# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
# Translators:
# Malik K, 2018
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Zvonimir Galić <zvonimir.galic@viavista.ba>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-14 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Zvonimir Galić <zvonimir.galic@viavista.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/base/bs/>"
"\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports
msgid ""
"\n"
"\n"
"Accounting reports for Austria.\n"
"================================\n"
"\n"
"    * Defines the following reports:\n"
"        * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
"        * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Austriju.\n"
"================================\n"
"\n"
" * Definira sljedeće izvještaje:\n"
" * Dobit/gubitak (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
" * Bilans stanja (§ 224 UGB)\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
"    * Defines templates for VAT on sales and purchases\n"
"    * Defines tax templates\n"
"    * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n"
"    * Defines tax reports U1/U30\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
" * Definira šablone za PDV na prodaju i kupovinu\n"
" * Definira porezne šablone\n"
" * Definira fiskalne pozicije za austrijsko fiskalno zakonodavstvo\n"
" * Definira porezne izvještaje U1/U30\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chat, mail gateway and private channel.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n"
"\n"
"Discuss/Chat\n"
"------------\n"
"User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group "
"communication\n"
"(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents with\n"
"them, all real-time.\n"
"\n"
"Mail gateway\n"
"------------\n"
"Sending information and documents made simplified. You can send emails\n"
"from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n"
"design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n"
"for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n"
"\n"
"Chatter\n"
"-------\n"
"Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n"
"applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n"
"schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n"
"to the follower list to notify them for important events(with help of\n"
"subtypes),...\n"
"\n"
"\n"
"Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
"============================================\n"
"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
"on\n"
"these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n"
"POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
"encrypted SSL/TLS connection.\n"
"This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
"enabled Odoo documents, such as:\n"
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"    * CRM Leads/Opportunities\n"
"    * CRM Claims\n"
"    * Project Issues\n"
"    * Project Tasks\n"
"    * Human Resource Recruitment (Applicants)\n"
"Just install the relevant application, and you can assign any of these "
"document\n"
"types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
"will\n"
"automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
"create a\n"
"mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as "
"mini\n"
"conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and "
"the\n"
"answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
"the\n"
"same *conversation* document.\n"
"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Chat, mail gateway i privatni kanal.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Komunicirajte sa svojim kolegama/kupcima/gostom unutar Odoo-a.\n"
"\n"
"Discuss\n"
"\n"
"Discuss\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" funkcije koje omogućavaju jednostruku ili grupnu komunikaciju\n"
"(tekstualni razgovor/glasovni poziv/video poziv), pozivanje gostiju i "
"dijeljenje dokumenata sa\n"
" njima, sve u stvarnom vremenu.\n"
"\n"
"Prilaz za poštu\n"
"-----------\n"
"Pojednostavljeno slanje informacija i dokumenata. Možete slati e-poštu\n"
"sa samog Odooa, i to uz velike mogućnosti. Na primjer,\n"
"dizajnirajte prekrasan predložak e-pošte za fakture i koristite isti\n"
"za sve svoje kupce, nema potrebe da radite istu vježbu svaki put.\n"
"\n"
"Čavrlja\n"
"-------\n"
"Uradite sav kontekstualni razgovor na dokumentu. Na primjer za\n"
"aprijavljivača, direktno proknjižite ažuriranje da pošaljete e-poštu "
"podnosiocu prijave,\n"
"zakažite sljedeći razgovor za razgovor, priložite ugovor, dodajte HR "
"službenika\n"
"na listu pratilaca da ih obavijestite o važnim događajima (uz pomoć\n"
"podtipova),...\n"
"\n"
"\n"
"Preuzmite dolaznu e-poštu na POP/IMAP serveri.\n"
"============================================\n"
"Unesite parametre vašeg POP/IMAP naloga(a), i svi dolazni mejlovi na\n"
"ove naloge će se automatski preuzeti u vaš Odoo sistem. Podržani su svi\n"
"POP3/IMAP kompatibilni serveri, uključujući one koji zahtijevaju\n"
"ekriptiranu SSL/TLS vezu.\n"
"Ovo se može koristiti za jednostavno kreiranje tokova rada zasnovanih na e-"
"pošti za mnoge Odoo dokumente s omogućenom e-poštom, kao što su:\n"
"---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------"
"*\n"
" * CRM Vodi/Mogućnosti su\n"
" * CRM projekt je \n"
" *N Projekt Zapošljavanje ljudskih resursa (aplikanti)\n"
"Samo instalirajte odgovarajuću aplikaciju i možete dodijeliti bilo koju od "
"ovih\n"
"tipova dokumenata (Vodi, problemi sa projektom) svojim dolaznim nalozima e-"
"pošte. Nove poruke e-pošte će\n"
"automatski pokretati nove dokumente odabranog tipa, tako da je jednostavno "
"napraviti\n"
"integraciju poštanskog sandučeta u Odoo. Još bolje: ovi dokumenti direktno "
"djeluju kao mini\n"
"razgovori sinhronizirani putem e-pošte. Možete odgovoriti iz Odoo-a, a\n"
"odgovori će se automatski prikupljati kada se vrate i priloženi u\n"
"isti dokument *razgovor*.\n"
"Za konkretnije potrebe, također možete dodijeliti prilagođene definirane "
"radnje\n"
"(tehnički: Akcije servera) koje će se pokrenuti za svaku dolaznu poštu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Denmark\n"
"===============================\n"
"\n"
"This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover "
"both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
"\n"
"**Modulet opsætter:**\n"
"\n"
"- **Dansk kontoplan**\n"
"\n"
"- Dansk moms\n"
"        - 25 % moms\n"
"        - Restaurationsmoms 6,25 %\n"
"        - Omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"- Konteringsgrupper\n"
"        - EU (Virksomhed)\n"
"        - EU (Privat)\n"
"        - Tredjelande\n"
"\n"
"- Finansrapporter\n"
"        - Resultatopgørelse\n"
"        - Balance\n"
"        - Momsafregning\n"
"            - Afregning\n"
"            - Rubrik A, B og C\n"
"\n"
"- **Anglo-saksisk regnskabsmetode**\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"Produktopsætning:\n"
"=================\n"
"\n"
"**Vare**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salgsmoms 25 %\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1.010 Salg af varer inkl. moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Købsmoms 25 %\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2.010 Direkte vareomkostninger inkl. moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Ydelse**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salgsmoms 25 %, ydelser\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1.011 Salg af ydelser inkl. moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Købsmoms 25 %, ydelser\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2.011 Direkte omkostninger ydelser inkl. moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salg med omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1.012 Salg af varer ekskl. moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Køb med omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2.012 Direkte vareomkostninger ekskl. moms\n"
"\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Restauration**\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Restaurationsmoms 6,25 %, købsmoms\n"
"\n"
"**Købskonto:**      4010 Restaurationsbesøg\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Modul lokalizacije za Dansku\n"
"=================================\n"
"\n"
"Ovo je modul za upravljanje **računovodstvenim grafikonom za Dansku**. "
"Pokrijte i poslove jednog čovjeka kao i I/S, IVS, ApS i A/S\n"
"\n"
"**Modulet opsætter:**\n"
"\n"
"- **Dansk kontoplan**\n"
"\n"
"- Dansk mame\n"
" - 25 % mame\n"
" - Restaurationsmoms 6,25 %\n"
" - Omvendt\n"
"betalings\n"
" (Virksomhed)\n"
" - EU (Privat)\n"
" - Tredjelande\n"
"\n"
"- Finansrapporter\n"
" - Rezultati topgørelse\n"
" - Balans\n"
" - Momsafregning\n"
" - Afregning\n"
" - Rubrik A, B og C\n"
"\n"
"- **Englesko-saksički regnskabsmetode**\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"Produktopsætning:\n"
"=================\n"
"\n"
"**Vare**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:** Salgsmoms 25 %\n"
"\n"
"**Salgskonto:** 1.010 Salg af varer moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:** Købsmoms 25 %\n"
"\n"
"**Købskonto:** 2.010 Direkte vareomkostninger inkl. mame\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Ydelse**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:** Salgsmoms 25 %, ydelser\n"
"\n"
"**Salgskonto:** 1.011 Salg af ydelser inkl. moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:** Købsmoms 25 %, ydelser\n"
"\n"
"**Købskonto:** 2.011 Direkte omkostninger ydelser inkl. moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:** Salg med omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Salgskonto:** 1.012 Salg af varer ekskl. moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:** Køb med omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Købskonto:** 2.012 Direkte vareomkostninger ekskl. mame\n"
"\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Restauracija**\n"
"\n"
"**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25 %, købsmoms\n"
"\n"
"**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do
msgid ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Dominican Republic\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n"
"**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y "
"regulaciones\n"
"de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
"\n"
"**Este módulo consiste de:**\n"
"\n"
"- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
"- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n"
"        - ITBIS para compras y ventas\n"
"        - Retenciones de ITBIS\n"
"        - Retenciones de ISR\n"
"        - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
"                - Telecomunicaiones\n"
"                - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
"                - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n"
"        - Otros impuestos\n"
"- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n"
"        - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
"        - Facturas para Consumidores Finales\n"
"        - Notas de Débito y Crédito\n"
"        - Registro de Proveedores Informales\n"
"        - Registro de Ingreso Único\n"
"        - Registro de Gastos Menores\n"
"        - Gubernamentales\n"
"- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n"
"        - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
"        - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al "
"Exterior)\n"
"        - Entre otros\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no "
"pueden\n"
"ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
"adicional.\n"
"\n"
"Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
"===================================================\n"
"\n"
"**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado "
"financiero.\n"
"**1** - Activo        **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
"**2** - Pasivo        **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
"**3** - Capital       **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
"\n"
"**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n"
"11- Activo Corriente\n"
"21- Pasivo Corriente\n"
"31- Capital Contable\n"
"\n"
"**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer "
"orden\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
"2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
"3101- Capital Social\n"
"\n"
"**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n"
"110101 - Caja\n"
"210101 - Proveedores locales\n"
"\n"
"**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
"en Odoo):\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes\n"
"110101- Caja\n"
"11010101 Caja General\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Modul lokalizacije za Dominikansku Republiku\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Katalog Kuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para** "
"NI**Inter** las normas y regulaciones\n"
"de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
"\n"
"**Este módulo se sastoji od:**\n"
"\n"
"- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
"- Catálogo de Impuestos za internos (**DGII**).\n"
"\n"
"**Este módulo constose de:**\n"
"\n"
"- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
"- Catálogo de Impuestos de Impuestos za konfiguraciju I TB svibanj compras y "
"ventas\n"
" - Retenciones de ITBIS\n"
" - Retenciones de ISR\n"
" - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
" - Telecomunicaiones\n"
" - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
" - Personas Físicas Proveedoras de Servicios de Servicios\n"
" - Preporuke za upravljanje imovinom\n"
" - Preporuke za upravljanje imovinom\n"
" de todos los NCF\n"
" - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
" - Facturas para Consumidores Finales\n"
" - Notas de Débito y Crédito\n"
" - Registro de Proveedores Informales\n"
" - Registro de Ingreso Único\n"
" - Registro de Ingreso Único\n"
" - Registro de Gastos Meno Registars-Gastos\n"
" automatización de impuestos y retenciones\n"
" - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
" - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n"
" - Entre otros\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"Estacue de Impuestos a retenciones mismas no pueden\n"
"ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
"adicional.\n"
"\n"
"Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
"==================================================\n"
"\n"
"**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado** "
"financiero - Activation de l'estado** -4.** y Ganancias\n"
"**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
"**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
"\n"
"**Dos dígitos** represan los rubros de agrupación:\n"
"11- Activo Pasivo\n"
"2 Capital\n"
"-1 Corrien Contable\n"
"\n"
"**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer "
"orden\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
"2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
"3101- Capital Social\n"
"\n"
"**See assign dígient a lascu** cuentas de segundo orden\n"
"110101 - Caja\n"
"210101 - Proveedores locales\n"
"\n"
"**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
"en Odoo):\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes101010 Caja\n"
"110 General\n"
"11010101 Caja General\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: this might be a multi-company issue. Switching company may help - in "
"Odoo, not in real life!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Napomena: ovo može biti problem sa više kompanija. Promjena kompanije može "
"pomoći - u Odoo-u, a ne u stvarnom životu!"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Overview:\n"
"---------\n"
"\n"
"* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n"
"* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You "
"are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n"
"\n"
"Note:\n"
"-----\n"
"\n"
"* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special "
"requirements which might arise from POS implementation. [1]  Under normal "
"circumstances, you might not need to use those at all.\n"
"\n"
"[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pregled:\n"
"---------\n"
"\n"
"* Šablon kontnog plana i poreza za kompanije u Japanu.\n"
"* Ovo vjerovatno ne pokriva sve potrebne račune za kompaniju. Od vas se "
"očekuje da dodate/izbrišete/izmijenite račune na osnovu ovog šablona.\n"
"\n"
"Napomena:\n"
"-----\n"
"\n"
"* Fiskalne pozicije '内税' i '外税' su dodane radi rješavanja posebnih "
"zahtjeva koji mogu proizaći iz implementacije POS-a. [1] U normalnim "
"okolnostima, možda ih uopće nećete morati koristiti.\n"
"\n"
"[1] Pogledajte https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 za detalje.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds a custom Sales Team for the Point of Sale. This enables you "
"to view and manage your point of sale sales with more ease.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje prilagođeni prodajni tim za prodajno mjesto. To vam "
"omogućuje da s većom lakoćom pregledavate i upravljate prodajom na prodajnom "
"mjestu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds enable you to view the margin of your Point of Sale orders "
"in the Sales Margin report.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da vidite marginu vaših narudžbi na prodajnom "
"mjestu u izvještaju o marži prodaje.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds several features to the Point of Sale that are specific to "
"restaurant management:\n"
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n"
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n"
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or "
"bar printers\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje nekoliko funkcija prodajnom mjestu koje su specifične za "
"upravljanje restoranom:\n"
"- Štampanje računa: Omogućava vam da odštampate račun prije nego što se "
"narudžba plati\n"
"- Podjela računa: Omogućava vam da podijelite narudžbu na različite "
"narudžbe\n"
"- Ispis narudžbi u kuhinji: omogućava vam da ispisujete ažurirane narudžbe "
"na štampačima za kuhinju ili bar\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module allows the cashier to quickly give percentage-based\n"
"discount to a customer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućuje blagajniku da brzo daje postotak\n"
"popust kupcu.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_edi_ubl
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module provides helpers for exporting POS orders in various UBL 2.1 "
"formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ovaj modul pruža pomoćnike za izvoz POS naloga u različitim UBL 2.1 "
"formatima.\n"
"\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"This seems to be a multi-company issue, but you do not have access to the "
"proper company to access the record anyhow."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Izgleda da je ovo problem sa više kompanija, ali ionako nemate pristup "
"odgovarajućoj kompaniji za pristup zapisu."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"This seems to be a multi-company issue, you might be able to access the "
"record by switching to the company: %s."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Izgleda da je ovo problem sa više kompanija, možda ćete moći pristupiti "
"zapisu prelaskom na kompaniju: %s."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_imin
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use iMin ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Koristite iMin ePOS štampače bez IoT kutije na prodajnom mjestu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"            Egypt Tax Authority Invoice Integration\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"            Egypt Tax Authority Invoice Integration\n"
"        "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"            Kenya eTIMS Device EDI Integration\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"            Kenya eTIMS Device EDI Integration\n"
"        "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"            Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"            Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n"
"        "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_html_editor
msgid ""
"\n"
"        A Html Editor component and plugin system\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"         Html Editor komponenta i sistem dodataka\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_app
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"        A powerful suite of AI tools and agents\n"
"        integrated directly into your Odoo environment."
msgstr ""
"\n"
" Moćan paket AI alata i agenata\n"
" integriran direktno u vaše Odoo okruženje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_livechat
msgid ""
"\n"
"        Augment Livechat with AI Agents.\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        Povećajte live chat sa AI agentima.\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi
msgid ""
"\n"
"        E-Invoicing, Universal Business Language\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        E-fakturiranje, univerzalni poslovni jezik\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"        Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi_pos
msgid ""
"\n"
"        ZATCA E-Invoicing, support for PoS\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        ZATCA e-fakturiranje, podrška za PoS\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that "
"holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n"
"* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n"
"* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to "
"import in ARCA. The ones we implement are:\n"
"\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
"\n"
"Official Documentation ARCA\n"
"\n"
"* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/"
"documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
"* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://"
"www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/"
"RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
"* CITI - specification (provides more information on how to format the "
"numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://"
"www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-"
"Especificaciones.doc\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"* Dodajte izvještaj o PDV knjizi koji je zakonski zahtjev u Argentini i koji "
"sadrži detalje o PDV-u o prodaji ili kupovini izvršenoj u određenom "
"vremenskom periodu.\n"
"* Dodajte sažeti izvještaj o PDV-u koji se koristi za analizu fakturisanja\n"
"* Dodajte funkcionalnost digitalne knjige PDV-a koja nam omogućava "
"generiranje TXT fajlova za uvoz u ARCA. One koje implementiramo su:\n"
"\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
"\n"
"Službena dokumentacija ARCA\n"
"\n"
"* Digitalna knjiga PDV-a - dizajn zapisa https://www.afip.gob.ar/libro-iva-"
"digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf dizajn (ATsam "
"CITI - digitalni dizajn zapisa): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/"
"documentos/RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
"* CITI - specifikacija (pruža više informacija o tome kako formatirati "
"brojeve i popunjavanje numeričkih/alfanumeričkih polja): https://"
"www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-"
"Especificaciones.doc\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports_simple
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Add export of IVA Simple Tax Report.\n"
msgstr ""
"\n"
"* Dodajte izvoz IVA jednostavnog poreznog izvještaja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_app
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Create and manage AI agents for various business tasks\n"
"* Integrate with popular AI models and services\n"
"* Process documents and extract information automatically\n"
"* Enhance customer service with AI-powered responses\n"
"* Automate routine tasks with intelligent workflows\n"
msgstr ""
"\n"
"* Kreirajte i upravljajte AI agentima za različite poslovne zadatke\n"
"* Integrirajte se s popularnim AI modelima i uslugama\n"
"* Automatski obradite dokumente i ekstrahirajte informacije\n"
"* Poboljšajte korisničku uslugu uz odgovore zasnovane na AI\n"
"* Automatizirajte rutinske zadatke uz inteligentne tokove rada\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Electronically report invoices to the NAV (Hungarian Tax Agency) when "
"issuing physical (paper) invoices.\n"
"* Perform the Tax Audit Export (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) in "
"NAV 3.0 format.\n"
msgstr ""
"\n"
"* Elektronski prijaviti fakture NAV-u (Mađarska porezna agencija) prilikom "
"izdavanja fizičkih (papirnih) računa.\n"
"* Izvršiti izvoz porezne revizije (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) "
"u NAV 3.0 formatu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Timesheet submission and validation\n"
"* Activate grid view for timesheets\n"
msgstr ""
"\n"
"* Podnošenje i validacija radnog lista\n"
"* Aktivirajte prikaz mreže za rasporede\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"- Allow to set project for Helpdesk team\n"
"- Track timesheet for a task from a ticket\n"
msgstr ""
"\n"
"- Omogućuje postavljanje projekta za  tim službe za pomoć\n"
"- Prati vremenski raspored zadataka iz zahtjeva službe za pomoć\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"- Register as a PEPPOL participant\n"
"- Send and receive documents via PEPPOL network in Peppol BIS Billing 3.0 "
"format\n"
msgstr ""
"\n"
"- Registrirajte se kao učesnik PEPPOL-a\n"
"- Šaljite i primajte dokumente putem PEPPOL mreže u Peppol BIS Billing 3.0 "
"formatu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_nemhandel
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"- Send and receive documents via Nemhandel network in OIOUBL 2.1 format\n"
msgstr ""
"\n"
"- Šaljite i primajte dokumente putem Nemhandel mreže u OIOUBL 2.1 formatu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"2FA Invite mail\n"
"===============\n"
"Allow the users to invite another user to use Two-Factor authentication\n"
"by sending an email to the target user. This email redirects them to:\n"
"- the users security settings if the user is internal.\n"
"- the portal security settings page if the user is not internal.\n"
msgstr ""
"\n"
"2FA Invite mail\n"
"================\n"
"Dozvolite korisnicima da pozovu drugog korisnika da koristi dvofaktorsku "
"autentifikaciju\n"
"pošalji e-poštu ciljnom korisniku. Ovaj email ih preusmjerava na:\n"
"- korisničke sigurnosne postavke ako je korisnik interni.\n"
"- stranicu sigurnosnih postavki portala ako korisnik nije interni.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_external_tax
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"3rd Party Tax Calculation\n"
"=========================\n"
"\n"
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource "
"tax calculation.\n"
msgstr ""
"\n"
"Obračun poreza treće strane\n"
"=========================\n"
"\n"
"Pruža zajednički interfejs koji će se koristiti prilikom implementacije "
"aplikacija za eksterni obračun poreza.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_external_tax
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"3rd Party Tax Calculation for Sale\n"
"==================================\n"
"\n"
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource "
"tax calculation.\n"
msgstr ""
"\n"
"Obračun poreza treće strane za prodaju\n"
"===================================\n"
"\n"
"Pruža zajednički interfejs koji će se koristiti prilikom implementacije "
"aplikacija za eksterni obračun poreza.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment_livechat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A chatbot to help the user be guided through recruitment process on the "
"website and land on the right jobs position.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chatbot koji pomaže korisniku da bude vođen kroz proces zapošljavanja na web "
"stranici i dođe na pravu poziciju za posao.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A module that add the stock management in intrastat reports.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
"European Union."
msgstr ""
"\n"
"Modul koji dodaje upravljanje zalihama u intrastat izvještaje.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Ovaj modul daje detalje o robi koja se trguje između zemalja Unije i Unije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A tax defined as python code consists of two snippets of python code which "
"are executed in a local environment containing data such as the unit price, "
"product or partner.\n"
"\n"
"\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n"
"\n"
"\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n"
msgstr ""
"\n"
"Porez definiran kao python kod sastoji se od dva isječka python koda koji se "
"izvršavaju u lokalnom okruženju i sadrže podatke kao što su jedinična "
"cijena, proizvod ili partner.\n"
"\n"
"\"Primjenjivi kod\" definira da li će se porez primijeniti.\n"
"\n"
"\"Python kod\" definira iznos poreza.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_aba
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ABA Credit Transfer\n"
"===================\n"
"\n"
"This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n"
"Bankers Association) text files.  The generated 'aba' file can be uploaded\n"
"to many Australian banks.\n"
"\n"
"Setup\n"
"-----\n"
"\n"
"- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n"
"\n"
"    If needed, create new journal or choose an existing journal with "
"**Type**\n"
"    set to *“Bank”*.\n"
"\n"
"    On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n"
"\n"
"    On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n"
"\n"
"    On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n"
"\n"
"    **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
"    **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be "
"found\n"
"    on Google).  It is three uppercase 3 characters.\n"
"\n"
"    **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some "
"banks\n"
"    may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected.  "
"It\n"
"    cannot be longer than 26 characters.\n"
"\n"
"    **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n"
"    allocated.  It is 6 digits.\n"
"\n"
"    **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that "
"the\n"
"    last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n"
"\n"
"- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n"
"\n"
"    Account will show up in list as the journal name.\n"
"\n"
"    Editing will show the **Account Number**.  This is important as it is "
"used by\n"
"    the ABA process.\n"
"\n"
"    **Bank** is optional.\n"
"\n"
"- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n"
"\n"
"    Paying account will show up in list as the account number.\n"
"\n"
"    **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required.  Generally "
"not\n"
"    validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the "
"payee\n"
"    bank statement against the payment.\n"
"\n"
"- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n"
"  generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n"
"\n"
"- *Accounting > Vendors > Vendors*\n"
"\n"
"    On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n"
"    vendor bank account can be created or edited.\n"
"\n"
"    **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n"
"\n"
"    **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
"    **Account Holder Name** - Optional.\n"
"\n"
"Use\n"
"---\n"
"\n"
"- Create a vendor payment in the normal way.\n"
"\n"
"    Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n"
"\n"
"    Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n"
"\n"
"    Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n"
"\n"
"    If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n"
"    correct **Recipient Bank Account**.  Or if paying a vendor bill, it may\n"
"    need the correct bank account associated with it.\n"
"\n"
"    Enter payment amount, etc.\n"
"\n"
"- *Vendors > Payments*\n"
"\n"
"    After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n"
"\n"
"    Using filters, or sorting, select the payments to be included.  Under\n"
"    *Actions* choose *Create batch payment*.\n"
"\n"
"- *Vendors > Batch Payments*\n"
"\n"
"    When validating a batch payment, the ABA file will be generated.  It "
"can\n"
"    be regenerated.  This file can then be uploaded to the bank.\n"
msgstr ""
"\n"
"ABA kreditni transfer\n"
"====================\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućava generiranje paketa plaćanja kao tekstualne datoteke ABA "
"(Australsko\n"
"Udruženje bankara).  Generirani 'aba' fajl se može otpremiti\n"
"u mnoge australske banke.\n"
"\n"
"Podešavanje\n"
"-----\n"
"\n"
"- *Račun > Konfiguracija > fakturisanje > Dnevnici*\n"
"\n"
" Ako je potrebno, kreirajte novi dnevnik ili odaberite postojeći dnevnik sa "
"**Vrpom**\n"
" postavljenim na *“Bank”\n"
" postavljenim na *“Banka”\n"
" postavljenim na *“Banka”\n"
" postavkom na *“Banka”\n"
" Osigurajte da je A\n"
" Kr. označeno.\n"
"\n"
" Na kartici **Bankovni račun** unesite **Broj računa**.\n"
"\n"
" Na istoj kartici provjerite da li su informacije o prijenosu ABA "
"postavljene.\n"
"\n"
" **BSB** - obavezno, 6 cifara, i automatski će se formatirati.\n"
"\n"
" **Kôd finansijske institucije** - Obavezno (može se pronaći od strane "
"Google-a).  Sastoji se od tri velika slova od 3 znaka.\n"
"\n"
" **Korisničko ime za dostavljanje** - Neke banke dozvoljavaju da ovo bude "
"slobodnog oblika, neke banke\n"
" mogu odbiti ABA datoteku ako korisničko ime za dostavljanje nije kako se "
"očekuje.  Ne može biti duži od 26 znakova.\n"
"\n"
" **APCA identifikacijski broj** - korisnički identifikacijski broj je "
"dodijeljen banci.  Sastoji se od 6 cifara.\n"
"\n"
" **Uključi samobalansirajuću transakciju** - Neke institucije zahtijevaju "
"da\n"
" posljednja bude samobalansirajuća transakcija koja se koristi kao "
"verifikacija.\n"
"\n"
"- *Računovodstvo > Konfiguracija > Plaćanja > Bankovni računi*\n"
"\n"
" Račun će se pojaviti na listi kao naziv dnevnika.\n"
"\n"
" Uređivanje će prikazati broj.**  Ovo je važno jer ga koristi\n"
" ABA proces.\n"
"\n"
" **Banka** je opciona.\n"
"\n"
"- *Kontakti > Konfiguracija > Bankovni računi > Bankovni računi*\n"
"\n"
" Račun za plaćanje će se pojaviti na listi kao broj računa.\n"
"\n"
" **Ime vlasnika računa** - Može se unijeti ovdje, ako je potrebno.  Uglavnom "
"nije\n"
" potvrđen od strane banaka kod ABA prijenosa fajlova, ali se može pojaviti "
"na bankovnom izvodu primatelja\n"
" bankovnog izvoda uz uplatu.\n"
"\n"
"- Bankovni računi dobavljača mogu se postaviti na istom mjestu, međutim,\n"
" generalno ih je lakše postaviti od partnera iz dobavljača.\n"
"\n"
"- *Računovodstvo > Dobavljači > Dobavljači\n"
" Dobavljači***A kliknite na karticu Pregledajte račun *Dobavljači***\" "
"detalj\"* odakle se\n"
" bankovni račun dobavljača može kreirati ili uređivati.\n"
"\n"
" **Broj računa** - obavezan, mora biti manji od 9 cifara.\n"
"\n"
" **BSB** - obavezan, 6 cifara, i bit će automatski formatiran.\n"
"\n"
" **Ime vlasnika računa** - U Opcionalno\n"
"- ili \n"
". \n"
"\n"
" Uvjerite se da je **Dobavljač** jedan s važećim ABA računom za plaćanje.\n"
"\n"
" Odaberite ispravan **Dnevnik plaćanja** koji je postavljen za ABA "
"plaćanja.\n"
"\n"
" Odaberite radio dugme **ABA kreditni prijenos**.\n"
"\n"
" Ako dobavljač ima više bankovnih računa, možda ćete morati odabrati\n"
" ispravan **bankovni račun primatelja.  Ili ako plaćate račun dobavljača, "
"možda će\n"
" trebati ispravan bankovni račun povezan s njim.\n"
"\n"
" Unesite iznos plaćanja itd.\n"
"\n"
"- *Dobavljači > Plaćanja*\n"
"\n"
" Nakon potvrde plaćanja, oni će se pojaviti na listi plaćanja.\n"
"\n"
" Koristeći filtere ili sortiranje, odaberite plaćanja koja će biti "
"uključena.  Pod\n"
" *Radnje* odaberite *Kreiraj paketno plaćanje*.\n"
"\n"
"- *Dobavljači > Grupna plaćanja*\n"
"\n"
" Prilikom validacije grupnog plaćanja, ABA fajl će se generisati.  Može\n"
" se regenerisati.  Ovaj fajl se zatim može učitati u banku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports_ats
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ATS Report for Ecuador\n"
msgstr ""
"\n"
"ATS izvještaj za Ekvador\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_transfer
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Account Transfers\n"
"===========================\n"
"A helper model for managing transfers between accounts.\n"
msgstr ""
"\n"
"Transferi računa\n"
"============================\n"
"Model pomoćnika za upravljanje transferima između računa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Access Rights\n"
"========================\n"
"It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
"journal items and the chart of accounts.\n"
"\n"
"It assigns manager and user access rights to the Administrator for the "
"accounting application and only user rights to the Demo user.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prava pristupa Računovodstvu\n"
"=========================== \n"
"Omogućava Administratoru pristup svim računovodstvenim svojstvima kao što su "
"temeljnice artikla i računski plan.\n"
"\n"
"Dodjeljuje Administratoru direktorska i korisnčka prava za pristup "
"računovodstvenoj aplikaciji i samo korisnička prava za Demo korisnika.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_asset
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Asset for India\n"
"==========================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstvena imovina za Indiju\n"
"===========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Australian Payroll Rules.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za australska pravila o platnom spisku.\n"
"===============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Bangladesh Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za Bangladeška platna pravila\n"
"==============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za belgijska pravila za obračun plaća.\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Egypt Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za egipatska platna pravila.\n"
"==========================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for French Payroll Rules.\n"
"\n"
"This module is based on an unsupported France module. Please consider that "
"we won't support this module.\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za francuska platna pravila.\n"
"\n"
"Ovaj modul je zasnovan na nepodržanom modulu u Francuskoj. Uzmite u obzir da "
"nećemo podržati ovaj modul.\n"
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n"
"===========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za pravila o obračunu plaća u Hong Kongu\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za indijska platna pravila.\n"
"===========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Indonesian Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za indonezijska pravila o obračunu plata\n"
"=============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Jordan Payroll Rules\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za Jordanska pravila o plaćama\n"
"==========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za kenijska platna pravila\n"
"=========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Lithuania Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za pravila o obračunu plaća u Litvaniji\n"
"==============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za luksemburška platna pravila\n"
"==============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Malaysian Payroll Rules\n"
"===========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za malezijske platne liste\n"
"=============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Mexico Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za meksička pravila o plaćama\n"
"==============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Moroccan Payroll Rules.\n"
"=================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za marokanska platna pravila.\n"
"==========================================================================================================="

