# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
# Translators:
# Ugur Yilmaz <ugurlu2001@hotmail.com>, 2022
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2022
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
# Saban Yildiz <sabany@projetgrup.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
# omerfarukcakmak <omerfarukckmk@protonmail.com>, 2022
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>, 2025.
# Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"account_payment/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid ""
"#%(number)s - Installment of <strong>%(amount)s</strong> due on <strong "
"class=\"text-primary\">%(date)s</strong>"
msgstr ""
"%(number)s - taksit tutarı olan <strong>%(amount)s</strong> vadesine <strong "
"class=\"text-primary\"> %(date)s</strong> kalmıştır"

#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/interactions/portal_my_invoices_payment_list.js:0
msgid "%s day(s) overdue"
msgstr "%s gün gecikme"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>İletişim: </b>"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Pay Now</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Şimdi Öde</span>"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Pay Now"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Şimdi Öde"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
"                <span class=\"d-none d-md-inline\"> Authorized</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
"                <span class=\"d-none d-md-inline\"> Yetkili</span>"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
"                <span class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
"                <span class=\"d-none d-md-inline\"> Ödenmiş</span>"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Paid"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Ödendi"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Pending"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Bekliyor"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Processing Payment"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/>Ödeme işleniyor"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Pending</span>"
msgstr "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Bekliyor</span>"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "<strong>Full Amount</strong><br/>"
msgstr "<strong>Ttüm tutar </strong><br/>"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid ""
"<strong>Installment</strong>\n"
"                                        <br/>"
msgstr ""
"<strong>Taksit</strong>\n"
"                                        <br/>"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> There is a refund pending for this payment.\n"
"                        Wait a moment for it to be processed. If the refund "
"is still pending in a\n"
"                        few minutes, please check your payment provider "
"configuration."
msgstr ""
"<strong>Uyarı!</strong> Bu ödeme için bekleyen bir iade vardır.\n"
"                        İşlenmesi için bir dakika bekleyin. İade hala "
"beklemedeyse\n"
"                        Birkaç dakika sonra lütfen ödeme sağlayıcınızın "
"yapılandırmasını kontrol edin."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "A discount will be applied if the customer pays before %s included."
msgstr "Müşteri %s tarihine kadar ödeme yaparsa indirim uygulanacaktır."

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid ""
"A payment has already been made on this invoice, please make sure to not pay "
"twice."
msgstr ""
"Bu fatura için zaten bir ödeme yapılmış. Lütfen ikinci kez ödeme "
"yapmadığınızdan emin olun."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
msgid "A payment transaction with reference %s already exists."
msgstr "Referans %s olan bir ödeme işlemi zaten mevcut."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
msgid "A token is required to create a new payment transaction."
msgstr "Yeni bir ödeme işlemi oluşturmak için bir belirteç gereklidir."

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund
msgid "Amount Available For Refund"
msgstr "Geri Ödeme İçin Kullanılabilir Tutar"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__invoice_amount_due
msgid "Amount Due"
msgstr "Ödenecek Tutar"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid
msgid "Amount paid"
msgstr "Ödenen miktar"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr ""
"Onaylanmış işlemi geçersiz kılmak istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri "
"alınamaz."

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids
msgid "Authorized Transactions"
msgstr "Onaylanmış İşlemler"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Capture Transaction"
msgstr "İşlem Yakala"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Yapılandırma Ayarları"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Tarafından oluşturuldu"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturuldu"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Kur"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__discount_date
msgid "Discount Date"
msgstr "İndirim Tarihi"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "İsim Göster"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__display_open_installments
msgid "Display Open Installments"
msgstr "Açık taksitleri göster"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
msgid ""
"Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for "
"your order."
msgstr ""
"Tamam, çevrimiçi ödemeniz başarıyla işlendi. Siparişiniz için teşekkür "
"ederiz."

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__epd_info
msgid "Early Payment Discount Information"
msgstr "Erken Ödeme İskontosu Bilgisi"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "Early Payment Discount of"
msgstr "Şunun için erken ödeme indirimi"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__full_only
msgid "Full Only"
msgstr "Yalnızca Tamamı"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard
msgid "Generate Sales Payment Link"
msgstr "Satış Ödeme Linki Oluştur"

#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link
msgid "Generate a Payment Link"
msgstr "Ödeme Linki Oluştur"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__has_eligible_epd
msgid "Has Eligible Epd"
msgstr "Uygun EPD Mevcut"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund
msgid "Has a pending refund"
msgstr "Bekleyen bir geri ödeme var"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid ""
"Impossible to pay all the overdue invoices if they don't share the same "
"currency."
msgstr "Aynı kurda düzenlenmeyen faturaları eşzamanlı ödemek mümkün değildir"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
"This mode is advised when setting up the provider."
msgstr ""
"Test modunda, sahte bir ödeme bir test ödeme arayüzü aracılığıyla işlenir.\n"
"Bu mod, sağlayıcıyı ayarlarken önerilir."

