi\"ni sozlashingiz kerak."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
msgstr ""
"Bu hujjatni shartlar va qoidalaringizni aks ettirish uchun yangilashingiz "
"kerak."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to permanently change the decimals for all prices in your "
"database.\n"
"This change cannot be undone without technical support."
msgstr ""
"Ma'lumotlar bazangizdagi barcha narxlar uchun o‘nli kasrlarni butunlay "
"o‘zgartirmoqchisiz. Bu o‘zgarishni texnik yordamsiz bekor qilib bo‘lmaydi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
#, fuzzy
msgid "Your Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalaringiz"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid "Zip Range"
msgstr "Zip oralig‘i"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
#, fuzzy
msgid "Zip Range From"
msgstr "Zip oralig‘i boshlanishi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
#, fuzzy
msgid "Zip Range To"
msgstr "Zip oralig‘i oxiri"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__days_sales_outstanding
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__days_sales_outstanding
#, fuzzy
msgid ""
"[(Total Receivable/Total Revenue) * number of days since the first invoice] "
"for this customer"
msgstr ""
"Ushbu mijoz uchun [(Jami olinadigan qarz / Jami daromad) * birinchi hisob-"
"fakturadan keyingi kunlar soni]"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
msgstr "[FURN_8220] To‘rt kishilik ish stoli"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
#, fuzzy
msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
msgstr "[FURN_8999] Uch o‘rinli divan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "[Not set]"
msgstr "[Belgilanmagan]"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "[Partner id]"
msgstr "[Hamkor identifikatori]"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "account.move.line"
msgstr "account.move.line"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "activate the currency of the bill"
msgstr "hisob valyutasini faollashtirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "activate the currency of the invoice"
msgstr "hisob-faktura valyutasini faollashtirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "alias"
msgstr "taxallus"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "barchasi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "amounts for"
msgstr "uchun summalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "and will not be posted automatically."
msgstr "va avtomatik tarzda o‘tkazilmaydi."

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "are not shown in the preview"
msgstr "oldindan ko‘rishda ko‘rsatilmaydi"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
#, fuzzy
msgid "assign to invoice"
msgstr "hisob-fakturaga biriktirish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
"the invoice will therefore be due to"
msgstr ""
"mamlakat qonunchiligi bilan bog‘liq xarajatlarga jalb etilish. Shu sababli, "
"hisob-faktura summasi quyidagilarga to‘lanishi kerak bo‘ladi:"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "bills for"
msgstr "uchun to‘lovlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "by %s"
msgstr "%s tomonidan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_sending_method__email
#, fuzzy
msgid "by Email"
msgstr "Elektron pochta orqali"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "cancelling {percent}%% of {amount}"
msgstr "{amount}ning {percent}% ini bekor qilish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
"third party in the context of any claim for damages filed against the client "
"by an end consumer."
msgstr ""
"hech qanday holatda mijozdan oxirgi iste'molchi tomonidan mijozga nisbatan "
"qo‘zg‘atilgan zarar yetkazish to‘g‘risidagi da'vo doirasida uchinchi tomon "
"sifatida qatnashishni talab qila olmaydi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "yopish"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "dates for"
msgstr "uchun sanalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "due if paid before"
msgstr "muddatidan oldin to‘lansa"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "e-Invoicing & Email"
msgstr "Elektron hisob-faktura va elektron pochta"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
#, fuzzy
msgid "e.g BE15001559627230"
msgstr "masalan, BE15001559627230"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard
#, fuzzy
msgid "e.g Bank of America"
msgstr "masalan, Bank of America"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
#, fuzzy
msgid "e.g GEBABEBB"
msgstr "masalan, GEBABEBB"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_analytic_distribution_model.py:0
#: code:addons/account/models/account_analytic_plan.py:0
#, fuzzy
msgid "e.g. %(prefix)s"
msgstr "masalan, %(prefix)s"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#, fuzzy
msgid "e.g. 101000"
msgstr "masalan, 101000"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "e.g. 30 days"
msgstr "masalan, 30 kun"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Bank Fees"
msgstr "masalan, Bank xizmatlari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Current Assets"
msgstr "masalan, Joriy aktivlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_tree
#, fuzzy
msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
msgstr "masalan, GAAP, MHXS, ..."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "e.g. INV"
msgstr "masalan, INV"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "e.g. My Company"
msgstr "masalan, Mening kompaniyam"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. finance@example.com; accountant@example.com"
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding
#, fuzzy
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
msgstr "masalan, https://www.odoo.com"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, fuzzy
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "masalan, mycompany.com"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_edi_format
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_edi_format
#, fuzzy
msgid "eInvoice format"
msgstr "Elektron hisob-faktura formati"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "entries"
msgstr "yozuvlar"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid "everyone"
msgstr "hamma"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "fall outside the typical range."
msgstr "odatiy oraliqdan tashqarida bo‘lishi mumkin."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid "fiscal position [%s]"
msgstr "fiskal holat [%s]"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications
msgid "from invoice notifications."
msgstr ""