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Netherlands Payroll Rules\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za holandska pravila o plaćanju\n"
"===============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Pakistan Payroll Rules\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za pakistanska platna pravila\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Poland Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za poljske platne liste\n"
"==============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Romania Payroll Rules\n"
"=========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za Rumunjska pravila o platnom spisku\n"
"==========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Saudi Arabia Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za pravila o platnom spisku Saudijske Arabije.\n"
"=========================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Slovakia Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za pravila o obračunu plaća u Slovačkoj\n"
"==============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Switzerland Payroll Rules\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za švicarska platna pravila\n"
"===============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Türkiye Payroll Rules\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za Türkiye platna pravila\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za UAE platna pravila.\n"
"=========================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for United States Payroll Rules\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni podaci za pravila o obračunu plaća Sjedinjenih Država\n"
"=================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_hr_expense
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Expense Bridge\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting Expense Bridge\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_fleet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Fleet Bridge\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni most flote\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_base_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Import\n"
"==================\n"
msgstr ""
"\n"
"Uvoz računovodstva\n"
"====================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Module for the Republic of Korea\n"
"===========================================\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni modul za Republiku Koreju\n"
"==========================================\n"
"Ovo pruža osnovni kontni plan i šablon poreza za upotrebu u Odoo-u.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports\n"
"==================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji\n"
"====================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Estonia\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Estoniju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Nigeria\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Nigeriju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Pakistan (Profit and Loss report and Balance Sheet)\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Pakistan (izvještaj o dobiti i gubitku i "
"bilans stanja)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting chart and localization for Hungary\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni grafikon i lokalizacija za Mađarsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Algeria\n"
"================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Alžir\n"
"==================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Bahrain\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Bahrein\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Bangladesh\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Bangladeš\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Belgium\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Belgiju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Benin\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Benin\n"
"============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Burkina Faso\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Burkinu Faso\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Cameroon\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Kamerun\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Canada\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Kanadu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Central African Republic\n"
"===============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Centralnoafričku Republiku\n"
"=================================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Chile\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Čile\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for China\n"
"============================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Kinu\n"
"==============================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Colombia\n"
"================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Kolumbiju\n"
"==================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Comoros\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Komore\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Congo\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Kongo\n"
"============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Croatia\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Hrvatsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Croatia (Kuna)\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Hrvatsku (kune)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Czech Republic\n"
"=====================================\n"
"This module includes accounting reports for Czech Republic, including:\n"
"- VAT Control Statement (creation and XML export). For more information, see "
"https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1\n"
"- Souhrnné hlášení VIES Report (creation and XML export). For more "
"information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n"
"- Tax report (XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/"
"dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Češku\n"
"=====================================\n"
"Ovaj modul uključuje računovodstvene izvještaje za Češku Republiku, "
"uključujući:\n"
"- Izjavu o kontroli PDV-a (kreiranje i XML izvoz). Za više informacija "
"pogledajte https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1\n"
"- Souhrnné hlášení VIES izvještaj (kreiranje i XML izvoz). Za više "
"informacija pogledajte https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n"
"- Porezni izvještaj (XML izvoz). Za više informacija pogledajte https://"
"adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Democratic Republic of the Congo\n"
"=======================================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Demokratsku Republiku Kongo\n"
"========================================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Denmark\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Dansku\n"
"===================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Dominican Republic\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Dominikansku Republiku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ecuador\n"
"==============================\n"
"* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n"
"* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Ekvador\n"
"==============================\n"
"* Dodaje izvještaj o bilansu stanja prilagođen za Ekvador\n"
"* Dodaje izvještaj o dobiti i gubitku prilagođen za Ekvador\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Egypt\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Egipat\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ethiopia\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Etiopiju\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Finland\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Finsku\n"
"=================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for France\n"
"================================\n"
"\n"
"This module also allows exporting the French vat report and send it to the "
"DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n"
"\n"
"It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu "
"item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n"
"in the \"Statement Reports\" section).\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Francusku\n"
"================================\n"
"\n"
"Ovaj modul također omogućava izvoz francuskog PDV izvještaja i slanje ga "
"DGFiP-u, OGA-u ili stručnom računovođi.\n"
"\n"
"Dodaje novo dugme \"EDI EDI izvještaj\" i novi izvještaj o francuskom PDV-u "
"izvozi\" (ispod \"Izvještavanje\",\n"
" odjeljka \"Izvještaji\").\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Gabon\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Gabon\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Germany\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n"
"Also adds DATEV export options to general ledger\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Njemačku\n"
"Sadrži izvještaje o bilansu stanja, dobiti i gubitka, PDV-u i PDV-u "
"partnera\n"
"Također dodaje DATEV opcije izvoza u glavnu knjigu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Greece\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Grčku\n"
"==================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Gvineju\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea Equatorial\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Gvineju Ekvatorijal\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea-Bissau\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Gvineju Bisau\n"
"==============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Hong Kong\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Hong Kong\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Hungary\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Mađarsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for India\n"
"================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Indiju\n"
"==================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Israel\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Izrael\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Italy\n"
"============================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Italiju\n"
"==============================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ivory Coast\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Obalu Slonovače\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Japan\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Japan\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Jordan\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Jordan\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Kazakhstan\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Kazahstan\n"
"Sadrži bilans stanja, izvještaje o dobiti i gubitku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Kenya\n"
"============================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Keniju\n"
"==============================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Lithuania\n"
"\n"
"Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Litvaniju\n"
"\n"
"Sadrži bilans stanja, izvještaje o dobiti/gubitku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Luxembourg\n"
"=================================\n"
"Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for "
"exporting various types of accounting transactional data using the XML "
"format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Luksemburg\n"
"=================================\n"
"Luksemburški SAF-T (također poznat kao FAIA) je standardni format datoteke "
"za izvoz različitih tipova računovodstvenih transakcijskih podataka "
"koristeći ograničenu verziju XML-a za kupce i opću verziju SAF-a. "
"transakcije dobavljača.\n"
"Uključeni su i potrebni glavni podaci.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Mali\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Mali\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Mauritius\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Mauricijus\n"
"============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Maroko.\n"
"\n"
"Ovaj modul je napravljen uz pomoć Caudigefa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Netherlands\n"
"Submit your Tax Reports to the Dutch tax authorities\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Holandiju\n"
"Podnesite svoje porezne izvještaje holandskim poreznim vlastima\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for New Zealand\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Novi Zeland\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Niger\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Niger\n"
"============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Norway\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Norvešku\n"
"=================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for OHADA\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za OHADA\n"
"===================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Poland\n"
"\n"
"        This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in "
"xml, for Poland.\n"
"\n"
"        Currently, does not report specific values for :\n"
"        - Cash basis for entries with input tax (MK)\n"
"        - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n"
"        - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n"
"        - Operations through electronic interfaces (IED)\n"
"        - Invoices done with KSef \n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Poljsku\n"
"\n"
" Ovaj modul također pruža mogućnost generiranja JPK_PDV u xml, za Poljsku.\n"
"\n"
" Trenutno ne izvještava o određenim vrijednostima za:\n"
" - Novčanu osnovicu za unose sa ulaznim porezom (MK)\n"
" - Operacije zasnovane na marži (MR_T/MR_UZ)\n"
" - V Računi_operacije za poljoprivredne proizvode\n"
" -V Računi za poljoprivredne proizvode (IED)\n"
" - Fakture rađene sa KSef-om \n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Portugal\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Portugal\n"
"=================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Romania\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Rumuniju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Rwanda\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Ruandu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Saudi Arabia\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Saudijsku Arabiju\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Serbia.\n"
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i "
"sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i "
"preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izveštaji za Srbiju.\n"
"Ovaj modul je zasnovan na zvaničnom dokumentu \"Pravilnik o kontnom okviru i "
"sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i "
"preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Izvor: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Singapore\n"
"================================\n"
"This module allow to generate the IRAS Audit File.\n"
" - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS "
"Audit File\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Singapur\n"
"================================\n"
"Ovaj modul omogućava generiranje IRAS revizorske datoteke.\n"
" - Za generiranje IRAS revizorske datoteke idite na Računovodstvo -> "
"Izvještavanje -> IRAS revizorski fajl\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Slovakia\n"
"=====================================\n"
"This module includes accounting reports for Slovakia, including:\n"
"-Balance Sheet + Profit and Loss (XML export)\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Slovačku\n"
"======================================\n"
"Ovaj modul uključuje računovodstvene izvještaje za Slovačku, uključujući:\n"
"-Bilans stanja + Dobit i gubitak (XML izvoz)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for South Africa\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Južnu Afriku\n"
"============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Spain\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Španiju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lk_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sri Lanka\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Šri Lanku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sweden\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Švedsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Switzerland\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Švicarsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sénégal\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Sénégal\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Taiwan\n"
"================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Tajvan\n"
"==================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tanzania\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Tanzaniju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tchad\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Čad\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Thailand\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Tajland\n"
"================================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Togo\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Togo\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tunisia\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Tunis\n"
"==================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Türkiye\n"
"\n"
"- Balance Sheet\n"
"- Profit and Loss\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Tursku\n"
"\n"
"- Bilans stanja\n"
"- Dobit i gubitak\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for UK\n"
"\n"
"Allows to send the tax report via the\n"
"MTD-VAT API to HMRC.\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za UK\n"
"\n"
"Omogućava slanje poreznog izvještaja putem\n"
"MTD-VAT API-ja HMRC-u.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for US\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za SAD\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Uganda\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Ugandu\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Uruguay\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Urugvaj\n"
"=============================================\n"
"- Izvještaj o korporativnom porezu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Zambia\n"
"================================\n"
"    - Financial Reports (Balance Sheet & Profit and Loss & Tax Report)\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Zambiju\n"
"=================================\n"
" - Finansijski izvještaji (bilans stanja i izvještaj o dobiti i gubitku i "
"porezu)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for the Philippines\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Filipine\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for the Vietnam\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji za Vijetnam\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports:\n"
"- Corporate Tax Report\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji:\n"
"- Izvještaj o porezu na dobit\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_faf
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting reports:\n"
"- FTA VAT Audit\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji:\n"
"- FTA PDV revizija\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_returns
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Accounting returns for Sweden\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni povrati za Švedsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production "
"Analysis\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte informacije o podugovaranju u Izvještaj o analizi troškova i analizi "
"proizvodnje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add a dynamic report about recruitment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte dinamički izvještaj o zapošljavanju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_base
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add a new model named \"Identification Type\" that extend the vat field "
"functionality in the partner and let the user to identify (an eventually "
"invoice) to contacts not only with their fiscal tax ID (VAT) but with other "
"types of identifications like national document, passport, foreign ID, etc. "
"With this module installed you will see now in the partner form view two "
"fields:\n"
"\n"
"* Identification Type\n"
"* Identification Number\n"
"\n"
"This behavior is a common requirement for some latam countries like "
"Argentina and Chile. If your localization has this requirements then you "
"need to depend on this module and define in your localization module the "
"identifications types that are used in your country. Generally these types "
"of identifications are defined by the government authorities that regulate "
"the fiscal operations. For example:\n"
"\n"
"* ARCA in Argentina defines DNI, CUIT (vat for legal entities), CUIL (vat "
"for natural person), and another 80 valid identification types.\n"
"\n"
"Each identification holds this information:\n"
"\n"
"* name: short name of the identification\n"
"* description: could be the same short name or a long name\n"
"* country_id: the country where this identification belongs\n"
"* is_vat: identify this record as the corresponding VAT for the specific "
"country.\n"
"* sequence: let us to sort the identification types depending on the ones "
"that are most used.\n"
"* active: we can activate/inactivate identifications to make it easier to "
"our customers\n"
"\n"
"In order to make this module compatible for multi-company environments where "
"we have companies that does not need/support this requirement, we have added "
"generic identification types and generic rules to manage the contact "
"information and make it transparent for the user when only use the VAT as we "
"formerly know.\n"
"\n"
"Generic Identifications:\n"
"\n"
"* VAT: The Fiscal Tax Identification or VAT number, by default will be "
"selected as identification type so the user will only need to add the "
"related vat number.\n"
"* Passport\n"
"* Foreign ID (Foreign National Document)\n"
"\n"
"Rules when creating a new partner: We will only see the identification types "
"that are meaningful, taking into account these rules:\n"
"\n"
"* If the partner have not country address set: Will show the generic "
"identification types plus the ones defined in the partner's related company "
"country (If the partner has not specific company then will show the "
"identification types related to the current user company)\n"
"\n"
"* If the partner has country address: will show the generic identification "
"types plus the ones defined for the country of the partner.\n"
"\n"
"When creating a new company, will set to the related partner always the "
"related country is_vat identification type.\n"
"\n"
"All the defined identification types can be reviewed and activate/deactivate "
"in \"Contacts / Configuration / Identification Type\" menu.\n"
"\n"
"This module is compatible with base_vat module in order to be able to "
"validate VAT numbers for each country that have or not have the possibility "
"to manage multiple identification types.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte novi model pod nazivom \"Tip identifikacije\" koji proširuje "
"funkcionalnost polja PDV u partneru i omogućava korisniku da se identifikuje "
"(na kraju fakturu) za kontakte ne samo sa svojim fiskalnim poreskim ID-om "
"(PDV) već i sa drugim vrstama identifikacija kao što su nacionalni dokument, "
"pasoš, strana lična karta, itd. Sa ovim modulom ćete sada vidjeti u\n"
" obrascu za identifikaciju partnera\n"
" Upišite dva polja* Identifikacija\n"
"* Broj\n"
"\n"
"Ovo ponašanje je uobičajen zahtjev za neke zemlje Latama kao što su "
"Argentina i Čile. Ako vaša lokalizacija ima ove zahtjeve onda morate ovisiti "
"o ovom modulu i definirati u svom modulu za lokalizaciju tipove "
"identifikacije koji se koriste u vašoj zemlji. Generalno, ove vrste "
"identifikacije definišu državni organi koji regulišu fiskalne operacije. Na "
"primjer:\n"
"\n"
"* ARCA u Argentini definiše DNI, CUIT (pdv za pravna lica), CUIL (pdv za "
"fizička lica) i još 80 važećih tipova identifikacije.\n"
"\n"
"Svaka identifikacija sadrži ove informacije:\n"
"\n"
"* naziv: kratki naziv identifikacije\n"
"* opis: može biti isto kratko ime ili dugo ime\n"
"* ovo ime_privatnosti pripada ovoj zemlji* kojoj pripada identifikacija\n"
" PDV za određenu zemlju.\n"
"* redoslijed: dopustite nam da sortiramo tipove identifikacije u zavisnosti "
"od onih koji se najčešće koriste.\n"
"* aktivno: možemo aktivirati/deaktivirati identifikaciju kako bismo olakšali "
"našim kupcima\n"
"\n"
"Kako bismo ovaj modul učinili kompatibilnim za okruženja sa više kompanija u "
"kojima imamo kompanije koje ne trebaju/podržavaju ovaj zahtjev, dodali smo "
"generičke tipove identifikacije i koristili smo generičke podatke za "
"korisnike i V. znam.\n"
"\n"
"Generičke identifikacije:\n"
"\n"
"* PDV: Identifikacijski fiskalni ili PDV broj, prema zadanim postavkama, će "
"biti odabran kao tip identifikacije tako da će korisnik morati dodati samo "
"pripadajući PDV broj.\n"
"* Pasoš\n"
"* Strani identifikacijski dokument (Strani nacionalni dokument)\n"
"\n"
"Pravila prilikom kreiranja novog partnera, koji znače samo ako se uzimaju u "
"obzir pravila identifikacije\n"
" ako se uzimaju u obzir samo ova pravila\n"
" nemaju postavljene adrese zemlje: prikazat će generičke tipove "
"identifikacije plus one definirane u zemlji povezane kompanije partnera (ako "
"partner nema određenu kompaniju, tada će se prikazati tipovi identifikacije "
"koji se odnose na trenutnu korisničku kompaniju)\n"
"\n"
"* Ako partner ima adresu zemlje: prikazat će tipove generičke identifikacije "
"plus one definirane za zemlju partnera.\n"
"\n"
"Kada kreirate novu kompaniju, postavit će se na tipove povezane "
"identifikacije partnera\n"
" uvijek se može pregledati tip srodne identifikacije\n"
". i aktivirajte/deaktivirajte u meniju \"Kontakti / Konfiguracija / Vrsta "
"identifikacije\".\n"
"\n"
"Ovaj modul je kompatibilan sa modulom base_vat kako biste mogli potvrditi "
"PDV brojeve za svaku zemlju koja ima ili nema mogućnost upravljanja više "
"vrsta identifikacije.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_accountant
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add accrued menus and specific filters on purchase order lines for an easier "
"closing process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte akumulirane menije i specifične filtere u redove narudžbenice za "
"lakši proces zatvaranja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add an extra tab in the checkout process of the website/eCommerce with the "
"mexican fields:\n"
"\n"
"- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n"
"- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_ieps_breakdown (res.partner)\n"
"\n"
"The extra tab only appears if:\n"
"\n"
"- the company linked to the website is mexican\n"
"- the option 'automatic_invoice' is enabled in the website settings "
"(\"Invoice automatically on payment\")\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte dodatnu karticu u procesu naplate web stranice/e-trgovine s "
"meksičkim poljima:\n"
"\n"
"- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner10)\n"
"m_ (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_ieps_breakdown (res.partner)\n"
"\n"
"Dodatna kartica se pojavljuje samo ako:\n"
"\n"
"- kompanija povezana sa web-stranicom je meksička\n"
"- opcija 'automatic_invoice' je omogućena u postavkama web stranice "
"(\"Faktura)\n"
" automatski na plaćanje\""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add capability to your website forms to generate leads or opportunities in "
"the CRM app.\n"
"Forms has to be customized inside the *Website Builder* in order to generate "
"leads.\n"
"\n"
"This module includes contact phone and mobile numbers validation."
msgstr ""
"\n"
"Dodajte mogućnost obrascima vaše web stranice za generiranje potencijalnih "
"klijenata ili prilika u CRM aplikaciji.\n"
"Obrasci moraju biti prilagođeni unutar *Website Builder* kako bi se "
"generirali potencijalni klijenti.\n"
"\n"
"Ovaj modul uključuje provjeru kontakt telefona i mobilnih brojeva."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"With this module, link your products to a template to send complete "
"information and tools to your customer.\n"
"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
"will automatically be sent to your customers.'\n"
msgstr ""
"\n"
"Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"With this module, link your products to a template to send complete "
"information and tools to your customer.\n"
"For na primjer kada fakturirate obuku, program obuke i materijali će se "
"automatski poslati vašim kupcima.'\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to "
"Order (MTO) is activated on one sold product.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte podatke o odnosu između naloga za prodaju i narudžbenica ako je na "
"jednom prodanom proizvodu aktiviran Make to Order (MTO).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_doi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add support for the Declaration of Intent (Dichiarazione di Intento) to the "
"Italian localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte podršku za Deklaraciju namjere (Dichiarazione di Intento) "
"italijanskoj lokalizaciji.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add support to fill three fields used when using Chorus Pro, especially when "
"invoicing public services.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte podršku za popunjavanje tri polja koja se koriste kada koristite "
"Chorus Pro, posebno kod fakturisanja javnih usluga.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add the ability to create invoices from the document module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte mogućnost kreiranja faktura iz modula dokumenta.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_sign
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Add the ability to create signatures from the document module.\n"
"The first element of the selection (in DRM) will be used as the signature "
"attachment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodajte mogućnost kreiranja potpisa iz modula dokumenta.\n"
"Prvi element odabira (u DRM-u) će se koristiti kao prilog za potpis.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language for the lots and serial numbers\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje arapski kao sekundarni jezik za partije i serijske brojeve\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language on your invoice, credit note, debit "
"note, vendor bill, and refund bill\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje arapski kao sekundarni jezik na vašu fakturu, kreditno pismo, "
"zadužnicu, račun dobavljača i račun za povrat novca\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language on your receipt\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje arapski kao sekundarni jezik na vašu račun\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds Quality Control to workorders with IoT.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje kontrolu kvaliteta radnim nalozima uz IoT.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds Quality Control to workorders.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje kontrolu kvaliteta radnim nalozima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
"and other interesting indicators based on invoices.\n"
"=============================================================================================================================\n"
"\n"
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
"you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje izbornik izvješća na proizvode kojima će pratiti prodaju, nabavu, "
"maržu i ostale zanimljive pokazatelje bazirane na računima.\n"
"=============================================================================================================================\n"
"\n"
"Čarobnjak za pokretanje izvješća ima nekoliko opcija koje će vam pomoći da "
"dobijete željene podatke.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds an action to sign documents attached to tasks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje radnju za potpisivanje dokumenata priloženih zadacima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_approvals
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds approvals data to documents\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje podatke o odobrenjima dokumentima\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fleet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds fleet data to documents\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje podatke voznog parka dokumentima\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_repair
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds repair orders to Quality Control\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje naloge za popravku Kontroli kvaliteta\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds the ability to create products from the document module and adds the\n"
"option to send products' attachments to the documents app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje mogućnost kreiranja proizvoda iz modula dokumenata i dodaje\n"
"opciju za slanje priloga proizvoda aplikaciji za dokumente.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds the ability to set folder templates on products.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje mogućnost postavljanja šablona foldera na proizvodima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adds workcenters to Quality Control\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje radne centre kontroli kvalitete\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Advanced features for the PoS like better views \n"
"for IoT Box config.   \n"
msgstr ""
"\n"
"Napredne funkcije za PoS kao što su bolji pregledi \n"
"za konfiguraciju IoT Box-a.   \n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_dpopay
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow DPO POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"It supports all currencies supported by the terminal device — primarily for "
"use in the **African region**.\n"
"It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and "
"Mobile Money through DPO POS terminals.\n"
"A DPO merchant account is required to process transactions.\n"
"Features include:\n"
"\n"
"* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or "
"Mobile Money (Airtel Money / M-Pesa) at the payment terminal.\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express etc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoli DPO POS plaćanja\n"
"==============================\n"
"\n"
"Podržava sve valute koje podržava terminalni uređaj — prvenstveno za "
"upotrebu u **afričkoj regiji**.\n"
"Omogućava kupcima da plate svoje narudžbe koristeći debitne/kreditne kartice "
"preko DPO i kreditnih kartica DPO. potrebne za obradu transakcija.\n"
"Funkcije uključuju:\n"
"\n"
"* Brza plaćanja prevlačenjem, skeniranjem ili dodirom vaše kreditne/debitne "
"kartice ili Mobilnog novca (Airtel Money / M-Pesa) na terminalu za "
"plaćanje.\n"
"* Podržane kartice: Visa, MasterCard, American Express itd.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_pine_labs
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow Pine Labs POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module is available only for companies that use INR currency.\n"
"It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and "
"UPI through Pine Labs POS terminals.\n"
"A Pine Labs merchant account is required to process transactions.\n"
"Features include:\n"
"\n"
"* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or "
"UPI QR code at the payment terminal.\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, RuPay.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoli Pine Labs POS plaćanja\n"
"==============================\n"
"\n"
"Ovaj modul je dostupan samo za kompanije koje koriste INR valutu.\n"
"Omogućava kupcima da plate svoje narudžbe koristeći debitne/kreditne kartice "
"i UPI preko Pine Labs Pit POS terminala je potreban Labs. transakcije.\n"
"Funkcije uključuju:\n"
"\n"
"* Brza plaćanja prevlačenjem, skeniranjem ili dodirom vaše kreditne/debitne "
"kartice ili UPI QR koda na terminalu za plaćanje.\n"
"* Podržane kartice: Visa, MasterCard, RuPay.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_razorpay
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow Razorpay POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n"
"cards and UPI. The transactions are processed by Razorpay POS. A Razorpay "
"merchant account is necessary. It allows the\n"
"following:\n"
"\n"
"* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code "
"while on the payment screen\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoli Razorpay POS plaćanja\n"
"===============================\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućava kupcima da plate svoje narudžbe debitnim/kreditnim\n"
"karticama i UPI. Transakcije obrađuje Razorpay POS. Razorpay trgovački račun "
"je neophodan. Omogućava\n"
"sljedeće:\n"
"\n"
"* Brzo plaćanje jednostavnim prevlačenjem/skeniranjem kreditne/debitne "
"kartice ili QR koda dok ste na ekranu plaćanja\n"
"* Podržane kartice: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvolite kupcima da zakazuju sastanke putem Portala\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow clients to Schedule Appointments through your Website\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dopustite klijentima da zakažu obveze putem vašeg web-mjesta\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_install_request
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow internal users requesting a module installation\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoli internim korisnicima koji traže instalaciju modula\n"
"============================================================================================"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections of "
"products they want to buy and save them for future reference.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućite kupcima vaše e-trgovine da kreiraju personalizirane kolekcije "
"proizvoda koje žele kupiti i pohrane ih za buduću upotrebu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_wishlist
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow the user to select if he wants to receive email notifications when a "
"product of his wishlist gets back in stock.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvolite korisniku da odabere da li želi primati obavještenja putem e-pošte "
"kada se proizvod sa njegove liste želja vrati na zalihu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_crm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow to generate lead from Scheduled Appointments through your Website\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvolite generiranje potencijalnih klijenata iz zakazanih termina putem "
"vaše web stranice\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect_wishlist
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow users to add a product to wishlist if the product is not available for "
"the selected pickup location.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvolite korisnicima da dodaju proizvod na listu želja ako proizvod nije "
"dostupan za odabranu lokaciju preuzimanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Dopušta korisnicima pristup preko OAuth2 poslužitelja.\n"
"=============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allow users to sign up and reset their password\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoli korisnicima da se prijave i resetuju svoju lozinku\n"
"=================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mass_mailing
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows anonymous shoppers of your eCommerce to sign up for a newsletter "
"during the checkout\n"
"process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava anonimnim kupcima vaše e-trgovine da se prijave za bilten tokom\n"
"procesa plaćanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows customers to check in-store stock, pay on site, and pick up their "
"orders at the shop.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava kupcima da provjere zalihe u trgovini, plate na licu mjesta i "
"preuzmu svoje narudžbe u trgovini.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows the computation of some section for the project profitability\n"
"==================================================================================================\n"
"This module allows the computation of the 'Vendor Bills', 'Other Costs' and "
"'Other Revenues' section for the project profitability, in the project "
"update view.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoljava izračunavanje neke sekcije za projekat profitabilnost\n"
"============================================================================================================================================================================ "
"Odjeljak 'Računi dobavljača', 'Ostali troškovi' i 'Ostali prihodi' za "
"profitabilnost projekta, u prikazu ažuriranja projekta.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell services "
"provided\n"
"by external providers and will automatically generate purchase orders "
"directed to the service seller.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava eksternalizaciju usluga. Ovaj modul omogućava prodaju usluga\n"
"od vanjskih provajdera i automatski će generirati narudžbenice upućene "
"dobavljaču usluge.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows the users to integrate with JoFotara.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoljava korisnicima da se integrišu sa JoFotarom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_margin
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows to compute accurate margin for Service sales.\n"
"======================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava izračunavanje tačne marže za prodaju usluga.\n"
"=========================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows to create task from your sales order\n"
"=============================================\n"
"This module allows to generate a project/task from sales orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućuje kreiranje zadatka iz naloga za prodaju\n"
"=============================================\n"
"Ovaj modul omogućuje generiranje projekta/zadatka iz naloga za prodaju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows to display sale information in the SOL services apps\n"
"===========================================================\n"
"Additional information is displayed in the name of the SOL when it is used "
"in services apps (project and planning). \n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoljava prikaz informacija o prodaji u aplikacijama SOL usluga\n"
"=============================================================\n"
"Dodatne informacije se prikazuju u nazivu SOL-a i aplikacije za planiranje "
"kada se koristi). \n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_edi_ubl_bis3
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows to export and import formats: UBL Bis 3.\n"
"When generating the PDF on the order, the PDF will be embedded inside the "
"xml for all UBL formats. This allows the\n"
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava izvoz i uvoz formata: UBL Bis 3.\n"
"Prilikom generiranja PDF-a na narudžbi, PDF će biti ugrađen u xml za sve UBL "
"formate. Ovo omogućava\n"
"prijemniku da preuzme PDF samo sa xml datotekom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows to sell timesheets in your sales order\n"
"=============================================\n"
"\n"
"This module set the right product on all timesheet lines\n"
"according to the order/contract you work on. This allows to\n"
"have real delivered quantities in sales orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava prodaju vremenskih tablica u vašem prodajnom nalogu\n"
"=============================================\n"
"\n"
"Ovaj modul postavlja pravi proizvod na sve linije rasporedau skladu sa "
"narudžbom/ugovorom na kojem radite. Ovo omogućava\n"
"stvarne isporučene količine u prodajnim nalozima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT "
"Box.\n"
"Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and "
"customer displays.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućuje korištenje na prodajnom mjestu uređaja koji su povezani s IoT "
"kutijom.\n"
"Podržani uređaji uključuju terminale za plaćanje, pisače s potvrdama, vage i "
"zaslone kupaca.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_1099
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows users to easily export accounting data that can be imported to a 3rd "
"party that does 1099 e-filing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava korisnicima da lako izvezu računovodstvene podatke koji se mogu "
"uvesti trećoj strani koja vrši 1099 e-filing.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows users to send documents by post\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava korisnicima slanje dokumenata poštom\n"
"=======================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows users to send invoices by post\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava korisnicima da šalju fakture poštom\n"
"=======================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery "
"operations.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava korištenje IoT uređaja, kao što su vage i štampači, za operacije "
"isporuke.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows using a compatible printer to print Event badges upon checking in.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava korištenje kompatibilnog štampača za štampanje znački događaja "
"nakon prijave.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_delivery
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows you to add delivery methods in pickings.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"When creating invoices from picking, the system is able to add and compute "
"the shipping line.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava vam da dodate metode isporuke u komisioniranje.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"\n"
"Prilikom kreiranja faktura iz preuzimanja, sistem može dodati i izračunati "
"liniju otpreme.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows you to add delivery methods in sale orders.\n"
"==================================================\n"
"You can define your own carrier for prices.\n"
"The system is able to add and compute the shipping line.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava vam da dodate metode isporuke u prodajne narudžbe.\n"
"==================================================\n"
"Možete definirati vlastitog prijevoznika za cijene.\n"
"Sistem može dodati i izračunati liniju dostave.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Analytic Accounting in MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Cost structure report\n"
msgstr ""
"\n"
"Analitičko računovodstvo u MRP\n"
"===========================\n"
"\n"
"* Izvještaj o strukturi troškova\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Analytic Accounting in MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Cost structure report\n"
"\n"
"Also, allows to compute the cost of the product based on its BoM, using the "
"costs of its components and work center operations.\n"
"It adds a button on the product itself but also an action in the list view "
"of the products.\n"
"If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting "
"entries will be created.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Analitičko računovodstvo u MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Izvještaj o strukturi troškova\n"
"\n"
"Također, omogućava da se izračuna trošak proizvoda na osnovu njegovog BoM-a, "
"koristeći troškove njegovih komponenti i operacija radnog centra.\n"
"Dodaje dugme na samoj listi proizvoda, ali takođe i dugme za automatsku "
"radnju u prikazu proizvoda\n"
" procjena je aktivna, bit će kreirani potrebni računovodstveni unosi.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"App to upload and manage your documents.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aplikacija za prijenos i upravljanje vašim dokumentima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Ask questions, get answers, no distractions\n"
msgstr ""
"\n"
"Postavljajte pitanja, dobijte odgovore, bez ometanja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Asserts on accounting.\n"
"======================\n"
"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
"\n"
"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
"the result of the test \n"
"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
"then select the test \n"
"and print the report from Print button in header area.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tvrdnje o računovodstvu.\n"
"======================\n"
"Sa ovim modulom možete ručno provjeriti konzistentnost i nedosljednost "
"računovodstvenog modula iz menija Izvještavanje/Računovodstvo/"
"Računovodstveni testovi.\n"
"\n"
"Možete napisati upit kako biste kreirali rezultat testa koji će vam moći "
"pristupiti u PDF formatu \n"
" pomoću menija Izvještavanje -> Računovodstveni testovi, zatim odaberite "
"test \n"
"i odštampajte izvještaj pomoću dugmeta Štampanje u području zaglavlja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Assets management\n"
"=================\n"
"Manage assets owned by a company or a person.\n"
"Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljanje imovinom\n"
"=================\n"
"Upravlja imovinom u vlasništvu tvrtke ili osobe.\n"
"Prati amortizaciju i kreira odgovarajuće dnevnike.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_attachment_indexation
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Attachments list and document indexation\n"
"========================================\n"
"* Show attachment on the top of the forms\n"
"* Document Indexation: odt, pdf, xlsx, docx\n"
"\n"
"The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF "
"files\n"
msgstr ""
"\n"
"Lista priloga i indeksiranje dokumenata\n"
"========================================\n"
"* Prikaži privitak na vrhu obrasca\n"
"* Indeksiranje dokumenta: odt, pdf, xlsx, docx` pdf biblioteka mora biti "
"instalirana po redoslijedu. za indeksiranje PDF fajlova\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Australian accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
"    - activates a number of regional currencies.\n"
"    - sets up Australian taxes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Australijski računovodstveni modul\n"
"============================\n"
"\n"
"Osnovni grafikoni i lokalizacije australskog računovodstva.\n"
"\n"
"Takođe:\n"
" - aktivira brojne regionalne valute.\n"
" - postavlja australske poreze.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n"
"\n"
"The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n"
"\n"
"    • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n"
"    • Grants paid by government entities to ABN holders\n"
"\n"
"to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System "
"(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n"
"\n"
"The TPAR is due by 28th August each year.\n"
"\n"
"Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n"
"\n"
"For further information on who is required to lodge a Taxable payments "
"annual report refer to\n"
"https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
"\n"
"The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 "
"August after the end of the financial year. Reports can be sent more "
"frequently for those that wish to do so.\n"
"\n"
"The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find "
"adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the "
"right type of product (Services).\n"
msgstr ""
"\n"
"Australski računovodstveni modul\n"
"============================\n"
"\n"
"Godišnji izvještaji o oporezivim uplatama (TPAR) za Australiju\n"
"\n"
"Godišnji izvještaj o oporezivim plaćanjima (TPAR) dozvoljava:\n"
"\n"
" • Plaćanja ugovaračima (ili podizvođačima plaćenim od strane vlade) • N "
"vlasnici\n"
"\n"
"da budu prijavljeni tamo gdje je to potrebno prema Sistemu izvještavanja o "
"oporezivim plaćanjima (TPRS) i mjeri za izvještavanje o oporezivim državnim "
"grantovima i plaćanjima.\n"
"\n"
"TPAR dospijeva do 28. avgusta svake godine.\n"
"\n"
"Mogu se primijeniti kazne ako ne podnesete svoj TPAR na vrijeme.\n"
"\n"
"Za dodatne informacije o tome ko je obavezan da podnese godišnji izvještaj o "
"uplati poreza. na\n"
"https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
"\n"
"Godišnji izvještaj se mora dostaviti Povereniku najkasnije do 28. avgusta po "
"završetku finansijske godine. Izvještaji se mogu slati češće za one koji to "
"žele.\n"
"\n"
"Izvještaj koristi porezne oznake ``Usluga`` i ``Porez po odbitku`` kako bi "
"se pronašle adekvatne stavke dnevnika. Oni se postavljaju korištenjem "
"fiskalnih pozicija i prave vrste proizvoda (Usluge).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Australian Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
msgstr ""
"\n"
"Australska platna pravila.\n"
"===========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_autocomplete
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Auto-complete partner companies' data\n"
msgstr ""
"\n"
"Automatski popuni podatke partnerove tvrtke\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Automatic DIMONA declarations\n"
"=============================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS "
"(.pem) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys "
"-clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"  - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
"  - User account management: Follow the Procedure https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Create a technical user: Your client must now create a technical user in "
"the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Activate a web service channel: Once the technical user has been "
"created, your client must\n"
"    activate the web service channel in Access Management. The following "
"manual explains the\n"
"    steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Automatske DIMONA deklaracije\n"
"=============================\n"
"\n"
"Preduvjeti:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- Potreban vam je digitalni certifikat belgijske vlade, isporučen od strane "
"Global\n"
" Sign. Pogledajte: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-"
"services\n"
"\n"
"- Generirajte datoteke certifikata iz vašeg SSL certifikata (.pfx fajl) koje "
"su potrebne za kreiranje\n"
" tehničkog korisnika (.cer fajl) i za daljinsku autentifikaciju ONSS (.pem) "
"datoteke. Na UNIX\n"
" sistemu možete koristiti sljedeće naredbe:\n"
"\n"
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -"
"clcerts\n"
"\n"
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert. -X my_cert. PEM: "
"openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"- Prije nego što možete koristiti REST web uslugu socijalnog osiguranja, "
"morate kreirati račun\n"
" za sebe ili za svog kupca i konfigurirati sigurnost. (Cijela procedura je\n"
" dostupna na https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
" - Upravljanje korisničkim računom: Slijedite proceduru https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
" - Kreirajte tehničkog korisnika: Vaš klijent sada mora kreirati tehničkog "
"korisnika u usluzi Access management\n"
" na mreži. Slijedite ovu proceduru: https://www.socialsecurity.be/site_fr/"
"general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
" - Aktivirajte kanal web usluge: Nakon što je tehnički korisnik kreiran, vaš "
"klijent mora\n"
" aktivirati kanal web usluge u Upravljanju pristupom. Sljedeći priručnik "
"objašnjava\n"
" korake koje treba slijediti da biste aktivirali kanal: https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
" - Na kraju procedure, trebali biste dobiti \"ONSS Expeditor Encode broj\", "
"i možete upisati \n"
" fajl u datoteku za plaćanje lozinka, ako postoji.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Automatic DIMONA declarations\n"
"=============================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS "
"(.pfx) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys "
"-clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
"  - User account management: Follow the Procedure https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Create a technical user: Your client must now create a technical user in "
"the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Activate a web service channel: Once the technical user has been "
"created, your client must\n"
"    activate the web service channel in Access Management. The following "
"manual explains the\n"
"    steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
"- Configuration note: The .pfx certificate should be set on the payroll "
"configuration.\n"
msgstr ""
"\n"
"Automatske DIMONA deklaracije\n"
"=============================\n"
"\n"
"Preduvjeti:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- Potreban vam je digitalni certifikat belgijske vlade, isporučen od strane "
"Global\n"
" Sign. Pogledajte: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-"
"services\n"
"\n"
"- Generirajte datoteke certifikata iz vašeg SSL certifikata (.pfx datoteka) "
"koje su potrebne za kreiranje\n"
" tehničkog korisnika (.cer fajl) i za daljinsku autentifikaciju ONSS (.pfx) "
"datoteke. Na UNIX\n"
" sistemu možete koristiti sljedeće naredbe:\n"
"\n"
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -u my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -"
"clcerts\n"
"\n"
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in the my_cert. -crt-out my_cert. "
"sigurnost REST web servisa, morate kreirati račun\n"
" za sebe ili za svog kupca i konfigurirati sigurnost. (Cijela procedura je\n"
" dostupna na https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
" - Upravljanje korisničkim računom: Slijedite proceduru https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
" - Kreirajte tehničkog korisnika: Vaš klijent sada mora kreirati tehničkog "
"korisnika u usluzi Access management\n"
" na mreži. Slijedite ovu proceduru: https://www.socialsecurity.be/site_fr/"
"general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
" - Aktivirajte kanal web usluge: Nakon što je tehnički korisnik kreiran, vaš "
"klijent mora\n"
" aktivirati kanal web usluge u Upravljanju pristupom. Sljedeći priručnik "
"objašnjava\n"
" korake koje treba slijediti da biste aktivirali kanal: https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
" - Na kraju procedure, trebali biste dobiti \"ONSS Expeditor Encode broj\", "
"i možete upisati \n"
" fajl u datoteku za plaćanje lozinka, ako postoji.\n"
"\n"
"- Napomena o konfiguraciji: .pfx certifikat treba biti postavljen na "
"konfiguraciji platnog spiska.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_accountant
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Automatic accounting for MRP\n"
msgstr ""
"\n"
"Automatsko računovodstvo proizvodnje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_exhibitor
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Automatically create a sponsor when renting a booth.\n"
msgstr ""
"\n"
"Automatski kreirajte sponzora prilikom iznajmljivanja separea.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Automatically sort your documents.\n"
"This module is only used to sort documents automatically and cannot be used "
"for any ai-documents related features since it relies on base_automation as "
"well.\n"
"It should be renamed later to ai_documents_automation.\n"
msgstr ""
"\n"
"Automatski sortirajte svoje dokumente.\n"
"Ovaj modul se koristi samo za automatsko sortiranje dokumenata i ne može se "
"koristiti za bilo koje funkcije vezane za ai-documents jer se također "
"oslanja na base_automation.\n"
"Kasnije bi ga trebalo preimenovati u ai_documents_automation.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fsm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n"
msgstr ""
"\n"
"Izbjegnite automatsko omogućavanje funkcije dokumenata na fsm projektima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2025
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Backports the tax return functionalities in the Spanish localization\n"
msgstr ""
"\n"
"Povratne funkcije povrata poreza u španjolskoj lokalizaciji\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bangladesh Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"- Salary rules calculation\n"
"- Income tax credits handling\n"
"- Introduced the income tax slabs calculations\n"
msgstr ""
"\n"
"Pravila za Bangladeš.\n"
"=========================\n"
"- Obračun plata\n"
"- Rukovanje kreditima za porez na dohodak\n"
"- Uvedeni obračuni poreza na dohodak\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base Module for Ethiopian Localization\n"
"======================================\n"
"\n"
"This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n"
"    - Chart of Accounts\n"
"    - VAT tax structure\n"
"    - Withholding tax structure\n"
"    - Regional State listings\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za etiopsku lokalizaciju\n"
"======================================\n"
"\n"
"Ovo je najnovija etiopska Odoo lokalizacija i sastoji se od:\n"
" - Kontnog plana\n"
" - Sa regionalnom strukturom poreza na porez na PDV\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module containing core functionalities required by other Nilvera "
"modules.\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul koji sadrži osnovne funkcije potrebne za druge Nilvera "
"module.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for Bolivian reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za bolivijske izvještaje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for Bulgarian reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za bugarske izvještaje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for Malaysian reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za malezijske izvještaje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for Mozambican reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za izvještaje iz Mozambika\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for SAF-T reporting\n"
"===============================\n"
"This is meant to be used with localization specific modules.\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za SAF-T izvještavanje\n"
"================================\n"
"Ovo je namijenjeno za korištenje s modulima specifičnim za lokalizaciju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_base
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for recruitment integration.\n"
"========================================\n"
"This module provides a base for the integration of recruitment with "
"external\n"
"api from different job boards like indeed, monster, linkedin, etc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za integraciju zapošljavanja.\n"
"========================================\n"
"Ovaj modul pruža osnovu za integraciju regrutacije sa eksternim\n"
"api iz različitih radnih ploča kao što su indeed, monster, itd.\n"
"."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for the Brazilian localization\n"
"==========================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
"\n"
"- Generic Brazilian chart of accounts\n"
"- Brazilian taxes such as:\n"
"\n"
"  - IPI\n"
"  - ICMS\n"
"  - PIS\n"
"  - COFINS\n"
"  - ISS\n"
"  - IR\n"
"  - CSLL\n"
"\n"
"- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n"
"- Identification Documents as CNPJ and CPF\n"
"\n"
"In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n"
"extended and complemented with several additional modules.\n"
"\n"
"Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n"
"---------------------------------------------\n"
"Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n"
"in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n"
"Brazilian market.\n"
"\n"
"Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n"
"------------------------------\n"
"Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n"
"configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n"
"information to retrieve the correct taxes.\n"
"\n"
"Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n"
"----------------------------------------------\n"
"Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order "
"module.\n"
"\n"
"Electronic invoicing through Avatax (l10n_br_edi)\n"
"-------------------------------------------------\n"
"Create electronic sales invoices with Avatax.\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za brazilsku lokalizaciju\n"
"=========================================\n"
"\n"
"Ovaj modul se sastoji od:\n"
"\n"
"- Generički brazilski kontni plan\n"
"- Brazilski porezi kao što su:\n"
" -\n"
" - ISFI I n. ISS\n"
" - IR\n"
" - CSLL\n"
"\n"
"- Vrste dokumenata kao što su NFC-e, NFS-e, itd.\n"
"- Identifikacijski dokumenti kao CNPJ i CPF\n"
"\n"
"Pored ovog modula, Brazilske lokalizacije su također\n"
"apredne i dopunjene sa nekoliko dodatnih modula.\n"
"\n"
"Izvještaj o računu Brazil - (l10n_br_reports)\n"
"-------------------------------------------------------\n"
"Dodaje jednostavan porezni izvještaj koji pomaže provjeriti iznos poreza po "
"poreznoj grupi\n"
" u datom vremenskom periodu. Također dodaje P&L i BS prilagođen\n"
"brazilskom tržištu.\n"
"\n"
"Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n"
"------------------------------\n"
"Dodajte obračun brazilskog poreza putem Avataxa i sva potrebna polja "
"potrebna za\n"
"konfiguraciju Odooa kako biste pravilno koristili Avatax i pošaljite "
"potrebne fiskalne\n"
" informacije o porezu kako bi se povratili\n"
" porezne informacije u Brazilu. (l10n_br_avatax_sale)\n"
"----------------------------------------------\n"
"Isto kao i modul l10n_br_avatax sa ekstenzijom na modul prodajnog naloga.\n"
"\n"
"Elektronsko fakturiranje preko Avataxa (l10n_br_edi)\n"
"------------------------------------------------\n"
"Kreirajte elektronske fakture prodaje sa Avata.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for the Cambodian reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za kambodžanske izvještaje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base module for the Republic of Korea reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Bazni modul za izvještaje Republike Koreje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_base
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Base tools required by all IoT related modules.\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Bazni alati potrebni za sve module vezane za IoT.\n"
"=================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Basic package for Cyprus that contains the chart of accounts, taxes, tax "
"reports,...\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni paket za Kipar koji sadrži kontni plan, poreze, poreske "
"izvještaje,...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_payment
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Batch Payments\n"
"=======================================\n"
"Batch payments allow grouping payments.\n"
"\n"
"They are used namely, but not only, to group several cheques before "
"depositing them in a single batch to the bank.\n"
"The total amount deposited will then appear as a single transaction on your "
"bank statement.\n"
"When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to "
"reconcile all the payments in the batch.\n"
msgstr ""
"\n"
"Skupna plaćanja\n"
"=======================================\n"
"Skupna plaćanja dozvoljavaju grupisanje plaćanja.\n"
"\n"
"Koriste se naime, ali ne samo, da grupišu nekoliko čekova prije nego što ih "
"deponujete u jednoj seriji u banku.\n"
"Ukupni iznos Vašeg bankovnog izvoda će se tada pojaviti kao izvod iz banke.\n"
" uskladiti, jednostavno odaberite odgovarajuću paketnu uplatu da uskladite "
"sva plaćanja u grupi.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Belgian Payroll Rules.\n"
"======================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Monthly Payroll Register\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
"\n"
"Automatic DmfA Signature\n"
"========================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS "
"(.pem) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys "
"-clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"  - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"  - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/"
"batch/sftp/previewstep.htm)\n"
"\n"
"  - Create a technical user + Activate a SFTP channel: Your client must now "
"create a technical user in the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Configure your SFTP client: https://www.socialsecurity.be/site_fr/"
"general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
"Synchronize DmfA to ONSS portal\n"
"===============================\n"
"\n"
"Automates the synchronization of DmfA ONSS declarations\n"
"to the official Belgian SFTP portal.\n"
"\n"
"- Upload the FO, FS, and GO files to the correct ONSS environment folder\n"
"  (IN, INTEST, INTEST-S).\n"
"- Poll the OUT folders (OUT, OUTTEST, OUTTEST-S) for returned files.\n"
"- Link received files to the corresponding declarations and employees\n"
"  when applicable.\n"
"\n"
"Technical features include:\n"
"- Secure connection using a private key and technical user credentials.\n"
"- XML file parsing for ACRF and notification files.\n"
"- Error handling and logging for missing directories or malformed files.\n"
"\n"
"This feature ensures compliance with ONSS electronic declaration\n"
"requirements and reduces manual interaction with the SFTP portal.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Belgijska pravila za obračun plaća.\n"
"======================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite konfiguraciju osnovne/bruto/neto plate * mjesečne plate * "
"Registracija\n"
" * Integrisano sa upravljanjem odsustvom\n"
" * Plata Maj, ONSS, Porez po odbitku, dječiji dodatak, ...\n"
"\n"
"Automatski DmfA potpis\n"
"========================\n"
"\n"
"Preduvjeti:\n"
"---------------------\n"
"\n"
"\n"
"- Trebate isporučiti digitalni potpis od strane belgijske vlade. Pogledajte: "
"https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generirajte datoteke certifikata iz vašeg SSL certifikata (.pfx fajl) koje "
"su potrebne za kreiranje\n"
" tehničkog korisnika (.cer fajl) i za daljinsku autentifikaciju ONSS (.pem) "
"datoteke. Na UNIX\n"
" sistemu možete koristiti sljedeće naredbe:\n"
"\n"
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -"
"clcerts\n"
"\n"
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert. -X my_cert. PEM: "
"openssl pkcs12 -u my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
" - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n"
"\n"
"- Prije nego što možete koristiti REST web uslugu socijalnog osiguranja, "
"morate sami kreirati ili konfigurirati račun za sigurnost. (Cijela procedura "
"je\n"
" dostupna na https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/"
"sftp/previewstep.htm)\n"
"\n"
" - Kreirajte tehničkog korisnika + Aktivirajte SFTP kanal: Vaš klijent sada "
"mora kreirati tehničkog korisnika u usluzi Access management\n"
" na mreži. Slijedite ovu proceduru: https://www.socialsecurity.be/site_fr/"
"general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
" - Konfigurirajte svog SFTP kupca: https://www.socialsecurity.be/site_fr/"
"general/helpcentre/pdf/pdocu6/pdf/pdoc_f/pdf/  - At the end of the "
"procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
"Synchronize DmfA to ONSS portal\n"
"===============================\n"
"\n"
"Automates the synchronization of DmfA ONSS deklaracije\n"
"na službeni belgijski SFTP portal.\n"
"\n"
"- Učitajte FO, FS i GO fajlove u ispravnu fasciklu ONSS okruženja\n"
" (IN, INTEST, INTEST-S).\n"
"- Ispitajte OUT foldere (OUT, OUTTEST, OUTTEST-S) za vraćene fajlove kada "
"zaposleni budu \n"
" dec. primjenjivo.\n"
"\n"
"Tehničke karakteristike uključuju:\n"
"- Sigurnu vezu korištenjem privatnog ključa i tehničkih korisničkih "
"akreditiva.\n"
"- raščlanjivanje XML datoteke za ACRF i datoteke obavijesti.\n"
"- Rukovanje greškama i evidentiranje direktorija koji nedostaju ili "
"neispravnih datoteka.\n"
"\n"
"Ova funkcija osigurava usklađenost s ONSS elektronskom deklaracijom i\n"
"zahtijeva interakciju sa ONSS elektronskom deklaracijom\n"
"priručnika\n"
"zahtijeva interakciju\n"
"SF portala."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Belgian Registered Cash Register\n"
"================================\n"
"\n"
"This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash "
"register.\n"
"\n"
"More info:\n"
"  * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n"
"  * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n"
"\n"
"Legal\n"
"-----\n"
"Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n"
"\n"
"No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n"
msgstr ""
"\n"
"Belgijska registrovana kasa\n"
"===============================\n"
"\n"
"Ovaj modul pretvara modul Point Of Sale u sertifikovanu belgijsku kasu.\n"
"\n"
"Više informacija:\n"
" * http://www.systemedecaisse.be/en\n"
" http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n"
"\n"
"Pravni\n"
"-----\n"
"Kontaktirajte Odoo SA prije instaliranja pos_blackbox_be modula.\n"
"\n"
"Odoo SA nije certificirao i podržava nijednu modificiranu verziju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n"
msgstr ""
"\n"
"Naplatite rasporede prijavljenih na karte za pomoć.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
"\n"
"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Bolivijski računovodstveni grafikon i porezna lokalizacija.\n"
"\n"
"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI\n"
"========================\n"
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI za brazilsko računovodstvo\n"
"=========================\n"
"Omogućava elektronsko fakturisanje za Brazil preko Avataxa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for POS\n"
"================================\n"
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax in the POS.\n"
msgstr ""
"\n"
"Brazilski računovodstveni EDI za POS\n"
"=================================\n"
"Omogućava elektronsko fakturiranje za Brazil putem Avataxa u POS-u.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for Sale\n"
"=================================\n"
"Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n"
msgstr ""
"\n"
"Brazilski računovodstveni EDI za prodaju\n"
"=================================\n"
"Dodaje neka polja u narudžbe za prodaju koja će se prenositi preko fakture.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_website_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for eCommerce\n"
"======================================\n"
"Allows tax calculation and EDI for eCommerce users.\n"
msgstr ""
"\n"
"Brazilski računovodstveni EDI za eCommerce\n"
"=======================================\n"
"Omogućava obračun poreza i EDI za korisnike e-trgovine.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for stock\n"
"==================================\n"
"Adds delivery-related information to the NF-e.\n"
msgstr ""
"\n"
"Brazilski računovodstveni EDI za zalihe\n"
"===================================\n"
"Dodaje informacije vezane za isporuku u NF-e.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_livechat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge between HR and Livechat."
msgstr ""
"\n"
"Poveznica između ljudskih resursa i Razgovora Uživo."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge between HR and Maintenance."
msgstr ""
"\n"
"Poveznica između ljudskih resursa i održavanja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n"
msgstr ""
"\n"
"Most između službe za podršku i industrijske FSM prodaje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_rating
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n"
"inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bridge modul za dodavanje mogućnosti ocjenjivanja na portalu. To uključuje "
"naročitouključivanje ocjene direktno unutar korisničkog portala za diskusiju "
"widgeta.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_emv
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module addings support for EMV Merchant-Presented QR-code generation "
"for Payment System.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podrška za dodavanje modula Bridge za generiranje QR kodova za EMV Merchant "
"Presented za platni sistem.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_sale_subscription
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between CRM and Sale subscription.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između CRM i Sale pretplate.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_quality
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između MRP podugovaranja i kvalitete\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_repair
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između MRP podugovaranja i popravka\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between Survey and CRM.\n"
"Enables the creation of a lead from a survey when the participant selects "
"lead-generating answers.\n"
"An option on the suggested answers can be activated to make them lead-"
"generating.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između ankete i CRM-a.\n"
"Omogućava kreiranje potencijalnog kupca iz ankete kada učesnik odabere "
"odgovore koji generiraju potencijalne kupce.\n"
"Može se aktivirati opcija za predložene odgovore kako bi oni generirali "
"potencijalne kupce.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_sms
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between belgian accounting and SMS\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između belgijskog računovodstva i SMS-a\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between purchase and intrastat.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između kupovine i intrastata.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between sale and intrastat.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između prodaje i intrastata.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account_peppol
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between the Documents and Peppol apps.\n"
"It allows importing of received Peppol documents\n"
"within the Documents app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između aplikacija Dokumenti i Peppol.\n"
"Omogućava uvoz primljenih Peppol dokumenata\n"
"unutar aplikacije Dokumenti.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module between the accounting and documents apps. It enables\n"
"the creation invoices from the Documents module, and adds a\n"
"button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n"
"Documents app in the desired format(s).\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za premošćivanje između aplikacije računovodstva i dokumenata. "
"Omogućava\n"
"kreiranje faktura iz modula Dokumenti i dodaje\n"
"dugme na računovodstvenim izvještajima koje omogućava da se izvještaj sačuva "
"u\n"
"aplikaciji Dokumenti u željenom formatu(ima).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module for Event/Sale/IoT. Only used to prevent auto-printing if a "
"registration is not yet sold.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bridge modul za događaj/prodaju/IoT. Koristi se samo za sprječavanje "
"automatskog štampanja ako registracija još nije prodata.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_event_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module for PoS/Event/IoT. Used to print with IoT upon selling an "
"event ticket.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bridge modul za PoS/Event/IoT. Koristi se za štampanje putem interneta "
"stvari nakon prodaje ulaznice za događaj.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module for mail and enterprise\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Display a preview of the last chatter attachment in the form view for large\n"
"screen devices.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bridge modul za poštu i preduzeća\n"
"======================================\n"
"\n"
"Prikažite pregled posljednjeg privitka chata u prikazu obrasca za velike\n"
"uređaje na ekranu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project and enterprise\n"
msgstr ""
"\n"
"Bridge modul za projekte i preduzeća\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project_enterprise and hr\n"
msgstr ""
"\n"
"Bridge modul za project_enterprise i hr\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module for stock_fleet and enterprise"
msgstr ""
"\n"
"Modul mosta za stock_fleet i poduzeća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module integrating the Belgian accounting reports\n"
"with the Belgian HR Payroll module\n"
msgstr ""
"\n"
"Bridge modul koji integrira belgijske računovodstvene izvještaje\n"
"sa belgijskim modulom za obračun plata\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge module to integrate leaves in timesheet\n"
"================================================\n"
"\n"
"This module allows to automatically log timesheets when employees are\n"
"on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul mosta za integraciju odsustva u satnicu\n"
"================================================\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućava automatsko evidentiranje rasporeda kada zaposleni\n"
"e odsustvuju. Projekt i zadatak se mogu konfigurirati u cijeloj kompaniji.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation_hr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bridge to add contract calendar on automation rules\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Most za dodavanje kalendara ugovora o pravilima automatizacije\n"
"=====================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_cash_basis
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cash Basis for Accounting Reports\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnova gotovine za računovodstvene izvještaje\n"
"===================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_survey
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Certification and Skills for HR\n"
"===============================\n"
"\n"
"This module adds certification to resume for employees.\n"
msgstr ""
"\n"
"Certifikacija i vještine za HR\n"
"================================\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje certifikaciju za biografiju za zaposlene.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chart Of Account and Taxes for Cambodia.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontni plan i porezi za Kambodžu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chart accounting and taxes for Bulgaria\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni grafikon i porezi za Bugarsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chart of Account for Venezuela.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
"proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in "
"Venezuela,\n"
"this plan comply with this practices.\n"
"\n"
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n"
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n"
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n"
"Odoo more comfortable.\n"
"\n"
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n"
"but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n"
"\n"
"This module give you.\n"
"---------------------\n"
"\n"
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
"\n"
"We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n"
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
"\n"
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
"proposed,\n"
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontni plan za Venecuelu.\n"
"=============================\n"
"\n"
"Venecuela nema nikakav kontni plan po zakonu, ali zadano\n"
"predloženo u Odoo-u bi trebalo da bude u skladu sa nekim prihvaćenim "
"najboljim praksama u Venecueli,\n"
" je u skladu sa ovom praksom. base for more of 1000 companies, because\n"
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n"
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n"
"Odoo more comfortable.\n"
"\n"
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n"
"but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n"
"\n"
"This module give you.\n"
"---------------------\n"
"\n"
"- Osnovni porezi za Venecuelu.\n"
"- Imajte osnovne podatke za pokretanje testova sa lokalizacijom zajednice.\n"
"- Pokrenite kompaniju od 0 ako su vaše potrebe osnovne iz računovodstvenog "
"PoV-a.\n"
"\n"
"Preporučujemo korištenje account_anglo_saxon ako želite da procijenite "
"svoje\n"
"zalihe kao što to radi Venecuela bez faktura.\n"
"\n"
"Ako odaberete prilagođeni dijagram, instalirajte ovu osnovnu tabelu\n"
" trebat će ručno postaviti zadane postavke računa za poreze.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n"
"This module also includes:\n"
"* Tax groups,\n"
"* Most common Latvian Taxes,\n"
"* Fiscal positions,\n"
"* Latvian bank list.\n"
"\n"
"author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n"
"co-author is Chick.Farm (visit for more information https://"
"www.myacc.cloud)\n"
msgstr ""
"\n"
"Šablon kontnog plana (COA) za računovodstvo Letonije.\n"
"Ovaj modul takođe uključuje:\n"
"* Porezne grupe,\n"
"* Najčešći porezi u Letoniji,\n"
"* Fiskalne pozicije,\n"
"* Letonska lista banaka.\n"
"\n"
"aautor je Allegro IT (za više informacija posetite https://"
"www.allegro.uthor) (više informacija o Chick-u. https://www.myacc.cloud)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n"
"\n"
"This module also includes:\n"
"\n"
"* List of available banks in Lithuania.\n"
"* Tax groups.\n"
"* Most common Lithuanian Taxes.\n"
"* Fiscal positions.\n"
"* Account Tags.\n"
msgstr ""
"\n"
"Šablon kontnog plana (COA) za računovodstvo Litvanije.\n"
"\n"
"Ovaj modul također uključuje:\n"
"\n"
"* Spisak dostupnih banaka u Litvaniji.\n"
"* Grupe poreza.\n"
"* Najčešći porezi Litvanije.\n"
"* Fiskalne pozicije.\n"
"* Oznake računa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Thai accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontni plan za Tajland.\n"
"================================\n"
"\n"
"Tajlandski računovodstveni grafikon i lokalizacija.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontni plan i porezi za Sloveniju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
"=================================\n"
"\n"
"Includes:\n"
"---------\n"
"    * account.account.template\n"
"    * account.tax.template\n"
"    * account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
"welcome,\n"
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
msgstr ""
"\n"
"Razgram konta za Kostariku.\n"
"==================================\n"
"\n"
"Uključuje:\n"
"---------\n"
" * account.account.template\n"
" * account.tax.template\n"
" * account.chart.very stvar je na engleskom jeziku.\n"
"\n"
" Dodatni prijevodi su dobrodošli,\n"
"molimo idite na http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Čileanski računovodstveni dijagram i porezna lokalizacija.\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_attendance
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Compare plannings and attendances\n"
"=================================\n"
"Allow users to compare planned hours vs. the hours effectively done in "
"attendance.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uporedite planiranja i prisustvo\n"
"==================================\n"
"Dozvolite korisnicima da uporede planirane sate sa satima koje su efektivno "
"obavljene u prisustvu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Compare timesheets and forecast for your projects.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to "
"better schedule your resources.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uporedite rasporede i prognozu za svoje projekte.\n"
"===================================================\n"
"\n"
"U svom planu projekta, možete uporediti svoje rasporede i prognozu kako "
"biste bolje rasporedili svoje resurse.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Compare timesheets and plannings\n"
"================================\n"
"\n"
"Better plan your future schedules by considering time effectively spent on "
"old plannings\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uporedite rasporede i planove\n"
"================================\n"
"\n"
"Bolje planirajte svoje buduće rasporede uzimajući u obzir vrijeme koje ste "
"efektivno potrošili na stara planiranja\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Configure IoT devices to be used in certain \n"
"steps for taking measures, taking pictures, ...\n"
msgstr ""
"\n"
"Konfigurirajte IoT uređaje da se koriste u određenim \n"
"koracima za poduzimanje mjera, slikanje, ...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_databases
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Connect and manage all your client databases\n"
"============================================\n"
"\n"
"The Databases app lets you connect and manage all your client databases from "
"a\n"
"single Odoo workspace. Whether you are an accounting firm or an Odoo "
"partner,\n"
"you can easily track who manages each database, follow up on timesheets, "
"tasks\n"
"and more.\n"
msgstr ""
"\n"
"Povežite i upravljajte svim vašim klijentskim bazama podataka\n"
"============================================\n"
"\n"
"Aplikacija Baze podataka vam omogućava da povežete i upravljate svim vašim "
"klijentskim bazama podataka iz\n"
"jednog Odoo radnog prostora. Bilo da ste računovodstvena firma ili Odoo "
"partner,\n"
"ymožete lako pratiti ko upravlja svakom bazom podataka, pratiti raspored, "
"zadatke\n"
"i više.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports_cis
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Construction Industry Scheme for United Kingdom\n"
"================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Šema građevinske industrije za Ujedinjeno Kraljevstvo\n"
"==================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Contains advanced features for CRM such as new views and scanning\n"
"business cards to generate new leads from them\n"
msgstr ""
"\n"
"Sadrži napredne funkcije za CRM kao što su novi pregledi i skeniranje\n"
"vizit kartica za generiranje novih potencijalnih klijenata iz njih\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Contains the enterprise views for Stock management\n"
msgstr ""
"\n"
"Sadrži poglede preduzeća za upravljanje zalihama\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Control Employees Presence\n"
"==========================\n"
"\n"
"Based on:\n"
"    * The IP Address\n"
"    * The User's Session\n"
"    * The Sent Emails\n"
"\n"
"Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontrola prisutnosti zaposlenih\n"
"==========================\n"
"\n"
"Na osnovu:\n"
" * IP adrese\n"
" * Sesije korisnika\n"
" * Poslanih e-poruka\n"
"\n"
"Omogućava direktan kontakt sa zaposlenikom u slučaju neopravdanog "
"odustajanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by "
"mistake,\n"
"or generate a ticket from a business inquiry\n"
msgstr ""
"\n"
"Pretvorite poslovne upite koji su greškom završili u sistemu za pomoć,\n"
"i generirajte kartu iz poslovnog upita\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_attendance
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Convert employee's extra hours to leave allocations.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pretvorite dodatne sate zaposlenika u izdvajanja za ostavljanje.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pretvori Helpdesk prijave u zadatke terenskih usluga\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_unspsc
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Countries like Colombia, Peru, Mexico, Denmark need to be able to use the\n"
"UNSPSC code for their products and uoms.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zemlje poput Kolumbije, Perua, Meksika, Danske moraju imati mogućnost da "
"koriste\n"
"UNSPSC kod za svoje proizvode i uome.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte kreditne zapise iz Helpdesk tiketa\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create Online Courses\n"
"=====================\n"
"\n"
"Featuring\n"
"\n"
" * Integrated course and lesson management\n"
" * Fullscreen navigation\n"
" * Support Youtube videos, Google documents, PDF, images, articles\n"
" * Test knowledge with quizzes\n"
" * Filter and Tag\n"
" * Statistics\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte online kurseve\n"
"=====================\n"
"\n"
"Poseduje\n"
"\n"
" * Integrisano upravljanje kursevima i lekcijama\n"
" * Navigacija preko celog ekrana\n"
" * Podržava Youtube video zapise, Google dokumente, PDF, slike, članke\n"
" * Testirajte znanje pomoću kvizova\n"
" * Filter i oznake\n"
" * Filter i oznake"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_report
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create Reports for Field Service\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte izvještaje za terensku službu\n"
"==================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create Sales order with timesheets and products from tasks\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreiraj prodajne naloge sa obračunom vremena i proizvodima iz zadataka\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create beautiful surveys and visualize answers\n"
"==============================================\n"
"\n"
"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
"A\n"
"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
"and\n"
"each question may have multiple answers. Different users may give different\n"
"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n"
"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte prelijepe ankete i vizualizirajte odgovore\n"
"==============================================\n"
"\n"
"Ovisi o odgovorima ili recenzijama nekih pitanja od strane različitih "
"korisnika. \n"
"Anketa može imati više stranica. Svaka stranica može sadržavati više pitanja "
"isvako pitanje može imati više odgovora. Različiti korisnici mogu dati "
"različite\n"
"odgovore na pitanja i prema tome se anketa radi. Partnerima se također\n"
"šalju mailovi sa ličnim tokenom za pozivnicu za anketu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create booths for your favorite event.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte kabine za svoj omiljeni događaj.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost "
"your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the "
"eCommerce checkout.\n"
"\n"
"Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the Website "
"app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte kupone, promotivne kodove, poklon kartice i programe lojalnosti "
"kako biste povećali svoju prodaju (besplatni proizvodi, popusti, itd.). "
"Kupci ih mogu koristiti u eCommerce naplati.\n"
"\n"
"Programi kupona i promocije mogu se uređivati u meniju Katalog aplikacije "
"Website.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create customizable quality worksheet for workorder.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte prilagodljivi kvalitetni radni list za radni nalog.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_worksheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Stvaranje prilagodljivog radnog lista\n"
"================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_worksheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet for Quality Control.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte prilagodljiv radni list za kontrolu kvaliteta.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance_worksheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet templates for Maintenance\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreirajte prilagodljive šablone radnih listova za održavanje\n"
"=========================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Creating registration with sales orders.\n"
"========================================\n"
"\n"
"This module allows you to automate and connect your registration creation "
"with\n"
"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
"registrations.\n"
"\n"
"It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
"to\n"
"choose an event category associated with it. When you encode a sales order "
"for\n"
"that product, you will be able to choose an existing event of that category "
"and\n"
"when you confirm your sales order it will automatically create a "
"registration for\n"
"this event.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kreiranje registracije sa prodajnim nalozima.\n"
"========================================\n"
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da automatizirate i povežete kreiranje registracije "
"sa\n"
"vašim glavnim tokom prodaje i stoga, da omogućite mogućnost fakturisanja da "
"biste omogućili novu mogućnost fakturisanja\n"
"I vrste usluga za definisanje proizvoda\n"
". da\n"
"odaberete kategoriju događaja koja je povezana s tim. Kada kodirate prodajni "
"nalog za\n"
"taj proizvod, moći ćete odabrati postojeći događaj te kategorije i\n"
"kada potvrdite svoj prodajni nalog, automatski će se kreirati registracija "
"za\n"
"ovaj događaj.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Croatian Chart of Accounts updated (RRIF ver.2021)\n"
"\n"
"Sources:\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n"
msgstr ""
"\n"
"Hrvatski kontni plan ažuriran (RRIF ver.2021)\n"
"\n"
"Izvori:\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n"
"https://www.rrif/2RRFENGn\n"
"https://www.rrif/2RRFENGn\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Croatian localisation.\n"
"======================\n"
"\n"
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
"        https://www.slobodni-programi.hr\n"
"\n"
"Contributions:\n"
"  Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
"  Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
"\n"
"Description:\n"
"\n"
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
"\n"
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
"Vrste konta\n"
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
"analitika\n"
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
"Porezi PDV obrasca\n"
"Ostali porezi\n"
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
"\n"
"Izvori podataka:\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Hrvatska lokalizacija.\n"
"======================\n"
"\n"
"Autor: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
"        https://www.slobodni-programi.hr\n"
"\n"
"Doprinos:\n"
"  Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
"  Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
"\n"
"Opis:\n"
"\n"
"Hrvatski računski plan (RRIF ver.2012)\n"
"\n"
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
"Vrste konta\n"
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
"analitika\n"
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
"Porezi PDV obrasca\n"
"Ostali porezi\n"
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
"\n"
"Izvori podataka:\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cyprus accounting reports\n"
"=========================\n"
"- Profit and Loss\n"
"- Balance sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"Kiparski računovodstveni izvještaji\n"
"==========================\n"
"- Dobit i gubitak\n"
"- Bilans stanja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Czech accounting chart and localization.  With Chart of Accounts with taxes "
"and basic fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"\n"
"- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
"\n"
"- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"
msgstr ""
"\n"
"Češki računovodstveni dijagram i lokalizacija.  Sa kontnim planom sa "
"porezima i osnovnim fiskalnim pozicijama.\n"
"\n"
"Tento modul definiše:\n"
"\n"
"- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
"\n"
"- Základní fiskální legal pozivu pro češko"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Design gorgeous mails\n"
msgstr ""
"\n"
"Dizajnirajte prekrasne mailove\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
"SKR03 oder SKR04.\n"
"=========================================================================================\n"
"\n"
"German accounting chart and localization.\n"
"By default, the audit trail is enabled for GoBD compliance.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR03 "
"oder SKR04.\n"
"============================================================================================================================================================================================\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"=G zadani račun za reviziju. staza je omogućena za GoBD usklađenost.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Disallowed Expenses Fleet Data for Belgium\n"
msgstr ""
"\n"
"Podaci flote o nedozvoljenim troškovima za Belgiju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_report
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Display the worksheet template when planning an Intervention from a ticket\n"
msgstr ""
"\n"
"Prikažite predložak radnog lista kada planirate intervenciju iz karte\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Display your booths on your website for the users to register.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prikažite svoje štandove na vašoj web stranici da se korisnici registruju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_stock_ddt
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Documento di Trasporto (DDT)\n"
"\n"
"Whenever goods are transferred between A and B, the DDT serves\n"
"as a legitimation e.g. when the police would stop you.\n"
"\n"
"When you want to print an outgoing picking in an Italian company,\n"
"it will print you the DDT instead.  It is like the delivery\n"
"slip, but it also contains the value of the product,\n"
"the transportation reason, the carrier, ... which make it a DDT.\n"
"\n"
"We also use a separate sequence for the DDT as the number should not\n"
"have any gaps and should only be applied at the moment the goods are sent.\n"
"\n"
"When invoices are related to their sale order and the sale order with the\n"
"delivery, the system will automatically calculate the linked DDTs for every\n"
"invoice line to export in the FatturaPA XML.\n"
msgstr ""
"\n"
"Documento di Trasporto (DDT)\n"
"\n"
"Kad god se roba prenosi između A i B, DDT služi\n"
"a kao legitimacija, npr. kada bi vas policija zaustavila.\n"
"\n"
"Kada želite da odštampate odlaznu ponudu u italijanskoj kompaniji,\n"
"it će vam umjesto toga odštampati DDT.  To je kao isporuka\n"
"isporuka, ali sadrži i vrijednost proizvoda,\n"
"razlog transporta, prijevoznika,... što ga čini DDT.\n"
"\n"
"Također koristimo poseban niz za DDT jer broj ne smije\n"
"imati praznine i treba ga primijeniti samo u trenutku slanja robe.\n"
"\n"
"Kada se fakture povežu sa njihovom prodajnom narudžbom, link za prodaju će "
"automatski izračunati prodajnu narudžbu\n"
" isporuku automatski isporučiti narudžbu. DDT-ovi za svaki\n"
"infakturni red za izvoz u FatturaPA XML.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dutch Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Holandska pravila o platnom spisku.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite da konfigurišete Basic/Bruto plate\n"
" *Net * Integrisane plate\n"
" *Ne. Napušta menadžment\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_factoring
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-Invoice Factoring\n"
"===================\n"
"This module is an extension for chilean electronic invoicing.\n"
"It creates the electronic file (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - "
"AEC), in order to yield the credit of\n"
"the invoices to a factoring company.\n"
"It also creates an account entry to have the invoice paid-off and translate "
"the credit to the factoring company.\n"
"Additionally, it marks the invoice as 'yielded' in the payment state.\n"
msgstr ""
"\n"
"E-Invoice Factoring\n"
"===================\n"
"Ovaj modul je ekstenzija za čileansko elektronsko fakturisanje.\n"
"Kreira elektronsku datoteku (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - AEC)"
", kako bi se pripisao kredit\n"
"faktorskoj kompaniji za kreiranje računa. faktura isplaćena i prevedite "
"kredit faktoring kompaniji.\n"
"Osim toga, označava fakturu kao 'isplaćenu' u stanju plaćanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-Transport implementation for Batch Pickings in Romania\n"
msgstr ""
"\n"
"Implementacija E-Transporta za paketno preuzimanje u Rumuniji\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-Transport implementation for Romania\n"
msgstr ""
"\n"
"Provedba E-Transporta za Rumuniju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation\n"
msgstr ""
"\n"
"Implementacija e-računa\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Guatemala\n"
msgstr ""
"\n"
"Primjena e-faktura za Gvatemalu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Romania\n"
msgstr ""
"\n"
"Primjena e-faktura za Rumuniju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA\n"
msgstr ""
"\n"
"Provedba E-faktura za Saudijsku Arabiju; Integracija sa ZATCA\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA (POS)\n"
msgstr ""
"\n"
"Provedba E-faktura za Saudijsku Arabiju; Integracija sa ZATCA (POS)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_oioubl
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for the Denmark\n"
msgstr ""
"\n"
"Primjena e-faktura za Dansku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur_coretax
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-invoicing feature provided by DJP (Indonesian Tax Office). As of January "
"1st 2025,\n"
"Indonesia is using CoreTax system, which changes the file format and content "
"of E-Faktur.\n"
"We're changing from CSV files into XML.\n"
"At the same time, due to tax regulation changes back and forth, for general "
"E-Faktur now,\n"
"TaxBase (DPP) has to be mulitplied by factor of 11/12 while multiplied to "
"tax of 12% which\n"
"is resulting to 11%.\n"
msgstr ""
"\n"
"Funkcija e-fakturisanja koju obezbjeđuje DJP (Indonezijska porezna uprava). "
"Od 1. januara 2025.,\n"
"Indonezija koristi sistem CoreTax, koji mijenja format datoteke i sadržaj E-"
"Faktura.\n"
"Prelazimo iz CSV datoteka u XML.\n"
"U isto vrijeme, zbog promjena porezne regulative naprijed-nazad, za opći E-"
"Faktur sada,\n"
"TaxBase (DPP) mora biti višestruko 1 faktor od 2, dok 1 faktor poreza mora "
"biti višestruko 1 12% štoje rezultiralo sa 11%.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_slides
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-learning and Skills for HR\n"
"============================\n"
"\n"
"This module add completed courses to resume for employees.\n"
msgstr ""
"\n"
"E-učenje i vještine za HR\n"
"=============================\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje završene kurseve za nastavak za zaposlene.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EDI Chilean Localization\n"
"========================\n"
"This module facilitates the generation of DTE (Electronic Taxable Document) "
"for Chilean invoicing. Key features include:\n"
"- DTE Format in XML: The document is structured in XML format for "
"standardized electronic transactions.\n"
"- Direct Communication with SII: Enables direct interaction with the "
"Servicio de Impuestos Internos (SII) to send invoices and other tax "
"documents related to sales.\n"
"- Customer Communication: Sends sales DTEs to customers.\n"
"- Supplier Communication: Accepts DTEs from suppliers (vendors).\n"
"- SII Notifications: Informs SII about the acceptance or rejection of vendor "
"bills or other DTEs.\n"
"\n"
"Note: To display barcodes on invoices, the `pdf417gen` library is required.\n"
"\n"
"Electronic Receipts Compliance\n"
"==============================\n"
"\n"
"As per SII requirements, starting March 2021, all boletas transactions must "
"be sent to SII using a different web service than the one used for "
"electronic invoices. Previously, only a daily report was required.\n"
"\n"
"Recent Changes\n"
"==============\n"
"\n"
"- Elimination of Daily Sales Book Requirement: As of August 1st, 2022, the "
"daily sales book (\"Libro de ventas diarias\") is no longer required by the "
"authorities and has been removed from this version of Odoo.\n"
"\n"
"Differences between Electronic Boletas and Electronic Invoicing Workflows\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"1. Dedicated Servers for Boletas:\n"
"- Production environment: `palena.sii.cl`\n"
"- Test environment: `maullin.sii.cl`\n"
"\n"
"2. Different Authentication and Status Services:\n"
"- Authentication services and methods for querying delivery and document "
"status differ between electronic boletas and electronic invoices.\n"
"\n"
"3. Authentication Token:\n"
"- The process for obtaining authentication tokens varies.\n"
"\n"
"4. Updated XML Schema:\n"
"- New tags have been incorporated into the XML schema for electronic "
"boletas.\n"
"\n"
"5. Validation Diagnosis:\n"
"- Electronic boletas receive validation diagnoses through a REST web service "
"using the delivery track-id.\n"
"- Electronic invoices continue to receive diagnoses via email.\n"
"\n"
"6. Track-ID Length:\n"
"- Electronic boletas: 15 digits\n"
"- Electronic invoices: 10 digits\n"
"\n"
"For detailed guidance, refer to the [SII Guide](https://www.sii.cl/"
"factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI Čileanska lokalizacija\n"
"========================\n"
"Ovaj modul olakšava generiranje DTE-a (elektronski oporezivi dokument) za "
"čileansko fakturiranje. Ključne karakteristike uključuju:\n"
"- DTE format u XML-u: dokument je strukturiran u XML formatu za "
"standardizovane elektronske transakcije.\n"
"- Direktna komunikacija sa SII-om: Omogućava direktnu interakciju sa "
"Servicio de Impuestos Internos (SII) za slanje faktura i drugih poreskih "
"dokumenata koji se odnose na prodaju.\n"
"- Komunikacija s kupcima: Šalje od kupaca prodajnih komunikacijskih DTE-a do "
"dobavljača. dobavljači (dobavljači).\n"
"- SII Obavještenja: Obavještava SII o prihvatanju ili odbijanju računa "
"dobavljača ili drugih DTE-ova.\n"
"\n"
"Napomena: Za prikaz bar kodova na fakturama potrebna je biblioteka "
"`pdf417gen`.\n"
"\n"
"Elektronski računi Usklađenost\n"
"==============================\n"
"\n"
"Prema zahtjevima SII-a, počevši od marta 2021. godine, sve bolete "
"transakcije moraju se slati SII-u koristeći drugu web uslugu od one koja se "
"koristi za elektronske fakture. Ranije je bio potreban samo dnevni "
"izvještaj.\n"
"\n"
"Nedavne promjene\n"
"==============\n"
"\n"
"- Ukidanje zahtjeva za dnevnu knjigu prodaje: Od 1. avgusta 2022. godine, "
"dnevna knjiga prodaje (\"Libro de ventas diarias\") više nije potrebna od "
"strane nadležnih organa. Boleta i tijek rada elektronskog fakturisanja\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"1. Namjenski serveri za Boletas:\n"
"- Proizvodno okruženje: `palena.sii.cl`\n"
"- Testno okruženje: `maullin.sii.cl`\n"
"\n"
"2. Različite usluge autentifikacije i statusa:\n"
"- Usluge i metode provjere autentičnosti za upite o isporuci i statusu "
"dokumenta razlikuju se između elektronskih boleta i elektronskih faktura.\n"
"\n"
"3. Token za autentifikaciju:\n"
"- Proces za dobivanje tokena za autentifikaciju varira.\n"
"\n"
"4. Ažurirana XML šema:\n"
"- Nove oznake su ugrađene u XML šemu za elektronske bolete.\n"
"\n"
"5. Dijagnoza provjere valjanosti:\n"
"- Elektronske bolete primaju dijagnoze validacije putem REST web usluge "
"koristeći ID putanje isporuke.\n"
"- Elektronske fakture nastavljaju primati dijagnoze putem e-pošte.\n"
"\n"
"6. Dužina ID-a staze:\n"
"- Elektronske bolete: 15 cifara\n"
"- Elektronske fakture: 10 cifara\n"
"\n"
"Za detaljne upute pogledajte [SII vodič](https://www.sii.cl/"
"factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta).\n"
"\n"
"."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EDI Ecuadorian Localization\n"
"===========================\n"
"Adds electronic documents with its XML, RIDE, with electronic signature and "
"direct connection to tax authority SRI,\n"
"\n"
"The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase "
"Liquidations, Purchase Reimbursements and Withholds\n"
"\n"
"Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to "
"each purchase invoice\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI Ekvadorska lokalizacija\n"
"===========================\n"
"Dodaje elektronske dokumente sa svojim XML-om, RIDE, sa elektronskim "
"potpisom i direktnom vezom sa poreskim organom SRI,\n"
"\n"
"Podržani dokumenti su fakture, kreditne zapise, debitne knjižice, otplate "
"kamate, kupovina Zadržavanja\n"
"\n"
"Uključuje automatizaciju za lako predviđanje poreza po odbitku koji će se "
"primijeniti na svaku fakturu kupovine\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EDI Mexican Localization\n"
"========================\n"
"Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n"
"\n"
"This module allows the creation of the EDI documents and the communication "
"with the Mexican certification providers (PACs) to sign/cancel them.\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI meksička lokalizacija\n"
"========================\n"
"Dozvolite korisniku da generiše EDI dokument za meksičko fakturisanje.\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućava kreiranje EDI dokumenata i komunikaciju sa meksičkim "
"davaocima certifikata (PAC) da ih potpiše/otkaže."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EDI Peru Localization\n"
"======================\n"
"Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n"
"\n"
"By default, the system uses the IAP proxy.  This has the advantage that you\n"
"can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your OSE\n"
"in the SUNAT portal.\n"
"\n"
"You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from "
"them\n"
"and even to SUNAT in case of contingency.\n"
"\n"
"We support sending and cancelling of customer invoices.\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI Peru lokalizacija\n"
"======================\n"
"Dozvolite korisniku da generiše EDI dokument za peruansko fakturisanje.\n"
"\n"
"Prema zadanim postavkama, sistem koristi IAP proxy.  Ovo ima prednost u tome "
"što\n"
"možete koristiti sistem odmah čim odaberete Digiflow kao svoju OSE\n"
"a SUNAT portalu.\n"
"\n"
"Možete ga i direktno poslati Digiflowu ako ste od njih kupili račun\n"
" čak i SUNAT-u u slučaju nepredviđenih situacija.\n"
"\n"
"Podržavamo slanje i otkazivanje računa kupcima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_eft
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EFT Batch Payment\n"
"=================\n"
msgstr ""
"\n"
"EFT paketno plaćanje\n"
"===================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) VAT\n"
"==========================\n"
"\n"
"From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU above "
"EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to register and "
"pay VAT in the buyers’ Member State.\n"
"Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic "
"rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the "
"application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration "
"scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n"
"\n"
"This module makes it possible by helping with the creation of the required "
"EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply and record the "
"required taxes.\n"
"\n"
"All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the "
"products and services you sell.\n"
"\n"
"References\n"
"++++++++++\n"
"Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n"
"Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) PDV\n"
"==========================\n"
"\n"
"Od 1. jula 2021. godine, kompanije iz EU koje prodaju robu unutar EU u "
"vrijednosti iznad 10 000 EUR kupcima koji se nalaze u drugoj državi članici "
"EU moraju se registrovati i plaćati PDV u novoj državi članici EU-a. možete "
"nastaviti primjenjivati domaća pravila za PDV na svoju prekograničnu "
"prodaju. Kako bi se pojednostavila primjena ove direktive EU, shema "
"registracije One Stop Shop (OSS) omogućava preduzećima da naprave "
"jedinstvenu poresku deklaraciju.\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućava tako što pomaže u kreiranju potrebnih fiskalnih "
"pozicija i poreza u EU kako bi se automatski primjenjivali i evidentirali "
"potrebni porezi.\n"
"\n"
"Sve što trebate učiniti je provjeriti da li su vam odgovarajući proizvodi i "
"usluge prikladne za predložene proizvode. prodati.\n"
"\n"
"Reference\n"
"++++++++++++\n"
"Direktiva Vijeća (EU) 2017/2455 Direktiva Vijeća (EU) 2019/1995\n"
"Provedbena uredba Vijeća (EU) 2019/2026\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n"
"=============================================================================================\n"
"\n"
"Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) PDV izvještaji\n"
"================================================================================================================ "
"Izvještaji za OSS sa datotekama za izvoz za dostupne zemlje EU.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Easily access your documents from your employee profile.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jednostavno pristupite svojim dokumentima sa profila svog zaposlenog.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Egypt Accounting Module\n"
"==============================================================================\n"
"Egypt Accounting Basic Charts and Localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Withholding Tax Report\n"
"- Schedule Tax Report\n"
"- Other Taxes Report\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""
"\n"
"Egypt Accounting Module\n"
"==============================================================================\n"
"Egypt Accounting Basic Charts and Lokalizacija.\n"
"\n"
"Aktivira:\n"
"\n"
"- Kontni plan\n"
"- Porezi\n"
"- Povraćaj PDV-a\n"
"- Izvještaj o porezu po odbitku\n"
"- Raspored poreznog izvještaja\n"
"- Izvještaj o ostalim porezima\n"
"- Fiskalne pozicije\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Egypt Payroll and End of Service rules.\n"
"=======================================\n"
"- Basic calculation\n"
"- End of service calculation\n"
"- Other inputs (overtime, salary attachments, etc.)\n"
"- Social insurance calculation\n"
"- End of service provisions\n"
"- Tax break calculations and deductions\n"
"- Master payroll export\n"
msgstr ""
"\n"
"Egipatski platni spisak i pravila o kraju službe.\n"
"=======================================\n"
"- Osnovni obračun\n"
"- Obračun završetka službe\n"
"- Ostali inputi (prekovremeni rad, dodaci na plaću, itd.)\n"
"- Prekid obračuna usluga socijalnog osiguranja\n"
"- Prekid obračuna socijalnog osiguranja\n"
"- Glavni izvoz platnog spiska\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_edi_eta
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Egypt Tax Authority Invoice Integration\n"
"==============================================================================\n"
"Integrates with the ETA portal to automatically send and sign the Invoices "
"to the Tax Authority.\n"
msgstr ""
"\n"
"Egypt Tax Authority Invoice Integration\n"
"==============================================================================\n"
"Integrates with the ETA portal to automatically send and sign the Invoices "
"to the Poreska uprava.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Electronic Data Interchange\n"
"=======================================\n"
"EDI is the electronic interchange of business information using a "
"standardized format.\n"
"\n"
"This is the base module for import and export of invoices in various EDI "
"formats, and the\n"
"the transmission of said documents to various parties involved in the "
"exchange (other company,\n"
"governements, etc.)\n"
msgstr ""
"\n"
"Elektronska razmjena podataka\n"
"=======================================\n"
"EDI je elektronska razmjena poslovnih informacija u standardiziranom "
"formatu.\n"
"\n"
"Ovo je osnovni modul za uvoz i izvoz faktura u raznim\n"
" razmjenama različitih strana u prijenosu različitih EDI formata, "
"kompanija,\n"
"vlade, itd.)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Electronic accounting reports\n"
"    - COA\n"
"    - Trial Balance\n"
"\n"
"DIOT Report\n"
msgstr ""
"\n"
"Elektronski računovodstveni izvještaji\n"
" - COA\n"
" - Probni bilans\n"
"\n"
"DIOT izvještaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Electronic accounting reports\n"
"    - Sales report\n"
"    - Purchase report\n"
"\n"
"P&L + balance Sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"Elektronski računovodstveni izvještaji\n"
" - Izvještaj o prodaji\n"
" - Izvještaj o kupovini\n"
"\n"
"P&L + bilans stanja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii
msgid ""
"\n"
"Electronic invoicing module\n"
"===========================\n"
"\n"
"Allows to export and import formats: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-"
"X (CII), XRechnung (UBL).\n"
"When generating the PDF on the invoice, the PDF will be embedded inside the "
"xml for all UBL formats. This allows the\n"
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file. Note that **EHF3 is "
"fully implemented by UBL Bis 3** (`reference\n"
"<https://anskaffelser.dev/postaward/g3/spec/current/billing-3.0/norway/"
"#_implementation>`_).\n"
"\n"
"The formats can be chosen from the journal (Journal > Advanced Settings) "
"linked to the invoice.\n"
"\n"
"Note that E-FFF, NLCIUS and XRechnung (UBL) are only available for Belgian, "
"Dutch and German companies,\n"
"respectively. UBL Bis 3 is only available for companies which country is "
"present in the `EAS list\n"
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_.\n"
"\n"
"Note also that in order for Chorus Pro to automatically detect the \"PDF/A-3 "
"(Factur-X)\" format, you need to activate\n"
"the \"Factur-X PDF/A-3\" option on the journal. This option will also "
"validate the xml against the Factur-X and Chorus\n"
"Pro rules and show the errors.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_edi_ubl
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Electronic ordering module\n"
"===========================\n"
"\n"
"Allows to import formats: UBL Bis 3.\n"
"When uploading or pasting Files in order list view with order related data "
"inside XML file or PDF\n"
"File with embedded xml data will allow seller to retrieve Order data from "
"Files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul elektronskog naručivanja\n"
"===========================\n"
"\n"
"Omogućava uvoz formata: UBL Bis 3.\n"
"Prilikom učitavanja ili lijepljenja datoteka u pregled liste narudžbi sa "
"podacima vezanim za narudžbu unutar XML datoteke ili PDF-a\n"
"Datoteka sa ugrađenim podacima o narudžbi će omogućiti ponovno prijenos "
"podataka o narudžbi u xml."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Electronic stock reports\n"
"    - PLE 12.1: Permanent Inventory Record in Physical Units\n"
"    - PLE 13.1: Permanent Valued Inventory Record\n"
msgstr ""
"\n"
"Elektronski izvještaji o zalihama\n"
" - PLE 12.1: Stalni dnevnik o zalihama u fizičkim jedinicama\n"
" - PLE 13.1: Stalni zapis o zalihama\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Obrasci za zaposlene 281.10 i 281.45 će se automatski integrirati u "
"aplikaciju Dokument.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Employee Tax Deduction Card forms will be automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Obrasci kartice za odbitak poreza za zaposlene će se automatski integrirati "
"u aplikaciju Dokument.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Employee ir56 forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Obrasci ir56 zaposlenika će se automatski integrirati u aplikaciju "
"Dokument.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Platni listići zaposlenih će se automatski integrirati u aplikaciju "
"Dokument.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Employees' individual account forms are automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Obrasci individualnih računa zaposlenih se automatski integriraju u "
"aplikaciju Dokument.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_employment_hero
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Employment Hero Payroll Integration\n"
"This Module will synchronise all payrun journals from Employment Hero to "
"Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Integracija platnog spiska Employment Hero\n"
"Ovaj modul će sinkronizirati sve platne dnevnike od Employment Hero-a do "
"Odooa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_utm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućite upravljanje UTM trackerima: kampanja, medij, izvor.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_enhancements
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enhancements for the Point of Sale UrbanPiper module. Includes features such "
"as store timing configuration, scheduled order handling, and improved toggle "
"options.\n"
msgstr ""
"\n"
"Poboljšanja za modul UrbanPiper prodajnog mjesta. Uključuje funkcije kao što "
"su konfiguracija vremena trgovine, planirano rukovanje narudžbama i "
"poboljšane opcije prebacivanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered "
"website visitor information such as language,\n"
"country and detailed information like pages browsed by the lead (through a "
"link to website visitor).\n"
msgstr ""
"\n"
"Obogatite potencijalnog kupca kreiranog automatski kroz sastanak sa "
"prikupljenim informacijama o posjetiocima web stranice kao što su jezik,\n"
"zemlja i detaljnim informacijama kao što su stranice koje je potencijalni "
"klijent pregledao (putem veze do posjetitelja web stranice).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enterprise digest data\n"
msgstr ""
"\n"
"Sažetak podataka preduzeća\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_exports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Even when the quantity of packages is apparently only inherent to stock "
"application, we need a field for this\n"
"in the invoice, because that info could also depend on the DUS declaration.\n"
"We should also consider that there may be users without the inventory "
"application installed and keep a less\n"
"complex logic.\n"
msgstr ""
"\n"
"Čak i kada je količina paketa očigledno inherentna samo aplikaciji zaliha, "
"potrebno nam je polje za ovo\n"
"fakturu, jer te informacije mogu zavisiti i od DUS deklaracije.\n"
"Također treba uzeti u obzir da može biti korisnika bez instalirane "
"aplikacije za inventar i zadržati manje\n"
"kompleksnu logiku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_event
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Events and Skills for HR\n"
"============================\n"
"\n"
"This module add completed course events to resume for employees.\n"
msgstr ""
"\n"
"Događaji i vještine za HR\n"
"=============================\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje završene kurseve za nastavak za zaposlene.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_expense
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Expense documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dokumenti o troškovima će se automatski integrirati u aplikaciju Dokument.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Export payments as CPA 005 files for use in Canada.\n"
msgstr ""
"\n"
"Izvezite plaćanja kao CPA 005 fajlove za upotrebu u Kanadi.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_payment_nacha
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Export payments as NACHA files for use in the United States.\n"
msgstr ""
"\n"
"Izvezite plaćanja kao NACHA datoteke za korištenje u Sjedinjenim Državama.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Extended Addresses Management\n"
"=============================\n"
"\n"
"This module provides the ability to choose a city from a list (in specific "
"countries).\n"
"\n"
"It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prošireno upravljanje adresama\n"
"=============================\n"
"\n"
"Ovaj modul pruža mogućnost izbora grada sa liste (u određenim zemljama).\n"
"\n"
"Primarno se koristi za EDI-je kojima je možda potreban poseban kod grada.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Extends the Point of Sale module to comply with Guatemalan electronic "
"invoicing regulations (FEL).\n"
msgstr ""
"\n"
"Proširuje modul prodajnog mjesta kako bi bio u skladu s gvatemalskim "
"propisima o elektronskom fakturisanju (FEL).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_client_nihil
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Extension for accounting returns in Belgium\n"
msgstr ""
"\n"
"Proširenje za računovodstvene izvještaje u Belgiji\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Extension of the Website Generator.\n"
"Generate products in Odoo based on the products found on the external "
"website.\n"
msgstr ""
"\n"
"Proširenje Website Generatora.\n"
"Generirajte proizvode u Odoo-u na osnovu proizvoda koji se nalaze na "
"vanjskoj web stranici.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account_followup
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Extension to send follow-up documents by post\n"
msgstr ""
"\n"
"Proširenje za slanje naknadnih dokumenata poštom\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Field Services Management\n"
"=========================\n"
"This module adds the features needed for a modern Field service management.\n"
"It installs the following apps:\n"
"- Project\n"
"- Timesheet\n"
"\n"
"Adds the following options:\n"
"- reports on tasks\n"
"- FSM app with custom view for onsite technician\n"
"- add products on tasks\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Field Services Management\n"
"=========================\n"
"Ovaj modul dodaje funkcije potrebne za moderno upravljanje terenskim "
"uslugama.\n"
"Instalira sljedeće aplikacije:\n"
"- Projekat\n"
"- Timesheet\n"
"\n"
"Dodaje sljedeće opcije:\n"
"- Izvještaji o zadacima sa prilagođenim pregledom\n"
"- Dodavanje proizvoda na lokaciji FSM-a zadaci\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_accountant
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n"
msgstr ""
"\n"
"Filtrira linije zaliha iz widgeta za sravnjenje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Fiscal Categories Data for Belgium\n"
msgstr ""
"\n"
"Podaci fiskalnih kategorija za Belgiju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"For sending and receiving electronic invoices to Nilvera.\n"
msgstr ""
"\n"
"Za slanje i primanje elektronskih faktura Nilveri.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"French Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
"    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
"    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
"cadre'\n"
"    - New payslip report\n"
"\n"
"This module was not done by the R&D Payroll team. We can't promise you the "
"accuracy of the data it contains.\n"
"============================================================================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Francuska platna pravila.\n"
"=====================\n"
"\n"
" - Konfiguracija hr_payroll-a za francusku lokalizaciju\n"
" - Sva glavna pravila doprinosa za francuski platni list, za 'kadre' i 'ne-"
"kadre'\n"
" - Novi izvještaj o platnim listama\n"
"\n"
"Ovaj modul nije uradio platni spisak. Ne možemo vam obećati tačnost podataka "
"sadrži.\n"
"======================================================================================================================================="

