# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_edi
#
# Translators:
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 11:17+0000\n"
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"account_edi/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid "%(count)s Electronic invoicing error(s)"
msgstr "%(count)s ошибка(и) электронного выставления счетов"

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid "%(count)s Electronic invoicing info(s)"
msgstr "%(count)s сообщение(ия) об электронном выставлении счетов"

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid "%(count)s Electronic invoicing warning(s)"
msgstr "%(count)s предупреждение(ия) об электронном выставлении счетов"

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid "A cancellation of the EDI has been requested."
msgstr "Поступил запрос на отмену EDI."

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off."
msgstr "Запрос на отмену EDI был отозван."

#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_send
msgid "Account Move Send"
msgstr "Перемещение учетки отправка"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid ""
"Are you sure you want to cancel this invoice without waiting for the EDI "
"document to be canceled?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отменить этот счет без аннулирования EDI-документа?"

#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
msgid "Blocking Level"
msgstr "Уровень блокировки"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
msgid ""
"Blocks the current operation of the document depending on the error "
"severity:\n"
"  * Info: the document is not blocked and everything is working as it "
"should.\n"
"  * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic "
"Invoicing operation to succeed.\n"
"  * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing "
"operation."
msgstr ""
"Блокирует текущую работу документа в зависимости от степени тяжести ошибки:\n"
"  * Информация: документ не заблокирован и все работает как надо.\n"
"  * Предупреждение: имеется ошибка, которая не препятствует успешному "
"выполнению текущей операции Электронное выставление счетов-фактур.\n"
"  * Ошибка: есть ошибка, которая блокирует текущую операцию Электронного "
"счета-фактуры."

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Call off EDI Cancellation"
msgstr "Отзыв EDI Отмена"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0
msgid ""
"Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are "
"synchronized"
msgstr ""
"Невозможно деактивировать (%s) этот журнал, поскольку не все документы "
"синхронизированы"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code
msgid "Code"
msgstr "Код"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
msgid "Compatible Edi"
msgstr "Совместимость Edi"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано:"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата создания:"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_send__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_resequence_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Download"
msgstr "Скачать"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "EDI Documents"
msgstr "Документы ЭДО"

#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format
msgid "EDI format"
msgstr "Формат EDI"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
msgid "EDI format that support moves in this journal"
msgstr "Формат EDI, поддерживающий перемещения в этом журнале"

#. module: account_edi
#: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
msgid "EDI: Perform web services operations"
msgstr "EDI: Выполнение операций с веб-службами"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level
msgid "Edi Blocking Level"
msgstr "Уровень блокировки Edi"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content
msgid "Edi Content"
msgstr "Edi Content"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids
msgid "Edi Document"
msgstr "Документ Edi"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count
msgid "Edi Error Count"
msgstr "Счетчик ошибок Edi"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message
msgid "Edi Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке Edi"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id
msgid "Edi Format"
msgstr "Формат Edi"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button
msgid "Edi Show Abandon Cancel Button"
msgstr "Edi Show Abandon Cancel Button"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button
msgid "Edi Show Cancel Button"
msgstr "Кнопка отмены показа Edi"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_force_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_force_cancel_button
msgid "Edi Show Force Cancel Button"
msgstr "EDI показать кнопку принудительной отмены"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
msgid "Edi Web Services To Process"
msgstr "Edi Web Services To Process"

#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document
msgid "Electronic Document for an account.move"
msgstr "Электронный документ по account.move"

#. module: account_edi
#: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state
msgid "Electronic invoicing"
msgstr "Электронное выставление счетов"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
msgid "Electronic invoicing processing needed"
msgstr "Необходима обработка электронных счетов-фактур"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
msgid "Electronic invoicing state"
msgstr "Состояние электронного выставления счетов"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__error
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__error
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Force Cancel"
msgstr "Принудительная отмена"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name
msgid "Format Name"
msgstr "Имя формата"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count
msgid "How many EDIs are in error for this move?"
msgstr "Сколько EDI ошибок для этого перемещения?"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_send__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_resequence_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__info
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__info
msgid "Info"
msgstr "Информация"

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Invalid invoice configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Неверная конфигурация счета-фактуры:\n"
"\n"
"%s"

#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"

#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запись в журнале"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее обновление:"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Дата последнего обновления:"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id
msgid "Move"
msgstr "Переместить"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__name
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format
msgid "Only one edi document by move by format"
msgstr "Только один документ edi в формате move by"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Process now"
msgstr "Процесс сейчас"

#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
msgstr "Переделайте последовательность записей в журнале."

#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Отчет о действиях"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Request EDI Cancellation"
msgstr "Запрос на отмену ЭДО"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
msgid "Send XML/EDI invoices"
msgstr "Отправка счетов-фактур в формате XML/EDI"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__sent
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__state
msgid "State"
msgstr "Область"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state
msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move"
msgstr "Агрегированное состояние всех EDI с веб-сервисом этого хода"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
msgid ""
"The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this "
"document is processed)."
msgstr ""
"Файл, создаваемый edi_format_id при проводке счета-фактуры (и обработке "
"этого документа)."

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/wizard/account_resequence.py:0
msgid ""
"The following documents have already been sent and cannot be resequenced: %s"
msgstr "Следующие документы уже отправлены и не подлежат перенумерации: %s"

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "The invoice will soon be sent to"
msgstr "Счет-фактура вскоре будет отправлен по адресу"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error
msgid ""
"The text of the last error that happened during Electronic Invoice operation."
msgstr ""
"Текст последней ошибки, произошедшей во время операции \"Электронный счет-"
"фактура\"."

#. module: account_edi
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code
msgid "This code already exists"
msgstr "Этот код уже существует"

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0
msgid "This document is being sent by another process already. "
msgstr "Этот документ уже отправлен другим процессом. "

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"This invoice was canceled while the EDIs %s still had a pending cancellation "
"request."
msgstr ""
"Этот счет был отменен, хотя для EDI %s все еще ожидалось выполнение запроса "
"на отмену."

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel
msgid "To Cancel"
msgstr "Отменить"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send
msgid "To Send"
msgstr "Отправить"

#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__warning
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"You can't edit the following journal entry %s because an electronic document "
"has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
"instead."
msgstr ""
"Вы не можете отредактировать следующую запись в журнале %s, потому что "
"электронный документ уже отправлен. Вместо этого воспользуйтесь кнопкой "
"\"Запросить отмену ЭДО\"."

#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0
msgid ""
"You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government."
msgstr ""
"Вы не можете отсоединить вложение от EDI-документа, отправленного в "
"правительство."

#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "⇒ See errors"
msgstr "⇒ См. ошибки"

#~ msgid " Electronic invoicing error(s)"
#~ msgstr " Ошибка(и) электронного выставления счетов"

#~ msgid " Electronic invoicing info(s)"
#~ msgstr " Информация(и) об электронном выставлении счетов"

#~ msgid " Electronic invoicing warning(s)"
#~ msgstr " Предупреждение(я) об электронном выставлении счетов"