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "has been applied."
msgstr "qo‘llanildi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid "here"
msgstr "bu yerda"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
#, fuzzy
msgid "id"
msgstr "id"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "ichida"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
"of the country in which the client is located."
msgstr ""
"to‘liq hajmda va mijoz joylashgan mamlakat qonunchiligiga tegishli har "
"qanday xarajatlarni o‘z ichiga olmaydi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "in_invoice"
msgstr "kiruvchi hisob-fakturada"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/account_batch_sending_summary/account_batch_sending_summary.xml:0
#, fuzzy
msgid "invoice(s)"
msgstr "hisob-faktura(lar)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "invoices"
msgstr "hisob-fakturalar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid ""
"is a money transfer service and not a bank.\n"
"                            Double check if the account can be trusted by "
"calling the vendor.<br/>"
msgstr ""
"pul o‘tkazish xizmati bo‘lib, bank emas. Hisobga ishonch hosil qilish uchun "
"sotuvchiga ikki marta qo‘ng‘iroq qilib tekshiring.<br/>"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account
#, fuzzy
msgid "is not from the same country as the partner ("
msgstr "hamkor bilan bir xil mamlakatdan bo‘lmasa ("

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
#, fuzzy
msgid "l10n-used countries"
msgstr "l10n-da qo‘llanilgan mamlakatlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid "law."
msgstr "qonun."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "listed below for this customer."
msgstr "ushbu mijoz uchun quyida keltirilgan."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "listed below for this vendor."
msgstr "ushbu ta'minotchi uchun quyida keltirilgan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0
#, fuzzy
msgid "move_id"
msgstr "harakat_id"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "move_type"
msgstr "harakat_turi"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery "
"to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
"provision of the services."
msgstr ""
"tovarlar yetkazib berilgan yoki xizmatlar ko‘rsatilgan kundan boshlab 8 kun "
"ichida uning ro‘yxatdan o‘tgan manziliga buyurtma xat orqali yuborilgan har "
"qanday da'vo haqida xabardor qilinishi shart."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, fuzzy
msgid "not applicable"
msgstr "qo‘llanilmaydi"

#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
#, fuzzy
msgid "of tax"
msgstr "soliqdan"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "ustida"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "yoki"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "out of"
msgstr "dan"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "out_invoice"
msgstr "chiquvchi hisob-faktura"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "outstanding credits"
msgstr "to‘lanmagan kreditlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#, fuzzy
msgid "outstanding debits"
msgstr "to‘lanmagan debitlar"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "payments will be skipped due to"
msgstr "quyidagi sabablarga ko‘ra to‘lovlar o‘tkazib yuboriladi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "postponing it to {new_date}"
msgstr "{new_date} sanasiga ko‘chirilmoqda"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "private part"
msgstr "shaxsiy qism"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "private part (taxes)"
msgstr "shaxsiy qism (soliqlar)"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid "repartition line"
msgstr "taqsimlash chizig‘i"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
"legal expenses will be payable by the client."
msgstr ""
"qarzni undirish bo‘yicha kompaniya xizmatlariga murojaat qilish huquqini "
"o‘zida saqlab qoladi. Barcha yuridik xarajatlar mijoz tomonidan qoplanadi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
"the sum remaining due."
msgstr ""
"to‘lanishi lozim bo‘lgan summaning 10 foizi miqdorida qat'iy belgilangan "
"foiz to‘lovini talab qilish huquqini o‘zida saqlab qoladi."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, fuzzy
msgid "reversed"
msgstr "qaytarilgan"

#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
#, fuzzy
msgid "tag domain"
msgstr "teg domeni"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "the parent company"
msgstr "asosiy kompaniya"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "ga"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
#, fuzzy
msgid "to create the taxes for this country."
msgstr "ushbu mamlakat uchun soliqlarni yaratish."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "trusted"
msgstr "ishonchli"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0
#, fuzzy
msgid "try our sample"
msgstr "namunamizni sinab ko‘ring"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
"accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
"be considered as being an obligation to achieve results."
msgstr ""
"kelishilgan muddatlarga muvofiq samarali xizmatlarni o‘z vaqtida yetkazib "
"berish uchun barcha imkoniyatlarini ishga solish majburiyatini oladi. Biroq, "
"uning hech bir majburiyatini natijaga erishish majburiyati sifatida ko‘rib "
"chiqib bo‘lmaydi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "dona"