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Full Traceability Report Demo Data\n"
"==================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Demo podaci potpunog izvještaja o sljedivosti\n"
"=====================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices "
"and report then to ARCA (via webservices).\n"
"The options available are:\n"
"\n"
"    * Electronic Invoice - Web Service\n"
"    * Export Voucher - Web Service\n"
"    * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n"
"\n"
"In the electronic journals if you validate an invoice this one will be "
"validated in both Odoo and ARCA. This validation is\n"
"made at the instant and we recieve and \"approved/approved with observation/"
"rejected\" state from ARCA. If the invoice has\n"
"been rejected by ARCA will not be post in the system and a pop up message "
"will be shown with both the error detail (reject reasons)\n"
"we recieve and a HINT about what the problem could be.\n"
"\n"
"For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit "
"Invoice in ARCA\" that let us to consult invoices previously\n"
"sent to ARCA and last number used as support for any possible issues on the "
"sequences synchronization between Odoo and ARCA.\n"
"\n"
"    NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync between "
"the odoo sequences to each of the document types in\n"
"    with the last numbers registered in ARCA.\n"
"\n"
"From vendor bills, we have added a functionality that can be configured in "
"the accounting settings to be able to verify\n"
"vendor bills in ARCA to check if the vendor bills are real (more information "
"please review the setting description).\n"
"\n"
"Configuration:\n"
"\n"
"1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n"
"\n"
"    1.1. Configure the ARCA Web Services mode:\n"
"\n"
"    * Testing environment in order to use demo certificates that will be use "
"to test the instance and to make NOT\n"
"      real invoices to ARCA. is just for testing. For demo instaces is "
"already pre-defined you will not need to configure\n"
"      it (commonly named in ARCA as Homologation environment).\n"
"    * Production environment in order to generate real certificates and "
"legal invoices to ARCA,\n"
"\n"
"    1.2. Configure your ARCA Certificate: If you are in a demo instance this "
"one will be have been set by default. If you\n"
"         are in production instance just need to go to upload your ARCA "
"Certificate\n"
"\n"
"    1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify vendor "
"bills in ARCA.\n"
"\n"
"2. Create Sales journals that will represent each one of your ARCA POS "
"(Available in ARCA Portal) you want to use in Odoo.\n"
"\n"
"    2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n"
"    2.2. Set ARCA POS System for one of the electronic ones.\n"
"\n"
"        * Electronic Invoice - Web Service'\n"
"        * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n"
"        * Export Voucher - Web Service'\n"
"\n"
"    2.3. Set the ARCA POS Number and ARCA POS Address taking into account "
"what you have configured in your ARCA Portal.\n"
"\n"
"    NOTE: You can use the \"Check Available ARCA POS\" button in Journal's "
"form to corroborate the to use to create the journals.\n"
"\n"
"For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to "
"http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"The web services that are implemented are the ones that are the most "
"common:\n"
"\n"
"* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n"
"* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n"
"* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic Exportation "
"Invoice - same as Export Voucher)\n"
"* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n"
"\n"
"For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/"
"WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Funkcionalan\n"
"----------\n"
"\n"
"Moći kreirati dnevnike u Odoo-u za kreiranje elektronskih faktura za kupce i "
"izvještavanje zatim u ARCA (putem web servisa).\n"
"Dostupne opcije su:\n"
"\n"
" * Elektronska faktura - Web usluga\n"
" * Izvozni vaučer - Web usluga\n"
" * Elektronska fiskalna obveznica - Web usluga\n"
" * Elektronska fiskalna obveznica - Web usluga će biti važeći ako u jednom i "
"drugom elektroničkom dnevniku bude važeći u jednom i drugom elektroničkom "
"dnevniku. Odoo i ARCA. Ova potvrda je\n"
"napravljena trenutno i mi primamo i stanje \"odobreno/odobreno sa zapažanjem/"
"odbijeno\" od ARCA. Ako je ARCA fakturu\n"
"odbio, neće biti proknjižena u sistemu i iskačuća poruka će biti prikazana "
"sa detaljima o grešci (razlozi odbijanja)\n"
"koju dobijamo i SAVET o tome šta bi problem mogao biti.\n"
"\n"
"Za potrebe revizije i rešavanja problema takođe dodajemo meni \"Consulit "
"Invoice in ARCA\" koji nam omogućava da konsultujemo prethodni broj\" kao "
"podrška za sve moguće probleme u vezi sa sinhronizacijom sekvenci između "
"Odoo-a i ARCA.\n"
"\n"
" NAPOMENA: Iz prikaza obrasca časopisa možemo forsirati sinhronizaciju "
"između odoo sekvenci sa svakim od tipova dokumenata u\n"
" sa posljednjim brojevima registrovanim u ARCA.\n"
"\n"
"Iz računa dobavljača, dodali smo funkcionalnost u postavke koje se mogu "
"konfigurirati u računima koji se mogu konfigurirati\n"
" bi mogli provjeriti ARCA da provjeri da li su računi dobavljača stvarni "
"(više informacija molimo pogledajte opis postavki).\n"
"\n"
"Konfiguracija:\n"
"\n"
"1. Idite na odjeljak Postavke računovodstva > Argentinska lokalizacija\n"
"\n"
" 1.1. Konfigurirajte način rada ARCA Web Services:\n"
"\n"
" * Testiranje okruženja kako bi se koristili demo certifikati koji će se "
"koristiti za testiranje instance i za izradu NE\n"
" pravih faktura za ARCA. je samo za testiranje. Za demo instaces koji je već "
"unaprijed definiran, nećete ga morati konfigurirati\n"
" (u ARCA-i se obično naziva homologacijsko okruženje).\n"
" * Proizvodno okruženje kako biste generirali stvarne certifikate i pravne "
"fakture za ARCA,\n"
"\n"
" 1.2. Konfigurirajte svoj ARCA certifikat: Ako ste u demo instanci, ovaj će "
"biti postavljen po defaultu. Ako ste\n"
" u proizvodnoj instanci, samo trebate ići da učitate svoj ARCA certifikat\n"
"\n"
" 1.3. Opciono možete definirati da li želite da budete u mogućnosti "
"provjeriti račune dobavljača u ARCA.\n"
"\n"
"2. Kreirajte dnevnike prodaje koji će predstavljati svaki vaš ARCA POS "
"(dostupan na ARCA Portalu) koji želite koristiti u Odoou.\n"
"\n"
" 2.1. Polje Koristi dokumente je postavljeno prema zadanim postavkama molimo "
"nemojte mijenjati\n"
" 2.2. Postavite ARCA POS sistem za jedan od elektronskih.\n"
"\n"
" * Elektronska faktura - Web usluga'\n"
" * Elektronska fiskalna obveznica - Web usluga'\n"
" * Izvozni vaučer - Web usluga'\n"
"\n"
" 2.3. Podesite ARCA POS broj i ARCA POS adresu uzimajući u obzir ono što ste "
"konfigurisali na svom ARCA Portalu.\n"
"\n"
" NAPOMENA: Možete koristiti dugme \"Provjeri dostupnost ARCA POS\" u obrascu "
"dnevnika da potvrdite koje ćete koristiti za kreiranje dnevnika.\n"
"\n"
"Za više informacija o argentinskom elektronskom fakturisanju molimo idite na "
"http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
"\n"
"Tehnički\n"
"---------\n"
"\n"
"Najčešći su implementirani web servisi:\n"
"\n"
"* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Elektronska faktura)\n"
"* wsbfev1 - lecónico Fiscal\"Etroscal EBoscal \" Bond)\n"
"* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Elektronska izvozna "
"faktura - isto kao i izvozni vaučer)\n"
"* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Provjera faktura)\n"
"\n"
"Za informacije o razvoju idite na http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/"
"WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_invoice_document
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some "
"accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a "
"document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina "
"case ARCA, Chile case SII).\n"
"\n"
"This module is intended to be extended by localizations in order to manage "
"these document types and is an essential information that needs to be "
"displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, "
"within the set of invoices as well of account moves.\n"
"\n"
"Each document type have their own rules and sequence number, this last one "
"is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be "
"easy for the localization user. In order to support or not this document "
"types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"If your localization needs this logic will then need to add this module as "
"dependency and in your localization module extend:\n"
"\n"
"* extend company's _localization_use_documents() method.\n"
"* create the data of the document types that exists for the specific "
"country. The document type has a country field\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Funkcionalan\n"
"----------\n"
"\n"
"U nekim zemljama Latinske Amerike, uključujući Argentinu i Čile, neke "
"računovodstvene transakcije kao što su fakture i računi dobavljača su "
"klasifikovane prema tipovima dokumenata koje definišu vladine fiskalne "
"vlasti (u slučaju Argentine, ARCA, Čilea, SII).\n"
"\n"
"Ovaj modul je namijenjen za proširenje pomoću ovih osnovnih informacija koje "
"su potrebne za upravljanje ovim tipovima dokumenata kako bi se mogle "
"ispisati osnovne informacije kako bi se mogle ispisati. izvještaje i to "
"treba lako identificirati, unutar skupa faktura kao i poteza računa.\n"
"\n"
"Svaka vrsta dokumenta ima svoja pravila i redni broj, ovaj posljednji je "
"integriran sa brojem fakture i redoslijedom dnevnika kako bi bio lakši za "
"korisnika lokalizacije. Da bi podržao ili ne ove tipove dokumenata, časopis "
"ima novu opciju koja omogućava korištenje dokumenta ili ne.\n"
"\n"
"Tehničko\n"
"---------\n"
"\n"
"Ako je vaša lokalizacija potrebna ova logika, morat ćete dodati ovaj modul "
"kao zavisnost iu vašem modulu za lokalizaciju proširiti:\n"
"\n"
"* proširiti _localization_use_documents() kompanije. Vrsta dokumenta ima "
"polje za zemlju\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module add accounting features for the Argentinean localization, which "
"represent the minimal configuration needed for a company  to operate in "
"Argentina and under the ARCA (Administración Federal de Ingresos Públicos) "
"regulations and guidelines.\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps for Production:\n"
"\n"
"1. Go to your company and configure your VAT number and ARCA Responsibility "
"Type\n"
"2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will "
"like to use.\n"
"3. Create your Sale journals taking into account ARCA POS info.\n"
"\n"
"Demo data for testing:\n"
"\n"
"* 3 companies were created, one for each ARCA responsibility type with the "
"respective Chart of Account installed. Choose the company that fix you in "
"order to make tests:\n"
"\n"
"  * (AR) Responsable Inscripto\n"
"  * (AR) Exento\n"
"  * (AR) Monotributo\n"
"\n"
"* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all "
"companies\n"
"* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) "
"Responsable Inscripto” company\n"
"* Partners example for the different responsibility types:\n"
"\n"
"  * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n"
"  * Servicios Globales (IVA Sujeto Exento)\n"
"  * Gritti (Monotributo)\n"
"  * Montana Sur. IVA Liberado in Zona Franca\n"
"  * Barcelona food (Cliente del Exterior)\n"
"  * Odoo (Proveedor del Exterior)\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"\n"
"* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template "
"depends on the ARCA Responsibility of the company, you will need to install "
"the CoA for your needs.\n"
"* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will need "
"to configure your journals manually.\n"
"* The Document type will be properly pre selected when creating an invoice "
"depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver of the "
"document and the related journal.\n"
"* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n"
"\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"This module adds both models and fields that will be eventually used for the "
"electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n"
"\n"
"Master Data:\n"
"\n"
"* Chart of Account: one for each ARCA responsibility that is related to a "
"legal entity:\n"
"\n"
"  * Responsable Inscripto (RI)\n"
"  * Exento (EX)\n"
"  * Monotributo (Mono)\n"
"\n"
"* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing "
"aliquots and other types)\n"
"* ARCA Responsibility Types\n"
"* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n"
"* Legal Documents Types in Argentina\n"
"* Identification Types valid in Argentina.\n"
"* Country ARCA codes and Country VAT codes for legal entities, natural "
"persons and others\n"
"* Currency ARCA codes\n"
"* Unit of measures ARCA codes\n"
"* Partners: Consumidor Final and ARCA\n"
msgstr ""
"\n"
"Funkcionalni\n"
"----------\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje računovodstvene karakteristike za argentinsku "
"lokalizaciju, koje predstavljaju minimalnu konfiguraciju potrebnu da "
"kompanija radi u Argentini i prema ARCA (Administración Federal de Ingresos "
"Públicos) propisima i smjernicama.\n"
"\n"
"Pratite sljedeće korake konfiguracije za proizvodnju:\n"
"\n"
"1. Idite u svoju kompaniju i konfigurirajte svoj PDV broj i ARCA vrstu "
"odgovornosti\n"
"2. Idite na Računovodstvo / Postavke i postavite računski plan koji želite "
"koristiti.\n"
"3. Kreirajte svoje dnevnike prodaje uzimajući u obzir ARCA POS informacije.\n"
"\n"
"Demo podaci za testiranje:\n"
"\n"
"* Kreirane su 3 kompanije, po jedna za svaki tip odgovornosti ARCA sa "
"instaliranim odgovarajućim planom računa. Odaberite kompaniju koja vas "
"popravlja kako biste izvršili testove:\n"
"\n"
" * (AR) Responsable Inscripto\n"
" * (AR) Exento\n"
" * (AR) Monotributo\n"
"\n"
"* Prodaja časopisa je konfigurirana za unaprijed odštampane i Expo fakture u "
"svim kompanijama\n"
"* Primjeri faktura i drugih dokumenata koji su već validirani u primjerima „"
"(AR) odgovornosti partnera“ za različite primjere kompanije „(AR)* "
"Odgovornost partnera\n"
" tipovi:\n"
"\n"
" * ADHOC (IVA odgovorni inscripto)\n"
" * Globalni servisi (IVA Sujeto Exento)\n"
" * Gritti (Monotributo)\n"
" * Montana Sur. IVA Liberado u Zona Franca\n"
" * Barselona hrana (Cliente del Exterior)\n"
" * Odoo (Proveedor del Exterior)\n"
"\n"
"Istaknuto:\n"
"\n"
"* Kontni plan neće biti automatski instaliran, svaki CoA predložak zavisi od "
"ARCA odgovornosti kompanije, morat ćete instalirati CoA kada će biti "
"potrebno instalirati CoA* kada će se za vaše potrebe generirati CoA*. CoA, "
"morat ćete ručno konfigurirati svoje dnevnike.\n"
"* Vrsta dokumenta će biti pravilno odabrana prilikom kreiranja fakture u "
"zavisnosti od fiskalne odgovornosti izdavaoca i primaoca dokumenta i "
"povezanog dnevnika.\n"
"* Dodan je tip CBU računa i također CBU validacija\n"
"\n"
"\n"
"Tehnički\n"
"---------\n"
"\n"
"Tehnički\n"
"---------\n"
"\n"
"Ovaj modul će se koristiti i za ovaj modul za elektronski događaj. modul "
"faktura. Evo rezimea glavnih karakteristika:\n"
"\n"
"Master podaci:\n"
"\n"
"* Plan računa: jedan za svaku odgovornost ARCA koja je povezana sa pravnim "
"licem:\n"
"\n"
" * Odgovorni Inscripto (RI)\n"
" * Exento (EX)\n"
" * Monotributo (Mono)\n"
"\n"
"* Argentinski porezi i porezi na račune i drugi porezi na račune Grupe* "
"Vrste ARCA odgovornosti\n"
"* Fiskalne pozicije (u cilju mapiranja poreza)\n"
"* Vrste pravnih dokumenata u Argentini\n"
"* Tipovi identifikacije važe u Argentini.\n"
"* ARCA kodovi države i PDV kodovi države za pravna lica, fizička lica i "
"druge\n"
"* ARCA kodovi valute\n"
"* Kodovi za valutu ARCA\n"
"* Jedinica mjere Consu ARCA\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n"
"represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in "
"compliance\n"
"with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and "
"the\n"
"Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps:\n"
"1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n"
"2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled "
"automatically\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on "
"example provided by Super Intendencia de Compañías\n"
"* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch "
"off the ones your company doesn't use\n"
"* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local "
"states, etc, will also be installed\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"Master Data:\n"
"* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n"
"* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n"
"* Ecuadorian Fiscal Positions\n"
"* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n"
"* Identification types\n"
"* Ecuador banks\n"
"* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n"
msgstr ""
"\n"
"Funkcionalni\n"
"----------\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje računovodstvene karakteristike za ekvadorsku lokalizaciju, "
"koje\n"
"predstavljaju minimalne zahtjeve za poslovanje u Ekvadoru u skladu s\n"
" lokalnim regulatornim tijelima kao što su ekvadorska poreska uprava -SRI- "
"i\n"
"Nadzorna uprava kompanija -Sciados-Superintension of Intensions -Sciados-"
"deFlow\n"
" sljedeći koraci konfiguracije:\n"
"1. Idite u svoju kompaniju i konfigurirajte svoju zemlju kao Ekvador\n"
"2. Instalirajte modul za fakturiranje ili računovodstvo, sve će biti "
"obrađeno automatski\n"
"\n"
"Istaknuto:\n"
"* Ekvadorski kontni plan će biti automatski instaliran, na osnovu primjera "
"Super Intendencia de Compañías\n"
"* Lista poreza (uključujući zadržavanja) također će biti instalirana, možete "
"isključiti one koje vaša kompanija ne koristi, popis lokalnih dokumenata, "
"popis lokalnih dokumenata,* itd., također će biti instalirani\n"
"\n"
"Tehnički\n"
"---------\n"
"Matični podaci:\n"
"* Kontni plan, na osnovu preporuke Super Cías\n"
"* Ekvadorski porezi, porezne oznake i poreske grupe\n"
"* Ekvadorske fiskalne pozicije\n"
"* Vrste dokumenata (postoji oko 41 vrsta dokumenata Ecuador za kupovinu\n"
"* Ident)\n"
"* banke\n"
"* Partneri: Consumidor Final, SRI, IESS, kao i osnovna PDV validacija\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n"
msgstr ""
"\n"
"GSTR-1 vraća skup podataka prema narudžbama na prodajnom mjestu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gamification process\n"
"====================\n"
"The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of "
"Odoo.\n"
"\n"
"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n"
"**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare "
"members of a team with each others and through time.\n"
"\n"
"For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a "
"simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way "
"to exprimate gratitude to a user for their good work.\n"
"\n"
"Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of "
"modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help "
"new users to discover Odoo and configure their user profile.\n"
msgstr ""
"\n"
"Proces gamifikacije\n"
"=====================\n"
"Modul gamifikacije pruža načine za evaluaciju i motivaciju korisnika Odoo-"
"a.\n"
"\n"
"Korisnici se mogu evaluirati korištenjem ciljeva i numeričkih ciljeva koje "
"treba postići.\n"
"**Ciljevi** se dodjeljuju kroz **izazove** i kroz vremenske mjere** članova "
"tima. dostignuća, **značke** se mogu dodijeliti korisnicima. Od jednostavnog "
"\"hvala\" do izuzetnog postignuća, značka je jednostavan način da se iskaže "
"zahvalnost korisniku za njihov dobar rad.\n"
"\n"
"I ciljevi i značke su fleksibilni i mogu se prilagoditi velikom broju modula "
"i radnji. Kada je instaliran, ovaj modul kreira jednostavne ciljeve kako bi "
"pomogao novim korisnicima da otkriju Odoo i konfiguriraju svoj korisnički "
"profil.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Attendance\n"
msgstr ""
"\n"
"Gantov prikaz za prisustvo\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Time Off Dashboard\n"
msgstr ""
"\n"
"Gantov prikaz za Time Off kontrolnu tablu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"General Chart of Accounts.\n"
"==========================\n"
"\n"
"This module adds accounting functionalities for the Uruguayan localization, "
"representing the minimum required configuration for a company to operate in "
"Uruguay under the regulations and guidelines provided by the DGI (Dirección "
"General Impositiva).\n"
"\n"
"Among the functionalities are:\n"
"\n"
"* Uruguayan Generic Chart of Account\n"
"* Pre-configured VAT Taxes and Tax Groups.\n"
"* Legal document types in Uruguay.\n"
"* Valid contact identification types in Uruguay.\n"
"* Configuration and activation of Uruguayan Currencies  (UYU, UYI - Unidad "
"Indexada Uruguaya).\n"
"* Frequently used default contacts already configured: DGI, Consumidor Final "
"Uruguayo.\n"
"\n"
"Configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"Demo data for testing:\n"
"\n"
"* Uruguayan company named \"UY Company\" with the Uruguayan chart of "
"accounts already installed, pre configured taxes, document types and "
"identification types.\n"
"* Uruguayan contacts for testing:\n"
"\n"
"   * IEB Internacional\n"
"   * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opći kontni plan.\n"
"==========================\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje računovodstvene funkcionalnosti za urugvajsku "
"lokalizaciju, predstavljajući minimalnu potrebnu konfiguraciju za poslovanje "
"kompanije u Urugvaju u skladu sa propisima i smjernicama koje obezbjeđuje "
"DGI (Direcitivaón Funkcionalne smjernice). su:\n"
"\n"
"* Urugvajski generički kontni plan\n"
"* Unaprijed konfigurirani PDV porezi i porezne grupe.\n"
"* Vrste pravnih dokumenata u Urugvaju.\n"
"* Važeći tipovi identifikacije kontakta u Urugvaju.\n"
"* Konfiguracija i aktivacija urugvajskih valuta (UYU, In UYI - defaultno "
"korišteno: UYU, UYI - Uniqueda Uniqueda). kontakti su već konfigurirani: "
"DGI, Consumidor Final Uruguayo.\n"
"\n"
"Konfiguracija\n"
"------------\n"
"\n"
"Demo podaci za testiranje:\n"
"\n"
"* Urugvajska kompanija pod nazivom \"UY Company\" sa već instaliranim "
"urugvajskim kontnim planom, unaprijed konfiguriranim porezima, tipovima "
"dokumenata i tipovima dokumenata U identifikacija \n"
" tipovima identifikacije I. Internacional\n"
" * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generate Coupons from Helpdesks tickets\n"
msgstr ""
"\n"
"Generirajte kupone iz Helpdesks tiketa\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_iso20022
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generate XML payment orders as recommended by the SEPA and ISO20022 norms.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generirajte XML naloge za plaćanje prema preporukama SEPA i ISO20022 normi.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_links
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages "
"through marketing campaigns.\n"
"Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, "
"or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns in terms of "
"lead generation, related revenues (sales orders), recruitment, etc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generirajte kratke veze sa analitičkim trackerima (UTM) za dijeljenje vaših "
"stranica putem marketinških kampanja.\n"
"Ti uređaji za praćenje se mogu koristiti u Google Analyticsu za praćenje "
"klikova i posjetitelja, ili u Odoo izvještajima za analizu efikasnosti tih "
"kampanja u smislu generiranja potencijalnih kupaca, povezanih prihoda "
"(prodajnih naloga), zapošljavanja itd.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generate tasks in Project app from a form published on your website. This "
"module requires the use of the *Form Builder* module in order to build the "
"form.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generirajte zadatke u aplikaciji Project iz obrasca proknjiženog na vašoj "
"web stranici. Ovaj modul zahtijeva korištenje *Form Builder* modula da bi se "
"napravio obrazac.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat CSV report for declaration based on invoices for "
"Finland.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira Intrastat CSV izvještaj za deklaraciju na osnovu faktura za "
"Finsku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat PDF report for declaration based on invoices.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira Intrastat PDF izvještaj za deklaraciju na osnovu faktura.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report (DEBWEB2) for declaration based on invoices "
"for France.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira Intrastat XML izvještaj (DEBWEB2) za deklaraciju na osnovu faktura "
"za Francusku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration\n"
"Based on invoices.\n"
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner "
"VAT in the Intrastat XML report.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira Intrastat XML izvještaj za deklaraciju\n"
"Na osnovu faktura.\n"
"Dodaje mogućnost da se navede zemlja porijekla robe i partnerski PDV u "
"Intrastat XML izvještaju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for "
"Ireland.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira Intrastat XML izvještaj za deklaraciju na osnovu faktura za Irsku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for United "
"Kingdom.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira Intrastat XML izvještaj za deklaraciju na osnovu faktura za "
"Ujedinjeno Kraljevstvo.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration.\n"
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner "
"VAT in the Intrastat XML report.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira Intrastat XML izvještaj za deklaraciju.\n"
"Dodaje mogućnost navođenja zemlje porijekla robe i partnerskog PDV-a u "
"Intrastat XML izvještaju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on invoices\n"
"and submit your Intracommunity Services to the Dutch tax authorities.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira Holandski Intrastat izvještaj za deklaraciju na osnovu faktura\n"
"i podnese svoje usluge unutar zajednice holandskim poreznim vlastima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generates a new website in Odoo, with the goal of recreating an external "
"website as close as possible.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generira novu web stranicu u Odoou, s ciljem ponovnog kreiranja vanjske web "
"stranice što je bliže moguće.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"    * Expense Encoding\n"
"    * Payment Encoding\n"
"    * Company Contribution Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Generički sistem obračuna plata Integriran sa računovodstvom.\n"
"==================================================\n"
"\n"
" * Kodiranje troškova\n"
" * Kodiranje plaćanja\n"
" * Upravljanje doprinosima kompanije\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Get the warehouse address if the bill is created from the Purchase Order\n"
"\n"
"So this module is to get the warehouse address if the bill is created from "
"Purchase Order\n"
msgstr ""
"\n"
"Nabavite adresu skladišta ako je račun kreiran iz Narudžbenice\n"
"\n"
"Tako da ovaj modul treba da dobije adresu skladišta ako je račun kreiran iz "
"Narudžbenice\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Get the warehouse address if the invoice is created from the Sale Order\n"
"In Indian EDI we send shipping address details if available\n"
"\n"
"So this module is to get the warehouse address if the invoice is created "
"from Sale Order\n"
msgstr ""
"\n"
"Nabavite adresu skladišta ako je faktura kreirana iz prodajne narudžbe\n"
"U indijskom EDI-u šaljemo detalje o adresi za dostavu ako su dostupni\n"
"\n"
"Tako da ovaj modul treba da dobije adresu skladišta ako je faktura kreirana "
"iz prodajne narudžbe\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_hmrc
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"HMRC API for the United Kingdom\n"
"================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"HMRC API za Ujedinjeno Kraljevstvo\n"
"=================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_drivers
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Hardware Poxy\n"
"=============\n"
"\n"
"This module allows you to remotely use peripherals connected to this "
"server.\n"
"\n"
"This modules only contains the enabling framework. The actual devices "
"drivers\n"
"are found in other modules that must be installed separately.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Hardverski Poxy\n"
"==============\n"
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava daljinsko korištenje perifernih uređaja povezanih "
"na ovaj server.\n"
"\n"
"Ovi moduli sadrže samo okvir za omogućavanje. Stvarni drajveri uređaja\n"
"alaze se u drugim modulima koji se moraju zasebno instalirati.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Helpdesk - Ticket Management App\n"
"================================\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
"    - Process tickets through different stages to solve them.\n"
"    - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n"
"    - Use the chatter to communicate additional information and ping co-"
"workers on tickets.\n"
"    - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view "
"to handle your tickets.\n"
"    - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in "
"the reports menu.\n"
"    - Create a team and define its members, use an automatic assignment "
"method if you wish.\n"
"    - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with "
"your customers.\n"
"    - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n"
"    - Get customer feedback by using ratings.\n"
"    - Install additional features easily using your team form view.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Helpdesk - Aplikacija za upravljanje ulaznicama\n"
"==============================\n"
"\n"
"Karakteristike:\n"
"\n"
" - Obradite tikete kroz različite faze da ih riješite.\n"
" - Dodajte prioritete, tipove, opise i oznake za definiranje dodatnih "
"informacija za komunikaciju i rad na četovanju\n"
". karte.\n"
" - Uživajte u korišćenju prilagođene kontrolne table i kanban prikaza koji "
"se lako koristi za rukovanje vašim tiketima.\n"
" - Napravite detaljnu analizu vaših tiketa kroz stožerni prikaz u meniju "
"izveštaja.\n"
" - Kreirajte tim i definišite njegove članove, koristite metod automatskog "
"dodeljivanja ako želite.\n"
" - Koristite pseudonim za e-poštu i automatski kreirajte svoje tikete za "
"komunikaciju. Ugovorni rokovi automatski stiču do vaših ulaznica.\n"
" - Dobijte povratne informacije kupaca koristeći ocjene.\n"
" - Lako instalirajte dodatne funkcije koristeći prikaz obrasca tima.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_knowledge
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Helpdesk integration with knowledge\n"
msgstr ""
"\n"
"Integracija Helpdesk-a sa znanjem\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Helpdesk integration with time off\n"
msgstr ""
"\n"
"Integracija sa službom za pomoć sa slobodnim vremenom\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Hong Kong Payroll Rules.\n"
"========================\n"
msgstr ""
"\n"
"Pravila o plaćanju u Hong Kongu.\n"
"=========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_empf
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Hong Kong Payroll eMPF.\n"
"========================\n"
msgstr ""
"\n"
"Hong Kong Payroll eMPF.\n"
"==========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_editor
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Html Editor\n"
"==========================\n"
"This addon provides an extensible, maintainable editor.\n"
msgstr ""
"\n"
"Html Editor\n"
"===========================\n"
"Ovaj dodatak pruža proširivi uređivač koji se može održavati.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_winbooks_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Import Data From Winbooks\n"
msgstr ""
"\n"
"Uvezite podatke iz Winbooks\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Import a custom data module\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml "
"files and static assests)\n"
"for customization purpose.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uvezite prilagođeni modul podataka\n"
"============================\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućava ovlaštenim korisnicima da uvezu prilagođeni modul "
"podataka (.xml datoteke i statička sredstva)\n"
"u svrhu prilagođavanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(SKU in Amazon).\n"
"* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n"
"* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant "
"(FBM):\n"
"    * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in "
"Amazon Fulfilment Centers.\n"
"    * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed "
"picking (partial delivery friendly).\n"
msgstr ""
"\n"
"Uvezite svoje Amazon narudžbe u Odoo i sinkronizirajte isporuke\n"
"=============================================================\n"
"\n"
"Ključne karakteristike-\n"
"\n"
"---- I višestruki nalog-\n"
"---- tržištima.\n"
"* Narudžbe se uparuju s Odoo proizvodima na osnovu njihove interne reference "
"(SKU na Amazonu).\n"
"* Isporuke potvrđene u Odoou su sinhronizirane na Amazonu.\n"
"* Podrška za ispunjavanje od strane Amazona (FBA) i za ispunjenje od strane "
"trgovca (FBM):\n"
" * FBA: lokacija zaliha i kretanja zaliha u Amazonu omogućavaju praćenje "
"vašeg Delll centra. obavještenja se šalju Amazonu za svako potvrđeno "
"preuzimanje (pogodno za djelomičnu dostavu).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_lazada
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Import your Lazada orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"===============================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple shops\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(SKU in Lazada)\n"
"* Support for both Fulfillment by Lazada (FBL), Fulfillment by Merchant "
"(FBM):\n"
"* FBL: Importing the completed orders\n"
"* FBM: Delivery information is fetched from Lazada, track and synchronize "
"the stock level to Lazada.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uvezite svoje Lazada narudžbe u Odoo i sinkronizirajte isporuke\n"
"===============================\n"
"\n"
"Ključne karakteristike\n"
"-----------\n"
"* Uvezite narudžbe iz više trgovina\n"
"* Narudžbe se poklapaju sa njihovim internim referencama za Lazada (S) "
"Ispunjenje od strane Lazade (FBL), Ispunjenje od strane trgovca (FBM):\n"
"* FBL: Uvoz dovršenih narudžbi\n"
"* FBM: Informacije o isporuci se preuzimaju od Lazade, pratite i "
"sinhronizirajte nivo zaliha sa Lazadom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_shopee
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Import your Shopee orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and shops\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(item_id or model_id in Shopee)\n"
"* Support for both Fulfillment by Shopee (FBS), Fulfillment by Merchant "
"(FBM) and Fulfilled by Cross Border Seller (Hybrid):\n"
"* FBS: Importing the completed orders\n"
"* FBM/Hybrid: Delivery information is fetched from Shopee, track and "
"synchronize the stock level to Shopee\n"
msgstr ""
"\n"
"Uvezite svoje Shopee narudžbe u Odoo i sinkronizirajte isporuke\n"
"=============================================================\n"
"\n"
"Ključne karakteristike---\n"
" narudžbe-------\n"
" narudžbe--- trgovine\n"
"* Narudžbe se uparuju s Odoo proizvodima na osnovu njihove interne reference "
"(item_id ili model_id u Shopee)\n"
"* Podrška za ispunjenje od strane Shopee (FBS), ispunjenje od strane trgovca "
"(FBM) i ispunjenje od strane prekograničnog prodavača (hibrid):\n"
"* FBS: Delovi/FBS: Uvoz informacija o FB-u je kompletan. preuzeto iz Shopee-"
"a, pratite i sinhronizirajte nivo zaliha na Shopee\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts of "
"an existing invoice \n"
"or in some specific cases to cancel a credit note. \n"
"It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with the "
"original invoice.  \n"
"The wizard used is similar as the one for the credit note.\n"
msgstr ""
"\n"
"U mnogim zemljama, zaduživanje se koristi kao povećanje iznosa postojeće "
"fakture \n"
"i u nekim specifičnim slučajevima za otkazivanje kreditne note. \n"
"To je kao obična faktura, ali moramo pratiti vezu s originalnom fakturom.  \n"
"Čarobnjak koji se koristi je sličan onom za kreditno pismo.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Account Type/科目类型\n"
"\n"
"State Data/省份数据\n"
"\n"
"    科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计"
"凭证簿\n"
"\n"
"    添加中文省份数据\n"
"\n"
"    增加小企业会计科目表\n"
"\n"
"    修改小企业会计科目表\n"
"\n"
"    修改小企业会计税率\n"
"\n"
"    增加大企业会计科目表\n"
"\n"
"We added the option to print a voucher which will also\n"
"print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n"
"correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install "
"cn2an)\n"
msgstr ""
"\n"
"Uključuje sljedeće podatke za kinesku lokalizaciju\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Vrsta računa/科目类型\n"
"/科目类型\n"
"/\n"
"\n"
"科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\贚证簿\\贚证"
"簿\\贚证簿\\贚证簿\\贚证簿\\贚证簿\\贚证簿\\贚证簿\\贛添加中文省份数据\n"
"\n"
" 增加小企业会计科目表\n"
"\n"
" 修改小企业会计科目\n"
"表\n"
"修改小企业会计税率\n"
"\n"
" 增加大企业会计科目表\n"
"\n"
"Dodali smo opciju za štampanje vaučera koji će također\n"
"štampati iznos u riječima (posebna kineska slova kada je instalirana "
"biblioteka.2) (npr. sa pip3 install cn2an)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_city
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"City Data/城市数据\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uključuje sljedeće podatke za kinesku lokalizaciju\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Podaci o gradu/城市数据\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Indian - E-invoicing\n"
"====================\n"
"To submit invoicing through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
"invoice portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting "
"-> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in "
"search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
"multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
"company only.\n"
"For the creation of API username and password please ref this document: "
"<https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"
msgstr ""
"\n"
"Indijski - E-fakturiranje\n"
"====================\n"
"Da predate fakturisanje putem API-ja vladi.\n"
"Koristimo \"Tera Software Limited\" kao GSP\n"
"Korak 1: Prvo morate kreirati API korisničko ime i lozinku na portalu za e-"
"fakture: koji se odnosi na portal e-fakture koji se odnosi na 2: Prebacite "
"GST na kompaniju\n"
"Step. Postavite to korisničko ime i lozinku u Odoo-u (Idite na: Fakturiranje/"
"Računovodstvo -> Konfiguracija -> Postavke -> Računi korisnika ili pronađite "
"\"E-faktura\" u traci za pretraživanje)\n"
"Korak 4: Ponovite korake 1,2,3 za sve GSTIN koje imate u odoo-u. Ako imate "
"više kompanija sa istim GST brojem, izvršite korak 1 samo za prvu "
"kompaniju.\n"
"Za kreiranje API korisničkog imena i lozinke pogledajte ovaj dokument: "
"<https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Indian - E-waybill\n"
"====================================\n"
"To submit E-waybill through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
"waybill portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting "
"-> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or find \"E-"
"waybill\" in search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
"multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
"company only.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indijski - E-putni list\n"
"==================================\n"
"Da podnesete e-tovarni list preko API-ja vladi.\n"
"Koristimo \"Tera Software Limited\" kao GSP\n"
"\n"
"Korak 1: Prvo morate kreirati korisničko ime\n"
" za E-put. 2: Prebacite se na kompaniju koja se odnosi na taj GST broj\n"
"Korak 3: Postavite to korisničko ime i lozinku u Odoo (Idite na: "
"Fakturiranje/Računovodstvo -> Konfiguracija -> Postavke -> Indijski "
"elektronski putni list ili pronađite \"E-putni list\" u traci za "
"pretraživanje)\n"
"Korak 4: Ponovite korake 1,2.N,3 koje imate u svim G odoSTI Ako imate više "
"kompanija sa istim GST brojem, izvršite korak 1 samo za prvu kompaniju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_irn
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Indian - E-waybill thru IRN\n"
"====================================\n"
"This module enables to generate E-waybill through IRN.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indijanski - E-putni list kroz IRN\n"
"=====================================\n"
"Ovaj modul omogućava generiranje e-putnog lista preko IRN-a.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi_gstr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Indian - GSTR with E-invoice\n"
"====================================\n"
"This bridge module allows to manage Indian GSTR with E-invoice module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indijski - GSTR sa E-fakturom\n"
"=====================================\n"
"Ovaj modul za premošćivanje omogućava upravljanje indijskim GSTR sa modulom "
"E-fakture.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Indian Accounting: Chart of Account.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Indian accounting chart and localization.\n"
"\n"
"Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of "
"Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of "
"Accounts - Schedule VI.\n"
"\n"
"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all "
"Balance Sheet made after\n"
"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of "
"format of Balance\n"
"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By "
"Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indijsko računovodstvo: Kontni plan.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Indijski računovodstveni plan i lokalizacija.\n"
"\n"
"Odoo omogućava upravljanje indijskim računovodstvom pružanjem dva formata "
"kontnog plana, tj. VI.\n"
"\n"
"Napomena: Raspored VI je revidiran od strane MCA i primjenjiv je na sve "
"bilanse napravljene nakon\n"
"31. marta 2011. Format je ukinuo ranije dvije opcije formata bilansa\n"
"sada je dozvoljen samo vertikalni format koji podržava Odoo.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Indian E-waybill for Stock\n"
"==========================\n"
"\n"
"This module enables users to create E-waybill from Inventory App without "
"generating an invoice\n"
msgstr ""
"\n"
"Indijski e-tovarni list za zalihe\n"
"==========================\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućava korisnicima da kreiraju e-tovarni list iz aplikacije "
"Inventory bez generiranja računa\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
"============================\n"
"\n"
"    -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
"    -All main contributions rules for India payslip.\n"
"    * New payslip report\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
"    * Employee PaySlip\n"
"    * Allowance / Deduction\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
"    - Payroll Advice and Report\n"
"    - Yearly Salary by Employee Report\n"
msgstr ""
"\n"
"Indijska pravila o plaćama.\n"
"============================\n"
"\n"
" -Konfiguracija hr_payroll-a za lokalizaciju Indije\n"
" -Sva glavna pravila o doprinosima za Indiju platne liste.\n"
" * Novi izvještaj o platnom spisku\n"
" * Izvještaj o novom platnom spisku\n"
" * Ugovori zaposlenika za konfiguraciju\n"
" * Al Grosov ugovori za konfiguraciju\n"
" * Al. Platni list za zaposlene\n"
" * Dodatak / Odbitak\n"
" * Integrirano sa upravljanjem odsustvom\n"
" * Medicinski dodatak, putni dodatak, dječji dodatak, ...\n"
" - Savjeti i izvještaji o plaćama\n"
" - Godišnji izvještaj o platama po zaposlenicima\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Indonesia Payroll Rules.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pravila Indonezije o plaćanju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Integrates the Mexican payroll with the Documents app so that CFDI XML "
"files\n"
"can be attached on payslips emails.\n"
msgstr ""
"\n"
"Integrira meksički platni spisak sa aplikacijom Dokumenti tako da se CFDI "
"XML fajlovi\n"
"mogu priložiti na e-mailove platnih listića.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intervat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Integration with Intervat & MyMinfin APIs, allowing to send and receive\n"
"your electronic VAT declarations.\n"
msgstr ""
"\n"
"Integracija sa Intervat i MyMinfin API-jima, omogućavajući slanje i "
"primanje\n"
"vaših elektronskih PDV deklaracija.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Intrastat Reports\n"
"==================\n"
msgstr ""
"\n"
"Intrastat izvještaji\n"
"===================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Intrastat for Denmark\n"
"=====================\n"
msgstr ""
"\n"
"Intrastat za Dansku\n"
"======================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_avatax_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Inventory management for Avatax\n"
"=======================================\n"
"This module allows for line-level addresses when getting taxes from avatax.\n"
"\n"
"A current limitation is a single order line with more than one stock move "
"(i.e. 10 units of \n"
"product A, 2 shipped from warehouse #1 and 8 from warehouse #2). In this "
"case the sale orders should be\n"
"split per delivery.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljanje zalihama za Avatax\n"
"========================================\n"
"Ovaj modul dozvoljava adrese na nivou linije kada dobijate poreze od "
"avataxa.\n"
"\n"
"Aktuelno ograničenje je jedna linija narudžbe sa više od 2 pomicanja "
"proizvoda (tj. skladišta #1 i 8 od skladišta #2). U ovom slučaju prodajne "
"narudžbe bi trebale biti\n"
"podijeljene po isporuci.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Invoicing & Payments\n"
"====================\n"
"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep "
"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
"an easy way to follow up on your vendors and customers.\n"
"\n"
"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. "
"This module also offers you an easy method of registering payments, without "
"having to encode complete abstracts of account.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fakturiranje i plaćanja\n"
"====================\n"
"Specifičan i jednostavan za korištenje sistem fakturisanja u Odoou vam "
"omogućava da pratite svoje računovodstvo, čak i kada niste računovođa. Pruža "
"jednostavan način za praćenje vaših dobavljača i kupaca.\n"
"\n"
"Ovo pojednostavljeno računovodstvo možete koristiti u slučaju da radite sa "
"(vanjskim) računom za vođenje knjiga, a i dalje želite pratiti plaćanja. "
"Ovaj modul vam također nudi jednostavan način registracije plaćanja, bez "
"potrebe za kodiranjem kompletnih sažetaka računa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Invoicing Access Rights\n"
"========================\n"
"It gives the Administrator user access to important invoicing features such "
"as bank recon and payment follow-up.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Prava pristupa fakturisanju\n"
"========================\n"
"Ono daje administratoru korisniku pristup važnim funkcijama fakturisanja kao "
"što su bankovni pregled i praćenje plaćanja.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison_wishlist
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"It allows for comparing products from the wishlist\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogućava poređenje proizvoda sa liste želja\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"It can be installed running: %s"
msgstr ""
"\n"
"Može se instalirati pod: %s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Jordan Accounting EDI for POS\n"
"=============================\n"
"Provides electronic invoicing for Jordan in the POS.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jordan Accounting EDI za POS\n"
"===============================\n"
"Omogućava elektronsko fakturiranje za Jordan u POS-u.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Jordan Payroll and Tax Rules\n"
"========================================\n"
"\n"
"- Supports basic calculation\n"
"- Tax income brackets\n"
"- National contribution tax and social security\n"
msgstr ""
"\n"
"Jordan platni spisak i porezna pravila\n"
"========================================\n"
"\n"
"- Podržava osnovnu kalkulaciju\n"
"- Porezne kategorije prihoda\n"
"- Porez na nacionalne doprinose i socijalno osiguranje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Keeps track of all appointments related to applicants.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prati sve sastanke vezane za kandidate.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Kenyan Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Kenijska pravila platnog spiska.\n"
"=====================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite konfiguraciju osnovne/bruto/neto plaće\n"
" * Integrisano upravljanje zaposlenicima sa isplatom leva\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Landed Costs Management\n"
"=======================\n"
"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the "
"split of these costs among their stock moves in order to take them into "
"account in your stock valuation.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljanje zemljišnim troškovima\n"
"=======================\n"
"Ovaj modul vam omogućava da jednostavno dodate dodatne troškove na "
"komisioniranje i odlučite o podjelu ovih troškova između njihovih kretanja "
"zaliha kako biste ih uzeli u obzir u vašoj procjeni zaliha.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Latvia accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji Latvije.\n"
"=====================================================\n"
"-Dobit i gubitak\n"
"-Bilans stanja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Lets the user create a custom dashboard.\n"
"========================================\n"
"\n"
"Allows users to create custom dashboard.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dozvoljava korisniku da kreira prilagođenu kontrolnu tablu.\n"
"=========================================\n"
"\n"
"Omogućava korisnicima da kreiraju prilagođenu kontrolnu tablu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Lithuanian Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Litvanska pravila o platnom spisku.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite konfiguraciju Ne Integrisane plate/Bruto plate\n"
" * sa Upravljanjem listovima\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types of "
"accounting transactional data using the XML format.\n"
"The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used by the "
"Lithuanian Authorities.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
"\n"
"Litvanski SAF-T je standardni format datoteke za izvoz različitih tipova "
"računovodstvenih transakcijskih podataka koristeći XML format.\n"
"Korišćena XSD verzija je v2.01 (od 2019.). To je najnovija verzija koju "
"koriste litvanske vlasti.\n"
"Prva verzija SAF-T Financial je ograničena na nivo glavne knjige uključujući "
"transakcije kupaca i dobavljača.\n"
"Neophodni glavni podaci su također uključeni.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Live Chat Support\n"
"==========================\n"
"\n"
"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will "
"communicate\n"
"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n"
"chat operators.\n"
"Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Podrška za chat uživo\n"
"==========================\n"
"\n"
"Dozvolite ispuštanje widgeta za trenutne poruke na bilo koju web stranicu "
"koja će komunicirati\n"
"sa trenutnim serverom i proslijediti zahtjev posjetitelja među nekoliko "
"operatera za razgovor uživo.\n"
"Pomozite svojim kupcima u ovom chatu.\n"
"\n"
" analizirajte njihove povratne informacije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_loans
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Loans management\n"
"=================\n"
"Keeps track of loans, and creates corresponding journal entries.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljanje kreditima\n"
"=================\n"
"Prati zajmove i kreira odgovarajuće unose u dnevniku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Luxembourg Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Luksemburška platna pravila.\n"
"==========================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite konfiguraciju Plaćanja/Nema osnovne plate/Gross\n"
" * Integrirano sa Leaves Management\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_mobile
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mail Mobile\n"
"===========\n"
"This module modifies the mail addon to provide:\n"
"\n"
"* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter "
"messages and channel.\n"
"* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo URL.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mail Mobile\n"
"===========\n"
"Ovaj modul modificira dodatak za e-poštu kako bi omogućio:\n"
"\n"
"* Push obavještenja registrovanim uređajima za direktne poruke, poruke i "
"kanal.\n"
"* Preusmjeravanje na Android/iOS mobilnu aplikaciju kada kliknete na Odoo "
"URL.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Maintenance in MRP\n"
"==================\n"
"* Preventive vs corrective maintenance\n"
"* Define different stages for your maintenance requests\n"
"* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n"
"* Equipment related to workcenters\n"
"* MTBF, MTTR, ...\n"
msgstr ""
"\n"
"Održavanje u MRP-u\n"
"==================\n"
"* Preventivno naspram korektivnog održavanja\n"
"* Definirajte različite faze za svoje zahtjeve za održavanje\n"
"* Planirajte zahtjeve za održavanje (takođe se ponavljaju preventivno)\n"
"* Oprema povezana s radnim centrima\n"
"* MTBF, MTTR, ...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Malaysian Payroll and Tax Rules\n"
"===============================\n"
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and "
"unemployment\n"
"- Income tax calculations\n"
"- Stamp tax deductions\n"
msgstr ""
"\n"
"Malezijska pravila o plaćanju i porezu\n"
"===============================\n"
"- Obračun premije socijalnog osiguranja/osiguranja za zaposlenje i "
"nezaposlenost\n"
"- Obračun poreza na dohodak\n"
"- Odbici poreza na markice\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Malta accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji Malte.\n"
"=====================================================\n"
"-Dobit i gubitak\n"
"-Bilans stanja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Malta basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax "
"reports, etc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Malta osnovni paket koji sadrži kontni plan, poreze, porezne izvještaje, "
"itd.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_3way_match
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage 3-way matching on vendor bills\n"
"=====================================\n"
"\n"
"In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills before\n"
"receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the "
"goods\n"
"have been delivered.\n"
"\n"
"The solution to this situation is to create the vendor bill when you get it\n"
"(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n"
"quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n"
"\n"
"This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each "
"vendor\n"
"bill whether it can be paid or not.\n"
"\n"
"Each vendor bill receives one of the following three states:\n"
"\n"
"    - Yes (The bill can be paid)\n"
"    - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n"
"    - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte trosmjernim podudaranjem na računima dobavljača\n"
"=====================================\n"
"\n"
"U proizvodnoj industriji, ljudi često primaju račune dobavljača prije\n"
"kupovine, ali ne žele da plate račun\n"
" dok se ovo rješenje ne isporuči.\n"
" da kreirate račun dobavljača kada ga dobijete\n"
"(na osnovu naručenih količina), ali platite fakturu samo kada se primljene\n"
"količine (na linijama narudžbenice) poklapaju sa zabilježenim računom "
"dobavljača.\n"
"\n"
"Ovaj modul uvodi mehanizam \"otpuštanje za plaćanje\" koji označava za "
"svakog dobavljača\n"
"račun da li se može platiti\n"
"\n"
"primati jedan račun nakon\n"
"\n"
"E primiti svaki račun. navodi:\n"
"\n"
" - Da (Račun se može platiti)\n"
" - Ne (Račun se ne može platiti, ništa još nije isporučeno)\n"
" - Izuzetak (Primljene i fakturirane količine se razlikuju)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage Product returns from helpdesk tickets\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte povratima proizvoda sa karata za pomoć\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage Time Off in Payslips\n"
"============================\n"
"\n"
"This application allows you to integrate time off in payslips.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte slobodnim vremenom u platnim listama\n"
"=============================\n"
"\n"
"Ova aplikacija vam omogućava da integrirate slobodno vrijeme u platne "
"liste.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage drop shipping orders\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module adds a pre-configured Drop Shipping operation type\n"
"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n"
"Shipping products and orders.\n"
"\n"
"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n"
"from vendors to customers (direct delivery) without\n"
"going through the retailer's warehouse. In this case no\n"
"internal transfer document is needed.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte narudžbama Drop Shipping\n"
"===========================\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje unaprijed konfiguriranu vrstu operacije Drop Shipping\n"
" kao i rutu nabave koja omogućava konfiguriranje Drop Shipping proizvoda i "
"narudžbi.\n"
"\n"
"Kada se isporuka robe koristi direktno na isporuku (direktna isporuka na "
"kraj) bez\n"
"prolaska kroz skladište trgovca. U ovom slučaju nije potreban\n"
"interni dokument o prijenosu.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage expenses by Employees\n"
"============================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
"invoice for the employee.\n"
"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
"automatically in the accounting after validation by managers.\n"
"\n"
"\n"
"The whole flow is implemented as:\n"
"---------------------------------\n"
"* Draft expense\n"
"* Submitted by the employee to his manager\n"
"* Approved by his manager\n"
"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n"
"\n"
"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
"customers' expenses if your work by project.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte troškovima po zaposlenima\n"
"=============================\n"
"\n"
"Ova aplikacija vam omogućava da upravljate dnevnim troškovima vaših "
"zaposlenika. Omogućuje vam pristup bilješkama o honorarima vaših zaposlenika "
"i daje vam pravo da dopunite i potvrdite ili odbijete bilješke. Nakon "
"validacije kreira fakturu za zaposlenog.\n"
"Zaposlenik može kodirati svoje sopstvene troškove i tok validacije ga "
"automatski stavlja u računovodstvo nakon validacije od strane menadžera.\n"
"\n"
"\n"
"Cijeli tok se implementira kao:\n"
"---------------------------------\n"
"* Nacrt troškova\n"
"* Podnosi ga zaposlenik svom menadžeru od strane svog menadžera\n"
"\n"
" Odobreni menadžer računa* kreiranje\n"
"\n"
"Ovaj modul također koristi analitičko računovodstvo i kompatibilan je sa "
"modulom fakture na satnici tako da možete automatski prefakturirati troškove "
"svojih kupaca ako radite po projektu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
"efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
"\n"
"It handles the full sales workflow:\n"
"\n"
"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
"\n"
"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
"following preferences:\n"
"\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
"\n"
"With this module you can personnalize the sales order and invoice report "
"with\n"
"categories, subtotals or page-breaks.\n"
"\n"
"The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
"------------------------------------------------\n"
"* My Quotations\n"
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte prodajnim ponudama i narudžbama\n"
"===================================\n"
"\n"
"Ova aplikacija vam omogućava da upravljate svojim prodajnim ciljevima na "
"efikasan i efikasan način praćenjem svih prodajnih narudžbi i historije.\n"
"\n"
"Proizvodni tok upravlja potpunim radom prodaje** ->\n"
"* narudžba** -> **Faktura**\n"
"\n"
"Preference (samo uz instalirano upravljanje skladištem)\n"
"--------------------------------------------------------------\n"
"\n"
"Ako ste instalirali i upravljanje skladištem, možete se baviti sljedećim "
"postavkama:\n"
"\n"
"* Dostava: Izbor isporuke odjednom ili djelomična isporuka\n"
"* Fakturiranje: odaberite kako će se fakture plaćati međunarodno\n"
"* Međunarodne uslove\n"
"* ovim modulom možete personalizirati prodajni nalog i izvještaj o fakturi "
"sa\n"
"kategorijama, međuzbrojima ili prijelomima stranica.\n"
"\n"
"Kontrolna tabla za menadžera prodaje će uključivati\n"
"------------------------------------------------\n"
"* Moje ponude\n"
"* Mjesečni promet (Grafikon)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This module makes the link between the sales and warehouses management "
"applications.\n"
"\n"
"Preferences\n"
"-----------\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte prodajnim ponudama i narudžbama\n"
"==================================\n"
"\n"
"Ovaj modul povezuje aplikacije za upravljanje prodajom i skladištima.\n"
"\n"
"Preference\n"
"-----------\n"
"* Dostava: Isporuka u jednom ili djelimičnom isporuci\n"
"* plaćeno\n"
"* Incoterms: Međunarodni komercijalni uslovi\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte nakon prodaje proizvoda iz helpdesk tiketa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage the inventory of your Kit products and display their availability "
"status in your eCommerce store.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte inventarom svojih Kit proizvoda i prikažite njihov status "
"dostupnosti u vašoj eCommerce trgovini.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage the inventory of your products and display their availability status "
"in your eCommerce store.\n"
"In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep "
"selling.\n"
"A default behavior can be selected in the Website settings.\n"
"Then it can be made specific at the product level.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte inventarom svojih proizvoda i prikažite njihov status "
"dostupnosti u vašoj eCommerce trgovini.\n"
"U slučaju nestašice, možete odlučiti da blokirate daljnju prodaju ili da "
"nastavite s prodajom.\n"
"Zadano ponašanje se može odabrati u postavkama web stranice.\n"
"Tada se može odrediti na nivou proizvoda.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage time off requests and allocations\n"
"========================================\n"
"\n"
"This application controls the time off schedule of your company. It allows "
"employees to request time off. Then, managers can review requests for time "
"off and approve or reject them. This way you can control the overall time "
"off planning for the company or department.\n"
"\n"
"You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) and "
"allocate time off to an employee or department quickly using time off "
"allocation. An employee can also make a request for more days off by making "
"a new time off allocation. It will increase the total of available days for "
"that time off type (if the request is accepted).\n"
"\n"
"You can keep track of time off in different ways by following reports:\n"
"\n"
"* Time Off Summary\n"
"* Time Off by Department\n"
"* Time Off Analysis\n"
"\n"
"A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
"also possible in order to automatically create a meeting when a time off "
"request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte zahtjevima i dodjelom slobodnog vremena\n"
"=========================================\n"
"\n"
"Ova aplikacija kontrolira raspored slobodnih sati u vašoj kompaniji. "
"Omogućava zaposlenima da zatraže slobodno vrijeme. Zatim, menadžeri mogu "
"pregledati zahtjeve za slobodno vrijeme i odobriti ih ili odbiti. Na ovaj "
"način možete kontrolirati cjelokupno planiranje slobodnog vremena za "
"kompaniju ili odjel.\n"
"\n"
"Možete konfigurirati nekoliko vrsta slobodnog vremena (bolovanje, plaćeni "
"dani,...) i brzo dodijeliti slobodno vrijeme zaposleniku ili odjelu "
"koristeći raspodjelu slobodnog vremena. Zaposleni također može podnijeti "
"zahtjev za više slobodnih dana tako što će napraviti novu raspodjelu "
"slobodnog vremena. To će povećati ukupan broj dostupnih dana za tu vrstu "
"slobodnog vremena (ako je zahtjev prihvaćen).\n"
"\n"
"Možete pratiti slobodno vrijeme na različite načine pomoću sljedećih "
"izvještaja:\n"
"\n"
"* Sažetak slobodnog vremena\n"
"* Vrijeme odmora po odjelu\n"
"* Analiza slobodnog vremena\n"
"\n"
"Sinhronizacija sa internim dnevnim redom (Sastanci CRM modula narudžbine za "
"automatsko prihvatanje zahtjeva je također moguća kada je moguće kreiranje "
"sastanka za automatsko prihvatanje) sastanka u slobodno vrijeme Tip.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Manage your mailing lists from Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte svojim mailing listama iz Odooa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mass mail course members\n"
"========================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course "
"members.\n"
msgstr ""
"\n"
"Članovi kursa masovne pošte\n"
"========================\n"
"\n"
"Modul za premošćivanje koji dodaje zahtjeve za UX kako bi se olakšalo "
"masovno slanje pošte članova kursa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mass mail event attendees\n"
"=========================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event "
"attendees.\n"
msgstr ""
"\n"
"Učesnici događaja masovne pošte\n"
"=========================\n"
"\n"
"Modul za premošćivanje koji dodaje zahtjeve za UX kako bi se olakšalo "
"masovno slanje pošte posjetitelja događaja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mass mail event track speakers\n"
"==============================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track "
"speakers.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zvučnici za praćenje događaja za masovnu poštu\n"
"================================\n"
"\n"
"Modul za premošćivanje koji dodaje zahtjeve za UX radi lakšeg masovnog "
"slanja zvučnika za praćenje događaja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master Production Schedule\n"
"==========================\n"
"\n"
"Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n"
"manufacturing orders that will only be created later.  Or for production "
"orders\n"
"where you will only have the sales orders later.  The solution is to "
"predict\n"
"your sale forecasts and based on that you will already create some "
"production\n"
"orders or purchase orders.\n"
"\n"
"You need to choose the products you want to add to the report.  You can "
"choose\n"
"the period for the report: day, week, month, ...  It is also possible to "
"define\n"
"safety stock, minimum to supply and to manually override the amount you "
"will\n"
"procure.\n"
msgstr ""
"\n"
"Glavni raspored proizvodnje\n"
"===========================\n"
"\n"
"Ponekad trebate kreirati narudžbenice za komponente\n"
"proizvodnih narudžbi koje će se kreirati tek kasnije.  Ili za proizvodne "
"narudžbe\n"
"gdje ćete kasnije imati samo prodajne narudžbe.  Rješenje je da predvidite\n"
"vaše prognoze prodaje i na osnovu toga ćete već kreirati neke proizvodne\n"
"arudžbe ili narudžbenice.\n"
"\n"
"Morate odabrati proizvode koje želite dodati u izvještaj.  Možete odabrati\n"
"period za izvještaj: dan, sedmica, mjesec,... Također je moguće definirati\n"
"sigurnosne zalihe, minimum za isporuku i ručno poništiti iznos koji ćete\n"
"nabaviti.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mr_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mauritania accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni izvještaji Mauritanije.\n"
"=====================================================\n"
"-Dobit i gubitak\n"
"-Bilans stanja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mauritania basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax "
"reports, etc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mauritanija osnovni paket koji sadrži kontni plan, poreze, porezne "
"izvještaje itd.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mexican Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Meksička pravila o platnom spisku.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite da konfigurišete Basic/Bruto plate\n"
" *Net * Integrisane plate\n"
" *Ne. Napušta menadžment\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
"============================================\n"
"\n"
"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n"
"accounting feature of Odoo.\n"
"\n"
"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n"
"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
"\n"
"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
"\n"
"With this module you will have:\n"
"\n"
" - Minimal chart of account tested in production environments.\n"
" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
"\n"
".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
msgstr ""
"\n"
"Minimalna računovodstvena konfiguracija za Meksiko.\n"
"============================================\n"
"\n"
"Ovaj kontni plan je minimalni prijedlog za korištenje OoB-a\računovodstvene "
"funkcije Odoo-a.\n"
"\n"
"Ovo nije potrebno samo da je MX\n"
"da se sve to ne traži. počni od 0 u meksičkoj lokalizaciji.\n"
"\n"
"Ove module i njihov sadržaj često ažurira openerp-mexico tim.\n"
"\n"
"Sa ovim modulom imat ćete:\n"
"\n"
" - Minimalni kontni plan testiran u proizvodnim okruženjima.\n"
" - Minimalni grafikon poreza, da bude u skladu sa SAT_ zahtjevima.\n"
"\n"
".. http://www.n.msat:\n"
"\n"
"."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2024
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Modelo 303: Extra fields regarding Rectificación\n"
msgstr ""
"\n"
"Model 303: Dodatna polja za Rectificación\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for Monster integration with skills.\n"
"===========================================\n"
"This module allows to automatically adds the skills from the job offers\n"
"to the Monster job posts.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za Monster integraciju sa vještinama.\n"
"===========================================\n"
"Ovaj modul omogućava automatsko dodavanje vještina iz ponuda za posao\n"
"na oglase za posao Monster.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for Monster integration with website.\n"
"=========================================================================\n"
"This module allows to adapt the monster job board integrations with online\n"
"recruitment by providing the possibility to redirect the job offers on your\n"
"website from Monster job post.\n"
msgstr ""
"\n"
"Module for Monster integration with website.\n"
"=========================================================================\n"
"This module allows to adapt the monster job board integrations with online\n"
"recruitment by providing mogućnost preusmjeravanja ponuda za posao na vašoj\n"
"web stranici sa Monster oglasa za posao.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for defining analytic accounting object.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n"
"totally independently. So, you can enter various different analytic "
"operations\n"
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za definisanje analitičkog računovodstvenog objekta.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"U Odoou, analitički nalozi su povezani sa opštim računima, ali se tretiraju\n"
"potpuno nezavisno. Dakle, možete unijeti razne različite analitičke "
"operacije\n"
"koje nemaju pandan u općim finansijskim računima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports_ledger
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for ledger reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za izvještaje glavne knjige\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_monster
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for monster integration\n"
"==============================\n"
"This module provides a base for the integration of recruitment with the "
"external\n"
"api from Monster.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za integraciju čudovišta\n"
"==============================\n"
"Ovaj modul pruža osnovu za integraciju regrutacije sa eksternim\n"
"api od Monstera.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for resource management.\n"
"===============================\n"
"\n"
"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
"or a\n"
"work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
"calendar\n"
"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za upravljanje resursima.\n"
"================================\n"
"\n"
"Resursi predstavljaju nešto što se može zakazati (programer na zadatku ili\n"
"radni centar na proizvodnim narudžbama). Ovaj modul upravlja kalendarom "
"resursa\n"
"pridruženim svakom resursu. Također upravlja listovima svakog resursa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_export
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for the export of accounting data to SIE 4 standard files.\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za izvoz računovodstvenih podataka u SIE 4 standardne datoteke.\n"
"Službena web stranica: https://sie.se/\n"
"XSD i dokumentacija: https://sie.se/format/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for the import of FEC standard files, useful for importing accounting "
"history.\n"
"\n"
"FEC files (fichier des écritures comptables) are the standard accounting "
"reports that French businesses have to submit to the tax authorities.\n"
"This module allows the import of accounts, journals, partners and moves from "
"these files.\n"
"\n"
"Only the CSV format of FEC is implemented.\n"
"'utf-8', 'utf-8-sig' and 'iso8859_15' are the only allowed encodings.\n"
"Several delimiters are allowed: ';' or '|' or ',' or '\t'.\n"
"\n"
"Official Technical Specification (fr)\n"
"https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n"
"\n"
"FEC Testing tool from the tax authorities\n"
"https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz FEC standardnih datoteka, koristan za uvoz historije "
"računovodstva.\n"
"\n"
"FEC fajlovi (fichier des écriture comptables) su standardni računovodstveni "
"izvještaji koje francuska preduzeća moraju podnijeti poreznim vlastima.\n"
"Ovaj modul omogućava uvoz računa, dnevnika, partnera i poteza iz ovih "
"datoteka.\n"
"\n"
"Samo FEC je implementiran u formatu 8. 'utf-8-sig' i 'iso8859_15' su jedina "
"dozvoljena kodiranja.\n"
"Dopušteno je nekoliko graničnika: ';' ili '|' ili ',' ili '\t'.\n"
"\n"
"Službene tehničke specifikacije (fr)\n"
"https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n"
"\n"
"FEC alat za testiranje od poreznih vlasti\n"
"https://github/TDemat\n"
"GCompt\n"
"TDemat\n"
"GComptP-TDemat\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_saft_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Denmark, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Danish SAF-T\n"
"\n"
"Official Technical Specification\n"
"https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-"
"description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz SAF-T fajlova za Dansku, koristan za uvoz računovodstvene "
"istorije.\n"
"Dodaje specifičnosti za danski SAF-T\n"
"\n"
"Službeni tehnički Specifikacija\n"
"https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-"
"description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Lithuania, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Lithuanian SAF-T\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz SAF-T fajlova za Litvaniju, koristan za uvoz istorije "
"računovodstva.\n"
"Dodaje specifičnosti za litvanski SAF-T\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Romania, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Romanian SAF-T\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz SAF-T fajlova za Rumuniju, koristan za uvoz historije "
"računovodstva.\n"
"Dodaje specifičnosti za rumunski SAF-T\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files, useful for importing accounting "
"history.\n"
"\n"
"SAF-T files are the standard accounting reports that businesses in some "
"countries have to submit to the tax authorities.\n"
"This module allows the import of accounts, journals, partners, taxes and "
"moves from these files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz SAF-T fajlova, koristan za uvoz računovodstvene istorije.\n"
"\n"
"SAF-T fajlovi su standardni računovodstveni izveštaji koje preduzeća u nekim "
"zemljama moraju da podnesu poreskim vlastima.\n"
"Ovaj modul omogućava uvoz računa, dnevnika, partnera, poreza i selidbe iz "
"ovih fajlova.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SIE 4 standard files.\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz SIE 4 standardnih fajlova.\n"
"Službena web stranica: https://sie.se/\n"
"XSD i dokumentacija: https://sie.se/format/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SIE 5 standard files.\n"
"\n"
"The current scope of the module will allow the initialization of the "
"accounting by importing account balances,\n"
"partners (Customers & Suppliers), and journal entries (journal data must be "
"present in the file).\n"
"\n"
"It doesn't import analytics, assets, and \"accounts linkage\" data.\n"
"\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz standardnih datoteka SIE 5.\n"
"\n"
"Trenutni opseg modula će omogućiti inicijalizaciju računovodstva uvozom "
"stanja računa,\n"
"partnera (kupaca i dobavljača) i unosa u dnevnik (podaci iz dnevnika moraju "
"biti prisutni u datoteci).\n"
"\n"
"Ne uvozi analitiku, aktivu vezu sa podacima \n"
"\"podataka o računu\" https://sie.se/\n"
"XSD i dokumentacija: https://sie.se/format/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul koji sadrži poboljšanja pošte za web stranicu. Sadrži widget za "
"praćenje.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module linking the attendance module to the timesheet app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul koji povezuje modul prisustva sa aplikacijom za evidenciju radnog "
"vremena.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
"    Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n"
"\n"
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
"simply clicking on the menu:\n"
"------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"    Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
"\n"
"It will generate a PDF / send emails / set activities according to the "
"different levels\n"
"of recall defined. You can define different policies for different "
"companies.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za automatizaciju pisama za neplaćene fakture, sa opozivom na više "
"nivoa.\n"