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.res_config_settings_view_form
msgid "Invoice Online Payment"
msgstr "Fatura Çevrimiçi Ödeme"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form
msgid "Invoice(s)"
msgstr "Fatura(lar)"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids
msgid "Invoices"
msgstr "Faturalar"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice
msgid "Invoices &amp; Bills"
msgstr "Faturalar"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count
msgid "Invoices Count"
msgstr "Faturaların Sayısı"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_account_payment
msgid "Invoices to pay"
msgstr "Ödenecek faturalar"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Yevmiye Kaydı"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund
msgid "Maximum Refund Allowed"
msgstr "İzin Verilen Maksimum Geri Ödeme"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_link_wizard__form_inherit_account_payment
msgid "Next Installments"
msgstr "Sonraki taksitler"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid ""
"Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are "
"available."
msgstr ""
"Yalnızca tutarı yakalamaya izin veren sağlayıcılardan gelen belirteçlerin "
"mevcut olduğunu unutmayın."

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
msgid ""
"Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead "
"of capturing the amount) are not available."
msgstr ""
"Yalnızca işlemleri yetkilendirecek şekilde ayarlanmış sağlayıcılardan gelen "
"belirteçlerin (tutarı yakalamak yerine) kullanılamadığını unutmayın."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Online payment option is not enabled in Configuration."
msgstr "Yapılandırmada çevrim içi ödeme seçeneği etkinleştirilmemiş."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same company."
msgstr "Gecikmiş faturalar aynı firmaya ait olmalı."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same currency."
msgstr "Gecikmiş faturalar aynı kurda düzenlenmiş olmalı."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same partner."
msgstr "Gecikmiş faturalar aynı iş ortağına ait olmalı."

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__partial
msgid "Partial"
msgstr "Kısmi"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "Pay"
msgstr "Ödeme İşlemi"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Faturayı öde"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__pay_invoices_online
msgid "Pay Invoices Online"
msgstr "Faturaları Çevrimiçi Öde"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_docs_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "Pay Now"
msgstr "Şimdi Öde"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "Pay now"
msgstr "Şimdi Öde"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice
msgid "Pay overdue"
msgstr "Gecikmiş Ödeme"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__payment_id
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr "Ödeme Tutarı"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id
msgid "Payment Journal"
msgstr "Ödeme Yevmiyesi"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_method_menu
msgid "Payment Methods"
msgstr "Ödeme Yöntemleri"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_id
msgid "Payment Provider"
msgstr "Ödeme Sağlayıcı"

#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu
msgid "Payment Providers"
msgstr "Ödeme Sağlayıcıları"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard
msgid "Payment Refund Wizard"
msgstr "Ödeme Geri Ödeme Sihirbazı"

#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Ödeme Token'ları"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_transaction_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__transaction_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Ödeme İşlemi"

#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Ödeme İşlemleri"

#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid "Please log in to pay your overdue invoices"
msgstr "Vadesi geçmiş faturaları ödemek için giriş yapın"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page
msgid "Reference"
msgstr "Referans"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
msgid "Refund"
msgstr "İade/Fiyat Farkı"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund
msgid "Refund Amount"
msgstr "İade Tutarı"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount
msgid "Refunded Amount"
msgstr "İade Edilen Tutar"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
msgid "Refunds"
msgstr "İadeler"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count
msgid "Refunds Count"
msgstr "İade Sayısı"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form
msgid "SETUP"
msgstr "KURULUM"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid "Saved Payment Token"
msgstr "Ödeme Token'ı kaydet"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
msgid "Saved payment token"
msgstr "Ödeme tokenımı kaydet"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
msgid "Source Payment"
msgstr "Kaynak Ödeme"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
msgid "State"
msgstr "İl/Eyalet"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__suitable_payment_token_ids
msgid "Suitable Payment Token"
msgstr "Uygun Ödeme Token'ı"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid "The access token is invalid."
msgstr "Erişim tokenı geçersiz."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0
msgid ""
"The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s."
msgstr "İade edilecek tutar pozitif olmalı ve %s değerinden fazla olamaz."