#. module: account
#. odoo-javascript
#: code:addons/account/static/src/js/search/search_bar/search_bar.js:0
#, fuzzy
msgid "until"
msgstr "gacha"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, fuzzy
msgid "untrusted"
msgstr "ishonchsiz"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
#, fuzzy
msgid "untrusted bank accounts"
msgstr "ishonchsiz bank hisoblari"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "will auto-confirm on their respective dates."
msgstr "tegishli sanalarda avtomatik ravishda tasdiqlanadi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
#, fuzzy
msgid ""
"will be authorized to suspend any provision of services without prior "
"warning in the event of late payment."
msgstr ""
"to‘lov kechiktirilgan taqdirda oldindan ogohlantirmasdan har qanday xizmat "
"ko‘rsatishni to‘xtatib qo‘yish huquqiga ega bo‘ladi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "will be posted. Some of them may be future-dated or require hashing,"
msgstr ""
"joylashtiriladi. Ularning ba'zilari kelajak sanali bo‘lishi yoki xeshlashni "
"talab qilishi mumkin,"

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
#, fuzzy
msgid "will be secured with hash."
msgstr "xesh bilan himoyalanadi."

#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard
#, fuzzy
msgid "without making any corrections."
msgstr "hech qanday tuzatishlar kiritmasdan."

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"{amount} ({debit_credit}) from <strong>{account_source_name}</strong> were "
"transferred to <strong>{account_target_name}</strong> by {link}"
msgstr ""
"<strong>{account_source_name}</strong> hisobidan {amount} ({debit_credit}) "
"miqdoridagi mablag‘ {link} tomonidan <strong>{account_target_name}</strong> "
"hisobiga o‘tkazildi"

#. module: account
#. odoo-python
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "{amount} ({debit_credit}) from {link}"
msgstr "{link} orqali {amount} ({debit_credit}) miqdoridagi mablag‘"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_invoice_subscriber
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} - New invoice in "
"{{ object.journal_id.display_name or 'Invoices' }} journal"
msgstr ""

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
#, fuzzy
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} kredit qaydnomasi (Havola {{ object.name or "
"'mavjud emas' }})"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
#, fuzzy
msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} hisob-fakturasi (Havola {{ object.name or "
"'mavjud emas' }})"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
#, fuzzy
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} to‘lov kvitansiyasi (Havola {{ object.name or "
"'mavjud emas' }})"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_self_billing_credit_note
#, fuzzy
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Self-billing credit note (Ref {{ object.name or "
"'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} o‘z-o‘zini hisoblash kredit qaydnomasi (Havola "
"{{ object.name or 'mavjud emas' }})"

#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_self_billing_invoice
#, fuzzy
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Self-billing invoice (Ref {{ object.name or 'n/"
"a' }})"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} o‘z-o‘zini hisoblash hisob-fakturasi (Havola "
"{{ object.name or 'mavjud emas' }})"

#, fuzzy
#~ msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
#~ msgstr "Soliqlardan foydalanishni mahsulot turiga qarab cheklash"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Value for the amount of the writeoff line\n"
#~ "    * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
#~ "    * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a "
#~ "debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
#~ "    * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is "
#~ "needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
#~ "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
#~ "You could enter\n"
#~ "BRT: ([\\d,]+)"
#~ msgstr ""
#~ "Hisobdan chiqarish qatori summasi uchun qiymat * Foiz: Qoldiqning 0 dan "
#~ "100 gacha bo‘lgan foizi.     * Qat'iy: Hisobdan chiqarishning belgilangan "
#~ "qiymati. Agar summa manfiy bo‘lsa, debet sifatida, musbat bo‘lsa, kredit "
#~ "sifatida hisoblanadi.     * Belgidan: Regex chegaralovchisi kerak emas, "
#~ "faqat regex o‘zi kifoya. Masalan, R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA "
#~ "BRT: 3358,07 C: dan summani olish uchun BRT: ([\\d,]+) kiritishingiz "
#~ "mumkin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span>1.00</span>\n"
#~ "                                                        <span "
#~ "groups=\"uom.group_uom\">Units</span>"
#~ msgstr "<span>1,00</span> <span groups=\"uom.group_uom\">Dona</span>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<br/>\n"
#~ "                        <span>Please make sure that this is a wanted "
#~ "behavior.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<br/> <span>Iltimos, bu kerakli xatti-harakat ekanligiga ishonch hosil "
#~ "qiling.</span>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Once a document has been posted once, its type is set in stone and you "
#~ "can't change it anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Hujjat bir marta joylashtirilgandan so‘ng, uning turi o‘zgarmas bo‘lib "
#~ "qoladi va siz uni boshqa o‘zgartira olmaysiz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids %"
#~ "(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
#~ "account's type should be reconcilable."
#~ msgstr ""
#~ "Bu hisob %(journal_names)s jurnal(lar)ida (ID %(journal_ids)s) to‘lov "
#~ "debeti yoki krediti sifatida sozlangan. Bu shuni anglatadiki, ushbu hisob "
#~ "turi muvofiqlashtirilishi mumkin bo‘lishi kerak."

#, fuzzy
#~ msgid "%(ref)s (%(currency_amount)s)"
#~ msgstr "%(ref)s (%(currency_amount)s)"