"======================================================================================================================================================================================================================================================= "
"opoziv kroz meni:\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
" Nivoi konfiguracije/praćenja/praćenja\n"
"\n"
"Kada je definiran, možete automatski ispisivati opoziva svaki dan "
"jednostavnim klikom na meni:\n"
"---------------------------------------------------------------------------------------------------"
"\n"
" Praćenje plaćanja / slanje e-pošte i pisama\n"
"\n"
"Ponovo će generirati/podešavati različite aktivnosti u PDF-u/neće generirati "
"različite aktivnosti. Možete definirati različite politike za različite "
"kompanije.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module to import CAMT bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommended "
"Cash Management format (CAMT.053).\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz CAMT bankovnih izvoda.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Poboljšajte funkciju uvoza bankovnih izvoda kako biste podržali SEPA "
"preporučeni format upravljanja gotovinom (CAMT.053).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module to import CODA bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
"----------------------------------------------------------------------\n"
"    * CODA v1 support.\n"
"    * CODA v2.2 support.\n"
"    * Foreign Currency support.\n"
"    * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
"    * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n"
"      Communications.\n"
"    * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
"parameters.\n"
"    * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
"    * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
"single\n"
"      CODA file.\n"
"    * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
"in\n"
"      the CODA Bank Account configuration records).\n"
"    * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
"EN,\n"
"      NL, FR.\n"
"\n"
"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
"format in\n"
"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
"of\n"
"the CODA information (only those transaction lines that are required for "
"the\n"
"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n"
"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
"original\n"
"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
"accounting\n"
"business processes.\n"
"\n"
"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
"Statements.\n"
"\n"
"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
"the\n"
"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n"
"Statements will also remove those associated statements.\n"
"\n"
"Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
"also\n"
"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
"that\n"
"was missing to allow automatic reconciliation.\n"
"\n"
"Remark on CODA V1 support:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
"In some cases a transaction code, transaction category or structured\n"
"communication code has been given a new or clearer description in CODA "
"V2.The\n"
"description provided by the CODA configuration tables is based upon the "
"CODA\n"
"V2.2 specifications.\n"
"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
"configuration menu.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz CODA bankovnih izvoda.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Podržane su CODA ravne datoteke u V2 formatu sa belgijskih bankovnih "
"računa.\n"
"--------------------------------------------------------------------------\n"
" * Podrška za CODA v1 * n * Podrška za CODA v1. podrška.\n"
" * Podrška za sve tipove zapisa podataka (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
" * Parsiranje i evidentiranje svih transakcijskih kodova i strukturiranog "
"formata\n"
" Komunikacije.\n"
" * Automatsko dodjeljivanje finansijskog dnevnika preko parametara "
"konfiguracije CODA banke.\n"
" * Podrška za više dnevnika po jednom broju bankovnog računa.\n"
" * Podrška jednom broju bankovnog računa.\n"
" * Izvod iz jednog računa bankovnog računa. * Podrška za 'samo "
"raščlanjivanje' CODA bankovnih računa (definirano kao type='info' u\n"
" konfiguracijskim zapisima CODA bankovnog računa).\n"
" * Višejezično raščlanjivanje CODA, raščlanjivanje konfiguracijskih podataka "
"za EN,\n"
" NL, FR.\n"
"\n"
"Mašinski čitljive CODA datoteke se raščlanjuju i pohranjuju u ljudskom "
"čitljivom formatu u\n"
"CODA bankovnim izvodima. Također se generišu bankovni izvodi koji sadrže "
"podskup\n"
"CODA informacija (samo one transakcijske linije koje su potrebne za\n"
"kreiranje zapisa finansijskog računovodstva). Bankovni izvod CODA je objekt\n"
"'samo za čitanje', stoga ostaje pouzdan prikaz originalnog\n"
"CODA fajla, dok će se bankovni izvod modificirati kako to zahtijevaju "
"računovodstveni\n"
"poslovni procesi.\n"
"\n"
"CODA bankovni računi konfigurirani kao tip 'Informacije' će generirati samo "
"CODA bankovne izvode.\n"
"\n"
"Uklanjanje jednog objekta u CODA objektu rezultira uklanjanjem. Uklanjanje "
"CODA datoteke koja sadrži više bankovnih\n"
"izvoda će također ukloniti te povezane izvode.\n"
"\n"
"Umjesto ručnog prilagođavanja generiranih bankovnih izvoda, također možete\n"
"ponovo uvesti CODA nakon ažuriranja OpenERP baze podataka s informacijama "
"koje\n"
"nedostaju kako bi se omogućilo automatsko usklađivanje.\n"
"\n"
"Napomena o CODA V1 podrška:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
"U nekim slučajevima kodu transakcije, kategoriji transakcije ili "
"strukturiranom\n"
"komunikacionom kodu je dat novi ili jasniji opis u CODA V2.\n"
"Opis koji daju tabele konfiguracije CODA zasniva se na CODA\n"
"V2.2 potrebnim specifikacijama, možete ručno podesiti konfiguraciju menija\n"
"If možete ručno prilagoditi\n"
"If CODA konfiguracije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module to import CSV bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and "
"stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Important Note\n"
"---------------------------------------------\n"
"Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions "
"aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz CSV bankovnih izvoda.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da uvezete CSV fajlove u Odoo: oni se raščlanjuju i "
"pohranjuju u ljudskom čitljivom formatu u\n"
"Računovodstvo\n"
" Banka i banka \n"
" Banka i blagajna. Napomena\n"
"-----------------------------------------------\n"
"Zbog ograničenja CSV formata, ne možemo osigurati da iste transakcije ne "
"budu uvezene nekoliko puta ili da se obrađuju viševalute.\n"
"Kad god je moguće, trebali biste koristiti prikladniji format datoteke kao "
"što je OFX.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module to import OFX bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: "
"they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information "
"(only those transaction lines that are required for the\n"
"creation of the Financial Accounting records).\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz OFX bankovnih izvoda.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da uvezete mašinski čitljive OFX fajlove u Odoo: "
"oni se raščlanjuju i pohranjuju u formatu čitljivom za ljude u\\n"
"Ac Bank State \n"
" Bank State \\n"
"Ac Cash. Izvodi se mogu generirati koji sadrže podskup OFX informacija (samo "
"one transakcijske linije koje su potrebne za\n"
"kreiranje zapisa finansijskog računovodstva).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module to import QIF bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: "
"they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Important Note\n"
"---------------------------------------------\n"
"Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions "
"aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz QIF bankovnih izvoda.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da uvezete mašinski čitljive QIF fajlove u Odoo: "
"oni se raščlanjuju i pohranjuju u ljudskom čitljivom formatu u\n"
" Banka i račun države \\n Banka i računovodstvo\n"
" Napomena\n"
"-----------------------------------------------\n"
"Zbog ograničenja formata QIF, ne možemo osigurati da iste transakcije ne "
"budu uvezene nekoliko puta ili da se obrađuju viševalute.\n"
"Kad god je moguće, trebali biste koristiti prikladniji format datoteke kao "
"što je OFX.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_soda
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Module to import SODA files.\n"
"======================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul za uvoz SODA fajlova.\n"
"========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mongolian accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
"-Cash Flow Statement\n"
"-VAT Repayment Report\n"
"-Corporate Revenue Tax Report\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Mongolski računovodstveni izvještaji.\n"
"====================================================\n"
"-Dobit i gubitak\n"
"-Bilans stanja\n"
"-Izvještaj o novčanim tokovima\n"
"-Izvještaj o tokovima novca\n"
"-Izvještaj o povratu poreza\n"
"-Izvještaj o povratu PDV-a Izvještaj\n"
"\n"
"Suradnik za finansijske zahtjeve: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Morocco Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
msgstr ""
"\n"
"Pravila Maroka o plaćama.\n"
"==========================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mozambican Accounting localization\n"
msgstr ""
"\n"
"Mozambička lokalizacija računovodstva\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New Zealand Accounting Module\n"
"=============================\n"
"\n"
"New Zealand accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
"    - activates a number of regional currencies.\n"
"    - sets up New Zealand taxes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni modul Novog Zelanda\n"
"===========================\n"
"\n"
"Osnovni grafikoni i lokalizacije novozelandskog računovodstva.\n"
"\n"
"Također:\n"
" - aktivira brojne regionalne valute.\n"
" - postavlja\n"
" poreze na Novom Zelandu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New extensible file import for Odoo\n"
"======================================\n"
"\n"
"Re-implement Odoo's file import system:\n"
"\n"
"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
"  client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
"  import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
"  other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
"  import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
"  3+ different projects.\n"
"\n"
"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
"  own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
"  files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
"  their data production sources.\n"
"\n"
"* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n"
"  need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
msgstr ""
"\n"
"Novi proširivi uvoz fajlova za Odoo\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Ponovo implementirajte Odooov sistem uvoza fajlova:\n"
"\n"
"* Strana servera, prethodni sistem prisiljava većinu logike u kupca, što "
"čini mnogo napora da se uveze kupcu (kladimo se da se sistem duplira da\n"
" kupca). koristiti bez kupca (direktan RPC ili\n"
" drugi oblici automatizacije) i čini znanje o\n"
" sistemu uvoza/izvoza mnogo težim za prikupljanje budući da je raspoređeno "
"na\n"
" 3+ različita projekta.\n"
"\n"
"* Na proširiviji način, tako da korisnici i partneri mogu izgraditi svoj\n"
" vlastiti front-end za uvoz iz drugih formata datoteka (npr. OpenDocument) "
"koji mogu biti\n"
"\n"
" njihovi radni podaci rukovati\n"
" radnim datotekama izvori.\n"
"\n"
"* U modulu, tako da administratori i korisnici Odoo-a koji ne\n"
" ne trebaju ili žele online uvoz mogu izbjeći da on bude dostupan "
"korisnicima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Nigerian localization.\n"
"=========================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Nigerijska lokalizacija.\n"
"===========================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_saft
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types of "
"accounting transactional data using the XML format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
"\n"
"Norveški SAF-T je standardni format datoteke za izvoz različitih tipova "
"računovodstvenih transakcijskih podataka koristeći XML format.\n"
"Prva verzija SAF-T Financial ograničena je na nivo glavne knjige uključujući "
"transakcije kupaca i dobavljača.\n"
"Uključeni su i potrebni glavni podaci.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_account_accountant
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n"
msgstr ""
"\n"
"Obavijestite da u widgetu za usaglašavanje postoji odgovarajući nalog za "
"prodaju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_api_doc
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Odoo Dynamic API Documentation\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module provides a dynamic documentation page for developpers at the\n"
"/doc URL. The documentation is generated using the database to list the\n"
"models and their fields and methods. It also provides a playground to run\n"
"the methods over HTTP, with examples in various programming languages.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo dinamička API dokumentacija\n"
"===============================\n"
"\n"
"Ovaj modul pruža dinamičku stranicu dokumentacije za programere na\n"
"/doc URL-u. Dokumentacija se generira korištenjem baze podataka za popis\n"
"modela i njihovih polja i metoda. Također pruža igralište za pokretanje\n"
" metoda preko HTTP-a, sa primjerima na različitim programskim jezicima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Odoo Enterprise Web Client.\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module modifies the web addon to provide Enterprise design and "
"responsiveness.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo Enterprise Web Client.\n"
"============================\n"
"\n"
"Ovaj modul modificira web dodatak kako bi pružio Enterprise dizajn i brz "
"odziv.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Gantt chart view.\n"
"=============================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Prikaz Odoo Web Gantt grafikona.\n"
"===============================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hierarchy
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Hierarchy view\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module adds a new view called to be able to define a view to display\n"
"an organization such as an Organization Chart for employees for instance.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prikaz Odoo web hijerarhije\n"
"=======================\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje novi pogled koji se zove da bi mogao definirati prikaz za "
"prikaz\n"
"organizacije kao što je organizacioni dijagram za zaposlenike na primjer.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Odoo Web core module.\n"
"========================\n"
"\n"
"This module provides the core of the Odoo Web Client.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo Web core modul.\n"
"========================\n"
"\n"
"Ovaj modul pruža jezgro Odoo web kupca.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Odoo Web tours.\n"
"========================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo Web ture.\n"
"========================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om_reports
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Oman - Accounting Reports\n"
"=================================================================\n"
"Oman accounting enterprise features.\n"
"Activates:\n"
"- Tax Return\n"
msgstr ""
"\n"
"Oman - Računovodstveni izvještaji\n"
"===================================================================\n"
"Omanske karakteristike računovodstvenog preduzeća.\n"
"Aktivira:\n"
"- Povrat poreza"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Oman Accounting Module\n"
"=================================================================\n"
"Oman accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Fiscal Positions\n"
"- States\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni modul Omana\n"
"==================================================================\n"
"Osnovni grafikoni i lokalizacija omskog racunovodstva.\n"
"-Tabela AT-a\n"
"- Aktivira račune:\n"
"- Tax. Povratak\n"
"- Fiskalne pozicije\n"
"- Države\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Org Chart Widget for HR\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module extend the employee form with a organizational chart.\n"
"(N+1, N+2, direct subordinates)\n"
msgstr ""
"\n"
"Org Chart Widget za HR\n"
"=======================\n"
"\n"
"Ovaj modul proširuje obrazac zaposlenika organizacionom shemom.\n"
"(N+1, N+2, direktni podređeni)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Organization and management of Events.\n"
"======================================\n"
"\n"
"The event module allows you to efficiently organize events and all related "
"tasks: planning, registration tracking,\n"
"attendances, etc.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Manage your Events and Registrations\n"
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event "
"registration\n"
msgstr ""
"\n"
"Organizacija i upravljanje Događajima.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Modul događaja vam omogućava da efikasno organizujete događaje i sve "
"povezane zadatke: planiranje, praćenje registracije,prisustva, itd.\n"
"\n"
"Koristite ključne funkcije Vašeg čoveka-*\n"
"---------- Registracije-*\n"
" e-poruke za automatsku potvrdu i slanje potvrde za registraciju bilo kojeg "
"događaja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_check
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Own Checks Management\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Extends 'Check Printing Base' module to manage own checks with more "
"features:\n"
"\n"
"* allow using own checks that are not printed but filled manually by the "
"user\n"
"* allow to use deferred or electronic checks\n"
"  * printing is disabled\n"
"  * check number is set manually by the user\n"
"* add an optional \"Check Cash-In Date\" for post-dated checks (deferred "
"payments)\n"
"* add a menu to track own checks\n"
"\n"
"Third Party Checks Management\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Add new \"Third party check Management\" feature.\n"
"\n"
"There are 2 main Payment Methods additions:\n"
"\n"
"* New Third Party Checks:\n"
"\n"
"  * Payments of this payment method represent the check you get from a "
"customer when getting paid (from an invoice or a manual payment)\n"
"\n"
"* Existing Third Party check.\n"
"\n"
"  * Payments of this payment method are to track moves of the check, for "
"eg:\n"
"\n"
"    * Use a check to pay a vendor\n"
"    * Deposit the check on the bank\n"
"    * Get the check back from the bank (rejection)\n"
"    * Get the check back from the vendor (a rejection or return)\n"
"    * Transfer the check from one third party check journal to the other "
"(one shop to another)\n"
"\n"
"  * Those operations can be done with multiple checks at once\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljanje vlastitim čekovima\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Proširuje modul 'Check Printing Base' za upravljanje vlastitim čekovima s "
"više funkcija:\n"
"\n"
"* dozvoljava korištenje vlastitih čekova koje se ne štampaju, ali "
"popunjavaju ručno\n"
"* dozvoljavaju korištenje odloženih ili elektronskih čekova\n"
" * štampanje je onemogućeno\n"
" * broj čekova je postavljen ručno\n"
" * broj čekova je postavljen ručno\n"
". za čekove nakon datuma (odloženo plaćanje)\n"
"* dodajte meni za praćenje vlastitih čekova\n"
"\n"
"Upravljanje čekovima trećih strana\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Dodajte novu funkciju \"Upravljanje čekovima trećih strana\".\n"
"\n"
"Postoje 2 glavna dodatka načina plaćanja:\n"
"\n"
"* Novi čekovi treće strane kada dobijete ček od ovog kupca:\n"
" (sa fakture ili ručnog plaćanja)\n"
"\n"
"* Postojeći ček treće strane.\n"
"\n"
" * Plaćanja ovog načina plaćanja služe za praćenje kretanja čeka, na "
"primjer:\n"
"\n"
" * Koristite ček da platite dobavljaču\n"
" * Položite ček u banku\n"
" * Dobijte ček natrag od banke (odbijanje)\n"
" * Vratite ček od dobavljača (povratite ček od \n"
" * Vratite ček od dobavljača) Dnevnik provjera treće strane drugom (jedna "
"trgovina drugoj)\n"
"\n"
" * Te operacije se mogu obaviti s više čekova odjednom\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_plm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"PLM for workorder.\n"
"=================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"PLM za radni nalog.\n"
"===================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Pakistan Accounting Module\n"
"=======================================================\n"
"Pakistan accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
"- Withholding Tax Report\n"
msgstr ""
"\n"
"Pakistanski računovodstveni modul\n"
"=======================================================\n"
"Pakistanski računovodstveni osnovni grafikoni i lokalizacija.\n"
"\n"
"Aktivira:\n"
"\n"
"\n"
"- Tax računa\n"
"- Tax računa Porezni izvještaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Pakistan Payroll and End of Service rules\n"
"=========================================\n"
"- Basic salaries calculations.\n"
"- Tax bracket calculations/deductions\n"
msgstr ""
"\n"
"Pravila o obračunu plata i prestanku službe u Pakistanu\n"
"==========================================\n"
"- Obračun osnovnih plata.\n"
"- Obračun/odbitak poreznog razreda\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
"\n"
"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
"Con la Colaboración de\n"
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Panamenski računovodstveni grafikon i porezna lokalizacija.\n"
"\n"
"Planirajte contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones "
"vigentes\n"
"\n"
"Con la Colaboración de\n"
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Partners Geolocation\n"
"========================\n"
msgstr ""
"\n"
"Geolokacija partnera\n"
"==========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_sale_commission
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Payment of employee commission\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application allows you to pay commission in payslips.\n"
msgstr ""
"\n"
"Plaćanje provizije zaposlenima\n"
"======================================\n"
"\n"
"Ova aplikacija vam omogućava da plaćate proviziju u platnim listama.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Periodical Employees appraisal\n"
"==============================\n"
"\n"
"By using this application you can maintain the motivational process by doing "
"periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment "
"of human resources can benefit your people as well your organization.\n"
"\n"
"An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the "
"frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Ability to create employee's appraisal(s).\n"
"* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically "
"based on schedule which is defined in the employee form.\n"
"* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be "
"created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
"hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n"
"* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives "
"email to perform a periodical appraisal.\n"
"* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be "
"viewed in a PDF form.\n"
"* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n"
msgstr ""
"\n"
"Periodično ocjenjivanje zaposlenih\n"
"==============================\n"
"\n"
"Upotrebom ove aplikacije možete održavati motivacijski proces vršeći "
"periodične procjene učinka vaših zaposlenika. Redovna procjena ljudskih "
"resursa može koristiti vašim ljudima kao i vašoj organizaciji.\n"
"\n"
"Plan ocjenjivanja može se dodijeliti svakom zaposleniku. Ovi planovi "
"definiraju učestalost i način na koji upravljate svojim periodičnim ličnim "
"ocjenjivanjem.\n"
"\n"
"Ključne karakteristike\n"
"------------\n"
"* Mogućnost kreiranja procjene(a) zaposlenika.\n"
"* Ocjenu može kreirati menadžer zaposlenika ili automatski na osnovu "
"rasporeda koji je definiran u obrascu zaposlenika.\n"
"* Anketa se može kreirati prema različitim planovima.\n"
"* Na svaku anketu može se odgovoriti na određenom nivou u hijerarhiji "
"zaposlenih. Konačnu reviziju i ocjenu vrši menadžer.\n"
"* Menadžer, kolega, saradnik i sam zaposleni primaju e-poštu za periodično "
"ocjenjivanje.\n"
"* Svaki obrazac za ocjenu koji popune zaposleni, kolega, saradnik, može se "
"pogledati u PDF formi.\n"
"* Zahtjevi za sastanke prema zaposlenima se kreiraju u priručniku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Phone Numbers Validation\n"
"========================\n"
"\n"
"This module adds the feature of validation and formatting phone numbers\n"
"according to a destination country.\n"
"\n"
"It also adds phone blacklist management through a specific model storing\n"
"blacklisted phone numbers.\n"
"\n"
"It adds mail.thread.phone mixin that handles sanitation and blacklist of\n"
"records numbers. "
msgstr ""
"\n"
"Provjera telefonskih brojeva\n"
"======================\n"
"\n"
"Ovaj modul dodaje funkciju provjere valjanosti i formatiranja telefonskih "
"brojevau skladu sa odredišnom zemljom.\n"
"\n"
"Također dodaje upravljanje crnom listom telefona putem određenog modela koji "
"čuva\n"
"crne liste telefonskih brojeva koji čitaju telefonske brojeve.\n"
" i crna lista\n"
"brojeva zapisa."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
"================================================\n"
"\n"
"Italian accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
"=================================================\n"
"\n"
"Talijanska računovodstvena shema i lokalizacija.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Planning integration with time off\n"
msgstr ""
"\n"
"Planiranje integracije sa slobodnim vremenom\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_matrix
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Molimo pogledajte Matricu prodaje ili Matricu kupovine za korištenje ovog "
"modula.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Polish Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Poljska pravila o platnom spisku.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite konfiguraciju Basic/Bruto plate\n"
" *Net * Integrirani Pay sa \n"
" *Ne. Napušta menadžment\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Product Life Management\n"
"=======================\n"
"\n"
"* Versioning of Bill of Materials and Products\n"
"* Different approval flows possible depending on the type of change order\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljanje životnim vijekom proizvoda\n"
"=======================\n"
"\n"
"* Verzija opisa materijala i proizvoda\n"
"* Mogući različiti tokovi odobrenja ovisno o vrsti naloga za promjenu\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Project and task integration with holidays\n"
msgstr ""
"\n"
"Integracija projekta i zadataka sa praznicima\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Proposes advanced routing options not available in web or base to keep\n"
"base modules simple.\n"
msgstr ""
"\n"
"Predlaže napredne opcije usmjeravanja koje nisu dostupne na webu ili bazi "
"kako bi\n"
"bazni moduli bili jednostavni.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Publish your customers as business references on your website to attract new "
"potential prospects.\n"
msgstr ""
"\n"
"Proknjižite svoje kupce kao poslovne reference na svojoj web stranici kako "
"biste privukli nove potencijalne potencijalne kupce.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Quality Base\n"
"===============\n"
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
"  manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max "
"tolerance\n"
"* Define your stages for the quality alerts\n"
msgstr ""
"\n"
"Baza kvaliteta\n"
"================\n"
"* Definirajte bodove kvalitete koje će generirati provjere kvaliteta "
"prilikom preuzimanja,\n"
" proizvodnih naloga ili radnih naloga (quality_mrp)\n"
"* Upozorenja o kvalitetu mogu se kreirati nezavisno ili povezana sa "
"provjerama kvaliteta\n"
"* Mogućnost dodavanja mjere u provjeru kvaliteta sa minimalnim/maksimalnim "
"nivoom kvaliteta\n"
" Definirajte svoju toleranciju kvaliteta\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Quality Control\n"
"===============\n"
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
"  manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max "
"tolerance\n"
"* Define your stages for the quality alerts\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontrola kvaliteta\n"
"================\n"
"* Definirajte bodove kvalitete koje će generirati provjere kvaliteta "
"prilikom preuzimanja,\n"
" proizvodnih naloga ili radnih naloga (quality_mrp)\n"
"* Upozorenja o kvalitetu mogu se kreirati nezavisno ili vezana za provjere "
"kvaliteta\n"
"* Mogućnost dodavanja mjere u provjeru kvaliteta sa minimalnom/maksimalnom "
"tolerancijom za vašu fazu\n"
" Definirajte toleranciju kvaliteta\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_expense
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Reimbursement of expenses in Payslips\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nadoknada troškova u platnim listama\n"
"======================================\n"
"\n"
"Ova aplikacija vam omogućava da nadoknadite troškove u platnim listama.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Reinvoice Employee Expense\n"
"==========================\n"
"\n"
"Create some products for which you can re-invoice the costs.\n"
"This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly "
"on the expense.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ponovno fakturisanje troškova zaposlenih\n"
"==========================\n"
"\n"
"Kreirajte neke proizvode za koje možete ponovo fakturisati troškove.\n"
"Ovaj modul omogućava refakturisanje troškova zaposlenih, postavljanjem SO "
"direktno na trošak.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Repair Products from helpdesk tickets\n"
msgstr ""
"\n"
"Popravite proizvode iz helpdesk tiketa\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_ledger
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Report ledger for Bulgaria\n"
msgstr ""
"\n"
"Knjiga izvještaja za Bugarsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_riba
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Ri.Ba. Export for Batch Payment\n"
"================================\n"
"\n"
"This module enables the generation of Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) files from "
"batch payments in Odoo.  \n"
"It facilitates compliance with the Italian banking standard for managing "
"receivables.\n"
"\n"
"- Group multiple receivables into a single batch for streamlined management "
"and reconciliation.\n"
"- Export batch payments as RIBA-compliant files to be submitted to your "
"homebanking for processing.\n"
"\n"
"For more information about RIBA standards, refer to the guidelines issued by "
"the Italian Bankers Association (CBI).\n"
msgstr ""
"\n"
"Ri.Ba. Izvoz za paketno plaćanje\n"
"==================================\n"
"\n"
"Ovaj modul omogućava generiranje Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) datoteke iz "
"skupnih plaćanja u Odoo-u.  \n"
"Olakšava usklađenost sa talijanskim bankarskim standardom za upravljanje "
"potraživanjima.\n"
"\n"
"- Grupirajte više potraživanja u jednu grupu radi pojednostavljenog "
"upravljanja i usklađivanja.\n"
"- Izvezite grupna plaćanja kao datoteke usklađene sa RIBA koje se "
"dostavljaju vašem matičnom bankarstvu na obradu.\n"
"\n"
"Za više informacija o izdavanju standarda RIBA asocijacije potražite u "
"vodiču za standarde RIBA banke (CBI).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Romania - Intrastat Declaration\n"
msgstr ""
"\n"
"Rumunija - Intrastat deklaracija\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Rwandan localisation containing:\n"
"- COA\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
"- Fiscal position\n"
msgstr ""
"\n"
"Ruandska lokalizacija koja sadrži:\n"
"- COA\n"
"- Poreze\n"
"- Porezni izvještaj\n"
"- Fiskalni položaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_sms
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SMS Marketing on event attendees\n"
"================================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event "
"attendees.\n"
msgstr ""
"\n"
"SMS marketing za učesnike događaja\n"
"================================\n"
"\n"
"Modul za premošćivanje koji dodaje zahtjeve za UX za olakšavanje SMS "
"marketinga o, posjetiteljima događaja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track_sms
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SMS Marketing on event track speakers\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event track\n"
"speakers..\n"
msgstr ""
"\n"
"SMS marketing na zvučnicima za praćenje događaja\n"
"======================================\n"
"\n"
"Modul za premošćivanje koji dodaje zahtjeve za UX za olakšavanje SMS "
"marketinga na događajima\n"
"zvučnicima..\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Accounting Module\n"
"===========================================================\n"
"Saudi Arabia Accounting Basic Charts and Localization\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Withholding Return\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni modul Saudijske Arabije\n"
"===========================================================\n"
"Računovodstveni dijagram i lokalizacija Saudijske Arabije\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Povrat PDV-a\n"
"- Povrat po odbitku\n"
"- Fiskalne pozicije\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia POS Localization\n"
"===========================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Lokalizacija POS-a u Saudijskoj Arabiji\n"
"=============================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n"
"===========================================================\n"
"- Basic Calculation\n"
"- End of Service Calculation\n"
"- Other Input Rules (Overtime, Salary Attachments, etc.)\n"
"- Split Structures for EOS and Monthly Salaries\n"
"- GOSI Employee Deduction and company contributions\n"
"- Unpaid leaves\n"
"- WPS\n"
"- Master Payroll Export\n"
msgstr ""
"\n"
"Pravila Saudijske Arabije o platnom spisku i kraju službe.\n"
"============================================================\n"
"- Osnovni obračun\n"
"- Obračun na kraju službe u vremenu, kalkulacije (O Ostalo u obračunu u "
"vremenu)\n"
"- itd.)\n"
"- Podijeljene strukture za EOS i mjesečne plate\n"
"- Odbici zaposlenika GOSI i doprinosi kompanije\n"
"- Neplaćena odsustva\n"
"- WPS\n"
"- Izvoz glavnog platnog spiska\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_withholding_tax
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Withholding Tax Module\n"
"\n"
"Force the installation of the Withholding Tax on Payment module\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul poreza po odbitku za Saudijsku Arabiju\n"
"\n"
"Prisilite instalaciju modula poreza po odbitku na plaćanje\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rasporedite svoje timove kroz projekte i preciznije procijenite rokove.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Schedule your teams and employees with shift.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rasporedite svoje timove i zaposlene sa smjenom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_hr_skills
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Search planning slots by skill\n"
msgstr ""
"\n"
"Tražite mjesta za planiranje po vještini\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_skills
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Search project tasks according to the assignees' skills\n"
msgstr ""
"\n"
"Pretražite projektne zadatke prema vještinama primatelja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Sell event tickets through eCommerce app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prodajte ulaznice za događaje putem aplikacije eCommerce.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Sell your event booths and track payments on sale orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prodajte svoje štandove za događaje i pratite plaćanja po narudžbama za "
"prodaju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Send KPI Digests periodically\n"
"=============================\n"
msgstr ""
"\n"
"Povremeno šaljite sažetke KPI\n"
"===============================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_envia
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through Envia and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Envia is a provider of integrated shipping and tracking solutions for "
"growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pošaljite svoje pošiljke putem Envie i pratite ih na mreži\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Envia je dobavljač integriranih rješenja za dostavu i praćenje za "
"integraciju velikih poslova bez ikakvog razvoja. kuriri i platforme,\n"
"ymožete pojednostaviti svaki korak vašeg procesa ispunjenja,\n"
"smanjiti vrijeme rukovanja i poboljšati korisničko iskustvo.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_starshipit
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through Starshipit and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking "
"solutions for growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pošaljite svoje pošiljke putem Starshipita i pratite ih na mreži\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Starshipit je vodeći dobavljač integriranih rješenja za dostavu i praćenje "
"za integraciju velikih poslova bez ikakvih problema\n"
". kuriri i platforme,\n"
"ymožete pojednostaviti svaki korak vašeg procesa ispunjenja,\n"
"smanjiti vrijeme rukovanja i poboljšati korisničko iskustvo.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through bpost and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n"
"local Post company.\n"
"\n"
"See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n"
msgstr ""
"\n"
"Pošaljite svoje pošiljke putem bpost-a i pratite ih online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Kompanije koje se nalaze u Belgiji mogu iskoristiti prednosti otpreme s\n"
"lokalnim poštanskim preduzećem:\n"
"\n"
"See. https://www.bpost.be/portal/goHome\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n"
msgstr ""
"\n"
"Skratite URL-ove i koristite ih za praćenje klikova i UTM-ova\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an API "
"key in the Website settings.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prikažite adresu svoje kompanije/adresu partnera na Google mapama. "
"Konfigurirajte API ključ u postavkama web stranice.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_sign
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text "
"and signature fields and send them to your recipients.\n"
"\n"
"Let your customers follow the signature process easily.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lako potpišite i dovršite svoje dokumente. Prilagodite svoje dokumente "
"poljima za tekst i potpis i pošaljite ih svojim primaocima.\n"
"\n"
"Omogućite svojim kupcima da lako prate proces potpisivanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Singapore accounting chart and localization.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"This module add, for accounting:\n"
" - The Chart of Accounts of Singapore\n"
" - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n"
" - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni dijagram i lokalizacija Singapura.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Ovaj modul dodati, za računovodstvo:\n"
" - Kontni plan kompanije Singapore i Engapore (U - Broj polja u Singapuru) "
"partner\n"
" - Polje br. dozvole i br. dozvole na fakturi\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_api
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Single Touch Payroll and Super Stream through Superchoice API\n"
"================================================================\n"
"This module provides the necessary APIs to handle Single Touch Payroll\n"
"(STP) and Super Stream compliances in Australia using the Superchoice API.\n"
"\n"
"This modules uses Superchoice as the Clearing House to manage "
"Superannuation\n"
"payments and their api is used to submit STP reports.\n"
"\n"
"It also implements the necessary security and logging features to meet the "
"ATO's\n"
"requirements for payroll data handling.\n"
"-   Mandatory MFA for Payroll and Accounting users.\n"
"-   Maximum of 30 mins Inactivity timeout for privileged users.\n"
"-   24-hour session timeout for privileged users.\n"
"-   Audit logging for sensitive fields.\n"
msgstr ""
"\n"
"Single Touch Payroll i Super Stream preko Superchoice API-ja\n"
"==========================================================================\n"
"Ovaj modul pruža potrebne API-je (S comp Stream Payroll) za rukovanje "
"Australija koristeći Superchoice API.\n"
"\n"
"Ovi moduli koriste Superchoice kao Clearing House za upravljanje isplatama "
"za penziju, a njihov API se koristi za podnošenje STP izvještaja.\n"
"\n"
"Također implementira neophodne sigurnosne i logičke funkcije kako bi "
"ispunio\n"
"zahtjeve ATO-a za rukovanje podacima o platnim spiskovima.\n"
"- Obavezni računi minimalni platni spisak 3 korisnika. vremensko ograničenje "
"za privilegovane korisnike.\n"
"- 24-satno vremensko ograničenje sesije za privilegovane korisnike.\n"
"- Revizija evidencije za osjetljiva polja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Skills and Resume for HR\n"
"========================\n"
"\n"
"This module introduces skills and resume management for employees.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vještine i životopis za HR\n"
"========================\n"
"\n"
"Ovaj modul uvodi vještine i upravljanje životopisom za zaposlenike.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Slovak Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Slovačka pravila o platnom spisku.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite da konfigurišete osnovnu/bruto platu\n"
" *Net * Integrisana primanja\n"
" *Ne. Napušta menadžment\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Slovakia accounting chart and localization: Chart of Accounts 2020, basic "
"VAT rates +\n"
"fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n"
"\n"
"• Základné fiškálne pozície pre slovenskú legislatívu\n"
"\n"
"\n"
"Pre viac informácií kontaktujte info@26house.com alebo navštívte https://"
"www.26house.com.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Slovačka računovodstvena shema i lokalizacija: Kontni plan 2020, osnovne "
"stope PDV-a +\n"
"fiskalne pozicije.\n"
"\n"
"Tento modul definiše:\n"
"• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupálne pozálne\n"
"•nákupálne poz. slovenskú legislatívu\n"
"\n"
"\n"
"Pre više informacija kontaktirajte info@26house.com alebo navštívte https://"
"www.26house.com.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Slovenia - Intrastat report\n"
msgstr ""
"\n"
"Slovenija - Intrastat izvještaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_intrastat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Spain - Intrastat Report\n"
msgstr ""
"\n"
"Španija - Intrastat izvještaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
"========================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
"companies\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
"    * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
"    * Defines tax templates\n"
"    * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
"    * Defines tax reports mod 111, 115, 130 and 303\n"
"\n"
"5.3: Update taxes starting Q4 2024 according to BOE-A-2024-12944 (Royal "
"Decree 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n"
msgstr ""
"\n"
"Španski kontni plan (PGCE 2008).\n"
"=========================================\n"
"\n"
" * Definira sljedeće šablone kontnog plana:\n"
" * španski opšti kontni plan 2008.\n"
" * španski opšti kontni plan 2008.\n"
" * 2 španski srednji opšti plan preduzeća\n"
" * 2 španski opšti opšti plan preduzeća računi 2008 za udruženja\n"
" * Definira šablone za prodaju i kupovinu PDV\n"
" * Definira porezne šablone\n"
" * Definira fiskalne pozicije za španjolsko fiskalno zakonodavstvo\n"
" * Definira porezne izvještaje mod 111, 115, 130 i 303\n"
"\n"
"5.3: Ažuriraj poreze počevši od 2. kvartala 2020. godine 2024-2024. Uredba 4/"
"2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Specify rentals of products (products, quotations, invoices, ...)\n"
"Manage status of products, rentals, delays\n"
"Manage user and manager notifications\n"
msgstr ""
"\n"
"Navedite iznajmljivanja proizvoda (proizvodi, ponude, fakture,...)\n"
"Upravljajte statusom proizvoda, najmovima, kašnjenjima\n"
"Upravljajte obavještenjima korisnika i upravitelja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lk
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Sri Lankan Accounting module\n"
"============================\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Fiscal Position\n"
"- Taxes & Tax Groups\n"
"\n"
"Forms\n"
"=====\n"
"- VAT001\n"
"- WHT001\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni modul Šri Lanke\n"
"============================\n"
"- Kontni plan\n"
"- Fiskalni položaj\n"
"- Porezi i poreske grupe\n"
"\n"
"Obrasci\n"
"=====\n"
"- VAT001\n"
"- WHT00"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_maintenance
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Stock in Maintenance\n"
"====================\n"
"Open the record of the serial number from an equipment form\n"
msgstr ""
"\n"
"Zalihe u održavanju\n"
"=====================\n"
"Otvorite zapis serijskog broja iz obrasca opreme\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Studio - Customize Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
"This addon allows the user to customize most element of the user interface, "
"in a\n"
"simple and graphical way. It has two main features:\n"
"\n"
"* create a new application (add module, top level menu item, and default "
"action)\n"
"* customize an existing application (edit menus, actions, views, "
"translations, ...)\n"
"\n"
"Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n"
msgstr ""
"\n"
"Studio - Prilagodite Odoo\n"
"========================\n"
"\n"
"Ovaj dodatak omogućava korisniku da prilagodi većinu elemenata korisničkog "
"interfejsa, na\n"
"jednostavan i grafički način. Ima dvije glavne karakteristike:\n"
"\n"
"* kreiranje nove aplikacije (dodavanje modula, stavke menija najvišeg nivoa "
"i zadana radnja)\n"
"* prilagođavanje postojeće aplikacije (uređivanje menija, radnji, prikaza, "
"prijevoda,...)\n"
"\n"
"Napomena: Samo administratoru je dozvoljeno da vrši ta prilagođavanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_studio
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Studio - Customize Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
"This addon allows the user to display all the website forms linked to a "
"certain\n"
"model. Furthermore, you can create a new website form or edit an existing "
"one.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Studio - Prilagodite Odoo\n"
"========================\n"
"\n"
"Ovaj dodatak omogućava korisniku da prikaže sve formulare web stranice "
"povezane sa određenim\n"
"modelom. Nadalje, možete kreirati novu web stranicu ili urediti postojeći.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Swedish Accounting\n"
"------------------\n"
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in Odoo.\n"
"It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n"
msgstr ""
"\n"
"Švedsko računovodstvo\n"
"------------------\n"
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenom shemom za Švedsku u "
"Odoo-u.\n"
"Također uključuje rukovanje referencama plaćanja OCR fakture.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Swiss POS Localization\n"
"=======================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Švicarska lokalizacija POS-a\n"
"=========================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Swiss localization\n"
"==================\n"
"This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), "
"taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or "
"send it by mail.\n"
"The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n"
"\n"
"A QR-bill will be generated if:\n"
"    - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, "
"postal code and country) in Switzerland\n"
"    - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice "
"(done by default)\n"
"    - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n"
"    - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-"
"reference\n"
"\n"
"The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous "
"criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or "
"sending by mail.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Švajcarska lokalizacija\n"
"=================\n"
"Ovaj modul definiše kontni plan za Švajcarsku (švajcarski PME/KMU 2015), "
"poreze i omogućava generisanje QR-računa kada odštampate račun ili ga "
"pošaljete poštom.\n"
"U prilogu je QR račun\n"
" račun. QR-račun će se generirati ako:\n"
" - Partner koji je postavljen na vašoj fakturi ima kompletnu adresu (ulicu, "
"grad, poštanski broj i državu) u Švicarskoj\n"
" - Opcija generiranja švicarskog QR koda je odabrana na fakturi (urađeno "
"prema zadanim postavkama)\n"
" - Ispravan broj računa/QR IBAN je postavljen na vašem bankovnom dnevniku a\n"
" - (kada se koristi QR IBAN kada se koristi QR kod plaćanja) QR-referenca\n"
"\n"
"Generacija QR-računa je automatska ako ispunjavate prethodne kriterije. QR-"
"račun će biti priložen nakon fakture prilikom štampanja ili slanja poštom.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Switzerland Payroll Rules.\n"
"==========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Compute payslips according to ELM 5 standard\n"
msgstr ""
"\n"
"Švicarska pravila za obračun plaća.\n"
"==========================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite konfiguraciju Plaćanja/Neosnovane plate\n"
" * n. Integrirano sa Leaves Management\n"
" * Izračunajte platne liste prema ELM 5 standardu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Taiwan - E-invoicing\n"
"=====================\n"
"This module allows the user to send their invoices to the Ecpay system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tajvan - E-fakturiranje\n"
"======================\n"
"Ovaj modul omogućava korisniku da pošalje svoje fakture na Ecpay sistem.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_appointment_full
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of "
"employees when scheduling appointments\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Uzmite u obzir raspored rada (bolovanja, skraćeno radno vrijeme,...) "
"zaposlenih prilikom zakazivanja termina\n"
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Tanzanian localisation containing:\n"
"- COA\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
"- Fiscal position\n"
msgstr ""
"\n"
"Tanzanijska lokalizacija koja sadrži:\n"
"- COA\n"
"- Poreze\n"
"- Porezni izvještaj\n"
"- Fiskalni položaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_product_expiry
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Technical module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tehnički modul.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The Austrian Cash Security Regulation (RKSV - "
"Registrierkassensicherheitsverordnung 2017).\n"
"==========================================================================================\n"
"* Creating the basis for a tamper-proof operation of cash registers in "
"Austria.\n"
"* Complying with the legal regulations of RKSV.\n"
"* receipts issued in Austria must at least include the following data:\n"
"\n"
"    * till identification number\n"
"    * date and time of receipt issuing\n"
"    * amount of cash payment per tax rate\n"
"    * this data must be included in the QR code\n"
"    * content of the machine-readable code\n"
"\n"
"* DEP7 Data collection protocol (Datenerfassungsprotokoll). Each cash "
"individual cash transaction is to be recorded and saved.\n"
"\n"
"    * you can be able to export session's DEP7 reports\n"
"\n"
"We have implemented all this using Fiskaly.\n"
msgstr ""
"\n"
"Austrijska uredba o sigurnosti gotovine (RKSV - "
"Registrierkassensicherheitsverordnung 2017).\n"
"==================================================================================================================================================================================================================================================================================== "
"=========== Austrija.\n"
"* U skladu sa zakonskim propisima RKSV.\n"
"* računi izdati u Austriji moraju sadržavati najmanje sljedeće podatke:\n"
"\n"
" * do identifikacionog broja\n"
" * datum i vrijeme izdavanja računa\n"
" * iznos gotovinskog plaćanja po poreskoj stopi\n"
" * ovi podaci moraju biti uključeni u QR kod\n"
" * sadržaj mašinski čitljivog koda za prikupljanje podataka DCO\n"
" (Datenerfassungsprotokoll). Svaka gotovinska pojedinačna gotovinska "
"transakcija se snima i čuva.\n"
"\n"
" * možete biti u mogućnosti da izvezete DEP7 izvještaje sesije\n"
"\n"
"Sve smo ovo implementirali koristeći Fiskaly.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_saft
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The Austrian Standard Audit File for Tax (SAF-T) is a standard file format "
"for exporting various types of accounting transactional data using the XML "
"format.\n"
msgstr ""
"\n"
"Austrijska standardna poreska datoteka (SAF-T) je standardni format datoteke "
"za izvoz različitih vrsta računovodstvenih transakcijskih podataka koristeći "
"XML format.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_anz_ubl_pint
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Australia & New Zealand is based on the "
"Peppol International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Format e-fakturisanja UBL PINT za Australiju i Novi Zeland baziran je na "
"Peppol International (PINT) modelu za naplatu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_ubl_pint
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Japan is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Format e-fakturisanja UBL PINT za Japan baziran je na Peppol International "
"(PINT) modelu za naplatu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_ubl_pint
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Malaysia is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Format e-fakturisanja UBL PINT za Maleziju je baziran na Peppol "
"International (PINT) modelu za naplatu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_ubl_pint
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Singapore is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Format e-fakturisanja UBL PINT za Singapur baziran je na Peppol "
"International (PINT) modelu za naplatu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_repair
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"The following topics are covered by this module:\n"
"------------------------------------------------------\n"
"    * Add/remove products in the reparation\n"
"    * Impact for stocks\n"
"    * Warranty concept\n"
"    * Repair quotation report\n"
"    * Notes for the technician and for the final customer\n"
msgstr ""
"\n"
"Cilj je imati kompletan modul za upravljanje svim popravkama proizvoda.\n"
"============================================================================================================================================================\n"
"\n"
"\n"
"Sljedeći moduli su pokriveni---------------------\n"
"\n"
"Sljedeće teme: Dodajte/uklonite proizvode u popravci\n"
" * Uticaj na zalihe\n"
" * Koncept garancije\n"
" * Izvještaj o ponudi popravki\n"
" * Napomene za tehničara i krajnjeg kupca\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The base module to manage lunch.\n"
"================================\n"
"\n"
"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for "
"their employees to offer them more facilities.\n"
"\n"
"However lunches management within the company requires proper administration "
"especially when the number of employees or vendors is important.\n"
"\n"
"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
"but also to offer employees more tools and usability.\n"
"\n"
"In addition to a full meal and vendor management, this module offers the "
"possibility to display warning and provides quick order selection based on "
"employee’s preferences.\n"
"\n"
"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
"in their pockets, this module is essential.\n"
msgstr ""
"\n"
"Osnovni modul za upravljanje ručkom.\n"
"================================\n"
"\n"
"Mnoge kompanije naručuju sendviče, pizze i ostalo, od uobičajenih "
"dobavljača, za svoje zaposlenike kako bi im ponudili više sadržaja.\n"
"\n"
"Međutim, upravljanje ručkovima unutar kompanije ili posebno kada je potreban "
"broj zaposlenih u kompaniji\n"
" je važan broj zaposlenih\n"
" Modul \"Narudžba za ručak\" je razvijen da olakša ovo upravljanje, ali i da "
"ponudi zaposlenima više alata i upotrebljivosti.\n"
"\n"
"Pored upravljanja potpunog obroka i dobavljača, ovaj modul nudi mogućnost "
"prikaza upozorenja i omogućava brz odabir narudžbe na osnovu preferencija "
"zaposlenika.\n"
"\n"
"Ako želite uštedjeti vrijeme svojih zaposlenika i izbjeći da uvijek imaju "
"novčiće u džepu, ovaj modul je neophodan."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vodič za isporuku (Complemento XML Carta de Porte) je potreban kao dokaz\n"
"da šaljete robu između A i B.\n"
"\n"
"Samo kada je nalog za isporuku potvrđen, možete kreirati\n"
"vodič za isporuku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vodič za isporuku (Guía de Remisión) je potreban kao dokaz\n"
"da šaljete robu između A i B.\n"
"\n"
"Samo kada je nalog za isporuku potvrđen, možete kreirati\n"
"vodič za isporuku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (guia de despacho) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is configurable on the partner if prices are needed on the\n"
"delivery guide and if they need to come from the sale order\n"
"or the product itself.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.  Then it will follow the same flow as for the invoices, sending it "
"to\n"
"the SII.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vodič za isporuku (guia de despacho) je potreban kao dokaz\n"
"da šaljete robu između A i B.\n"
"\n"
"Može se konfigurirati na partneru ako su cijene potrebne u\n"
"vodiču za isporuku i ako moraju proizaći iz narudžbenice\n"
"i iz samog proizvoda.\n"
"\n"
"Dostavu možete kreirati tek kada je nalog za isporuku potvrđen\n"
"g.  Zatim će slijediti isti tok kao i za fakture, slanjem u\n"
"SII.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey_portal
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The implementation of Passkeys using the webauthn protocol.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Passkeys are a secure alternative to a username and a password.\n"
"When a user logs in with a Passkey, MFA will not be required.\n"
msgstr ""
"\n"
"Implementacija pristupnog ključa pomoću webauthn protokola.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Pristupni ključevi su sigurna alternativa korisničkom imenu i lozinki.\n"
"Kada se korisnik prijavi s pristupnim ključem, MFA neće biti potreban..\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The kernel of Odoo, needed for all installation.\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Kernel Odoo-a, potreban za sve instalacije.\n"
"===================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The module adds Microsoft user in res user.\n"
"===========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Modul dodaje Microsoft korisnika u res korisnika.\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account
msgid ""
"\n"
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje google korisnika u res user.\n"
"========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_sparse_field
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, i.e., fields\n"
"that are mostly null. This implementation circumvents the PostgreSQL\n"
"limitation on the number of columns in a table. The values of all sparse\n"
"fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON mapping.\n"
msgstr ""
"\n"
"Svrha ovog modula je implementacija \"rijetka\" polja, tj. polja\n"
"koja su uglavnom nula. Ova implementacija zaobilazi PostgreSQL\n"
"ograničenje na broj kolona u tabeli. Vrijednosti svih rijetkih\n"
"polja se pohranjuju u \"serializirano\" polje u obliku JSON mapiranja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_fields
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The purpose of this module is to implement AI computed fields, i.e. fields "
"that are computed\n"
"using an AI model and a system prompt.\n"
msgstr ""
"\n"
"Svrha ovog modula je implementacija AI izračunatih polja, tj. polja koja se "
"izračunavajukoristeći AI model i sistemski prompt.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_media
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The purpose of this technical module is to provide a front for\n"
"social media configuration for any other module that might need it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Svrha ovog tehničkog modula je da obezbijedi paravan za\n"
"konfiguraciju društvenih medija za bilo koji drugi modul kome bi to moglo "
"biti potrebno.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_pos_cert
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This add-on brings the technical requirements of the French regulation CGI "
"art. 286, I. 3° bis that stipulates certain criteria concerning the "
"inalterability, security, storage and archiving of data related to sales to "
"private individuals (B2C).\n"
"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
"Install it if you use the Point of Sale app to sell to individuals.\n"
"\n"
"The module adds following features:\n"
"\n"
"    Inalterability: deactivation of all the ways to cancel or modify key "
"data of POS orders, invoices and journal entries\n"
"\n"
"    Security: chaining algorithm to verify the inalterability\n"
"\n"
"    Storage: automatic sales closings with computation of both period and "
"cumulative totals (daily, monthly, annually)\n"
"\n"
"    Access to download the mandatory Certificate of Conformity delivered by "
"Odoo SA (only for Odoo Enterprise users)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj dodatak donosi tehničke zahtjeve francuske uredbe CGI art. 286, I. 3° "
"bis koji propisuje određene kriterije koji se odnose na nepromjenjivost, "
"sigurnost, pohranjivanje i arhiviranje podataka koji se odnose na prodaju "
"privatnim licima (B2C).\n"
"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------"
"\n"
"\n"
"Instalirajte je ako koristite aplikaciju Point of Sale za prodaju fizičkim "
"licima.\n"
"\n"
"Instalirajte sljedeće funkcije:\n"
"\n"
" deaktiviranje svih načina za otkazivanje ili izmjenu ključnih podataka POS "
"naloga, faktura i unosa u dnevnik\n"
"\n"
" Sigurnost: algoritam lančanog povezivanja za provjeru nepromjenjivosti\n"
"\n"
" Pohrana: automatsko zatvaranje prodaje sa izračunavanjem perioda i "
"kumulativnih ukupnih (dnevno, mjesečno, godišnje)\n"
"\n"
" za obavezno preuzimanje Certificate of SA Odoo Enterprise korisnici)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_builder
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This addon contains a generic html builder application. It is designed to "
"be\n"
"used by the website builder and mass mailing editor.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj dodatak sadrži generičku aplikaciju za izradu html-a. Dizajniran je da "
"gakoriste kreator web stranice i urednik masovne pošte.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_bban
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This adds support for BBAN, Plusgiro & Bankgiro for swedish accounts.\n"
"It adapts the XML payment format for ISO20022 payments if the account "
"number\n"
"is a BBAN, Plusgiro or Bankgiro account.\n"
"This module can be installed without installing the Swedish localization "
"enabling\n"
"the use of those accounts for non swedish companies.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo dodaje podršku za BBAN, Plusgiro & Bankgiro za švedske račune.\n"
"Prilagođava XML format plaćanja za ISO20022 plaćanja ako je broj računa\n"
" BBAN, Plusgiro ili Bankgiro račun.\n"
"Ovaj modul se može instalirati bez instaliranja švedske lokalizacije koja "
"omogućava\n"
"korištenje tih računa za nešvedske kompanije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This bridge module adds some smart buttons between Purchase and "
"Subcontracting\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul za premošćivanje dodaje neke pametne dugmad između kupovine i "
"podugovaranja\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows the user to input Ecpay information in ecommerce "
"for sending their invoices to the Ecpay system\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj bridge modul omogućava korisniku da unese Ecpay informacije u e-"
"trgovinu za slanje svojih faktura u Ecpay sistem\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows to manage subcontracting with the dropshipping "
"module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul za premošćivanje omogućava upravljanje podugovaranjem sa "
"dropshipping modulom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows to manage subcontracting with valuation.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul za premošćivanje omogućava upravljanje podugovaranjem sa "
"procjenom vrijednosti.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules "
"sale_timesheet_enterprise and project_timesheet_holidays are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj bridge modul se automatski instalira kada se instaliraju moduli "
"sale_timesheet_enterprise i project_timesheet_holidays.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and "
"mrp_subcontracting are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj bridge modul se automatski instalira kada se instaliraju moduli "
"stock_barcode i mrp_subcontracting.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_quality_control
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and "
"quality_control are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul mosta se automatski instalira kada su instalirani moduli "
"stock_barcode i quality_control.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model "
"(res.partner).\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul. Sadrži stvari vezane za web stranicu za kontakt model "
"(res.partner).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is a bridge module that adds multi-website support for payment "
"providers.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za premošćivanje koji dodaje podršku za više web stranica za "
"provajdere plaćanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is a full-featured calendar system.\n"
"========================================\n"
"\n"
"It supports:\n"
"------------\n"
"    - Calendar of events\n"
"    - Recurring events\n"
"\n"
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je kompletan kalendarski sistem.\n"
"========================================\n"
"\n"
"Podržava:\n"
"------------\n"
" - Kalendar događaja\n"
" - Ponavljajući događaji\n"
"\n"
"Ako trebate upravljati modulom za RM."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is a link module between Point of Sale and Mrp.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul veze između prodajnog mjesta i g.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the Odoo module to manage the accounting in Finland.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"After installing this module, you'll have access to:\n"
"    * Finnish chart of account\n"
"    * Fiscal positions\n"
"    * Invoice Payment Reference Types (Finnish Standard Reference & Finnish "
"Creditor Reference (RF))\n"
"    * Finnish Reference format for Sale Orders\n"
"\n"
"Set the payment reference type from the Sales Journal.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je Odoo modul za upravljanje računovodstvom u Finskoj.\n"
"=============================================================\n"
"\n"
"\n"
"Nakon instaliranja ovog modula, imat ćete pristup ovom računu: *\n"
" pozicije\n"
" * Referentni tipovi plaćanja faktura (Finska standardna referenca i finska "
"referenca kreditora (RF))\n"
" * Finski referentni format za prodajne narudžbe\n"
"\n"
"Postavite referentni tip plaćanja iz Dnevnika prodaje.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_uom
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module for managing Units of measure.\n"
"========================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje jedinicama mjere.\n"
"=========================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n"
"make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n"
"\n"
"Pricelists support:\n"
"-------------------\n"
"    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
"    * Compute price based on different criteria:\n"
"        * Other pricelist\n"
"        * Cost price\n"
"        * List price\n"
"        * Vendor price\n"
"\n"
"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
"\n"
"Print product labels with barcode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje proizvodima i cjenicima u Odoo-u.\n"
"====================================================================================================================================================================================================== "
"Podrška za različite proizvode informacije,\n"
"izrada po zalihama/narudžba, različite jedinice mjere, pakovanja i "
"svojstva.\n"
"\n"
"Podrška za cjenovnike:\n"
"-------------------\n"
" * Višestruki popusti (po proizvodu, kategoriji, količinama)\n"
" * Izračunajte cijenu na osnovu različitih kriterija:\n"
" * Drugi cjenik\n"
" * Cijena cijene\n"
" * Cijena na listi\n"
" * Cijena po cijeni\n"
" * Cijena dobavljača/preporuka proizvoda\n"
" partneri.\n"
"\n"
"Štampajte etikete proizvoda sa bar kodom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module of the Serbian localization. It manages chart of "
"accounts and taxes.\n"
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i "
"sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i "
"preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul srpske lokalizacije. Upravlja kontnim planom i "
"porezima.\n"
"Ovaj modul je zasnovan na zvaničnom dokumentu \"Pravilnik o kontnom okviru i "
"sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i "
"preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Izvor: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Bahrain in Odoo.\n"
"===========================================================================\n"
"Bahrain accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
" - Chart of Accounts\n"
" - Taxes\n"
" - Tax reports\n"
" - Fiscal Positions\n"
" - States\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Bahrain in Odoo.\n"
"===========================================================================\n"
"Bahrain accounting basic charts and lokalizacija.\n"
"\n"
"Aktivira:\n"
" - Kontni plan\n"
" - Porezi\n"
" - Porezni izvještaji\n"
" - Fiskalne pozicije\n"
" - Države\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Bangladesh in "
"Odoo\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"Bangladesh accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Bangladeš "
"u Odoo-u\n"
"============================================================================================================================B "
"i lokalizacija.\n"
"\n"
"Aktivira:\n"
"\n"
"- Kontni plan\n"
"- Porezi\n"
"- Porezni izvještaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
"launched.\n"
"    * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
"of Accounts.\n"
"    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
"company,\n"
"      the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
"for your\n"
"      account and bank account, currency to create journals.\n"
"\n"
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
"\n"
"Wizards provided by this module:\n"
"--------------------------------\n"
"    * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
"invoiced\n"
"      amounts. Prepares an XML file format.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Partner VAT Intra\n"
"    * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
"of\n"
"      the Main company of the User currently Logged in.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
"    * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
"Vat\n"
"      Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
"on\n"
"      Fiscal year.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom za Belgiju u "
"Odoo-u.\n"
"===================================================================================================================================================================================================================================== "
"A ovaj modul pokreće se čarobnjak za konfiguraciju za računovodstvo.\n"
" * Imamo predloške računa koji mogu biti od pomoći za generiranje kontnih "
"planova.\n"
" * Na tom konkretnom čarobnjaku, od vas će se tražiti da unesete ime "
"kompanije,\n"
" šablon grafikona koji treba slijediti, br. cifara za generiranje, kod za "
"vaš\n"
" račun i bankovni račun, valuta za kreiranje dnevnika.\n"
"\n"
"Tako se generira čista kopija predloška grafikona.\n"
"\n"
"Čarobnjaci koje obezbjeđuje ovaj modul:\n"
"--------------------------------\n"
" * Partnerski PDV Intra: Uključite partnere sa njihovim povezanim PDV-om i "
"fakturiranim\n"
" iznosima. Priprema XML format datoteke.\n"
"\n"
" **Putanja za pristup:** Fakturiranje/Izvještavanje/Pravni izvještaji/"
"Belgijski izvještaji/Partnerski PDV Intra\n"
" * Periodična prijava PDV-a: Priprema XML fajl za PDV prijavu\n"
" Glavne kompanije Korisnika koji je trenutno prijavljen.\n"
"\n"
" **Put za prijavu/Prijavljivanje/Prijava Izvještaji/Izjave za Belgiju/"
"Periodične prijave PDV-a\n"
" * Godišnja lista kupaca koji podliježu PDV-u: Priprema XML fajl za PDV "
"deklaraciju\n"
" Glavne kompanije korisnika koji je trenutno prijavljen na osnovu\n"
" fiskalne godine.\n"
"\n"
" **Putanja za pristup:** Izvještaji o fakturiranju/Izvještaji/BAGNium Kupci "
"koji podliježu PDV-u\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Estonia in Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Estoniju "
"u Odoou.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Greek accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom za Grčku.\n"
"============================================================================\n"
"\n"
"Grčki račun\n"
"\n"
"\n"
"Grčki račun\\"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
"includes\n"
"taxes and the Quetzal currency."
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za "
"Gvatemalu.\n"
"===============================================================================================================================================================================================================================================\n"
"\n"
"\n"
" También icluye impuestos y\n"
"la moneda del Quetzal. -- Dodaje računovodstveni grafikon za Gvatemalu. "
"Također uključuje\n"
"poreze i valutu Quetzal."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
"la\n"
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
"taxes\n"
"and the Lempira currency."
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za "
"Honduras.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
"la\n"
"Moneda Lempira. - Dodaje knjigovodstveni grafikon za Honduras. Također "
"uključuje poreze\n"
"i valutu Lempira."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_iq
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Iraq in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Iraq accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
"- Taxes\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom za Irak u "
"Odoo-u.\n"
"================================================================================= "
"racun i osnovni grafikon lokalizacija.\n"
"Aktivira:\n"
"- Kontni plan\n"
"- Porezi\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Jordan in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"Jordan accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of accounts\n"
"\n"
"- Taxes\n"
"\n"
"- Tax report\n"
"\n"
"- Fiscal positions\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom za Jordan u "
"Odoo-u.\n"
"=================================================================================== "
"nJ osnovni grafikon i dan J. lokalizacija.\n"
"\n"
"Aktivira:\n"
"\n"
"- Kontni plan\n"
"\n"
"- Porezi\n"
"\n"
"- Poreski izvještaj\n"
"\n"
"- Fiskalne pozicije\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kw
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Kuwait accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Kuwait accounting basic charts and lokalizacija.\n"
"Aktivira:\n"
"- Kontni plan\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lb_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Lebanon in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Lebanon accounting basic charts,taxes and localization.\n"
"Activates:\n"
"* Chart of Accounts\n"
"* Taxes\n"
"* Fiscal Positions\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Lebanon in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Lebanon accounting basic charts,taxes i lokalizacija.\n"
"Aktivira:\n"
"* Kontni plan\n"
"* Porezi\n"
"* Fiskalne pozicije\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
"======================================================================\n"
"\n"
"    * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 "
"chart and Taxes),\n"
"    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
"    * the main taxes used in Luxembourg\n"
"    * default fiscal position for local, intracom, extracom\n"
"\n"
"Notes:\n"
"    * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n"
"      see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n"
"    * to update the chart of tax template, update tax.xls and run "
"tax2csv.py\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom za "
"Luksemburg.\n"
"==============================================================================================================================\n"
"\n"
"\n"
" od Jun 2009. + 2015. grafikon i porezi),\n"
" * Tabela poreznog koda za Luksemburg\n"
" * glavni porezi koji se koriste u Luksemburgu\n"
" * zadana fiskalna pozicija za lokalni, intracom, extracom\n"
"\n"
"Napomene:\n"
" * grafikon poreza iz 2015. je implementiran u velikoj mjeri,\n"
" * grafikon poreza za 2015. je implementiran u velikoj mjeri,\n"
" * pogledajte detalje o porezu za detalje\n"
" da biste vidjeli detalje o porezu. poreznog šablona, ažurirajte tax.xls i "
"pokrenite tax2csv.py\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in "
"Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom za Maleziju "
"u Odoo-u.\n"
"==================================================================================="