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id
msgid "The journal in which the successful transactions are posted."
msgstr "Başarılı işlemlerin onaylandığı yevmiye."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "The payment related to transaction %(ref)s has been posted: %(link)s"
msgstr "%(ref)s işlemiyle ilgili ödeme gönderilmiştir: %(link)s"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid "The provided parameters are invalid."
msgstr "Sağlanan parametreler geçersizdir."

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
msgid "The source payment of related refund payments"
msgstr "İlgili iade ödemelerinin kaynak ödemesi"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "There are pending transactions for this invoice."
msgstr "Bu fatura için bekleyen işlemler var."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "There is no amount to be paid."
msgstr "Ödenecek herhangi bir tutar yok."

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: geçersiz fatura."

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid ""
"There was an error processing your payment: issue with credit card ID "
"validation."
msgstr ""
"Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu:  Kredi kart ID onaylama sorunu."

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.<br/>"
msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir sorun oluştu: işlem başarısız. <br/>"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID."
msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir problem oluştu: Geçersiz kredi kartı ID'si."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "This invoice cannot be paid online."
msgstr "Bu fatura çevrim içi ödenemez."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "This invoice has already been paid."
msgstr "Bu fatura zaten ödendi."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "This invoice isn't posted."
msgstr "Bu fatura muhasebeleştirilmemiştir"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "This is not an outgoing invoice."
msgstr "Bu bir giden fatura değildir."

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_count
msgid "Transaction Count"
msgstr "İşlem sayısı"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids
msgid "Transactions"
msgstr "İşlemler"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__none
msgid "Unsupported"
msgstr "Desteklenmiyor"

#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__use_electronic_payment_method
msgid "Use Electronic Payment Method"
msgstr "Elektronik Ödeme Yöntemi Kullan"

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Void Transaction"
msgstr "Geçersiz İşlem"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
msgid ""
"You can't delete a payment method that is linked to a provider in the "
"enabled or test state.\n"
"Linked providers(s): %s"
msgstr ""
"Etkin veya test durumundaki bir sağlayıcıya bağlı bir ödeme yöntemini "
"silemezsiniz.\n"
"Bağlı sağlayıcı(lar): %s"

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot uninstall this module as payments using this payment method "
"already exist."
msgstr ""
"Bu ödeme yöntemini kullanan ödemeler zaten mevcut olduğundan bu modülü "
"kaldıramazsınız."

#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0
msgid ""
"You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n"
"Linked providers: %s"
msgstr ""
"Bir ödeme sağlayıcısının günlüğünü silmeden önce sağlayıcıyı devre dışı "
"bırakmanız gerekir.\n"
"Bağlı sağlayıcılar: %s"

#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/interactions/portal_my_invoices_payment_list.js:0
msgid "due in %s day(s)"
msgstr "Vadesinin dolmasına %s gün kaldı"

#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/interactions/portal_my_invoices_payment_list.js:0
msgid "due today"
msgstr "Vadesi bugün."

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "has been applied."
msgstr "uygulandı."

#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "overdue"
msgstr "Vadesi geçmiş."

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kod"

#~ msgid ""
#~ "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
#~ "                                If you believe that it is an error, "
#~ "please contact the website administrator."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Uygun bir ödeme seçeneği bulunamadı.</strong><br/>Bunun bir hata "
#~ "olduğunu düşünüyorsanız, lütfen web sitesi yöneticisine başvurun."

#~ msgid "Pay with"
#~ msgstr "Öde"

#~ msgid "Register Payment"
#~ msgstr "Ödeme Kaydet"

#~ msgid ""
#~ "The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been "
#~ "posted: %(link)s"
#~ msgstr "Referansı %(ref)s olan işlemle ilgili ödeme onaylandı: %(link)s"

#~ msgid "Type of Refund Supported"
#~ msgstr "Desteklenen İade Türü"

#~ msgid ""
#~ "You can't delete a payment method that is linked to a provider in the "
#~ "enabled or test state.\n"
#~ "Linked provider(s): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Etkin veya test durumundaki bir sağlayıcıya bağlı bir ödeme yöntemini "
#~ "silemezsiniz.\n"
#~ "Bağlı sağlayıcı(s): %s"