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mc
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Monaco.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Monako.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Maroko.\n"
"\n"
"Ovaj modul je napravljen uz pomoć Caudigefa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_qa
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Qatar accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Qatar accounting basic charts and lokalizacija.\n"
"Aktivira:\n"
"- Kontni plan\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Republic of "
"Ireland in Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Republiku "
"Irsku u Odoo-u.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Tajvan u "
"Odoo-u.\n"
"==================================================================================="

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Türkiye in Odoo\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
"Türkiye accounting basic charts and localizations\n"
"-------------------------------------------------\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom za Tursku u "
"Odoo-u\n"
"=================================================================================n=n============================================================================================/ "
"lokalizacije\n"
"------------------------------------------------\n"
"Aktivira:\n"
"\n"
"- Kontni plan\n"
"- Porezi\n"
"- Porezni izvještaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for the Republic of "
"Mauritius in Odoo.\n"
"==============================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal positions\n"
"    - Default settings\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Republiku "
"Mauricijus Odoo.\n"
"======================================================================================================================================================== "
"Fiskalne pozicije\n"
" - Zadane postavke\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal positions\n"
"    - Default settings\n"
"    - Tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Porezi\n"
" - Fiskalne pozicije\n"
" - Zadane postavke\n"
" - Porezni izvještaj\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the basic Zambian localization necessary to run Odoo in ZM:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of Accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal Positions\n"
"    - Default Settings\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the basic Zambian localization necessary to run Odoo in ZM:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of Accounts\n"
"    - Porezi\n"
" - Fiskalne pozicije\n"
" - Zadane postavke\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the latest Indonesian Odoo localisation necessary to run Odoo "
"accounting for SMEs with:\n"
"=================================================================================================\n"
"    - generic Indonesian chart of accounts\n"
"    - tax structure"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je najnovija indonezijska Odoo lokalizacija neophodna za pokretanje Odoo "
"računovodstva za MSP sa:\n"
"=============================================================================================================== "
"Indonežanski porezni grafikon - genski grafikon od indonežanskog poreskog "
"računa\\"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for "
"UK SME's with:\n"
"=================================================================================================\n"
"    - a CT600-ready chart of accounts\n"
"    - VAT100-ready tax structure\n"
"    - InfoLogic UK counties listing\n"
"    - a few other adaptations"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je najnovija UK Odoo lokalizacija neophodna za pokretanje Odoo "
"računovodstva za mala i srednja preduzeća u UK sa:\n"
"==================================================================================================================================================================================== "
"6 računi\n"
" - Porezna struktura spremna za PDV100\n"
" - InfoLogic UK popis okruga\n"
" - još nekoliko prilagodbi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in "
"Israel:\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
" - Generic Israel Chart of Accounts\n"
" - Taxes and tax report\n"
" - Multiple Fiscal positions\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je najnovija osnovna izraelska lokalizacija potrebna za pokretanje Odooa "
"u Izraelu:\n"
"======================================================================================================================================================== "
"Generički izraelski računski plan\n"
" - Porezi i porezni izvještaj\n"
" - Više fiskalnih pozicija\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in "
"ZA:\n"
"================================================================================\n"
"    - a generic chart of accounts\n"
"    - SARS VAT Ready Structure"
msgstr ""
"\n"
"This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in "
"ZA:\n"
"================================================================================\n"
"    - a generic chart of accounts\n"
"    - Struktura spremna za SARS PDV"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_cpv_code
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to add CPV (Common Procurement Vocabulary) identification "
"number on product.\n"
"The Romanian CIUS-RO format requires, in some case, the precise "
"categorisation of products sold to be included in the details of the line of "
"an invoice.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za dodavanje CPV (Common Procurement Vocabulary) "
"identifikacionog broja na proizvod.\n"
"Rumunski CIUS-RO format zahtijeva, u nekim slučajevima, preciznu "
"kategorizaciju prodatih proizvoda da bude uključena u detalje linije "
"fakture.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal "
"Position and Tax Mapping.\n"
"It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n"
"================================================================================================================\n"
"\n"
"Romanian accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za upravljanje knjigovodstvenim grafikonom, strukturom PDV-a, "
"fiskalnom pozicijom i poreskim mapiranjem.\n"
"Također dodaje registarski broj za Rumuniju u Odoo.\n"
"=========================================================== "
"=======================================================\n"
"\n"
"Rumunski računovodstveni dijagram i lokalizacija.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n"
"===========================================================================================\n"
"\n"
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
"\n"
"Fiscal positions\n"
"----------------\n"
"\n"
"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery "
"occurs that matters.\n"
"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal "
"positions: delivery is the\n"
"responsibility of the vendor and done at the customer location.\n"
"\n"
"Some examples:\n"
"\n"
"1) You have a customer from another province and you deliver to his "
"location.\n"
"On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
"\n"
"2) You have a customer from another province. However this customer comes to "
"your location\n"
"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal "
"position.\n"
"\n"
"3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at "
"customs\n"
"by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to "
"International.\n"
"\n"
"4) An international vendor charge you your provincial tax. They are "
"registered with your\n"
"position.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za upravljanje kanadskim računovodstvenim grafikonom Odoo.\n"
"=====================================================================================================C "
"i dijagram računa lokalizacije.\n"
"\n"
"Fiskalne pozicije\n"
"----------------\n"
"\n"
"Kada se razmatraju porezi koji se primjenjuju, bitna je pokrajina u kojoj se "
"vrši isporuka.\n"
"Stoga smo odlučili da implementiramo najčešći slučaj na fiskalnim "
"pozicijama: isporuka je\n"
"odgovornost dobavljača i vrši se na lokaciji kupca.\n"
"\n"
"Neke od drugih primjera: imate isporuku od drugog kupca. lokacija.\n"
"Na kupcu postavite fiskalnu poziciju na njegovu provinciju.\n"
"\n"
"2) Imate kupca iz druge provincije. Međutim, ovaj kupac dolazi na vašu "
"lokaciju\n"
"sa svojim kamionom da preuzme proizvode. Za kupca, nemojte postavljati "
"nikakvu fiskalnu poziciju.\n"
"\n"
"3) Međunarodni dobavljač vam ne naplaćuje nikakav porez. Poreze naplaćuje na "
"carini\n"
"carinski posrednik. Na dobavljaču postavite fiskalnu poziciju na "
"Međunarodni.\n"
"\n"
"4) Međunarodni dobavljač vam naplaćuje vaš pokrajinski porez. Oni su "
"registrovani na vašoj\n"
"poziciji.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
"Odoo.\n"
"==================================================================================\n"
"\n"
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów "
"podatkowych i\n"
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
"\n"
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom i porezima za "
"Poljsku u Odoo-u.\n"
"======================================================================================================================================================== "
"do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów podatkowych i\n"
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
"\n"
"Niniejszy moduł je przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
"WewnętrznyGLOBE 1.0."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Algeria in Odoo.\n"
"======================================================================\n"
"This module applies to companies based in Algeria.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za upravljanje računovodstvenim dijagramom za Alžir u Odoo-u.\n"
"================================================================================ "
"Lige."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
"to\n"
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
"Mayotte).\n"
"\n"
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
"purchases\n"
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
"these\n"
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
"this\n"
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
"included'\n"
"scenarios in fiscal positions).\n"
"\n"
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
"mainland\n"
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
"the\n"
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
"VAT taxes\n"
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
"default\n"
"in l10n_fr_account; companies that sell services to DOM-based companies "
"should update the\n"
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
"\n"
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"This module applies to companies based in France mainland. Ne odnosi se na\n"
"kompanije sa sjedištem u DOM-TOM-ima (Guadeloupe, Martinique, Guyane, "
"Réunion, Mayotte).\n"
"\n"
"Ovaj modul za lokalizaciju kreira poreze na PDV tipa 'sa porezom' za "
"kupovine\n"
"(posebno je potrebno kada koristite modul 'hr_expense'). Imajte na umu da se "
"ovim\n"
"'sa porezom' PDV porezima ne upravlja fiskalnim pozicijama koje pruža ovaj\n"
"modul (jer je složeno upravljati i scenarijima 'isključen porez' i 'porez "
"uključen'\n"
"scenarijima u fiskalnim pozicijama).\n"
"\n"
"Ovaj modul za lokalizaciju ne upravlja pravilno scenarijem kada kompanija sa "
"sjedištem u Francuskoj prodaje usluge u DOM-u\n"
"companiju. Mogli bismo to upravljati na\n"
"fiskalnoj poziciji, ali bi to zahtijevalo razliku između poreza na dodanu "
"vrijednost na 'proizvod'\n"
" PDV-a na 'usluge'. Smatramo da je previše 'teško' imati ovo po defaultu\n"
"in l10n_fr_account; kompanije koje prodaju usluge kompanijama baziranim na "
"DOM-u trebale bi ručno ažurirati\n"
"konfiguraciju svojih poreza i fiskalnih pozicija.\n"
"\n"
"**Zasluge:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion i Camptocamp.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Mongolia.\n"
"===============================================================\n"
"\n"
"    * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n"
"    * the Tax Code Chart for Mongolia\n"
"    * the main taxes used in Mongolia\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za upravljanje kontnim planom za Mongoliju.\n"
"===============================================================\n"
"\n"
"* Mongolski službeni računski plan,\n"
"* Grafikon poreznog zakona za Mongoliju\n"
"* glavni porezi koji se koriste u Mongoliji\n"
"\n"
"Doprinos financijskim zahtjevima: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Tunisia in Odoo.\n"
"=======================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Tunis u Odoo-u.\n"
"================================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart, bank information for "
"Vietnam in Odoo.\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"- This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
"(VAS)\n"
"  with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n"
"- Add Vietnamese bank information (like name, bic ..) as announced and "
"yearly updated by State Bank\n"
"  of Viet Nam (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/"
"bankidno).\n"
"- Add VietQR feature for invoice\n"
"\n"
"**Credits:**\n"
"    - General Solutions.\n"
"    - Trobz\n"
"    - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for "
"VietQR.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom, bankovnim "
"informacijama za Vijetnam Odoo.\n"
"==============================================================================================================================================================================================================================================\n"
" (VAS)\n"
" sa kontnim planom prema cirkularu br. 200/2014/TT-BTC\n"
"- Dodajte informacije o vijetnamskoj banci (kao što je ime, bic ..) kako je "
"najavila i godišnje ažurirala Državna banka\n"
" Vijetnama (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreet za "
"banku). faktura\n"
"\n"
"**Krediti:**\n"
" - Opća rješenja.\n"
" - Trobz\n"
" - Jean Nguyen - Porodica Bean (https://github.com/anhjean/vietqr) za "
"VietQR.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_address_autocomplete
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module Auto complete the address data.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul automatski popunjava podatke o adresi.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr_restaurant
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adapts the behavior of the PoS when the pos_hr and "
"pos_restaurant are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul prilagođava ponašanje PoS-a kada su pos_hr i pos_restaurant "
"instalirani.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your "
"shoppers can easily compare products based on their attributes. It will "
"considerably accelerate their purchasing decision.\n"
"\n"
"To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the "
"Website settings. This will add a dedicated section in the product form. In "
"the configuration, this module adds a category field to product attributes "
"in order to structure the shopper's comparison table.\n"
"\n"
"Finally, the module comes with an option to display an attribute summary "
"table in product web pages (available in Customize menu).\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje alat za poređenje vašoj eCommerce prodavnici, tako da vaši "
"kupci mogu lako upoređivati proizvode na osnovu njihovih atributa. To će "
"znatno ubrzati njihovu odluku o kupovini.\n"
"\n"
"Da biste konfigurirali atribute proizvoda, aktivirajte *Atributi i "
"varijante* u postavkama web stranice. Ovo će dodati namjenski odjeljak u "
"obrazac proizvoda. U konfiguraciji, ovaj modul dodaje polje kategorije "
"atributima proizvoda kako bi strukturirao kupčevu uporednu tablicu.\n"
"\n"
"Konačno, modul dolazi s opcijom za prikaz tabele sažetka atributa na web "
"stranicama proizvoda (dostupno u meniju Prilagodi).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_dashboard
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds a new dashboard view in the Website application.\n"
"This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a pivot "
"subview that allow you to get a quick overview of your online sales.\n"
"It also provides new tools to analyse your data.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje novi prikaz kontrolne table u aplikaciji Website.\n"
"Ovaj novi tip prikaza sadrži neke osnovne statistike, grafikone i zaokretni "
"podpregled koji vam omogućavaju da dobijete brzi pregled vaše online "
"prodaje.\n"
"Također pruža nove alate za analizu vaših podataka.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing_sms
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n"
"your visitors to subscribe with their phone number.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje novi šablon u Newsletter Blok kako bi \n"
"vašim posjetiteljima omogućio da se pretplate sa svojim brojem telefona.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting_crm
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected "
"case.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
"the crm\n"
"modules.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje prečicu za jedan ili nekoliko slučajeva mogućnosti u CRM-"
"u.\n"
"=========================================================================================================== "
"n= n= n/ odabrani predmet.\n"
"Ako su otvoreni različiti slučajevi (lista), generira se jedan prodajni "
"nalog po slučaj.\n"
"Predmet se tada zatvara i povezuje sa generiranim prodajnim nalogom.\n"
"\n"
"Predlažemo da instalirate ovaj modul, ako ste instalirali i sale i crm\n"
"module.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_survey
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any "
"employee, based on a survey to fill.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje integraciju sa Anketom za traženje povratnih informacija "
"od bilo kojeg zaposlenika, na osnovu ankete koju treba popuniti.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_proxy_client
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds generic features to register an Odoo DB on the proxy "
"responsible for receiving data (via requests from web-services).\n"
"- An edi_proxy_user has a unique identification on a specific proxy type "
"(e.g. l10n_it_edi, peppol) which\n"
"allows to identify him when receiving a document addressed to him. It is "
"linked to a specific company on a specific\n"
"Odoo database.\n"
"- Encryption features allows to decrypt all the user's data when receiving "
"it from the proxy.\n"
"- Authentication offers an additionnal level of security to avoid "
"impersonification, in case someone gains to the user's database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje generičke karakteristike za registraciju Odoo DB-a na "
"proxy-u koji je odgovoran za primanje podataka (preko zahtjeva od web-"
"servisa).\n"
"- edi_proxy_user ima jedinstvenu identifikaciju na određenom tipu proxyja "
"(npr. l10n_it_edi, peppol) što\n"
"omogućava identifikaciju dokumenta kada ga primi na adresu. Povezana je sa "
"određenom kompanijom na određenoj\n"
"Odoo bazi podataka.\n"
"- Funkcije šifriranja omogućavaju dešifriranje svih podataka korisnika kada "
"ih primaju od proxyja.\n"
"- Autentifikacija nudi dodatni nivo sigurnosti kako bi se izbjeglo lažno "
"predstavljanje, u slučaju da neko dođe do baze podataka korisnika.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds required base code for a fully integrated customer portal.\n"
"It contains the base controller class and base templates. Business addons\n"
"will add their specific templates and controllers to extend the customer\n"
"portal.\n"
"\n"
"This module contains most code coming from odoo v10 website_portal. Purpose\n"
"of this module is to allow the display of a customer portal without having\n"
"a dependency towards website editing and customization capabilities."
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje potreban osnovni kod za potpuno integrirani korisnički "
"portal.\n"
"Sadrži osnovnu klasu kontrolera i osnovne šablone. Poslovni dodaci\n"
"dodati će svoje specifične šablone i kontrolere kako bi proširili "
"klijentski\n"
"portal.\n"
"\n"
"Ovaj modul sadrži većinu koda koji dolazi sa odoo v10 web_portala. Svrha\n"
"ovog modula je da omogući prikaz korisničkog portala bez\n"
" ovisnosti o mogućnostima uređivanja web stranice i prilagođavanja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_sepa
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code generation.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje podršku za generiranje QR kodova za SEPA kreditni "
"transfer.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot_adam_scale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds support to the IoT box for Adam Equipment electronic "
"scales\n"
"connected via serial. This driver is not installed on the IoT box by "
"default\n"
"due to conflicts with other serial devices - only install it if you need "
"it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje podršku IoT kutiji za Adam Equipment elektronske vage\n"
"povezane serijski. Ovaj drajver nije instaliran na IoT boxu prema zadanim "
"postavkama\n"
"zbog sukoba s drugim serijskim uređajima - instalirajte ga samo ako vam je "
"potreban.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
"=============================================\n"
"\n"
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
"Price and Cost Price.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje 'Maržu' na prodajni nalog.\n"
"=========================================\n"
"\n"
"Ovo daje profitabilnost izračunavanjem razlike između jedinične cijene i "
"cijene koštanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds the batch transfer option in warehouse management\n"
"==================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje opciju batch transfera u upravljanje skladištem\n"
"===================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module adds to the approvals workflow the possibility to generate\n"
"RFQ from an approval purchase request.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodaje u radni tok odobrenja mogućnost generiranja\n"
"RFQ iz zahtjeva za kupovinu odobrenja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module aims to manage employee's attendances.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
"actions(Check in/Check out) performed by them.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul ima za cilj upravljanje prisustvom zaposlenika.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Vodi evidenciju o dolascima zaposlenih na osnovu njihovih\n"
" radnji(Check out)."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mondialrelay
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as "
"shipping address.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava vašem kupcu da odabere Point Relais® i koristi ga kao "
"adresu za dostavu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_mondialrelay
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as "
"shipping address.\n"
"This module doesn't implement the WebService. It is only the integration of "
"the widget.\n"
"\n"
"Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt the pricing's "
"rules.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava vašem kupcu da odabere Point Relais® i koristi ga kao "
"adresu za dostavu.\n"
"Ovaj modul ne implementira WebService. Radi se samo o integraciji widgeta.\n"
"\n"
"Unaprijed konfigurirana cijena isporuke je primjer, morate prilagoditi "
"pravila o cijenama.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of Sale "
"application using a barcode, a PIN number or both.\n"
"The actual till still requires one user but an unlimited number of employees "
"can log on to that till and process sales.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava Zaposlenicima (a ne korisnicima) da se prijave na "
"aplikaciju Point of Sale koristeći bar kod, PIN broj ili oboje.\n"
"Za stvarni blagajnik i dalje je potreban jedan korisnik, ali se neograničen "
"broj zaposlenih može prijaviti na taj do i obrađivati prodaju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_rating
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows a customer to give rating.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava kupcu ocjenjivanje.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_ups
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and "
"delivery fees will be charged on that account number.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava korisnicima e-trgovine da unesu svoj UPS broj računa i "
"troškovi dostave će biti naplaćeni na taj broj računa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_real_estates
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows the user to add real estate related data to the Spanish "
"localization and generates a mod 347 report.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava korisniku da doda podatke vezane za nekretnine španskoj "
"lokalizaciji i generiše mod 347 izvještaj.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to adapt job board integrations with online recruitment "
"by\n"
"providing an AI to transform your website job offers into attractive job\n"
"descriptions that will attract potential candidates.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava prilagodbu integracije ploče za posao s online "
"regrutacijom \n"
"pružanjem AI za transformaciju ponuda za posao na vašoj web stranici u "
"atraktivne opise poslova koji će privući potencijalne kandidate.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_commission
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to configure commissions for resellers.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava konfigurisanje provizija za preprodavače.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_product_matrix
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n"
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava brzo popunjavanje narudžbenica\n"
"biranjem količine varijanti proizvoda putem unosa u mrežu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_matrix
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to fill Sales Order rapidly\n"
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava brzo popunjavanje prodajne narudžbe\n"
"biranjem količine varijanti proizvoda putem unosa u mrežu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to implement automation rules for any object.\n"
"================================================================\n"
"\n"
"Use automation rules to automatically trigger actions for various screens.\n"
"\n"
"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific\n"
"Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
"trigger an automatic reminder email.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava implementaciju pravila automatizacije za bilo koji "
"objekat.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"Koristite pravila automatizacije po različitim specifičnim ekranima za "
"automatsko pokretanje.** A. korisnik može biti automatski postavljen na "
"određeni\n"
"prodajni tim, ili prilika koja još uvijek ima status na čekanju nakon 14 "
"dana može\n"
"pokrenuti automatski podsjetnik e-poštom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_onboarding
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to manage onboardings and their progress\n"
"================================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava upravljanje uključenjima i njihovim napretkom\n"
"========================================================================================="

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
"You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"This module supports the three most common check formats and will work out "
"of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n"
"\n"
"View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
"\n"
"You can choose between:\n"
"\n"
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/"
"checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
"- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
"checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
"- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
"checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava štampanje vaših uplata na unaprijed odštampanom "
"čekovnom papiru.\n"
"Možete konfigurirati izlaz (izgled, informacije o stubovima, itd.) u "
"postavkama kompanije i upravljati\n"
"numeracijom čekova (ako koristite unaprijed odštampane čekove bez brojeva) u "
"postavkama dnevnika.\n"
"\n"
"Podržani formati\n"
"-----------------\n"
"Ovaj modul podržava tri najčešća formata za provjeru i radit će sa tri "
"najčešća formata za provjeru. checkdepot.net.\n"
"\n"
"Pogledajte sve provjere na: https://www.checkdepot.net/checks/laser/"
"Odoo.htm\n"
"\n"
"Možete birati između:\n"
"\n"
"- Provjerite na vrhu: Quicken/QuickBooks standard (https://"
"www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_topcheck.htm na sredini) (https://"
"www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
"- Provjerite na dnu: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
"checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_check_printing
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
"You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"Three layouts copied from the US check printing module, adjusted for DO\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava štampanje vaših uplata na unaprijed odštampanom "
"čekovnom papiru.\n"
"Možete konfigurirati izlaz (izgled, informacije o stubovima, itd.) u "
"postavkama kompanije i upravljati\n"
"numeracijom čekova (ako koristite unaprijed odštampane čekove bez brojeva) u "
"postavkama dnevnika.\n"
"\n"
"Podržani formati\n"
"------------------\n"
"Tri rasporeda za ispis čekova u SAD-u."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ph_check_printing
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava štampanje vaših plaćanja na unaprijed odštampanim "
"čekovima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_check_printing
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
"You can configure the output (layout, stubs, paper format, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"As per Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/"
"files/standard_006_complete_0.pdf)\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard\n"
"- Check on middle: Peachtree standard\n"
"- Check on bottom: ADP standard\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava štampanje vaših uplata na unaprijed odštampanim "
"čekovima.\n"
"Možete konfigurirati izlaz (izgled, štapići, format papira, itd.) u "
"postavkama kompanije i upravljati\n"
"numeracijom čekova (ako koristite unaprijed odštampane čekove bez brojeva) u "
"postavkama dnevnika.\n"
"Prema Kanadskom udruženju plaćanja (https://www.payments.ca/sites/default/"
"files/standard_006_complete_0.pdf)\n"
"\n"
"Podržani formati\n"
"-----------------\n"
"- Provjerite na vrhu: Quicken / QuickBooks standard\n"
"- Provjerite na sredini: Peachtree standard\n"
"- Provjerite dolje: ADP standard\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows to publish your resellers/partners on your website and to "
"forward incoming leads/opportunities to them.\n"
"\n"
"\n"
"**Publish a partner**\n"
"\n"
"To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner "
"Assignment section) and click the *Publish* button.\n"
"\n"
"**Forward leads**\n"
"\n"
"Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The action "
"is available in the *Assigned Partner* section of the lead/opportunity form "
"view and in the *Action* menu of the list view.\n"
"\n"
"The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and "
"the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava knjiženje vaših preprodavača/partnera na vašoj web "
"stranici i prosljeđivanje dolaznih potencijalnih klijenata/prilika.\n"
"\n"
"\n"
"**Proknjižite partnera**\n"
"\n"
"Da proknjižite partnera, postavite *Nivo* u njihovom kontakt obrascu (u "
"odjeljku Dodjela partnera) i kliknite na dugme *Proknjiži** dugme.\n"
"\n"
"\n"
"Naprijed za nekoliko potencijalnih klijenata.\n"
"\n"
"\n"
"Naprijed. vodi po jednom. Radnja je dostupna u odjeljku *Dodijeljeni "
"partner* u prikazu obrasca potencijalnog kupca/prilika i u meniju *Radnja* "
"prikaza liste.\n"
"\n"
"Automatsko dodjeljivanje se izračunava iz težine nivoa partnera i "
"geolokalizacije. Partneri dobijaju potencijalne kupce koji se nalaze oko "
"njih.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_update_tax_tags
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows updating tax grids on existing accounting entries.\n"
"In debug mode a button to update your entries' tax grids will be available\n"
"in Accounting settings.\n"
"This is typically useful after some legal changes were done on the tax "
"report,\n"
"requiring a new tax configuration.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava ažuriranje poreskih tačaka na postojećim "
"računovodstvenim unosima.\n"
"U načinu rada za otklanjanje grešaka bit će dostupno dugme za ažuriranje "
"poreskih mreža vaših unosa\n"
" Postavke računovodstva.\n"
"Ovo je obično korisno nakon što su urađene neke zakonske izmjene na poreznom "
"izvještaju,\n"
"zahtijevajući novu poreznu konfiguraciju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows users to more easily identify subcontracting orders when "
"applying landed costs,\n"
"by also displaying the associated picking reference in the search view.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava korisnicima da lakše identifikuju narudžbe za "
"podugovaranje prilikom primjene isplaćenih troškova,\n"
"također prikazujući pridruženu referencu odabira u prikazu pretraživanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sms_twilio
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows using Twilio as a provider for SMS messaging.\n"
"The user has to create an account on twilio.com and top\n"
"up their account to start sending SMS messages.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava korištenje Twilia kao provajdera za slanje SMS poruka.\n"
"Korisnik mora kreirati račun na twilio.com i nadopuniti svoj račun da bi "
"počeo slati SMS poruke.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_barcodelookup
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup "
"API Key\n"
"if the product doesn't exists, inside barcode application.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da kreirate proizvode od bar koda koristeći Barcode "
"Lookup API ključ\n"
"iako proizvod ne postoji, unutar aplikacije za bar kod.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_landed_costs
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n"
"and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n"
"take them into account in your stock valuation.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da jednostavno dodate dodatne troškove na "
"proizvodnu narudžbu \n"
"i odlučite o podjelu ovih troškova između njihovih kretanja zaliha kako "
"biste ih uzeli u obzir u vašoj procjeni zaliha.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_direct_deposit
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to initiate batch payments directly in Odoo via Wise "
"(https://wise.com).\n"
"Once a Wise account is created and credentials are added in Settings, vendor "
"payments through batches\n"
"can be initiated digitally from within Odoo and redirect to be completed "
"within Wise via Direct Debit ACH, Standard ACH, FedWire, or Wise Balance.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da pokrenete grupna plaćanja direktno u Odoo-u "
"putem Wise-a (https://wise.com).\n"
"Kada se kreira Wise račun i dodaju vjerodajnice u Postavkama, plaćanja "
"dobavljača kroz pakete\n"
"mogu se pokrenuti digitalno iz Odoo-a i preusmjeriti da se dovrše unutar "
"Wise-a putem Direct Debit ACH, Standard ACH, FedWire,\n"
" Wise Balance."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partnership
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage all operations for managing memberships and "
"partnerships.\n"
"==========================================================================================\n"
"\n"
"You can easily assign grade to members/partners, with a specific pricelist.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da upravljate svim operacijama za upravljanje "
"članstvom i partnerstva.\n"
"======================================================================================================= "
"Lako možete dodijeliti članove sa određenom ocjenom. cjenik.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage subscriptions.\n"
"\n"
"Features:\n"
"    - Create & edit subscriptions\n"
"    - Modify subscriptions with sales orders\n"
"    - Generate invoice automatically at fixed intervals\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućuje upravljanje pretplatama.\n"
"\n"
"Značajkama:\n"
"- Stvaranje i uređivanje pretplata\n"
"- Izmjena pretplata pomoću naloga za prodaju\n"
"- Automatsko generiranje fakture u fiksnim intervalima\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage your Purchase Agreements.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Manage calls for tenders and blanket orders. Calls for tenders are used to "
"get\n"
"competing offers from different vendors and select the best ones. Blanket "
"orders\n"
"are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined "
"pricing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućuje vam upravljanje ugovorima o kupnji.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Upravljajte pozivima na podnošenje ponuda i okvirnih naloga. Pozivi na "
"podnošenje ponuda koriste se za dobivanje\n"
"konkurentske ponude različitih dobavljača i odaberite najbolje. Okvirni "
"nalozi\n"
"su ugovori koje imate s dobavljačima kako biste imali koristi od unaprijed "
"određenih cijena.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product "
"configuration.\n"
"\n"
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have "
"the opportunity\n"
"to automatically forecast the shifts for employees whom are able to take the "
"shift\n"
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the "
"product).\n"
"\n"
"Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable "
"products.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da zakažete svoju prodajnu narudžbu na osnovu "
"konfiguracije proizvoda.\n"
"\n"
"Za proizvode na kojima je omogućena opcija \"Planiranje usluga\", imat ćete "
"priliku\n"
"da automatski predvidite smjene za zaposlenike koji mogu preuzeti smjenu\n"
"(tj. zaposlenike koji imaju istu ulogu kao i ona koja je konfigurirana na "
"proizvodu).\n"
"\n"
"Planirajte smjenu proizvoda.\n"
"\n"
"Planirajte smjenu proizvoda."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_planning
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product "
"configuration.\n"
"\n"
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have "
"the opportunity\n"
"to automatically plan the shifts for employees whom are able to take the "
"shift\n"
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the "
"product).\n"
"\n"
"Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable "
"products.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da zakažete svoju prodajnu narudžbu na osnovu "
"konfiguracije proizvoda.\n"
"\n"
"Za proizvode na kojima je omogućena opcija \"Planiranje usluga\", imat ćete "
"priliku\n"
"da automatski planirate smjene za zaposlenike koji mogu preuzeti smjenu\n"
"(tj. zaposlenike koji imaju istu ulogu kao ona koja je konfigurirana na "
"proizvodu).\n"
"\n"
"Planirajte smjene i držite na oku svoje smjene\n"
" pazite na smjene."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting_planning
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_renting
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da prodajete proizvode za iznajmljivanje u vašoj e-"
"trgovini sa\n"
"aprikladnim pregledima i mogućnostima prodaje.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell subscription products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da prodajete pretplatničke proizvode u vašoj e-"
"trgovini sa\n"
"aprikladnim pregledima i mogućnostima prodaje.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_account_saft
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module also provides the possibility to generate the JPK_KR_PD in xml, "
"for Poland.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul također pruža mogućnost generiranja JPK_KR_PD u xml, za Poljsku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module assigns an hourly wage to employees to be used by other "
"modules.\n"
"============================================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul dodjeljuje satnicu zaposlenima koji će ih koristiti drugi "
"moduli.\n"
"==========================================================================================="

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module brings a new building block with a mailing list widget to drop "
"on any page of your website.\n"
"On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed in "
"the Email Marketing app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul donosi novi građevni blok sa widgetom za mailing listu koji "
"možete spustiti na bilo koju stranicu vaše web stranice.\n"
"Jedan klik, vaši posjetitelji se mogu pretplatiti na mailing liste kojima se "
"upravlja u aplikaciji Email Marketing.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Argentinean "
"regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Argentina.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul donosi tehničke zahtjeve za argentinsku regulativu.\n"
"Instalirajte ovo ako koristite aplikaciju Point of Sale u Argentini.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Chilean regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Chile.    \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul donosi tehničke zahtjeve za čileansku regulativu.\n"
"Instalirajte ovo ako koristite aplikaciju Point of Sale u Čileu.    \n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul donosi tehničke zahtjeve za peruansku regulativu.\n"
"Instalirajte ovo ako koristite aplikaciju Point of Sale u Peruu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Uruguayan regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Uruguay.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul donosi tehničke zahtjeve za urugvajske propise.\n"
"Instalirajte ovo ako koristite aplikaciju Point of Sale u Urugvaju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_cert
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the new Germany regulation "
"with the Technical Security System by using a cloud-based solution with "
"Fiskaly.\n"
"\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Germany.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul donosi tehničke zahtjeve za novu njemačku regulativu sa Sistemom "
"tehničke sigurnosti koristeći rješenje zasnovano na oblaku sa Fiskaly.\n"
"\n"
"Instalirajte ovo ako koristite aplikaciju Point of Sale u Njemačkoj.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_res_cert
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirements for the new Germany regulation "
"regarding the restaurant.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in "
"Germany.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul donosi tehničke zahtjeve za novu njemačku regulativu u vezi s "
"restoranom.\n"
"Instalirajte ovo ako koristite aplikaciju Point of Sale sa restoranom u "
"Njemačkoj.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module certifies the Point of Sale with the LNE (Laboratoire national "
"de métrologie et d'essais),\n"
"a legal requirement in certain EU countries. It enforces certain settings "
"and provides a checksum that\n"
"can be verified to make sure the code has not been tampered with.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul potvrđuje prodajno mjesto kod LNE-a (Laboratoire national de "
"métrologie et d'essais),\n"
"a zakonskog zahtjeva u određenim zemljama EU. On nameće određene postavke i "
"obezbeđuje kontrolni zbroj koji\n"
"može biti verifikovan kako bi se uverilo da kod nije manipulisan.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module contains all the common features of Sales Management and "
"eCommerce.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul sadrži sve uobičajene karakteristike upravljanja prodajom i e-"
"trgovine.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_pos_qr_payment
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module contains tests related to point of sale QR code payment.\n"
"It tests all the supported qr codes: SEPA, Swiss QR and EMV QR (using the hk "
"and br implementation)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na plaćanje QR kodova na prodajnom "
"mjestu.\n"
"Testira sve podržane qr kodove: SEPA, švicarski QR i EMV QR (koristeći "
"implementaciju hk i br)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_loyalty
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module correct some behaviors when both module are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul ispravlja neka ponašanja kada su oba modula instalirana.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module create the Facturae file required to send the invoices "
"information to the General State Administrations.\n"
"It allows the export and signature of the signing of Facturae files.\n"
"The current version of Facturae supported is the 3.2.2\n"
"\n"
"for more informations, see https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/"
"FACE.aspx\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul kreira datoteku Facturae neophodnu za slanje informacija o "
"fakturama Općoj državnoj administraciji.\n"
"Omogućava izvoz i potpis potpisivanja Facturae fajlova.\n"
"Trenutna podržana verzija Facturae je 3.2.2\n"
"\n"
"za više informacija pogledajte https://www.facturae.gob.es/FACE/FACE."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_bacs
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module enables generating payment orders as required by the BACS Direct "
"Debit and Direct Credit standards. The generated plain text files can then "
"be uploaded to your bank for processing.\n"
"\n"
"Direct Debit allows businesses to collect payments directly from the bank "
"accounts of customers, whereas the Direct Credit functionality enables "
"businesses to make payments directly to bank accounts of individuals or "
"other businesses.\n"
"\n"
"This module follows the implementation guidelines issued by the Bacs Payment "
"Schemes Limited (BPSL). For more information about the BACS standards: "
"https://www.bacs.co.uk/\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava generiranje naloga za plaćanje prema BACS standardima "
"za direktno zaduživanje i direktno kreditiranje. Generisani obični "
"tekstualni fajlovi se zatim mogu učitati u vašu banku za obradu.\n"
"\n"
"Direktno zaduživanje omogućava preduzećima da prikupljaju uplate direktno sa "
"bankovnih računa klijenata, dok funkcija direktnog kreditiranja omogućava "
"preduzećima da uplate direktno na bankovne račune pojedinaca ili drugih "
"preduzeća.\n"
"\n"
"Ovaj modul prati smjernice za implementaciju izdate od strane Bacs BPS "
"Schemes Limited plaćanja. Za više informacija o BACS standardima: https://"
"www.bacs.co.uk/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module enables generating the D.406 declaration from within Odoo.\n"
"The D.406 declaration is an XML file in the SAF-T format which Romanian "
"companies\n"
"must submit monthly or quarterly, depending on their tax reporting period.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava generiranje D.406 deklaracije iz Odoo-a.\n"
"D.406 deklaracija je XML datoteka u SAF-T formatu koju rumunske kompanije\n"
"moraju dostavljati mjesečno ili tromjesečno, u zavisnosti od perioda "
"poreskog izvještaja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module enables the barcode scanning feature for the warehouse "
"management system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava funkciju skeniranja bar kodova za sistem upravljanja "
"skladištem.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa_direct_debit
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-compliant XML "
"files (consistent\n"
"with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order to\n"
"collect a set of payments.\n"
"\n"
"To be eligible for this payment method, a customer must have first\n"
"returned a mandate to the company, giving their consent to use direct "
"debit.\n"
"This consent must have been encoded as a 'customer mandate' in Odoo.\n"
"\n"
"You also need to meet the following requirements in order to properly\n"
"generate an SDD file:\n"
"- Your company account must be set to a valid IBAN number\n"
"- Your company must have been given a creditor identifier (this can be done "
"in Settings - General Settings - Accounting section)\n"
"- Your company must have defined a journal to receive SDD payments (again, "
"in 'settings' of accounting module)\n"
"- Every customer for whom you generate a payment must have a valid IBAN "
"account number.\n"
"\n"
"Odoo will let you know if any of these requirements are not satisfied.\n"
"\n"
"To register a payment for open invoices, you can use the dedicated\n"
"'SEPA Direct Debit' option by selecting a bank account in the 'Register\n"
"Payment' wizard. An error message will appear if no valid mandate is\n"
"available for generating a payment on the selected invoice.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava generiranje XML fajlova usaglašenih sa SEPA direktnim "
"zaduživanjem (SDD) (u skladu\n"
"sa specifikacijom pain.008.001.02) za slanje vašoj banci kako bi\n"
"prikupila skup uplata.\n"
"\n"
"Da bi bio kvalifikovan za ovaj način plaćanja, klijent mora prvo\n"
"vratiti ovu direktnu kompaniju za korištenje. pristanak mora biti kodiran "
"kao 'mandat kupca' u Odoo-u.\n"
"\n"
"Također morate ispuniti sljedeće zahtjeve kako biste ispravno\n"
"generirali SDD fajl:\n"
"- Vaš račun kompanije mora biti postavljen na važeći IBAN broj\n"
"- Vaša kompanija mora imati identifikator kreditora (ovo se može uraditi u "
"Postavke - Opće postavke - U odjeljku Računovodstvo mora imati uplatu S. "
"'postavke' računovodstvenog modula)\n"
"- Svaki kupac za kojeg generirate uplatu mora imati važeći IBAN broj "
"računa.\n"
"\n"
"Odoo će vas obavijestiti ako bilo koji od ovih zahtjeva nije zadovoljen.\n"
"\n"
"Da registrujete plaćanje za otvorene fakture, možete koristiti namjensku "
"opciju\n"
"'SEPA Direktno zaduživanje' odabirom bankovnog računa\n"
"'PaRegister-a. Poruka o grešci će se pojaviti ako nije\n"
"dostupan važeći nalog za generiranje plaćanja na odabranoj fakturi.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_zengin
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module enables the generation of Zengin-compliant files to send to your "
"bank in order to\n"
"push a set of payments.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava generiranje datoteka kompatibilnih sa Zenginom za "
"slanje vašoj banci kako bi se\n"
"pogurao set plaćanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice_extended
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module enhances the core Nilvera integration by adding additional "
"invoice scenarios and types required for Turkish e-Invoicing compliance.\n"
"\n"
"Features include:\n"
"    1.Support for invoice scenarios: Basic, Export, and Public Sector\n"
"    2.Support for invoice types: Sales, Withholding, Tax Exempt, and "
"Registered for Export\n"
"    3.Configuration of withholding reasons and exemption reasons\n"
"    4.Addition of Tax Offices.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul poboljšava osnovnu Nilvera integraciju dodavanjem dodatnih "
"scenarija i tipova faktura potrebnih za usklađenost s turskim e-"
"fakturisanjem.\n"
"\n"
"Funkcije uključuju:\n"
" 1.Podršku za scenarije faktura: Osnovni, Izvozni i Javni sektor\n"
" 2.Podrška za vrste faktura, Izvoz, Izvoz, Registar bez plaćanja\n"
" 3.Konfiguracija razloga zadržavanja i razloga za izuzeće\n"
" 4.Dodavanje poreznih ureda.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_5_3
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module extends the certification to ELM 5.1 and ELM 5.3 adds various "
"quality of life improvements, such as: \n"
"- Possibility to attribute LPP amounts in %\n"
"- Add custom amounts for employer parts for LAAC and IJM\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul proširuje certifikaciju na ELM 5.1 i ELM 5.3 dodaje razna "
"poboljšanja kvaliteta života, kao što su: \n"
"- Mogućnost pripisivanja LPP iznosa u %\n"
"- Dodajte prilagođene iznose za dijelove poslodavca za LAAC i IJM\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sms
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module gives a framework for SMS text messaging\n"
"----------------------------------------------------\n"
"\n"
"The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul daje okvir za slanje SMS tekstualnih poruka\n"
"----------------------------------------------------\n"
"\n"
"Uslugu pruža Odoo platforma In App Purchase.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible "
"from your home page.\n"
"You can track your vendors, customers and other contacts.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul daje Vam kratki pregled Vašeg imenika kontakata, dostupnih s Vaše "
"početne stranice.\n"
"Možete pratiti svoje dobavljače, kupce i druge kontakte.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module helps to configure the system at the installation of a new "
"database.\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"Shows you a list of applications features to install from.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul pomaže u konfiguraciji sistema pri instalaciji nove baze "
"podataka.\n"
"============================================================================================================ "
"spisak funkcija koje imate na spisku aplikacija. instaliraj sa.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_cf_turnstile
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements Cloudflare Turnstile so that you can prevent bot spam "
"on your forms.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira Cloudflare Turnstile tako da možete spriječiti "
"neželjenu poštu robota na vašim obrascima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timer
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements a timer.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"It adds a timer to a view for time recording purpose\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira tajmer.\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Dodaje tajmer u prikaz za svrhu snimanja vremena\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements a timesheet system.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Each employee can encode and track their time spent on the different "
"projects.\n"
"\n"
"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
"\n"
"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
"to set\n"
"up a management by affair.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira sistem rasporeda radnog vremena.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Svaki zaposlenik može kodirati i pratiti svoje vrijeme provedeno na "
"različitim projektima.\n"
"\n"
"Mnogo izvještavanja o vremenu i praćenju je u potpunosti integrisano sa "
"računom zaposlenika\n"
" je obezbeđeno praćenje troškova. Omogućava vam da postavite\n"
"u upravljanje po poslovima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_recaptcha
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot spam on your "
"public modules.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira reCaptchaV3 tako da možete spriječiti neželjenu "
"poštu robota na vašim javnim modulima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
"\n"
"Countries that use OHADA are the following:\n"
"-------------------------------------------\n"
"    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
"Congo,\n"
"\n"
"    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
"Niger,\n"
"\n"
"    Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira računovodstveni dijagram za OHADA područje.\n"
"============================================================\n"
"DA\n"
"Omogućava bilo kojoj kompaniji ili udruženju da koristi svoje HA grofove\n"
"\n"
"\n"
" finansijske računovodstvo. sljedeće:\n"
"---------------------------------------------------\n"
" Benin, Burkina Faso, Kamerun, Centralnoafrička Republika, Komori, Kongo,\n"
"\n"
" Obala Slonovače, Gabon, Gvineja, Gvineja Bisao, Ekvatorijalna Gvineja, "
"Mali, Niger,\n"
"\n"
" Demokratska Republika Kongo, Senegal, Čad, Togo.\\"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Benin.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Benin.\n"
"===================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCO HA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Burkina Faso.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Burkinu Faso.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYS\n"
" HADA."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Cameroon.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Kamerun.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCOHADA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Central African Republic.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Centralnoafričku Republiku.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYS\n"
"COHA.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Comoros.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Komore.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCOHA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Congo.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Kongo.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCOHADA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Gabon.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Gabon.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCO HADA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea Equatorial.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Gvineju Ekvatorijal.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz\n"
"SCOHA DA"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea-Bissau.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Gvineju Bisau.\n"
"================================================================== DA."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Gvineju.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCOHADA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Mali.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Mali.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCOHADA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Niger.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Niger.\n"
"===================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCO HADA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Tchad.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Čad.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCOHA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Togo.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Togo.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCOHADA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for the Democratic Republic of the Congo.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira porez za Demokratsku Republiku Kongo.\n"
"============================================================================================================================================================================================================ "
"n SYSCOHADA.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the taxes for Ivory Coast.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira poreze za Obalu Slonovače.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz SYSCOHA DA"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module implements the taxes for Sénégal.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul implementira poreze za Sénégal.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Kontni plan je iz\n"
"SCOHA DA"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
"bank accounts and checks for it's validity.\n"
"======================================================================================================================\n"
"\n"
"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
"accounts\n"
"with a single statement.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul instalira bazu za IBAN (međunarodni broj bankovnog računa) "
"bankovne račune i provjerava da li je to valjanost.\n"
"========================================================== "
"==============================================================\n"
"\n"
" mogućnost izdvajanja ispravno predstavljenih lokalnih računa iz IBAN "
"računa\n"
"jednom izvodom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module installs when we want to share coupon from helpdesk.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se instalira kada želimo podijeliti kupon sa helpdeska.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrate Odoo so you can issue electronic documents (CFE) to "
"DGI. Example: e-Ticket, e-Invoice and related Debit and Credit Notes.\n"
"\n"
"After the CFE has been issued, and since the invoice validation is "
"asynchronous, Odoo will run a scheduled action that will connect to DGI to "
"check/update CFE state (Waiting DGI Response, Approved or Rejected)\n"
"\n"
"NOTE: Every connection is made using a third-party software named Uruware\n"
"\n"
"Configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Need to have an Uruguayan Company (with the Uruguayan COA installed)\n"
"2. Go to Settings / Accounting / Uruguay Localization section and configure "
"the fields to connect to UCFE: Uruware's platform for connecting to the "
"Dirección General Impositiva (DGI)\n"
"3. Go to Settings / Users / Companies / Companies and set the Tax ID number, "
"DGI Main House or Branch Code, all your Address related  fields.\n"
"4. Go to Invoices and validate them. Then use Send and Print to send to the "
"government and generate a CFE. You will see a new field \"CFE Status\" that "
"will show you the status of the electronic document: initially, it will be "
"in \"Waiting DGI response\", and after some time it will be automatically "
"updated to Approved/Rejected. You will also receive the legal PDF and XML "
"files related to the CFE as attachments to the document.\n"
"\n"
"Known issues / Roadmap\n"
"======================\n"
"\n"
"* Contingency documents not implemented\n"
"* Future implementation will have auto synchronization of Vendor bills.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul integriše Odoo tako da možete izdati elektronske dokumente (CFE) "
"DGI. Primjer: e-Ticket, e-Faktura i srodne debitne i kreditne zapise.\n"
"\n"
"Nakon što je CFE izdat, a pošto je provjera fakture asinhrona, Odoo će "
"pokrenuti zakazanu akciju koja će se povezati s DGI-om radi provjere/"
"ažuriranja CFE stanja (Čekanje DGI odgovora, Odobrena treća veza sa "
"softverom: Odobrena ili ponovna konekcija)\n"
"\n"
" pod nazivom Uruware\n"
"\n"
"Konfiguracija\n"
"------------\n"
"\n"
"1. Potrebno je imati urugvajsku kompaniju (s instaliranom urugvajskom COA)\n"
"2. Idite na odjeljak Postavke / Računovodstvo / Lokalizacija Urugvaja i "
"konfigurirajte polja za povezivanje na UCFE: Uruware platformu za "
"povezivanje na Dirección General Impositiva (DGI)\n"
"3. Idite na Postavke / Korisnici / Kompanije / Kompanije i postavite porezni "
"ID broj, DGI glavnu kuću ili šifru podružnice, sva polja koja se odnose na "
"adresu.\n"
"4. Idite na Fakture i potvrdite ih. Zatim koristite Pošalji i odštampaj da "
"pošaljete vladi i generišete CFE. Vidjet ćete novo polje \"CFE Status\" koje "
"će vam pokazati status elektronskog dokumenta: u početku će biti u \"Waiting "
"DGI response\", a nakon nekog vremena će se automatski ažurirati na Odobreno/"
"Odbijeno. Također ćete dobiti legalne PDF i XML fajlove koji se odnose na "
"CFE kao priloge dokumentu.\n"
"\n"
"Poznati problemi / Mapa puta\n"
"======================\n"
"\n"
"* Dokumenti o nepredviđenim situacijama nisu implementirani\n"
"* Buduća implementacija će imati automatsku sinhronizaciju računa "
"dobavljača.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos_urban_piper
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"Swiggy and Zomato (Food delivery providers for India).\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se integrira sa UrbanPiper-om za primanje i upravljanje "
"narudžbama od Swiggyja i Zomato-a (pružatelji dostave hrane za Indiju).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_ubereats
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"Uber Eats.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se integrira sa UrbanPiper-om za primanje i upravljanje "
"narudžbama od Uber Eatsa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_urban_piper
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"various food delivery platforms such as Swiggy and Zomato.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se integrira sa UrbanPiperom za primanje i upravljanje narudžbama "
"sa različitih platformi za dostavu hrane kao što su Swiggy i Zomato.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"various food delivery platforms.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se integrira sa UrbanPiper-om za primanje i upravljanje "
"narudžbama sa različitih platformi za dostavu hrane.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_tremol
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to the "
"KRA through TIMS.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se integrira sa kenijskim G03 Tremol kontrolnom jedinicom u KRA "
"preko TIMS-a.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan OSCU eTIMS device.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se integriše sa kenijskim OSCU eTIMS uređajem.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan eTIMS device (OSCU).\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se integriše sa kenijskim eTIMS uređajem (OSCU).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan eTIMS device. (OSCU)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul se integrira sa kenijskim eTIMS uređajem. (OSCU)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_crm_full
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module is intended to test the main crm flows of Odoo, both frontend "
"and\n"
"backend. It notably includes IAP bridges modules to test their impact. "
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul je namijenjen za testiranje glavnih crm tokova Odooa, i frontend "
"i\n"
"backend. Posebno uključuje module IAP mostova za testiranje njihovog uticaja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_auto_install
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module is needed to conditionally auto install the AI module.\n"
"It checks if the pgvector extension is available in the server and\n"
"only then the AI module is auto-installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul je potreban za uslovno automatsku instalaciju AI modula.\n"
"Provjerava da li je ekstenzija pgvector dostupna na serveru i\n"
" tek tada je AI modul automatski instaliran.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_skills
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module makes it possible to manage employee skills during an appraisal "
"process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava upravljanje vještinama zaposlenika tokom procesa "
"ocjenjivanja.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module makes sure that the point of sales are compliant to the law in "
"sweden.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul osigurava da prodajno mjesto bude u skladu sa zakonom u "
"Švedskoj.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_stock_picking_batch
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module makes the link between the batch pickings and carrier "
"applications.\n"
"\n"
"Allows to prepare batches depending on their carrier\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul čini vezu između odabira serija i aplikacija nosača.\n"
"\n"
"Omogućava pripremu serija u zavisnosti od njihovog nosioca\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module manages approvals workflow\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module manages approval requests like business trips,\n"
"out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n"
"procurements, contract approval, etc.\n"
"\n"
"According to the approval type configuration, a request\n"
"creates next activities for the related approvers.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul upravlja radnim tijekom odobrenja\n"
"====================================\n"
"\n"
"Ovaj modul upravlja zahtjevima za odobrenje kao što su poslovna "
"putovanja,bez službe, prekovremeni rad, pozajmljivanje stavki, opća "
"odobrenja,\n"
"nabavke, itd. konfiguracije, zahtjev\n"
"kreira sljedeće aktivnosti za povezane odobravaoce.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module offers the basic functionalities to make payments by printing "
"checks.\n"
"It must be used as a dependency for modules that provide country-specific "
"check templates.\n"
"The check settings are located in the accounting journals configuration "
"page.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul nudi osnovne funkcije za plaćanje štampanjem čekova.\n"
"Mora se koristiti kao zavisnost za module koji pružaju šablone čekova "
"specifičnih za državu.\n"
"Postavke čekova se nalaze na stranici za konfiguraciju računovodstvenih "
"dnevnika.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module overrides community website features and introduces enterprise "
"look and feel.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul nadjačava funkcije web stranice zajednice i uvodi izgled i dojam "
"preduzeća.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_fix
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module patches the "
"'hr.payslip.employee.depature.holiday.attests.time.off.line'\n"
"transient model to use Floats instead of Integers.\n"
"\n"
"This prevents rounding errors when employees have half-days (0.5)\n"
"in their leave allocations or taken leaves.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul zakrpi "
"'hr.payslip.employee.depature.holiday.attests.time.off.line'\n"
"prijelazni model za korištenje Floats umjesto cijelih brojeva.\n"
"\n"
"Ovo sprječava greške u zaokruživanju kada zaposleni imaju pola dana (0,5)\n"
" dodijeljenih ili uzetih odsustava.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module prevents taking time offs into account when computing employee "
"overtime.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul sprečava uzimanje slobodnih dana u obzir prilikom računanja "
"prekovremenog rada zaposlenih.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module provides facility to the user to install mrp and purchase "
"modules at a time.\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
"generated\n"
"from purchase order.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava korisniku da instalira MRP i kupi module na a \n"
"===================================================================================================================================================================================fr. "
"narudžbenica.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
"a time.\n"
"====================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
"generated\n"
"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
"order.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava korisniku da instalira MRP i prodajne module na a "
"time.\n"
"====================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
"generated\n"
"from sales order. Dodaje prodajno ime i prodajnu referencu na proizvodni "
"nalog.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module provides management of your IoT Boxes inside Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul pruža upravljanje vašim IoT kutijama unutar Odooa.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module provides standard tools (account model, context manager and "
"helpers)\n"
"to support In-App purchases inside Odoo. "
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul nudi standardne alate (model računa, upravitelj konteksta i "
"pomagači)\n"
"za podršku kupnjama putem aplikacije unutar Odooa."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul pruža jezgro Odoo mobilne aplikacije.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module provides the information from PoS for the JPK of Poland\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul pruža informacije iz PoS-a za JPK Poljske\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module provides the link between quality steps and IoT devices. \n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul pruža vezu između koraka kvaliteta i IoT uređaja. \n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mobile
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module provides the point of sale function of the Odoo Mobile App.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul pruža funkciju prodajnog mjesta Odoo mobilne aplikacije.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_tbai
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module sends invoices and vendor bills to the \"Diputaciones\n"
"Forales\" of Araba/Álava, Bizkaia and Gipuzkoa.\n"
"\n"
"Invoices and bills get converted to XML and regularly sent to the\n"
"Basque government servers which provides them with a unique identifier.\n"
"A hash chain ensures the continuous nature of the invoice/bill\n"
"sequences. QR codes are added to emitted (sent/printed) invoices,\n"
"bills and tickets to allow anyone to check they have been declared.\n"
"\n"
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul šalje fakture i račune dobavljača u \"Diputaciones\n"
"Forales\" Araba/Álava, Bizkaia i Gipuzkoa.\n"
"\n"
"Fakture i računi se konvertuju u XML i redovno šalju na\n"
"baskijske vladine servere koji im obezbjeđuje jedinstveni identifikator "
"prirode koji osigurava kontinuirani identifikator prirode.\n"
"A. faktura/račun\n"
"redovi. QR kodovi se dodaju emitovanim (poslanim/odštampanim) fakturama,\n"
"računima i kartama kako bi se omogućilo bilo kome da provjeri da li su "
"prijavljeni.\n"
"\n"
"Morate konfigurirati svoj certifikat i poreznu agenciju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_sii
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module sends the taxes information (mostly VAT) of the\n"
"vendor bills and customer invoices to the SII.  It is called\n"
"Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro.  It is\n"
"required for every company with a turnover of +6M€ and others can\n"
"already make use of it.  The invoices are automatically\n"
"sent after validation.\n"
"\n"
"How the information is sent to the SII depends on the\n"
"configuration that is put in the taxes.  The taxes\n"
"that were in the chart template (l10n_es) are automatically\n"
"configured to have the right type.  It is possible however\n"
"that extra taxes need to be created for certain exempt/no sujeta reasons.\n"
"\n"
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul šalje informacije o porezima (uglavnom PDV)\n"
"računa dobavljača i faktura kupaca u SII.  Zove se\n"
"Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro.  Potreban je za svaku "
"kompaniju sa prometom od +6M€ i drugi to već mogu iskoristiti.  Fakture se "
"automatski\n"
"šalju nakon validacije.\n"
"\n"
"Kako se informacije šalju u SII zavisi od\n"
"konfiguracije koja je stavljena u poreze.  Porezi\n"
"koji su bili u predlošku grafikona (l10n_es) se automatski\n"
"konfiguriraju da imaju pravu vrstu.  Međutim, moguće je\n"
"da je potrebno kreirati dodatne poreze zbog određenih izuzetih/nema sujeta "
"razloga.\n"
"\n"
"Morate konfigurirati svoj certifikat i poreznu agenciju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_renting
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module serves as a bridge between Rental and Manufacturing, "
"specifically in the case of renting kits.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul služi kao most između iznajmljivanja i proizvodnje, posebno u "
"slučaju iznajmljivanja kompleta.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module tests the module 'account_edi_ubl_cii', it is separated since "
"dependencies to some\n"
"localizations were required. Its name begins with 'l10n' to not overload "
"runbot.\n"
"\n"
"The test files are separated by sources, they were taken from:\n"
"\n"
"* the factur-x doc (form the FNFE)\n"
"* the peppol-bis-invoice-3 doc (the github repository: https://github.com/"
"OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples contains "
"examples)\n"
"* odoo, these files pass all validation tests (using ecosio or the FNFE "
"validator)\n"
"\n"
"We test that the external examples are correctly imported (currency, total "
"amount and total tax match).\n"
"We also test that generating xml from odoo with given parameters gives "
"exactly the same xml as the expected,\n"
"valid ones.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul testira modul 'account_edi_ubl_cii', on je odvojen jer su bile "
"potrebne zavisnosti od nekih\n"
"lokalizacija. Njegovo ime počinje sa 'l10n' da ne preopterećuje runbot.\n"
"\n"
"Test fajlovi su razdvojeni po izvorima, preuzete su iz:\n"
"\n"
"* factur-x doc (formira FNFE)\n"
"* peppol-bis-invoice-3 doc (github spremište: https://github.com/OpenPEPPOL/"
"peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples sadrži primjere)\n"
"* odoo, ove datoteke prolaze sve testove validacije (koristeći ecosio ili "
"FNFE validator)\n"
"\n"
"Testiramo da li su eksterni primjeri ispravno uvezeni (valuta se također "
"podudara sa ukupnim iznosom poreza, i generiramo ukupan iznos od xm). dati "
"parametri daju potpuno isti xml kao i očekivani,\n"
"ispravni.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_slides_full
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module will test the main certification flow of Odoo.\n"
"It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a "
"complete\n"
"certification flow including purchase, certification, failure and success.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul će testirati glavni tok certifikacije Odoo-a.\n"
"Instalirat će aplikacije za e-učenje, ankete i e-trgovinu i izvršiti "
"kompletan\n"
"tok certifikacije uključujući kupovinu, certifikaciju, neuspjeh i uspjeh.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and "
"backend.\n"
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
"automatic lead generation, full Online support, ...\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul će testirati glavne tokove događaja Odoo-a, i frontend i "
"backend.\n"
"Instalira mogućnosti prodaje, front-end tok, e-trgovinu, pitanja i\n"
"automatsko generiranje potencijalnih klijenata, punu online podršku, ...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and "
"backend.\n"
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
"automatic lead generation, full Online support, sms and whatsapp "
"support, ...\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul će testirati glavne tokove događaja Odooa, i frontend i backend.\n"
"Instalira mogućnosti prodaje, front-end tok, e-trgovinu, pitanja i\n"
"automatsko generiranje potencijalnih klijenata, punu online podršku, SMS i "
"podršku za WhatsApp, ...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This module will test the main workflow of Odoo.\n"
"It will install some main apps and will try to execute the most important "
"actions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul će testirati glavni tok rada Odoo-a.\n"
"Instalirat će neke glavne aplikacije i pokušati izvršiti najvažnije radnje.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This modules allows the user to send consolidated invoices to the MyInvois "
"system when using the POS app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava korisniku da šalje objedinjene fakture u MyInvois "
"sistem kada koristi POS aplikaciju.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This modules allows the user to send their invoices to the MyInvois system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućava korisniku da pošalje svoje fakture u MyInvois sistem.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo "
"for Kazakhstan.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo pruža osnovni kontni plan i šablon poreza za upotrebu u Odoo-u za "
"Kazahstan.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo pruža osnovni kontni plan i šablon poreza za korištenje u Odoo-u.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dokumenti za slobodno vrijeme će se automatski integrirati u aplikaciju "
"Dokument.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Track different dates on products and production lots.\n"
"======================================================\n"
"\n"
"Following dates can be tracked:\n"
"-------------------------------\n"
"    - end of life\n"
"    - best before date\n"
"    - removal date\n"
"    - alert date\n"
"\n"
"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely "
"used, for example, in food industries.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pratite različite datume na proizvodima i proizvodnim serijama.\n"
"======================================================\n"
"\n"
"Sljedeći datumi se mogu pratiti:\n"
"------------------------------------------\n"
" - Uklanjanje prije do kraja života\n"
" - Uklanjanje prije isteka vijeka trajanja\n"
" - datum\n"
"\n"
"Također implementira strategiju uklanjanja First Expiry First Out (FEFO) "
"koja se široko koristi, na primjer, u prehrambenoj industriji.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Track equipment and maintenance requests"
msgstr ""
"\n"
"Pratite zahtjeve za opremom i održavanjem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_transifex
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Transifex integration\n"
"=====================\n"
"This module will add a link to the Transifex project in the translation "
"view.\n"
"The purpose of this module is to speed up translations of the main modules.\n"
"\n"
"To work, Odoo uses Transifex configuration files `.tx/config` to detect the\n"
"project source. Custom modules will not be translated (as not published on\n"
"the main Transifex project).\n"
"\n"
"The language the user tries to translate must be activated on the Transifex\n"
"project.\n"
msgstr ""
"\n"
"Transifex integracija\n"
"=====================\n"
"Ovaj modul će dodati link na Transifex projekat u prikazu prijevoda.\n"
"Svrha ovog modula je da ubrza prijevode glavnih modula.\n"
"\n"
"Da bi radio, Odoo koristi Transifex konfiguracijske datoteke g`.tx za "
"otkrivanje izvornih datoteka \n"
"\n"
" Prilagođeni moduli neće biti prevedeni (kao što nije proknjiženo na\n"
"glavnom Transifex projektu).\n"
"\n"
"Jezik koji korisnik pokušava prevesti mora biti aktiviran na Transifex\n"
"projektu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Two-Factor Authentication (TOTP)\n"
"================================\n"
"Allows users to configure two-factor authentication on their user account\n"
"for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n"
"\n"
"Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n"
"by their authenticator app before being granted access to the system.\n"
"All popular authenticator apps are supported.\n"
"\n"
"Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n"
"where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the user\n"
"can setup API keys to replace their main password.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dvofaktorska autentikacija (TOTP)\n"
"================================\n"
"Omogućava korisnicima da konfigurišu dvofaktorsku autentifikaciju na svom "
"korisničkom nalogu\n"
"radi dodatne sigurnosti, koristeći jednokratne lozinke zasnovane na vremenu "
"(TOTP).\n"
"\n"
" korisnik će uneti šifru kao 6.\n"
"\n"
" obezbjeđuje\n"
"njihova aplikacija za autentifikaciju prije nego što im se odobri pristup "
"sistemu.\n"
"Sve popularne aplikacije za autentifikaciju su podržane.\n"
"\n"
"Napomena: logično, dvofaktorski sprječava RPC pristup zasnovan na lozinki za "
"korisnike\n"
"gdje je omogućen. Da bi mogao izvršiti RPC skripte, korisnik\n"
"može postaviti API ključeve da zamijeni svoju glavnu lozinku.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Türkiye Payroll and Tax Rules\n"
"=============================\n"
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and "
"unemployment\n"
"- Income tax calculations\n"
"- Stamp tax deductions\n"
msgstr ""
"\n"
"Türkiye platni spisak i porezna pravila\n"
"=============================\n"
"- Obračun premije socijalnog osiguranja/osiguranja za zaposlenje i "
"nezaposlenost\n"
"- Obračun poreza na dohodak\n"
"- Odbitak poreza na pečat\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ua
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Ukraine - Chart of accounts.\n"
"============================\n"
msgstr ""
"\n"
"Ukrajina - Kontni plan.\n"
"==============================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates Accounting Module\n"
"=======================================================\n"
"United Arab Emirates accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""
"\n"
"Računovodstveni modul Ujedinjenih Arapskih Emirata\n"
"===========================================================\n"
"Osnovni grafikoni i lokalizacija računovodstva Ujedinjenih Arapskih "
"Emirata.\n"
"\n"
"\n"
"-Tax-Račun:\n"
"\n"
"-Aktivira: Izvještaj\n"
"- Fiskalne pozicije\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_pos
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates POS Localization\n"
"===========================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Lokalizacija POS-a u Ujedinjenim Arapskim Emiratima\n"
"==============================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n"
"=======================================================\n"
"- Basic salary calculations\n"
"- EOS calculations\n"
"- Annual leaves provisions and EOS provisions\n"
"- Social insurance rules for locals\n"
"- Overtime rule for the other inputs case\n"
"- Sick-leaves calculations\n"
"- DEWS calculations\n"
"- EOS calculations for free zones (DMCC)\n"
"- Out of contract calculations\n"
"- Calculation for unused leaves for EOS calculation\n"
"- Additional other input rules for (bonus, commissions, arrears, etc.)\n"
"- Master payroll export\n"
"- WPS\n"
msgstr ""
"\n"
"Pravila Ujedinjenih Arapskih Emirata o platnom spisku i prestanku službe.\n"
"========================================================\n"
"- Osnovni kalkulacije plata\n"
"- EOS kalkulacije socijalnog osiguranja\n"
"- EOS odredbe o osiguranju\n"
"- EOS odredbe\n"
"- EOS odredbe\n"
"- EOS odredbe\n"
"- lokalci\n"
"- Pravilo prekovremenog rada za druge ulazne slučajeve\n"
"- Obračun bolovanja\n"
"- DEWS kalkulacije\n"
"- EOS kalkulacije za slobodne zone (DMCC)\n"
"- Obračun van ugovora\n"
"- Obračun za neiskorištena odsustva za obračun EOS\n"
"- Dodatna druga pravila unosa za (bonus, provizije, zaostale obaveze\n"
"- platni spisak\n"
" platni spisak itd.)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"United States Payroll Rules.\n"
"============================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Pravila o platnom spisku Sjedinjenih Država.\n"
"============================\n"
"\n"
" * Podaci o zaposlenima\n"
" * Ugovori o zaposlenima\n"
" * Ugovor na osnovu pasoša\n"
" * Naknade/Odbici\n"
" * Dozvolite konfiguraciju Emplo-a/Grosary* Integrirano sa Leaves "
"Management\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use budgets to compare actual with expected revenues and costs\n"
"--------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Koristite budžete za poređenje stvarnih sa očekivanim prihodima i "
"troškovima\n"
"----------------------------------------------------------------\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_iot
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your "
"products.\n"
msgstr ""
"\n"
"Koristite uređaje povezane na IoT Box za kontrolu kvaliteta svojih "
"proizvoda.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use interview forms during recruitment process.\n"
"This module is integrated with the survey module\n"
"to allow you to define interviews for different jobs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Koristite formulare za intervju tokom procesa zapošljavanja.\n"
"Ovaj modul je integrisan sa modulom ankete\n"
"kako bi vam omogućio da definišete intervjue za različite poslove.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_sale
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use the e-commerce to sell your event booths.\n"
msgstr ""
"\n"
"Koristite e-trgovinu za prodaju svojih štandova za događaje.\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"User: %(user)s\n"
"Groups: %(allowed_groups_msg)s"
msgstr ""
"\n"
"Korisnik: %(user)s\n"
"Grupe: %(allowed_groups_msg)s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n"
"=======================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Upotrebom ove aplikacije možete upravljati prodajnim timovima sa CRM-om i/"
"ili prodajom\n"
"=================================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
"=========================================\n"
"\n"
"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
"will\n"
"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
"will be validated using the Belgian rules.\n"
"\n"
"There are two different levels of VAT number validation:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"    * By default, a simple off-line check is performed using the known "
"validation\n"
"      rules for the country, usually a simple check digit. This is quick "
"and \n"
"      always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
"allocated,\n"
"      or not valid anymore.\n"
"\n"
"    * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
"the user's\n"
"      Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
"      database, which will truly verify that the number is valid and "
"currently\n"
"      allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
"simple\n"
"      off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
"available\n"
"      all the time. If the service is not available or does not support the\n"
"      requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
"performed\n"
"      instead.\n"
"\n"
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
"countries\n"
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
"countries,\n"
"only the country code will be validated.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAT validacija za partnerove PDV brojeve.\n"
"=========================================\n"
"\n"
"Nakon instaliranja ovog modula, vrijednosti unesene u PDV polje Partnera će\n"
"biti validirane za sve podržane zemlje. Država se zaključuje iz\n"
"2-slovnog koda zemlje koji ima prefiks PDV broja, npr. ``BE0477472701``\n"
"provjerava se korištenjem belgijskih pravila.\n"
"\n"
"Postoje dva različita nivoa provjere PDV broja:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
" * Prema zadanim postavkama, jednostavna vanmrežna provjera se izvodi "
"korištenjem poznatih pravila validacije\n"
" za državu, obično jednostavne cifre za provjeru. Ovo je brzo i \n"
" uvijek dostupno, ali dozvoljava brojeve koji možda nisu istinski "
"dodijeljeni,\n"
" ili više nisu važeći.\n"
"\n"
" * Kada je omogućena opcija \"VAT VIES Check\" (u konfiguraciji\n"
" kompanije korisnika), PDV brojevi će biti proslijeđeni online EU VIES\n"
" bazi podataka, koja će zaista potvrditi da je broj trenutno važeći\n"
" u EU. Ovo je malo sporije od jednostavne\n"
" provjere van mreže, zahtijeva internetsku vezu i možda neće biti dostupno\n"
" cijelo vrijeme. Ako usluga nije dostupna ili ne podržava\n"
" traženu zemlju (npr. za zemlje koje nisu članice EU), umjesto toga će se "
"izvršiti jednostavna provjera\n"
".\n"
"\n"
"Podržane zemlje trenutno uključuju zemlje EU i nekoliko zemalja koje nisu "
"članice EU\n"
"kao što su Čile, Kolumbija, Meksiko, Norveška ili Rusija. Za nepodržane "
"zemlje,\n"
" samo kod zemlje će biti potvrđen.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_stock
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Validate stock moves for Field Service\n"
"======================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Potvrdite selidbe zaliha za Field Service\n"
"========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
"==================================\n"
"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n"
"contracts associated to those vehicle as well as services, costs\n"
"and many other features necessary to the management of your fleet\n"
"of vehicle(s)\n"
"\n"
"Main Features\n"
"-------------\n"
"* Add vehicles to your fleet\n"
"* Manage contracts for vehicles\n"
"* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
"* Add services, odometer values for all vehicles\n"
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
"* Analysis graph for costs\n"
msgstr ""
"\n"
"Vozilo, leasing, osiguranje, troškovi\n"
"==================================\n"
"Sa ovim modulom, Odoo vam pomaže u upravljanju svim vašim vozilima,\n"
"ugovorima povezanim s tim vozilom kao i uslugama, troškovima\n"
" i mnogim drugim funkcijama koje su potrebne za\n"
"\n"
" voznim parkom Karakteristike\n"
"------------\n"
"* Dodajte vozila u svoj vozni park\n"
"* Upravljajte ugovorima za vozila\n"
"* Podsjetnik kada ugovor dostigne datum isteka\n"
"* Dodajte usluge, vrijednosti kilometraže za sva vozila\n"
"* Prikaži sve troškove povezane s vozilom ili vrstom usluge\n"
"* Grafikon analize za troškove\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn_edi_viettel
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Vietnam - E-invoicing\n"
"=====================\n"
"Using SInvoice by Viettel\n"
msgstr ""
"\n"
"Vijetnam - E-fakturiranje\n"
"======================\n"
"Korišćenje SInvoice by Viettel\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WMS Accounting module\n"
"======================\n"
"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and "
"allows you to create accounting entries to value your stock movements\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n"
"* Invoice from Picking\n"
"\n"
"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n"
"------------------------------------------------------\n"
"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n"
msgstr ""
"\n"
"WMS računovodstveni modul\n"
"======================\n"
"Ovaj modul pravi vezu između modula 'zaliha' i 'račun' i omogućava vam da "
"kreirate računovodstvene unose za procjenu kretanja zaliha\n"
"\n"
"Ključne karakteristike\n"
"-----------\n"
"* Procjena zaliha ili periodična* automatska procjena zaliha od\n"
" Odabir\n"
"\n"
"Nadzorna tabla/Izvještaji za upravljanje skladištem uključuje:\n"
"-----------------------------------------------------\n"
"* Vrijednost zaliha na dati datum (datumi podrške u prošlosti)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Website Forum integration for the helpdesk module\n"
"=================================================\n"
"\n"
"    Allow your teams to have related forums to answer customer questions.\n"
"    Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Integracija s forumom web stranice za modul helpdesk\n"
"=================================================\n"
"\n"
" Dozvolite svojim timovima da imaju povezane forume za odgovaranje na "
"pitanja klijenata.\n"
" Transformirajte tikete jednim klikom\n"
" Transformirajte tikete u pitanja na forumu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
"    - Have a team-related livechat channel to answer your customer's "
"questions.\n"
"    - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Integracija IM Livechata na web stranici za modul helpdesk\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Karakteristike:\n"
"\n"
" - U vezi sa vašim kupcima - Kreirajte kanal uživo - Kreirajte kanal za "
"razgovor uživo. karte s lakoćom koristeći komande na kanalu.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Website Slides integration for the helpdesk module\n"
"==================================================\n"
"\n"
"    Add slide presentations to your team so customers seeking help can see "
"them those before submitting new tickets.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Integracija slajdova web stranice za modul helpdesk\n"
"===================================================\n"
"\n"
" Dodajte slajd prezentacije svom timu kako bi klijenti koji traže pomoć "
"mogli vidjeti one prije slanja novih ulaznica.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_timesheet
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"When hiding the timesheets in the portal, this module allows also hiding "
"timesheet information on other records.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kada se sakrivaju satnici na portalu, ovaj modul omogućava i sakrivanje "
"podataka o rasporedu na drugim zapisima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n"
"linked to an SO, or only the validated timesheets\n"
msgstr ""
"\n"
"Kada fakturišete vremenske tablice, dozvoljava fakturisanje ili svih "
"vremenskih tablica\n"
"povezanih sa SO ili samo validiranih vremenskih tablica\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_documents
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"When sharing documents/folder, the domain of the shared URL can be chosen by "
"selecting a target website.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prilikom dijeljenja dokumenata/foldera, domena dijeljenog URL-a može se "
"odabrati odabirom ciljane web stranice.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_synchronization
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"With this module, users will be able to link bank journals to their\n"
"online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n"
"a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sa ovim modulom, korisnici će moći da povežu bankarske dnevnike sa svojim\n"
"emrežnim bankovnim računima (za podržane bankarske institucije) i "
"konfigurišu\n"
"a periodičnu i automatsku sinhronizaciju svojih bankovnih izvoda.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"e-invoicing for Croatia\n"
msgstr ""
"\n"
"e-fakturiranje za Hrvatsku\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"eFaktura E-invoice implementation for Serbia\n"
msgstr ""
"\n"
"eFaktura implementacija E-faktura za Srbiju\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_edi
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"myDATA is a platform created by Greece's tax authority,\n"
"The Independent Authority for Public Revenue (IAPR),\n"
"to digitize business tax and accounting information declaration.\n"
msgstr ""
"\n"
"myDATA je platforma koju je kreirala grčka poreska uprava,\n"
"Nezavisna uprava za javne prihode (IAPR),\n"
"za digitalizaciju deklaracije o porezu na poslovanje i računovodstvenim "
"informacijama.\n"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%i:%m:%s_%p
#, fuzzy
msgid " 1:00:00 PM"
msgstr "13:00:00"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_mondialrelay
#, fuzzy
msgid " Let's choose a Point Relais® as shipping address "
msgstr "Odaberimo Point Relais® kao adresu za dostavu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=“%(value)s”"
msgstr "Vrijednost \"group_by\" mora biti niz %(attribute)s=“%(value)s”"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count
#, fuzzy
msgid "# Access Rights"
msgstr "# Prava pristupa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count
#, fuzzy
msgid "# Groups"
msgstr "# Grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count
#, fuzzy
msgid "# Record Rules"
msgstr "# pravila zapisa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_users_count
#, fuzzy
msgid "# Users"
msgstr "# korisnika"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s"
msgstr "%(action_name)s nije važeća radnja na %(model_name)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s"
msgstr "%(company_currency_name)s po %(rate_currency_name)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "%(date_label)s - %(author)s"
msgstr "%(date_label)s - %(author)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid "%(integral_amount)s %(currency_unit)s"
msgstr "%(integral_amount)s %(currency_unit)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(integral_amount)s %(currency_unit)s and %(fractional_amount)s %"
"(currency_subunit)s"
msgstr ""
"%(integral_amount)s %(currency_unit)s i %(fractional_amount)s %"
"(currency_subunit)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button"
msgstr "%(method)s na %(model)s je privatan i ne može se pozvati pomoću gumba"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0 code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(previous_message)s\n"
"\n"
"Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."
msgstr ""
"%(previous_message)s\n"
"\n"
"Implicitno se pristupa preko '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s"
msgstr "%(rate_currency_name)s po %(company_currency_name)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of "
"ir.actions.actions"
msgstr ""
"%(xmlid)s je tipa %(xmlid_model)s, očekuje se podklasa ir.actions.actions"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid "%s (Dedicated Outgoing Mail Server):"
msgstr "%s (Namjenski server odlazne pošte):"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/models/ir_filters.py:0
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0
#, fuzzy
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Svojstva"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid "%s per Unit"
msgstr "%s po jedinici"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
#, fuzzy
msgid "&amp; Close"
msgstr "&amp; Zatvori"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Property value for field '%%"
"(field)s'. Each property need at least 'name', 'type' and 'string' attribute."
msgstr ""
"Čini se da '%(value)s' nije važeća vrijednost svojstva za polje '%%(field)"
"s'. Svako svojstvo treba barem atribut 'name', 'type' i 'string'."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Selection value for '%"
"(label_property)s' (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"Čini se da '%(value)s' nije važeća vrijednost odabira za '%(label_property)"
"s' (potpolje polja '%%(field)s')."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Tag value for '%(label_property)s' "
"(subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"Čini se da '%(value)s' nije važeća vrijednost oznake za '%(label_property)s' "
"(potpolje polja '%%(field)s')."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be an float for field '%(label_property)s' "
"property (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"Čini se da '%(value)s' nije float za svojstvo polja '%(label_property)s' "
"(potpolje polja '%%(field)s')."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be an integer for field '%(label_property)s' "
"property (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"Čini se da '%(value)s' nije cijeli broj za svojstvo polja '%(label_property)"
"s' (potpolje polja '%%(field)s')."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
msgstr "'%s' izgleda nije broj za polje '%%(field)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "'%s' does not seem to be a valid JSON for field '%%(field)s'"
msgstr "Čini se da '%s' nije važeći JSON za polje '%%(field)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
msgstr "'%s' nije ispravna vrijednost za datumsko polje '%%(field)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
msgstr "'%s' nije pravilno datum-vrijeme za polje '%%(field)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
msgstr "%s' čini se nije cijeli broj za polje '%%(field)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "'action-' is a reserved prefix."
msgstr "'action-' je rezervirani prefiks."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "'m-' is a reserved prefix."
msgstr "'m-' je rezervirani prefiks."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "'new' is reserved, and can not be used as path."
msgstr "'new' je rezervirano i ne može se koristiti kao putanja."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0 code:addons/fields_relational.py:0
#, fuzzy
msgid "(Record: %(record)s, User: %(user)s)"
msgstr "(Zapis: %(record)s, korisnik: %(user)s)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "(Same"
msgstr "(Isto"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid ") and"
msgstr ") i"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ", or your preferred text editor"
msgstr ", ili vaš omiljeni text editor"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid ", readonly"
msgstr ", samo za čitanje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid ", required"
msgstr ", zahtjevano"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "- %(description)s (%(model)s)"
msgstr "- %(description)s (%(model)s)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"- Only a root company can be set on “%(record)s”. Currently set to “%"
"(company)s”"
msgstr ""
"- Samo root kompanija može biti postavljena na “%(record)s”. Trenutno "
"postavljeno na “%(company)s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"- Record is company “%(company)s” while “%(field)s” (%(fname)s: %(values)s) "
"belongs to another company."
msgstr ""
"- Zapis je kompanija “%(company)s” dok “%(field)s” (%(fname)s: %(values)s) "
"pripada drugoj kompaniji."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- domain ="
msgstr "- domen ="

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "- element “%(node)s” is shown in the view for groups: %(groups)s"
msgstr "- element “%(node)s” je prikazan u prikazu za grupe: %(groups)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- field ="
msgstr "- polje ="

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "- field “%(name)s” does not exist in model “%(model)s”."
msgstr "- polje “%(name)s” ne postoji u modelu “%(model)s”."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "- field “%(name)s” is accessible for groups: %(field_groups)s"
msgstr "- polje “%(name)s” je dostupno za grupe: %(field_groups)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- groups ="
msgstr "- grupe ="

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- ondelete ="
msgstr "- prilikom brisanja ="

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- relation ="
msgstr "- relacija ="

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
#, fuzzy
msgid "- selection = ["
msgstr "- odabir = ["

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- size ="
msgstr "- valičina ="

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"- “%(record)s” belongs to company “%(company)s” while “%(field)s” (%"
"(fname)s: %(values)s) belongs to another company."
msgstr ""
"- “%(record)s” pripada kompaniji “%(company)s” dok “%(field)s” (%(fname)s: %"
"(values)s) pripada drugoj kompaniji."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1
#, fuzzy
msgid "1 Day"
msgstr "1 dan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1
#, fuzzy
msgid "1 Hour"
msgstr "1 sat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1
#, fuzzy
msgid "1 Month"
msgstr "1 mjesec"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099
#, fuzzy
msgid "1099 Reporting"
msgstr "1099 Izvještavanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%h:%m:%s
#, fuzzy
msgid "13:00:00"
msgstr "13:00:00"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail
#, fuzzy
msgid "2FA Invite mail"
msgstr "2FA Mail pozivnica"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey
#, fuzzy
msgid "360 Feedback"
msgstr "360 povratna informacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_3pl_logistic_company
#, fuzzy
msgid "3PL Logistic Company"
msgstr "3PL Logistic Company"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax
#, fuzzy
msgid "3rd Party Tax Calculation"
msgstr "Obračun poreza treće strane"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax
#, fuzzy
msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale"
msgstr "Obračun poreza treće strane za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5
#, fuzzy
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 minuta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_lib
#, fuzzy
msgid ""
"5th and 6th Set Financial Reports. Inventory and Balance 3.1-3.7, 3.11-3.18, "
"3.20,3.24 and 3.25"
msgstr ""
"5. i 6. set finansijskih izvještaja. Inventar i stanje 3.1-3.7, 3.11-3.18, "
"3.20, 3.24 i 3.25"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">Discover more</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">Otkrijte više</a>"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ir_mail_server_list
#, fuzzy
msgid ""
"<b class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                        No Outgoing Servers yet\n"
"                    </b>"
msgstr ""
"<b class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Još nema odlaznih servera\n"
" </b>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "<code>Command</code>: x2many commands namespace"
msgstr "<code>Command</code>: imenski prostor x2many komandi"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<code>UserError</code>: exception class for raising user-facing warning "
"messages"
msgstr ""
"<code>UserError</code>: klasa izuzetaka za podizanje poruka upozorenja "
"okrenutih prema korisniku"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<code>_logger.info(message)</code>: logger to emit messages in server logs"
msgstr ""
"<code>_logger.info(poruka)</code>: logger za emitiranje poruka u zapisnicima "
"servera"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>datetime</code> (Python module)"
msgstr "<code>datetime</code> (Python modul)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>dateutil</code> (Python module)"
msgstr "<code>dateutil</code> (Python modul)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "<code>env</code>: environment on which the action is triggered"
msgstr "<code>env</code>: okruženje u kojem se akcija pokreće"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<code>float_compare()</code>: utility function to compare floats based on a "
"specific precision"
msgstr ""
"<code>float_compare()</code>: uslužna funkcija za poređenje plutajućih "
"vrijednosti na osnovu određene preciznosti"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<code>log(message, level='info')</code>: logging function to record debug "
"information in <code>ir.logging</code> table"
msgstr ""
"<code>log(message, level='info')</code>: funkcija evidentiranja za snimanje "
"informacija o otklanjanju grešaka u tablici <code>ir.logging</code>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<code>model</code>: model of the record on which the action is triggered; is "
"a void recordset"
msgstr ""
"<code>model</code>: model zapisa na kojem se akcija pokreće; je nevažeći "
"skup zapisa"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "<code>record</code>: record on which the action is triggered"
msgstr "<code>record</code>: zapis na kojem se akcija pokreće"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>record</code>: record on which the action is triggered; may be be void"
msgstr "<code>record</code>: zapis na kojem je akcija okinuta; može biti void"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
"triggered in multi mode"
msgstr ""
"<code>records</code>: skup zapisa svih zapisa na kojima se akcija pokreće u "
"višestrukom načinu rada"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
"triggered in multi mode; may be void"
msgstr ""
"<code>records</code>: rekordset svih zapisa na kojima će akcija biti okinuta "
"u multi modu; može biti void"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>self</code> (the set of records to compute)"
msgstr "<code>self</code> (set zapisa za izračunavanje)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>time</code> (Python module)"
msgstr "<code>time</code> (Python modul)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, "
"<code>timezone</code>: useful Python libraries"
msgstr ""
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, "
"<code>timezone</code>: korisne Python bibilioteke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\" "
"title=\"Enterprise\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\" "
"title=\"Enterprise\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Invalid\" "
"title=\"Invalid\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Invalid\" "
"title=\"Neispravno\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\" title=\"Ok\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\" title=\"Ok\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Login\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Prijava\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Email\" "
"invisible=\"login == email\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Email\" "
"invisible=\"login == email\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Login / Email\" "
"invisible=\"login != email\"/>\n"
"                                        <i class=\"fa fa-fw fa-key me-1 text-"
"primary\" title=\"Login\" invisible=\"login == email\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Prijava / E-"
"pošta\" invisible=\"login != email\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-key me-1 text-primary\" title=\"Prijava\" "
"invisible=\"login=\"login>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-phone me-1 text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-phone me-1 text-primary\" title=\"Telefon\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-phone text-primary\" title=\"Telefon\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Kompanija\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-map-marker text-primary\" title=\"Location\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-map-marker text-primary\" title=\"Location\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Telefon\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-suitcase text-primary\" title=\"Position\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-suitcase text-primary\" title=\"Pozicija\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-gear\"/> Detect Max Limit"
msgstr "<i class=\"fa fa-gear\"/> Otkrij maksimalnu granicu"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"Warning\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"Upozorenje\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">inactive</span>"
msgstr "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">neaktivan</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">Click on Update below to start "
"the process...</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">Kliknite na Ažuriraj ispod da "
"započnete proces...</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
"                                            Change Password\n"
"                                        </span>\n"
"                                        <span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Update if compromised.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Promijeni lozinku\n"
" </span>\n"
" <span class=\"text-muted\">\n"
" Ažurirajte ako je ugroženo.\n"
" </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_form_label\">MB</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">MB</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The selected modules have been updated/"
"installed!</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Odabrani moduli su ažurirani/instalirani!</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">We suggest to reload the menu tab to see the "
"new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Predlažemo da ponovo učitate karticu menija da "
"vidite nove menije (Ctrl+T pa Ctrl+R).\"</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Activate and Translate</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Aktiviraj i prevedi</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Add to the 'Print' menu</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dodaj u meni 'Štampaj'</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Parent Action</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Radnja roditelja</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Qweb Views</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Qweb pregledi</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Remove from the 'Print' menu</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ukloni iz menija 'Štampaj'</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scheduled Action</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Planirana radnja</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-bg-primary\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-primary\">Arhivirano</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Check if they are yours.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
" Provjerite jesu li vaše.\n"
" </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Connect external services.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
" Povežite vanjske usluge.\n"
" </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-white text-uppercase\">Danger Zone</span>"
msgstr "<span class=\"text-white text-uppercase\">Opasna zona</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\"> Available variables: </span>"
msgstr "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\"> Dostupne varijable: </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#, fuzzy
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Current Year with Century: %(year)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Current Year without "
"Century: %(y)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Month: %(month)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Day: %(day)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">Trenutna godina sa stoljećem: %(year)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Trenutna godina bez "
"stoljeća: %(y)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Mjesec: %(month)s</span>"
"\n"
"                                <span colspan=\"2\">Dan: %(day)s</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#, fuzzy
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Day of the Year: %(doy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Week of the Year: %"
"(woy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Day of the Week "
"(0:Monday): %(weekday)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">Dan u godini: %(doy)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Sedmica u godini: %(woy)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Dan u nedelji (0:ponedeljak): %(weekday)s</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#, fuzzy
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Hour 00-&gt;24: %(h24)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Hour 00-&gt;12: %(h12)s</"
"span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Minute: %(min)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Second: %(sec)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">Sat 00-&gt;24: %(h24)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Sat 00-&gt;12: %(h12)s</"
"span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Minuta: %(min)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Sekunda: %(sec)s</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#, fuzzy
msgid ""
"<span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Year with Century: %(isoyear)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Year "
"without Century: %(isoy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Number: %"
"(isoweek)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">ISO 8601 sedmica godine sa stoljećem: %(isoyear)s</span>"
"\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 sedmica godine "
"bez stoljeća: %(isoy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 broj sedmice: %"
"(isoweek)s</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type in "
"['one2many', 'many2many']\">to</span>\n"
"                                <span invisible=\"evaluation_type != "
"'sequence'\">with</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type in "
"['one2many', 'many2many']\">do</span>\n"
" <span invisible=\"evaluation_type != 'sequence'\">sa</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type not in "
"['one2many', 'many2many']\">by</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type not in "
"['one2many', 'many2many']\">od</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"not is_company\">Address</span>"
msgstr "<span invisible=\"not is_company\">Adresa</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
#, fuzzy
msgid ""
"<span invisible=\"reset_mode != 'soft'\">This view has no previous version.</"
"span>\n"
"                        <span invisible=\"reset_mode != 'hard'\">This view "
"is not coming from a file.</span>\n"
"                        <span invisible=\"reset_mode != 'other_view'\">You "
"need two views to compare.</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"reset_mode != 'soft'\">Ovaj prikaz nema prethodnu "
"verziju.</span>\n"
" <span invisible=\"reset_mode != 'hard'\">Ovaj prikaz ne dolazi iz fajla.</"
"span>\n"
" <span invisible=\"reset_mode != 'reset_mode != 'other_view' potrebna su vam "
"dva pregleda' za comp."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span invisible=\"update_field_id != False or evaluation_type != 'value'\" "
"class=\"o_actions_server_set_a_value text-muted\">Set a value...</span>\n"
"                                <span invisible=\"evaluation_type != "
"'equation'\">\n"
"                                    to this Python expression:\n"
"                                </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"update_field_id != False or evaluation_type != 'value'\" "
"class=\"o_actions_server_set_a_value text-muted\">Postavite vrijednost...</"
"span>\n"
" <span invisible=\"evaluation_type != 'na izrazu na\n"
"</span':\n"
"\">th\n"
"</span>\">"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<span>, </span>"
msgstr "<span>, </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<span>Directory</span>"
msgstr "<span>Direktorijum</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<span>Module</span>"
msgstr "<span>Modul</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<span>Name</span>"
msgstr "<span>Ime</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
#, fuzzy
msgid "<span>No diff available</span>"
msgstr "<span>Nema dostupnih razlika</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<span>Object:</span>"
msgstr "<span>Objekat:</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<span>Version</span>"
msgstr "<span>Verzija</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<span>Web</span>"
msgstr "<span>Web</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Apps</strong>"
msgstr "<strong>Apps</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Attribute</strong>"
msgstr "<strong>Atribut</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
#, fuzzy
msgid "<strong>C</strong>"
msgstr "<strong>C</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<strong>Dependencies:</strong>"
msgstr "<strong>Zavisnosti:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Email:</strong>"
msgstr "<strong>Email:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Group</strong>"
msgstr "<strong>Grupa</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Idx</strong>"
msgstr "<strong>Idx</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Important:</strong>\n"
"                            The key cannot be retrieved later and provides "
"<b>full access</b>\n"
"                            to your user account, it is very important to "
"store it securely."
msgstr ""
"<strong>Važno:</strong>\n"
" Ključ se ne može vratiti kasnije i pruža <b>pun pristup</b>\n"
" vašem korisničkom računu, veoma je važno da ga sigurno pohranite."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Inherited</strong>"
msgstr "<strong>Nasljeđeno</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Label</strong>"
msgstr "<strong>Naljepnica</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Let's first confirm it's you. Enter your current password:</strong>"
msgstr ""
"<strong>Hajde da prvo potvrdimo da ste to vi. Unesite svoju trenutnu "
"lozinku:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<strong>Menu:</strong>"
msgstr "<strong>Meni:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Naziv</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Phone:</strong>"
msgstr "<strong>Telefon:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Phone</strong>"
msgstr "<strong>Telefon</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
#, fuzzy
msgid "<strong>R</strong>"
msgstr "<strong>R</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<strong>Reports:</strong>"
msgstr "<strong>Izvještaji:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Ro</strong>"
msgstr "<strong>Ro</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Rq</strong>"
msgstr "<strong>Rq</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Seq</strong>"
msgstr "<strong>Seq</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid "<strong>The contact linked to this user is still active</strong>"
msgstr ""
"<strong>Kontakt povezan s ovim korisnikom je još uvijek aktivan</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid ""
"<strong>This operation will permanently erase all data currently stored by "
"the modules!</strong>"
msgstr ""
"<strong>Ova operacija će trajno obrisati sve podatke trenutno skladištene u "
"ovom modulu!</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
#, fuzzy
msgid "<strong>Tr</strong>"
msgstr "<strong>Tr</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Type</strong>"
msgstr "<strong>Tip</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
#, fuzzy
msgid "<strong>U</strong>"
msgstr "<strong>U</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "<strong>View:</strong>"
msgstr "<strong>Prikaz:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
#, fuzzy
msgid "<strong>W</strong>"
msgstr "<strong>W</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>XML ID</strong>"
msgstr "<strong>XML ID</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Fields</strong></u>"
msgstr "<u><strong>Polja</strong></u>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Security</strong></u>"
msgstr "<u><strong>Sigurnost</strong></u>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Views</strong></u>"
msgstr "<u><strong>Pogledi</strong></u>"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A
#, fuzzy
msgid "A - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING"
msgstr "A - AGROKULTURA, ŠUMARSTVO I RIBARSTVO"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "A <graph> can only contains <field> nodes, found a <%s>"
msgstr "<graf> može sadržavati samo <field> čvorove, pronađene <%s>"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen
#, fuzzy
msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US."
msgstr "Holandski provajder plaćanja koji pokriva Evropu i SAD."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie
#, fuzzy
msgid "A Dutch payment provider covering several European countries."
msgstr "Holandski provajder plaćanja koji pokriva nekoliko evropskih zemalja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo
#, fuzzy
msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe."
msgstr "Holandski provajder plaćanja koji pokriva nekoliko zemalja u Evropi."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_worldline
#, fuzzy
msgid "A French payment provider covering several European countries."
msgstr "Francuski provajder plaćanja koji pokriva nekoliko evropskih zemalja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_dpo
#, fuzzy
msgid "A Kenyan payment provider covering several African countries."
msgstr "Kenijski provajder plaćanja koji pokriva nekoliko afričkih zemalja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave
#, fuzzy
msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries."
msgstr "Nigerijski provajder plaćanja koji pokriva nekoliko afričkih zemalja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_forum
#, fuzzy
msgid ""
"A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum "
"are regrouped together"
msgstr ""
"Klizni kanal može se povezati s forumom. Također, profili sa slajda i foruma "
"pregrupiraju se zajedno"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_frontdesk
#, fuzzy
msgid ""
"A comprehensive front desk management system that enables guests to "
"effortlessly check in and out while ensuring seamless notifications for "
"hosts."
msgstr ""
"Sveobuhvatan sistem upravljanja recepcijom koji gostima omogućava da se bez "
"napora prijave i odjave, istovremeno osiguravajući besprijekorne obavijesti "
"za domaćine."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
"Grupa je skup funkcionalnih područja koja će biti dodijeljena korisniku kako "
"bi imli prava pristupa na posebne programe i zadatke u sistemu. Možete "
"stvoriti prilagođene grupe ili izmijeniti one postojeće kako bi prilagodili "
"menije i polja na formama koje će korisnici moći vidjeti. Ovdje možete "
"upravljati pravima čitanja, pisanja, kreiranja i brisanja zapisa po grupama."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes
#, fuzzy
msgid "A module to generate exceptions."
msgstr "Modul za generiranje odstupanja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_http
#, fuzzy
msgid "A module to test HTTP"
msgstr "Modul za testiranje HTTP-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint
#, fuzzy
msgid "A module to test Odoo code with various linters."
msgstr "Modul za testiranje Odoo koda sa raznim linterima."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_orm
#, fuzzy
msgid "A module to test the ORM."
msgstr "Modul za testiranje ORM-a."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc
#, fuzzy
msgid "A module to test the RPC requests."
msgstr "Modul za testiranje RPC zahtjeva."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall
#, fuzzy
msgid "A module to test the uninstall feature."
msgstr "Module za testiranje deinstalacije svojstva."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import
#, fuzzy
msgid "A module to test translation import."
msgstr "Modul za testiranje uvoza prijevoda."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle
#, fuzzy
msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism."
msgstr "Modul za provjeru mehanizma Assets Bundle."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends
#, fuzzy
msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules."
msgstr "Modul za provjeru nasljeđivanja koristeći _inherit među modulima."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends
#, fuzzy
msgid ""
"A module to verify the inheritance using _inherits in non-original modules."
msgstr ""
"Modul za provjeru nasljeđivanja koristeći _inherits u neoriginalnim modulima."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits
#, fuzzy
msgid "A module to verify the inheritance using _inherits."
msgstr "Modul za provjeru nasljeđivanja pomoću _inherits."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit
#, fuzzy
msgid "A module to verify the inheritance."
msgstr "Modul za verifikaciju nasljeđivanja."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
#, fuzzy
msgid ""
"A non-profit international educational and scientific\n"
"                    organisation, hosting three departments (aeronautics "
"and\n"
"                    aerospace, environmental and applied fluid dynamics, "
"and\n"
"                    turbomachinery and propulsion)."
msgstr ""
"Neprofitna međunarodna obrazovna i naučna\n"
" organizacija, u kojoj se nalaze tri odjela (aeronautika i\n"
" vazduhoplovstvo, okolišna i primijenjena dinamika fluida, te\n"
" turbomašina i pogon)."

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_3
#, fuzzy
msgid ""
"A non-profit international educational and scientific organisation, hosting "
"three departments (aeronautics and aerospace, environmental and applied "
"fluid dynamics, and turbomachinery and propulsion)."
msgstr ""
"Neprofitna međunarodna obrazovna i naučna organizacija, koja ima tri odsjeka "
"(aeronautiku i svemir, okolišnu i primijenjenu dinamiku fluida, te "
"turbomašine i pogon)."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay
#, fuzzy
msgid "A payment provider covering India."
msgstr "Provajder plaćanja koji pokriva Indiju."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_nuvei
#, fuzzy
msgid "A payment provider covering Latin America."
msgstr "Provajder plaćanja koji pokriva Latinsku Ameriku."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_iyzico
#, fuzzy
msgid "A payment provider covering Turkey."
msgstr "Provajder plaćanja koji pokriva Tursku."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mercado_pago
#, fuzzy
msgid "A payment provider covering several countries in Latin America."
msgstr ""
"Pružalac usluga plaćanja koji pokriva nekoliko zemalja Latinske Amerike."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_redsys
#, fuzzy
msgid "A payment provider covering the Spanish market."
msgstr "Provajder plaćanja koji pokriva špansko tržište."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_xendit
#, fuzzy
msgid "A payment provider for Indonesian and the Philippines."
msgstr "Pružalac usluga plaćanja za Indonežanu i Filipine."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_custom
#, fuzzy
msgid "A payment provider for custom flows like wire transfers."
msgstr "Pružalac plaćanja za prilagođene tokove poput bankovnih transfera."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sepa_direct_debit
#, fuzzy
msgid "A payment provider for enabling Sepa Direct Debit in the EU."
msgstr "Provajder plaćanja za omogućavanje Sepa Direct Debit u EU."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_demo
#, fuzzy
msgid "A payment provider for running fake payment flows for demo purposes."
msgstr "Provajder plaćanja za pokretanje lažnih tokova plaćanja u demo svrhe."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "A sequence must only be used with character fields."
msgstr "Sekvenca se mora koristiti samo sa znakovnim poljima."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact
#, fuzzy
msgid "A user associated to the contact"
msgstr "Korisnik pridružen kontaktu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__disjoint_ids
#, fuzzy
msgid ""
"A user may not belong to this group and one of those.  For instance, users "
"may not be portal users and internal users."
msgstr ""
"Korisnik možda ne pripada ovoj grupi i jednoj od njih.  Na primjer, "
"korisnici ne mogu biti korisnici portala i interni korisnici."

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_appraisals
#, fuzzy
msgid ""
"A user without any rights on Appraisals will be able to see the application, "
"create and manage appraisals for himself and the people he's manager of."
msgstr ""
"Korisnik bez ikakvih prava na Procjene moći će vidjeti aplikaciju, kreirati "
"i upravljati procjenama za sebe i osobe čiji je menadžer."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly."
msgstr "Potrebna je važeća e-pošta da bi find_or_create ispravno radio."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0
msgid "A0  5   841 x 1189 mm"
msgstr "A0  5   841 x 1189 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a1
msgid "A1  6   594 x 841 mm"
msgstr "A1  6   594 x 841 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a2
msgid "A2  7   420 x 594 mm"
msgstr "A2  7   420 x 594 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a3
msgid "A3  8   297 x 420 mm"
msgstr "A3  8   297 x 420 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a4
msgid "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
msgstr "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a5
msgid "A5  9   148 x 210 mm"
msgstr "A5  9   148 x 210 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a6
msgid "A6  10  105 x 148 mm"
msgstr "A6  10  105 x 148 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a7
msgid "A7  11  74 x 105 mm"
msgstr "A7  11  74 x 105 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a8
msgid "A8  12  52 x 74 mm"
msgstr "A8  12  52 x 74 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a9
msgid "A9  13  37 x 52 mm"
msgstr "A9  13  37 x 52 mm"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_aba
#, fuzzy
msgid "ABA Credit Transfer"
msgstr "ABA kreditni transfer"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.au
#, fuzzy
msgid "ABN"
msgstr "ABN"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_ai
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_app
#, fuzzy
msgid "AI"
msgstr "AI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_ai
#, fuzzy
msgid "AI - ESG CSRD"
msgstr "AI - ESG CSRD"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_auto_install
#, fuzzy
msgid "AI Auto Install"
msgstr "AI automatska instalacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents
#, fuzzy
msgid "AI Documents"
msgstr "AI dokumenti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_account
#, fuzzy
msgid "AI Documents Account"
msgstr "Račun AI dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_source
#, fuzzy
msgid "AI Documents Source"
msgstr "Izvor AI dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_livechat
#, fuzzy
msgid "AI Livechat"
msgstr "AI Livechat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_account
#, fuzzy
msgid "AI Text Draft - Accounting"
msgstr "AI Nacrt teksta - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_knowledge
#, fuzzy
msgid "AI Text Draft - Knowledge"
msgstr "AI nacrt teksta - znanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website
#, fuzzy
msgid "AI Website Integration"
msgstr "Integracija AI web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website_livechat
#, fuzzy
msgid "AI Website Livechat Integration"
msgstr "Integracija AI web stranice uživo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm
#, fuzzy
msgid "AI crm"
msgstr "AI crm"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm_livechat
#, fuzzy
msgid "AI crm livechat"
msgstr "AI crm livechat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_ai
#, fuzzy
msgid "AI integration with ESG CSRD"
msgstr "AI integracija sa ESG CSRD"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_account
#, fuzzy
msgid "AI text draft integration with accounting"
msgstr "Integracija nacrta AI teksta sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_knowledge
#, fuzzy
msgid "AI text draft integration with knowledge"
msgstr "Integracija nacrta AI teksta sa znanjem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website
#, fuzzy
msgid "AI website integration"
msgstr "AI integracija web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website_livechat
#, fuzzy
msgid "AI website livechat components for web builder"
msgstr "AI komponente livechat web stranice za web builder"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai
#, fuzzy
msgid "AI-related features are accessible with limited configurability."
msgstr ""
"Funkcije koje se odnose na umjetnu inteligenciju dostupne su uz ograničenu "
"mogućnost konfiguracije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_api_doc
#, fuzzy
msgid "API Documentation"
msgstr "API dokumentacija"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_description
#, fuzzy
msgid "API Key Description"
msgstr "Opis API ključa"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "API Key Ready"
msgstr "API ključ spreman"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description
#, fuzzy
msgid "API Key: description input wizard"
msgstr "API ključ: čarobnjak za unos opisa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "API Keys"
msgstr "API ključevi"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin
#, fuzzy
msgid "API Keys Listing"
msgstr "Popis API ključeva"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__api_key_duration
#, fuzzy
msgid "API Keys maximum duration days"
msgstr "Maksimalno trajanje API ključeva dana"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_binary.py:0
#, fuzzy
msgid "ASCII characters are required for %(value)s in %(field)s"
msgstr "ASCII znakovi su potrebni za %(value)s u %(field)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#, fuzzy
msgid "Abstract"
msgstr "Apstraktno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__abstract
#, fuzzy
msgid "Abstract Model"
msgstr "Abstract Model"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
#, fuzzy
msgid "Abstract: False"
msgstr "Apstrakt: Netačno"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
#, fuzzy
msgid "Abstract: True"
msgstr "Apstrakt: Tačno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids
msgid "Accepted Users"
msgstr "Prihvaćeni korisnici"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
msgid "Access"
msgstr "Pristup"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola pristupa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access
msgid "Access Controls"
msgstr "Kontrole pristupa"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Pristupne grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access
msgid "Access Menu"
msgstr "Pristup meniju"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree_edition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Access Rights"
msgstr "Prava pristupa"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Access Rights Inconsistency"
msgstr "Nedosljednost prava pristupa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Pristupni token"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr
#, fuzzy
msgid "Access documents from the employee profile"
msgstr "Pristup dokumentima iz profila zaposlenika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile
#, fuzzy
msgid "Access the website profile of the users"
msgstr "Pristupite profilima web stranica korisnika"

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
#, fuzzy
msgid "Access to the home menu"
msgstr "Pristup početnom meniju"

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_system
#, fuzzy
msgid "Access to the settings to configure the apps"
msgstr "Pristup postavkama za konfiguraciju aplikacija"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/environments.py:0
#, fuzzy
msgid "Access to unauthorized or invalid companies."
msgstr "Pristup neovlaštenim ili nevažećim kompanijama."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Accessible only for the super user"
msgstr "Dostupno samo za super korisnika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_update_tax_tags
#, fuzzy
msgid "Account - Allow updating tax grids"
msgstr "Račun - Dozvolite ažuriranje porezne mreže"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_pos_settle_due
#, fuzzy
msgid "Account - Point of Sale Settle Due"
msgstr "Račun - prodajno mjesto Izmiri dospjelo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extract
#, fuzzy
msgid "Account Bank Statement Extract"
msgstr "Izvod iz bankovnog računa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import
msgid "Account Bank Statement Import"
msgstr "Uvoz izvoda iz banke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment
#, fuzzy
msgid "Account Batch Payment Reconciliation"
msgstr "Usklađivanje skupnog plaćanja računa"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_account_charts
msgid "Account Charts"
msgstr "Kontni planovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extract
#, fuzzy
msgid "Account Extract"
msgstr "Izvadak računa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_fiscal_categories
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories
#, fuzzy
msgid "Account Fiscal Report"
msgstr "Fiskalni izvještaj računa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id
msgid "Account Holder"
msgstr "Nosioc računa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
#, fuzzy
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Naziv nositelja konta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract
#, fuzzy
msgid "Account Invoice Extract"
msgstr "Ekstrakt fakture računa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase
#, fuzzy
msgid "Account Invoice Extract Purchase"
msgstr "Kupovina izvoda računa računa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "Broj računa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_payment
#, fuzzy
msgid "Account Online Payment"
msgstr "Račun Online plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa
#, fuzzy
msgid "Account SEPA QR Code"
msgstr "Račun SEPA QR kod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_transfer
#, fuzzy
msgid "Account Transfers"
msgstr "Transferi računa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import
#, fuzzy
msgid "Account Winbooks Import"
msgstr "Uvoz winbookova računa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_check_printing
#, fuzzy
msgid "Account accountant check printing"
msgstr "Štampanje čekova računovođe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
#, fuzzy
msgid ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"
msgstr "Ime vlasnika računa, u slučaju da se razlikuje od imena vlasnika računa"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant
msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_hr_expense
#, fuzzy
msgid "Accounting - Expense"
msgstr "Računovodstvo - Troškovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_fleet
#, fuzzy
msgid "Accounting - Fleet"
msgstr "Računovodstvo - Flota"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account_enterprise
#, fuzzy
msgid "Accounting - MRP"
msgstr "Računovodstvo proizvodnje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
#, fuzzy
msgid "Accounting - MRP Subcontracting"
msgstr "Računovodstvo - MRP podugovaranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
#, fuzzy
msgid "Accounting Consistency Tests"
msgstr "Testovi računovodstvene konzistentnosti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import
#, fuzzy
msgid "Accounting Import"
msgstr "Uvoz podataka računovodstva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr "Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
#, fuzzy
msgid ""
"Accounting chart for Netherlands\n"
"================================\n"
"\n"
"This module is specially made to manage the accounting functionality\n"
"according to the Dutch best practice.\n"
"\n"
"This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n"
"This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n"
"to be used for almost every Company.\n"
"\n"
"The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. "
"Examples\n"
"of this reports intercommunitaire transactions.\n"
"\n"
"After installation of this module the configuration will be activated.\n"
"Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n"
"\n"
"Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of "
"Accounts,\n"
"Bank Account Number and the default Currency.\n"
"\n"
"Note: total digits configured by default are 6.\n"
msgstr ""
"Računovodstveni dijagram za Holandiju\n"
"==============================\n"
"\n"
"Ovaj modul je posebno napravljen za upravljanje računovodstvenom funkcijomu "
"skladu sa najboljom praksom u Holandiji.\n"
"\n"
"Ovaj modul sadrži holandski kontni plan i šemu PDV-a je skoro korišćena i "
"stoga je ova shema napravljena da se najčešće koristi\n"
"\n"
"Ova shema svaku kompaniju.\n"
"\n"
"Računi PDV-a su odmah povezani kako bi se generirali potrebni izvještaji. "
"Primjeri\n"
"oprimjeri ovog izvještaja o intercommunitaire transakcijama.\n"
"\n"
"Nakon instalacije ovog modula, konfiguracija će se aktivirati.\n"
"Izaberite kontni plan pod nazivom \"Holandija - računovodstvo\".\n"
"\n"
"U nastavku unosa naziva Kompanije, ukupne cifre kontnog plana,\n"
"Broj bankovnog računa su konfiguracije. 6.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accounting_firm
#, fuzzy
msgid "Accounting firm"
msgstr "Računovodstvena firma"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports
#, fuzzy
msgid "Accounting reports for Brazil"
msgstr "Računovodstveni izvještaji za Brazil"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_fleet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet
#, fuzzy
msgid "Accounting/Fleet bridge"
msgstr "Poveznica između računovodstva i voznog parka"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid ""
"Acme Corporation designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n"
"                Chain processes in order to make our customers more "
"productive,\n"
"                responsive and profitable."
msgstr ""
"Acme Corporation dizajnira, razvija, integrira i podržava procese ljudskih "
"resursa i lanca nabave\n"
" kako bi naše kupce učinili produktivnijim,\n"
" osjetljivijim i profitabilnijim."

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_2
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid ""
"Acme Corporation designs, develops, integrates and supports HR and Supply "
"Chain processes in order to make our customers more productive, responsive "
"and profitable."
msgstr ""
"Acme Corporation dizajnira, razvija, integriše i podržava procese ljudskih "
"resursa i lanca snabdevanja kako bi naše kupce učinili produktivnijim, "
"prilagodljivijim i profitabilnijim."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid ""
"Acme Corporation integrates ERP for Global Companies and supports PME\n"
"                with Open Sources software to manage their businesses. Our\n"
"                consultants are experts in the following areas:"
msgstr ""
"Acme Corporation integriše ERP za globalne kompanije i podržava PME\n"
" sa softverom otvorenog koda za upravljanje njihovim poslovima. Naši\n"
" konsultanti su stručnjaci u sljedećim oblastima:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__action
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__action_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of "
"type action."
msgstr ""
"Akcija %(action_reference)s (id: %(action_id)s) ne postoji za dugme tipa "
"akcije."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help
msgid "Action Description"
msgstr "Opis akcije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv akcije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target
msgid "Action Target"
msgstr "Cilj akcije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Action Type"
msgstr "Tip akcije"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url
msgid "Action URL"
msgstr "URL akcije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage
msgid "Action Usage"
msgstr "Svrha akcije"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#, fuzzy
msgid "Action Window"
msgstr "Akcijski prozor"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
#, fuzzy
msgid "Action Window Close"
msgstr "Akcija Prozor Zatvori"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
#, fuzzy
msgid "Action Window View"
msgstr "Radni prozor"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count
#, fuzzy
msgid "Active Lang Count"
msgstr "Broj aktivnih jezika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_id
#, fuzzy
msgid "Active Parent Id"
msgstr "Id aktivnog roditelja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_model
#, fuzzy
msgid "Active Parent Model"
msgstr "Model aktivnog roditelja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Actual Code"
msgstr "Stvarni kod"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
#, fuzzy
msgid "Actual Next Number"
msgstr "Stvarni sljedeći broj"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "Add API Key"
msgstr "Dodajte API ključ"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_avatax
#, fuzzy
msgid "Add Avatax support to POS"
msgstr "Dodajte Avatax podršku na POS"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#, fuzzy
msgid "Add Languages"
msgstr "Dodaj jezike"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Add Merge action in contextual menu of helpdesk ticket model."
msgstr ""
"Dodaj akciju Spoji u kontekstualni izbornik modela ulaznica za službu za "
"pomoć."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_project
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project
#, fuzzy
msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models."
msgstr ""
"Dodajte akciju Spajanja u kontekstualni izbornik modela projektnih zadataka "
"i oznaka."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot
#, fuzzy
msgid "Add OdooBot in discussions"
msgstr "Dodajte OdooBot u rasprave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_add_gln
#, fuzzy
msgid "Add Partner GLN"
msgstr "Dodaj GLN partnera"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms
#, fuzzy
msgid "Add SMS capabilities to CRM"
msgstr "Dodajte SMS mogućnosti u CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Reports and Production "
"Analysis"
msgstr ""
"Dodajte informacije o podugovaranju u izvještaje o analizi troškova i "
"analizi proizvodnje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos
#, fuzzy
msgid "Add Veri*Factu support to Point of Sale"
msgstr "Dodajte Veri*Factu podršku na prodajno mjesto"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "Add a language"
msgstr "Dodaj jezik"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex
msgid "Add a link to edit a translation in Transifex"
msgstr "Dodaje link za uređivanje prevoda na Transifex"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_account_payment
#, fuzzy
msgid "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings"
msgstr "Dodajte korak plaćanja na kraju termina i rezervacija resursa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_account_payment
#, fuzzy
msgid ""
"Add a payment step at the end of appointment and resource bookings, on "
"website"
msgstr ""
"Dodajte korak plaćanja na kraju termina i rezervacija resursa, na web "
"stranici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "Add a project link between POs and their generated stock pickings."
msgstr ""
"Dodajte projektnu vezu između narudžbenica i njihovih generiranih zaliha."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project
#, fuzzy
msgid "Add a task suggestion form to your website"
msgstr "Dodajte obrazac za prijedlog zadatka na svoju web stranicu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group
#, fuzzy
msgid "Add a website snippet for the mail groups."
msgstr "Dodajte isječak web-mjesta za grupe pošte."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban
#, fuzzy
msgid "Add an action"
msgstr "Dodajte akciju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis
#, fuzzy
msgid "Add cash basis functionality for reports"
msgstr "Dodajte funkcionalnost principa blagajne za izvještaje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey
#, fuzzy
msgid "Add certification capabilities to your courses"
msgstr "Dodajte mogućnosti certifikacije svojim kursevima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey
#, fuzzy
msgid "Add certification to resume of your employees"
msgstr "Dodajte certifikat u biografiju vaših zaposlenika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_account_tax_python
#, fuzzy
msgid "Add code to manage custom taxes to the POS assets bundle"
msgstr "Dodajte kod za upravljanje prilagođenim porezima u paket POS sredstava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_slides
#, fuzzy
msgid "Add completed courses to resume of your employees"
msgstr "Dodajte završene kurseve u biografiju vaših zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm
#, fuzzy
msgid "Add crm UTM info on social"
msgstr "Dodajte crm UTM informacije na društvene mreže"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Add direction"
msgstr "Dodaj smjer"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Add directional information (not used for digital)"
msgstr "Dodajte informacije o smjeru (ne koristi se za digitalno)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_source
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_source
#, fuzzy
msgid "Add documents to AI agents as sources."
msgstr "Dodajte dokumente AI agentima kao izvore."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended
#, fuzzy
msgid "Add extra fields on addresses"
msgstr "Dodajte dodatna polja na adrese"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm_sale
#, fuzzy
msgid ""
"Add information of sale order linked to the registration for the creation of "
"the lead."
msgstr ""
"Dodajte informacije o narudžbi za prodaju povezane s registracijom za "
"kreiranje potencijalnog kupca."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm
#, fuzzy
msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing"
msgstr ""
"Dodajte podatke o potencijalnom kupcu / mogućnostima UTM za masovno slanje "
"pošte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms
#, fuzzy
msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms"
msgstr ""
"Dodajte informacije o potencijalnim kupcima/mogućnostima za masovno slanje "
"sms poruka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale
#, fuzzy
msgid "Add sale UTM info on social"
msgstr "Dodajte UTM informacije o prodaji na društvenim mrežama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale
#, fuzzy
msgid "Add sale order UTM info on mass mailing"
msgstr "Dodajte UTM informacije o narudžbi o prodaji za masovnu slanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms
#, fuzzy
msgid "Add sale order info on mass mailing sms"
msgstr "Dodajte informacije o narudžbi o prodaji na masovno slanje sms poruka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Add sale subscription support in mass mailing"
msgstr "Dodavanje podrške za pretplatu na prodaju u masovnoj pošti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign_emsigner
#, fuzzy
msgid ""
"Add support for emSigner identification when signing documents (Indian only)"
msgstr ""
"Dodajte podršku za emSigner identifikaciju prilikom potpisivanja dokumenata "
"(samo za Indiju)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign_itsme
#, fuzzy
msgid ""
"Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and "
"Netherlands only)"
msgstr ""
"Dodajte podršku za itsme® identifikaciju prilikom potpisivanja dokumenata "
"(samo Belgija i Holandija)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos
#, fuzzy
msgid "Add support for the withholding tax module in the PoS."
msgstr "Dodajte podršku za modul poreza po odbitku u PoS."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch
#, fuzzy
msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view"
msgstr "Dodajte podršku paketnih prijenosa u prikaz barkoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix
#, fuzzy
msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry."
msgstr "Dodajte varijante u prodajni nalog putem unosa mreže."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix
#, fuzzy
msgid "Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry."
msgstr "Dodajte varijante u svoje narudžbenice putem unosa mreže narudžbe."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise
#, fuzzy
msgid "Add views and tweaks on event"
msgstr "Dodavanje prikaza i podešavanja događaja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#, fuzzy
msgid "Added from"
msgstr "Dodano od"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__add
#, fuzzy
msgid "Adding"
msgstr "Dodavanje"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31
#, fuzzy
msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Acme Corporation."
msgstr "Addison Olson je moćni prodajni predstavnik u korporaciji Acme."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_31
msgid ""
"Addison Olson works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Addison Olson radi u IT sektoru <b>10 godina</b>. On je poznat.\n"
"posebno za prodaju mišjih zamki. S tim trikom je smanjio.\n"
"IT proračun za gotovo polovicu u posljednje dvije godine."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order
#, fuzzy
msgid ""
"Addon for the POS App that allows customers to view the menu on their "
"smartphone."
msgstr ""
"Dodatak za POS aplikaciju koji omogućava korisnicima da vide meni na svom "
"pametnom telefonu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen
#, fuzzy
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen."
msgstr ""
"Dodatak za aplikaciju Self Order koji omogućava kupcima da plaćaju putem "
"Adyena."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_qfpay
#, fuzzy
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by QFPay."
msgstr ""
"Dodatak za aplikaciju Self Order koji omogućava korisnicima plaćanje putem "
"QFPay-a."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_razorpay
#, fuzzy
msgid ""
"Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Razorpay POS "
"Terminal."
msgstr ""
"Dodatak za aplikaciju Self Order koji omogućava korisnicima plaćanje putem "
"Razorpay POS terminala."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe
#, fuzzy
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe."
msgstr ""
"Dodatak za aplikaciju Self Order koji omogućava kupcima da plaćaju putem "
"Stripe-a."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_tests
#, fuzzy
msgid "Addons to test Odoo industries code."
msgstr "Dodaci za testiranje koda Odoo industrije."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.no_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin
#, fuzzy
msgid "Address Format"
msgstr "Address Format"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type
msgid "Address Type"
msgstr "Tip adrese"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type_address_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type_address_label
#, fuzzy
msgid "Address Type Description"
msgstr "Adresa Tip Opis"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Address format..."
msgstr "Format adrese ..."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Address separator"
msgstr "Razdjelnik adresa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen
#, fuzzy
msgid "Adds American style tipping to Adyen"
msgstr "Dodaje napojnicu u američkom stilu Adyenu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe
#, fuzzy
msgid "Adds American style tipping to Stripe"
msgstr "Dodaje napojnicu u američkom stilu na Stripe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
#, fuzzy
msgid "Adds CFDI to the payroll flow"
msgstr "Dodaje CFDI na platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll
#, fuzzy
msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton"
msgstr "Dodaje simulaciju bruto neto plaće"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm
#, fuzzy
msgid "Adds a button to schedule calls from kanban leads."
msgstr "Dodaje dugme za zakazivanje poziva od kanban potencijalnih klijenata."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a full traceability of inventory operations on the profitability report."
msgstr ""
"Dodaje potpunu sljedivost operacija zaliha u izvještaj o profitabilnosti."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_expense
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a full traceability of reinvoice expenses on the profitability report."
msgstr ""
"Dodaje potpunu sljedivost troškova refakture u izvještaj o profitabilnosti."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a softphone and helpers to make phone calls directly from within your "
"Odoo database."
msgstr ""
"Dodaje softphone i pomoćnike za upućivanje telefonskih poziva direktno iz "
"vaše Odoo baze podataka."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_livechat
#, fuzzy
msgid "Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions."
msgstr ""
"Dodaje dugme za statistiku u prikazu obrasca za potencijalne kupce za "
"pristup njihovim sesijama ćaskanja uživo."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_adam_scale
#, fuzzy
msgid "Adds an IoT driver for Adam Equipment Scales"
msgstr "Dodaje IoT drajver za Adam Equipment Scales"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery
#, fuzzy
msgid "Adds free shipping mechanism in sales orders"
msgstr "Dodaje mehanizam besplatne dostave u prodajne narudžbe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise
#, fuzzy
msgid "Adds notably the map view of contact"
msgstr "Posebno dodaje prikaz karte kontakta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
#, fuzzy
msgid ""
"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
"===============================================\n"
"This module allows users to login with their LDAP username and password, "
"and\n"
"will automatically create Odoo users for them on the fly.\n"
"\n"
"**Note:** This module only work on servers that have Python's ``python-"
"ldap`` module installed.\n"
"\n"
"Configuration:\n"
"--------------\n"
"After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
"the\n"
"General Settings menu. Different companies may have different\n"
"LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
"unique\n"
"in Odoo, even across multiple companies).\n"
"\n"
"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
"by\n"
"simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
"This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
"master\n"
"LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
"authenticate it.\n"
"\n"
"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
"supporting\n"
"it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
"\n"
"For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
"\n"
"Security Considerations:\n"
"------------------------\n"
"Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP "
"server\n"
"is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
"password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
"\n"
"Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
"password\n"
"should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
"users).\n"
"\n"
"It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n"
"LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
"example).\n"
"\n"
"Here is how it works:\n"
"---------------------\n"
"    * The system first attempts to authenticate users against the local "
"Odoo\n"
"      database;\n"
"    * if this authentication fails (for example because the user has no "
"local\n"
"      password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
"\n"
"As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n"
"(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
"queried to do the authentication.\n"
"\n"
"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
"is\n"
"encrypted.\n"
"\n"
"User Template:\n"
"--------------\n"
"In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select "
"a *User\n"
"Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
"users\n"
"whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
"This\n"
"allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
"\n"
"**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
"be\n"
"         assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
"setting\n"
"         a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
"         usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
"to\n"
"         login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n"
"         user with the same login (and a blank password), then rename this "
"new\n"
"         user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
"groups\n"
msgstr ""
"Dodaje podršku za autentifikaciju od strane LDAP servera.\n"
"==============================================\n"
"Ovaj modul omogućava korisnicima da se prijave sa svojim LDAP korisničkim "
"imenom i lozinkom, i\n"
" će automatski kreirati Odoo korisnike. koji imaju instaliran Pythonov "
"``python-ldap`` modul.\n"
"\n"
"Konfiguracija:\n"
"--------------\n"
"Nakon instaliranja ovog modula, trebate konfigurirati LDAP parametre u\n"
"Opće postavke izbornika. Različite kompanije mogu imati različite\n"
"LDAP servere, sve dok imaju jedinstvena korisnička imena (korisnička imena "
"moraju biti jedinstvena\n"
" Odoo-u, čak i u više kompanija).\n"
"\n"
"Anonimno LDAP povezivanje je također podržano (za LDAP servere koji to "
"dozvoljavaju),\n"
"jednostavnim zadržavanjem LDAP korisnika i lozinke praznim u LDAP "
"konfiguraciji, a authentication ne dozvoljava samo za LDAP korisnike.\n"
" master\n"
"LDAP nalog koji se koristi za provjeru postojanja korisnika prije pokušaja\n"
"aautentifikacije.\n"
"\n"
"Osiguranje veze sa STARTTLS-om dostupno je za LDAP servere koji podržavaju\n"
"it, omogućavanjem TLS opcije u LDAP konfiguraciji.\n"
"\n"
"Za dalje opcije konfigurisanja LDAP postavki pogledajte ldap.conf.\n"
"`manconfpage. Razmatranja:\n"
"-----------------------\n"
"Korisničke LDAP lozinke se nikada ne pohranjuju u Odoo bazi podataka, LDAP "
"server\n"
"i se pita kad god korisnik treba da bude autentificiran. Ne dolazi do "
"dupliciranja\n"
"lozinke, a lozinkama se upravlja samo na jednom mjestu.\n"
"\n"
"Odoo ne upravlja promjenama lozinke u LDAP-u, tako da se svaka promjena "
"lozinke\n"
"treba izvršiti na drugi način direktno u LDAP direktoriju (za LDAP korisnike)"
".\n"
"\n"
"Takođe je moguće imati lokalne Odoo korisnike u bazi podataka (očito je da "
"je jedan administratorski LDAP-korisnik očigledan) primjer).\n"
"\n"
"Evo kako to funkcionira:\n"
"---------------------\n"
" * Sistem prvo pokušava autentifikovati korisnike u lokalnoj Odoo\n"
" bazi podataka;\n"
" * ako ova autentifikacija ne uspije (na primjer zato što korisnik nema "
"lokalnu\n"
" lozinku), sistem zatim pokušava da se autentifikuje na LDAP-u;\n"
"\n"
"Kako LDAP korisnici u osnovnoj bazi podataka nemaju prazne lozinke\n"
" prvi korak znači da nema lokalne lozinke. uvijek ne uspije i LDAP server "
"se\n"
"traži da izvrši autentifikaciju.\n"
"\n"
"Omogućavanje STARTTLS-a osigurava da je upit za autentifikaciju LDAP "
"serveru\n"
"kriptiran.\n"
"\n"
"Šablon korisnika:\n"
"--------------\n"
"U LDAP konfiguraciji u Općim postavkama, moguće je odabrati *Korisnik*.\n"
"Šablon* Ako je postavljen, ovaj korisnik će se koristiti kao predložak za "
"kreiranje lokalnih korisnika\n"
"kad god se neko prvi put autentifikuje putem LDAP autentifikacije. Ovo\n"
"omogućava prethodno postavljanje zadanih grupa i menija za korisnike koji "
"prvi put koriste.\n"
"\n"
"**Upozorenje:** ako postavite lozinku za korisnički predložak, ova lozinka "
"će biti\n"
" dodijeljena kao lokalna lozinka za svakog novog LDAP korisnika, efektivno "
"postavljajući\n"
" *master lozinku* za ove korisnike (dok se ručno ne promijeni). Ovo\n"
" obično ne želite. Jedan jednostavan način za postavljanje korisnika "
"predloška je da se\n"
" jednom prijavite s važećim LDAP korisnikom, pustite Odoo-u da kreira "
"praznog lokalnog\n"
" korisnika sa istom prijavom (i praznom lozinkom), zatim preimenujte ovog "
"novog\n"
" korisnika u korisničko ime koje ne postoji u LDAP-u i postavite njegove "
"grupe\n"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_administration
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr "Administrativna podjela države. (federacije, republike, kantoni...)"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N
#, fuzzy
msgid "Administrative/Utilities"
msgstr "Administracija/Uslužne djelatnosti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_system
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
msgstr "Potreban je administrativni pristup da se deinstalira modul"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
#, fuzzy
msgid "Advanced Address Formatting"
msgstr "Napredno formatiranje adrese"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt
#, fuzzy
msgid "Advanced Event Track Management"
msgstr "Napredno upravljanje praćenjem događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track
#, fuzzy
msgid "Advanced Events"
msgstr "Napredni događaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_enterprise
#, fuzzy
msgid "Advanced Features for Sale Management"
msgstr "Napredne funkcije za upravljanje prodajom"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#, fuzzy
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredne karakteristike"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise
#, fuzzy
msgid "Advanced features for CRM"
msgstr "Napredne mogućnosti za CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise
#, fuzzy
msgid "Advanced features for PoS"
msgstr "Napredne funkcije za PoS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_enterprise
#, fuzzy
msgid "Advanced features for Stock"
msgstr "Dodatne značajke za stock"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
#, fuzzy
msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders"
msgstr ""
"Napredni prikazi za upravljanje plaćenim troškovima za podugovaračke narudžbe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_odoo_experts
#, fuzzy
msgid "Advisor, Corporate, Service, Business, Finance, IT"
msgstr "Savjetnik, korporativni, servisni, poslovni, finansijski, IT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AFN
#, fuzzy
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/abidjan
#, fuzzy
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidžan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/accra
#, fuzzy
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Akra"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/addis_ababa
#, fuzzy
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Africa/Addis_Ababa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/algiers
#, fuzzy
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Alžir"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmara
#, fuzzy
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Afrika/Asmara"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmera
#, fuzzy
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bamako
#, fuzzy
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bangui
#, fuzzy
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/banjul
#, fuzzy
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bissau
#, fuzzy
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bisau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/blantyre
#, fuzzy
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/brazzaville
#, fuzzy
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzavil"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bujumbura
#, fuzzy
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/cairo
#, fuzzy
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/casablanca
#, fuzzy
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Kazablanka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ceuta
#, fuzzy
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/conakry
#, fuzzy
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Konakri"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dakar
#, fuzzy
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dar_es_salaam
#, fuzzy
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/djibouti
#, fuzzy
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Džibuti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/douala
#, fuzzy
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/el_aaiun
#, fuzzy
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Africa/El_Aaiun"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/freetown
#, fuzzy
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/gaborone
#, fuzzy
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/harare
#, fuzzy
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/johannesburg
#, fuzzy
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johanesburg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/juba
#, fuzzy
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Afrika/Juba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kampala
#, fuzzy
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/khartoum
#, fuzzy
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kigali
#, fuzzy
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kinshasa
#, fuzzy
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinšasa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lagos
#, fuzzy
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/libreville
#, fuzzy
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lome
#, fuzzy
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/luanda
#, fuzzy
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lubumbashi
#, fuzzy
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lusaka
#, fuzzy
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/malabo
#, fuzzy
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maputo
#, fuzzy
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maseru
#, fuzzy
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mbabane
#, fuzzy
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mogadishu
#, fuzzy
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/monrovia
#, fuzzy
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nairobi
#, fuzzy
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ndjamena
#, fuzzy
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndžamena"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/niamey
#, fuzzy
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nouakchott
#, fuzzy
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ouagadougou
#, fuzzy
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/porto-novo
#, fuzzy
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/sao_tome
#, fuzzy
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/timbuktu
#, fuzzy
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tripoli
#, fuzzy
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tunis
#, fuzzy
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/windhoek
#, fuzzy
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__after
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Nakon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after
#, fuzzy
msgid "After Address"
msgstr "Poslije adrese"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after
msgid "After Amount"
msgstr "Nakon iznosa"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ILS
#, fuzzy
msgid "Agorot"
msgstr "Agorot"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_agriculture_shop
#, fuzzy
msgid "Agricultural Store"
msgstr "Agricultural Store"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A
#, fuzzy
msgid "Agriculture"
msgstr "Agrikultutura"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz
#, fuzzy
msgid "Algeria - Accounting"
msgstr "Alžir - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz_reports
#, fuzzy
msgid "Algeria - Accounting Reports"
msgstr "Alžir - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "All"
msgstr "Sve"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids
#, fuzzy
msgid "All Child"
msgstr "All Child"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
msgstr ""
"Svi kontakti moraju imati isti e-mail. Samo administrator može spajati "
"kontakte s različitim mail adresama."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#, fuzzy
msgid ""
"All our contractual relations will be governed exclusively by Belgium law."
msgstr ""
"Svi naši ugovorni odnosi će biti regulisani isključivo belgijskim zakonom."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"All our contractual relations will be governed exclusively by United States "
"law."
msgstr ""
"Svi naši ugovorni odnosi bit će regulirani isključivo zakonom Sjedinjenih "
"Država."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_profile.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"All profiles must have the same initial stack trace to be displayed together."
msgstr ""
"Svi profili moraju imati isti početni trag steka da bi se prikazali zajedno."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__lang
#, fuzzy
msgid ""
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this "
"language."
msgstr ""
"Sva e-pošta i dokumentacija poslani ovom kontaktu biti će prevedeni na ovaj "
"jezik."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
#, fuzzy
msgid "All users"
msgstr "Svi korisnici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
#, fuzzy
msgid "Allocate time off and follow leave requests"
msgstr "Odredite slobodno vrijeme i slijedite zahtjeve za odsustvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_tax_python
#, fuzzy
msgid "Allow custom taxes in POS"
msgstr "Dozvolite carinske poreze u POS-u"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm
#, fuzzy
msgid "Allow generating fsm tasks from ticket"
msgstr "Dozvoli generiranje fsm zadataka iz tiketa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_timesheet
#, fuzzy
msgid "Allow hiding timesheet information in the portal"
msgstr "Dozvolite skrivanje informacija o rasporedu na portalu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment
#, fuzzy
msgid "Allow people to book meetings in your agenda"
msgstr "Dozvolite ljudima da rezervišu sastanke u vašem dnevnom redu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm
#, fuzzy
msgid "Allow per-order lead creation mode"
msgstr "Dozvolite način kreiranja potencijalnog kupca po narudžbi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison
#, fuzzy
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
msgstr "Omogući kupcima usporedbu proizvoda na temelju njihovih atributa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist
#, fuzzy
msgid "Allow shoppers to enlist products"
msgstr "Omogućite kupcima da unovače proizvode"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock
#, fuzzy
msgid "Allow to create recurring order on storable product"
msgstr ""
"Dozvolite kreiranje ponavljajuće narudžbe na proizvodu koji se može "
"skladištiti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_microsoft_calendar
#, fuzzy
msgid "Allow to sync your Outlook Calendar from the Appointment App"
msgstr ""
"Dozvolite da sinhronizujete svoj Outlook kalendar iz aplikacije za sastanke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_update_tax_tags
#, fuzzy
msgid "Allow updating tax grids on existing entries"
msgstr "Dozvolite ažuriranje porezne mreže na postojećim unosima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_monster
#, fuzzy
msgid "Allow user to share job positions on Monster Job board"
msgstr "Dozvolite korisniku da dijeli pozicije na Monster Job tabli"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_repair
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_repair
#, fuzzy
msgid "Allow user without repair right to access fsm stock.picking"
msgstr "Dozvolite korisniku bez prava popravke pristup fsm stock.picking"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat
#, fuzzy
msgid "Allow website visitors to chat with the collaborators."
msgstr "Dozvolite posjetiteljima web stranice da razgovaraju sa saradnicima."

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_allow_export
#, fuzzy
msgid "Allowed"
msgstr "Dopušteno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__group_ids
#, fuzzy
msgid "Allowed Groups"
msgstr "Dozvoljene grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__allowed_states
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__allowed_states
#, fuzzy
msgid "Allowed states"
msgstr "Dozvoljena stanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin
#, fuzzy
msgid "Allows integration with mail plugins."
msgstr "Omogućava integraciju sa dodacima za poštu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
#, fuzzy
msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views"
msgstr "Omogućava proces podugovaranja s prikazima bar koda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control
#, fuzzy
msgid "Allows the usage of quality checks within the barcode views"
msgstr "Omogućava korištenje provjera kvaliteta unutar prikaza crtičnog koda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch
#, fuzzy
msgid "Allows the users to create the UBL 1.2.1 e-Dispatch file"
msgstr "Omogućava korisnicima da kreiraju UBL 1.2.1 e-Dispatch fajl"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_map
#, fuzzy
msgid "Allows the viewing of records on a map"
msgstr "Omogućava pregled zapisa na karti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to access the website profile of the users and see their statistics "
"(karma, badges, etc..)"
msgstr ""
"Omogućava pristup profilu korisnika web stranice i pregled njihove "
"statistike (karma, bedževi, itd.)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum
#, fuzzy
msgid "Allows to link forum on a course"
msgstr "Omogući poveznicu foruma i tečaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to register withholding taxes during the payment of an invoice or "
"bill."
msgstr ""
"Omogućava registraciju poreza po odbitku prilikom plaćanja fakture ili "
"računa."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding
#, fuzzy
msgid "Allows to register withholdings during the payment of an invoice."
msgstr "Omogućava registraciju zadržavanja prilikom plaćanja računa."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms
#, fuzzy
msgid "Allows to send sms to website visitor"
msgstr "Omogućava slanje sms-a posjetitelju web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead."
msgstr ""
"Omogućuje slanje SMS-a posjetitelju web stranice ako je posjetitelj povezan "
"s potencijalnim klijentom."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner."
msgstr ""
"Omogućuje slanje SMS-a posjetitelju web stranice ako je posjetitelj povezan "
"s partnerom."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms
#, fuzzy
msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead"
msgstr ""
"Omogućava slanje sms-a posjetiteljima web stranice koji imaju potencijalne "
"kupce"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting
#, fuzzy
msgid "Allows use of stock application to manage rentals inventory"
msgstr ""
"Omogućava korištenje aplikacije zaliha za upravljanje zalihama za "
"iznajmljivanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_batch_payment
#, fuzzy
msgid "Allows using Reconciliation with the Batch Payment feature."
msgstr "Omogućava korištenje usklađivanja s funkcijom paketnog plaćanja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_check_printing
#, fuzzy
msgid "Allows using Reconciliation with the account check printing."
msgstr "Omogućava korištenje usaglašavanja sa ispisom čeka računa."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_delivery_sendcloud
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_fedex
#, fuzzy
msgid "Allows website customers to choose delivery pick-up points"
msgstr ""
"Omogućava korisnicima web stranice da odaberu mjesta preuzimanja dostave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon
#, fuzzy
msgid "Amazon Connector"
msgstr "Amazon Connector"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_avatax
#, fuzzy
msgid "Amazon/Avatax Bridge"
msgstr "Amazon/Avatax most"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""
"Dvosmislena specifikacija za polje '%(field)s', unesite samo jedno ime, "
"eksterni id ili id baze podataka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/adak
#, fuzzy
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anchorage
#, fuzzy
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anguilla
#, fuzzy
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Angvila"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/antigua
#, fuzzy
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigva"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/araguaina
#, fuzzy
msgid "America/Araguaina"
msgstr "America/Araguaina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/buenos_aires
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Ajres"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/catamarca
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/comodrivadavia
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/cordoba
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Amerika/Argentina/Kordoba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/jujuy
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Amerika/Argentina/Južuj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/la_rioja
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/mendoza
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/rio_gallegos
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/salta
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Amerika/Argentina/Salta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_juan
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_luis
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Luis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/tucuman
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/ushuaia
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "Amerika/Argentina/Ušuaja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/aruba
#, fuzzy
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/asuncion
#, fuzzy
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atikokan
#, fuzzy
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Amerika/Atikokan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atka
#, fuzzy
msgid "America/Atka"
msgstr "Amerika/Atka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia
#, fuzzy
msgid "America/Bahia"
msgstr "America/Bahia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia_banderas
#, fuzzy
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "America/Bahia_Banderas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/barbados
#, fuzzy
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belem
#, fuzzy
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belize
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Beliz"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/blanc-sablon
#, fuzzy
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "America/Blanc-Sablon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boa_vista
#, fuzzy
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "America/Boa_Vista"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bogota
#, fuzzy
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boise
#, fuzzy
msgid "America/Boise"
msgstr "America/Boise"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/buenos_aires
#, fuzzy
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "America/Buenos_Aires"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cambridge_bay
#, fuzzy
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "America/Cambridge_Bay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/campo_grande
#, fuzzy
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "America/Campo_Grande"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cancun
#, fuzzy
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Kankun"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/caracas
#, fuzzy
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/catamarca
#, fuzzy
msgid "America/Catamarca"
msgstr "America/Catamarca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayenne
#, fuzzy
msgid "America/Cayenne"
msgstr "America/Cayenne"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayman
#, fuzzy
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Kajman"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chicago
#, fuzzy
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Čikago"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chihuahua
#, fuzzy
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/čivava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ciudad_juarez
#, fuzzy
msgid "America/Ciudad_Juarez"
msgstr "America/Ciudad_Juarez"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coral_harbour
#, fuzzy
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr "America/Coral_Harbour"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cordoba
#, fuzzy
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Kordoba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/costa_rica
#, fuzzy
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Kostarika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coyhaique
#, fuzzy
msgid "America/Coyhaique"
msgstr "America/Coyhaique"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/creston
#, fuzzy
msgid "America/Creston"
msgstr "America/Creston"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cuiaba
#, fuzzy
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "America/Cuiaba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/curacao
#, fuzzy
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Kurasao"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/danmarkshavn
#, fuzzy
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson
#, fuzzy
msgid "America/Dawson"
msgstr "America/Dawson"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson_creek
#, fuzzy
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "America/Dawson_Creek"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/denver
#, fuzzy
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/detroit
#, fuzzy
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dominica
#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/edmonton
#, fuzzy
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/eirunepe
#, fuzzy
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "America/Eirunepe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/el_salvador
#, fuzzy
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ensenada
#, fuzzy
msgid "America/Ensenada"
msgstr "Amerika/Ensenada"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_nelson
#, fuzzy
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr "America/Fort_Nelson"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_wayne
#, fuzzy
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "America/Fort_Wayne"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fortaleza
#, fuzzy
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "America/Fortaleza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/glace_bay
#, fuzzy
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "America/Glace_Bay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/godthab
#, fuzzy
msgid "America/Godthab"
msgstr "America/Godthab"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/goose_bay
#, fuzzy
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "America/Goose_Bay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grand_turk
#, fuzzy
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "America/Grand_Turk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grenada
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guadeloupe
#, fuzzy
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Gvadalupa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guatemala
#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Gvatemala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guayaquil
#, fuzzy
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Gvajakil"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guyana
#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Gvajana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/halifax
#, fuzzy
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifaks"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/havana
#, fuzzy
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/hermosillo
#, fuzzy
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/indianapolis
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/knox
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indijana/Noks"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/marengo
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indijana/Marengo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/petersburg
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Amerika/Indijana/Peterburg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/tell_city
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Amerika/Indijana/Tell_City"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vevay
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indijana/Vevay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vincennes
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "Amerika/Indijana/Vincennes"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/winamac
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "Amerika/Indijana/Winamac"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indianapolis
#, fuzzy
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indijanapolis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/inuvik
#, fuzzy
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/iqaluit
#, fuzzy
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jamaica
#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamajka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jujuy
#, fuzzy
msgid "America/Jujuy"
msgstr "America/Jujuy"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/juneau
#, fuzzy
msgid "America/Juneau"
msgstr "America/Juneau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/louisville
#, fuzzy
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentuki/Louisvil"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/monticello
#, fuzzy
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentuki/Montičelo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/knox_in
#, fuzzy
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "America/Knox_IN"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kralendijk
#, fuzzy
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "Amerika/Kralendijk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/la_paz
#, fuzzy
msgid "America/La_Paz"
msgstr "America/La_Paz"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lima
#, fuzzy
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/los_angeles
#, fuzzy
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/louisville
#, fuzzy
msgid "America/Louisville"
msgstr "America/Louisville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lower_princes
#, fuzzy
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "America/Lower_Princes"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/maceio
#, fuzzy
msgid "America/Maceio"
msgstr "America/Maceio"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/managua
#, fuzzy
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managva"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/manaus
#, fuzzy
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/marigot
#, fuzzy
msgid "America/Marigot"
msgstr "Amerika/Marigot"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/martinique
#, fuzzy
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/matamoros
#, fuzzy
msgid "America/Matamoros"
msgstr "Amerika/Matamoros"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mazatlan
#, fuzzy
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mendoza
#, fuzzy
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/menominee
#, fuzzy
msgid "America/Menominee"
msgstr "America/Menominee"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/merida
#, fuzzy
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/metlakatla
#, fuzzy
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "Amerika/Metlakatla"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mexico_city
#, fuzzy
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "America/Mexico_City"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/miquelon
#, fuzzy
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Mikelon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/moncton
#, fuzzy
msgid "America/Moncton"
msgstr "Amerika/Monkton"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/monterrey
#, fuzzy
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montevideo
#, fuzzy
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montreal
#, fuzzy
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montserrat
#, fuzzy
msgid "America/Montserrat"
msgstr "America/Montserrat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nassau
#, fuzzy
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/new_york
#, fuzzy
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nipigon
#, fuzzy
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nome
#, fuzzy
msgid "America/Nome"
msgstr "America/Nome"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/noronha
#, fuzzy
msgid "America/Noronha"
msgstr "America/Noronha"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/beulah
#, fuzzy
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/Beulah"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/center
#, fuzzy
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/Centar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/new_salem
#, fuzzy
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "America/North_Dakota/New_Salem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nuuk
#, fuzzy
msgid "America/Nuuk"
msgstr "America/Nuuk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ojinaga
#, fuzzy
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "America/Ojinaga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/panama
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/pangnirtung
#, fuzzy
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "America/Pangnirtung"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/paramaribo
#, fuzzy
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/phoenix
#, fuzzy
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Feniks"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port-au-prince
#, fuzzy
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "America/Port-au-Prince"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port_of_spain
#, fuzzy
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_acre
#, fuzzy
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "America/Porto_Acre"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_velho
#, fuzzy
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "America/Porto_Velho"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/puerto_rico
#, fuzzy
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Puerto_Rico"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/punta_arenas
#, fuzzy
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr "America/Punta_Arenas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rainy_river
#, fuzzy
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "America/Rainy_River"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rankin_inlet
#, fuzzy
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "America/Rankin_Inlet"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/recife
#, fuzzy
msgid "America/Recife"
msgstr "America/Recife"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/regina
#, fuzzy
msgid "America/Regina"
msgstr "America/Regina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/resolute
#, fuzzy
msgid "America/Resolute"
msgstr "America/Resolute"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rio_branco
#, fuzzy
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "America/Rio_Branco"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rosario
#, fuzzy
msgid "America/Rosario"
msgstr "America/Rosario"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santa_isabel
#, fuzzy
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "America/Santa_Isabel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santarem
#, fuzzy
msgid "America/Santarem"
msgstr "Amerika/Santarem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santiago
#, fuzzy
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santjago"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santo_domingo
#, fuzzy
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sao_paulo
#, fuzzy
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/Sao_Paulo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/scoresbysund
#, fuzzy
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/shiprock
#, fuzzy
msgid "America/Shiprock"
msgstr "America/Shiprock"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sitka
#, fuzzy
msgid "America/Sitka"
msgstr "Amerika/Sitka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_barthelemy
#, fuzzy
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "America/St_Barthelemy"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_johns
#, fuzzy
msgid "America/St_Johns"
msgstr "America/St_Johns"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_kitts
#, fuzzy
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "America/St_Kitts"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_lucia
#, fuzzy
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "America/St_Lucia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_thomas
#, fuzzy
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "America/St_Thomas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_vincent
#, fuzzy
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "America/St_Vincent"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/swift_current
#, fuzzy
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "America/Swift_Current"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tegucigalpa
#, fuzzy
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thule
#, fuzzy
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thunder_bay
#, fuzzy
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "America/Thunder_Bay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tijuana
#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/toronto
#, fuzzy
msgid "America/Toronto"
msgstr "Amerika/Toronto"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tortola
#, fuzzy
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/vancouver
#, fuzzy
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/virgin
#, fuzzy
msgid "America/Virgin"
msgstr "America/Virgin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/whitehorse
#, fuzzy
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "America/Whitehorse"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/winnipeg
#, fuzzy
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Vinipeg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yakutat
#, fuzzy
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Jakutat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yellowknife
#, fuzzy
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "America/Yellowknife"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Američka Samoa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rounding
#, fuzzy
msgid ""
"Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the "
"rounding factor."
msgstr ""
"Iznosi u ovoj valuti se zaokružuju na najbliži umnožak faktora zaokruživanja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps
#, fuzzy
msgid "An Amazon payment provider covering the MENA region."
msgstr "Amazon provajder plaćanja koji pokriva region MENA."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal
#, fuzzy
msgid "An American payment provider for online payments all over the world."
msgstr "Američki provajder plaćanja za online plaćanja širom svijeta."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paymob
#, fuzzy
msgid "An Egyptian payment provider for the Middle East."
msgstr "Egipatski provajder plaćanja za Bliski istok."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe
#, fuzzy
msgid "An Irish-American payment provider covering the US and many others."
msgstr "Irsko-američki provajder plaćanja koji pokriva SAD i mnoge druge."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n"
" %s"
msgstr ""
"Došlo je do SMTP izuzetka. Provjerite broj porta i vrstu sigurnosti veze.\n"
" %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check connection security type.\n"
" %s"
msgstr ""
"Dogodio se SSL izuzetak. Provjerite vrstu sigurnosti veze.\n"
" %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check connection security type.\n"
" CertificateError: %s"
msgstr ""
"Dogodio se SSL izuzetak. Provjerite vrstu sigurnosti veze.\n"
" CertificateError: %s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_pine_labs
#, fuzzy
msgid ""
"An addon for the Self Order App (KIOSK) that allows customers to pay using "
"the Pine Labs POS Terminal."
msgstr ""
"Dodatak za aplikaciju Self Order (KIOSK) koji omogućava kupcima da plaćaju "
"korištenjem Pine Labs POS terminala."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag
msgid ""
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""
"Slobodan niz znakova, interpretiran od strane klijenta na osnovu sopstvenih "
"potreba i želja. Ne postoji centralna oznaka repozitorija preko klijenata."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install
msgid ""
"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
"always installed."
msgstr ""
"Auto instalacijski modul se automatski instalira od strane sistema kada se "
"sve ovisnosti ispune. Ako modul nema ovisnosti, uvijek je instaliran."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr "Email je obavezan za pronađi_ili_kreiraj da proradi"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while evaluating the domain:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom procjene domene:\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"An option is not supported by the server:\n"
" %s"
msgstr ""
"Server ne podržava opciju:\n"
" %s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_asiapay
#, fuzzy
msgid "An payment provider based in Hong Kong covering most Asian countries."
msgstr ""
"Provajder plaćanja sa sjedištem u Hong Kongu koji pokriva većinu azijskih "
"zemalja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize
#, fuzzy
msgid "An payment provider covering the US, Australia, and Canada."
msgstr "Provajder plaćanja koji pokriva SAD, Australiju i Kanadu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Analitičko računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise
#, fuzzy
msgid "Analytic Accounting Enterprise"
msgstr "Preduzeće za analitičko računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise
#, fuzzy
msgid "Analytic accounting in Manufacturing"
msgstr "Analitičko računovodstvo u proizvodnji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account
#, fuzzy
msgid "Analytic cost of employee work in manufacturing"
msgstr "Analitički troškovi rada zaposlenih u proizvodnji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
#, fuzzy
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_anelusia
#, fuzzy
msgid "Anelusia Fashion Theme"
msgstr "Aneluzija modna tema"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_anelusia
#, fuzzy
msgid "Anelusia Theme"
msgstr "Anelusia Theme"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angolski"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvila"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Another model is using the record you are trying to delete.\n"
"\n"
"The troublemaker is: %(model_display)s\n"
"Thanks to the following constraint: %(field_display)s\n"
"How about archiving the record instead?"
msgstr ""
"Drugi model koristi zapis koji pokušavate da izbrišete.\n"
"\n"
"Proizvođač problema je: %(model_display)s\n"
"Zahvaljujući sljedećem ograničenju: %(field_display)s\n"
"Šta kažete na arhiviranje zapisa?"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Another partner already has this barcode"
msgstr "Drugi partner već ima ovaj bar kod"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/casey
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktika/Kejsi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/davis
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika/Davis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/dumontdurville
#, fuzzy
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarctica/DumontDUrville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/macquarie
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarktika/Macquarie"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mawson
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktik/Mawson"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mcmurdo
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktika/McMurdo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/palmer
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktika/Palmer"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/rothera
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarktika/Rotera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/south_pole
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktik/Južni_pol"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/syowa
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktika/Syowa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/troll
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr "Antarktik/Trol"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/vostok
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktik/Vostok"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva i Barbuda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__append
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Dodati"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__application
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Termini aplikacije"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid "Apply Schedule Upgrade"
msgstr "Izvrši zakazane nadogradnje"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Primjeni planirane nadogradnje"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment
#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr "Sastanak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_calendar
#, fuzzy
msgid "Appointment Google Calendar"
msgstr "Google kalendar za zakazivanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_reserve
#, fuzzy
msgid "Appointment Google Reserve"
msgstr "Zakazivanje Google Reserve"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_crm
#, fuzzy
msgid "Appointment Lead Generation"
msgstr "Imenovanje Lead Generation"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_microsoft_calendar
#, fuzzy
msgid "Appointment Microsoft Calendar"
msgstr "Microsoft Calendar zakazivanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_sms
#, fuzzy
msgid "Appointment SMS"
msgstr "Zakazivanje SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_appointment_full
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_appointment_full
#, fuzzy
msgid "Appointment Testing Module"
msgstr "Modul za testiranje termina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "Sastanci"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_skills
#, fuzzy
msgid "Appraisal - Skills"
msgstr "Procjena - vještine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey
#, fuzzy
msgid "Appraisal - Survey"
msgstr "Procjena - Anketa"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal
#, fuzzy
msgid "Appraisals"
msgstr "Procjene"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_approvals
#, fuzzy
msgid "Approval from documents"
msgstr "Odobrenje iz dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_approvals
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals
#, fuzzy
msgid "Approvals"
msgstr "Odobrenja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase
#, fuzzy
msgid "Approvals - Purchase"
msgstr "Odobrenja - Kupovina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "Approvals - Purchase - Stock"
msgstr "Odobrenja - Kupovina - Zaliha"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_apps
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules
msgid "Apps To Export"
msgstr "Aplikacije za izvoz"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#, fuzzy
msgid "Apps to Uninstall"
msgstr "Aplikacije za deinstaliranje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info
msgid "Apps to Update"
msgstr "Aplikacije za nadogradnju"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Apps:"
msgstr "Aplikacije:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db
#, fuzzy
msgid "Arch Blob"
msgstr "Arch Blob"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_fs
#, fuzzy
msgid "Arch Filename"
msgstr "Naziv arch datoteke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare
#, fuzzy
msgid "Arch To Compare To"
msgstr "Luka za usporediti s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_enark
#, fuzzy
msgid "Architect, Corporate, Business, Finance, Services"
msgstr "Arhitekta, korporativni, biznis, finansije, usluge"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitektura"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff
#, fuzzy
msgid "Architecture Diff"
msgstr "Razlika u arhitekturi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_architects
#, fuzzy
msgid "Architecture Firm"
msgstr "Arhitektonska firma"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Arhiviraj"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__arctic/longyearbyen
#, fuzzy
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktik/Longyearbyen"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?"
msgstr "Jeste li sigurni da ćete izvršiti automatsko spajanje vaših kontakata?"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da ćete izvršiti listu automatskih spajanja vaših kontakata?"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
#, fuzzy
msgid "Argentina - Accounting"
msgstr "Argentina - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_withholding
#, fuzzy
msgid "Argentina - Payment Withholdings"
msgstr "Argentina - Zadržavanje plaćanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_pos
#, fuzzy
msgid "Argentinean - Point of Sale with AR Doc"
msgstr "Argentinski - prodajno mjesto sa AR Doc"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_stock
#, fuzzy
msgid "Argentinean - Stock"
msgstr "Argentinski - Stock"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports_simple
#, fuzzy
msgid "Argentinean Accounting IVA Simple Export"
msgstr "Argentinsko računovodstvo IVA Simple Export"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports
#, fuzzy
msgid "Argentinean Accounting Reports"
msgstr "Argentinski računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_edi
#, fuzzy
msgid "Argentinean Electronic Invoicing"
msgstr "Argentinsko elektronsko fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale
#, fuzzy
msgid "Argentinean eCommerce"
msgstr "Argentinska e-trgovina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params
#, fuzzy
msgid "Arguments sent to the client along with the view tag"
msgstr "Argumenti poslani klijentu zajedno s oznakom prikaza"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MGA
#, fuzzy
msgid "Ariary"
msgstr "Ariary"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_artists
#, fuzzy
msgid ""
"Artist, Arts, Galleries, Creative, Paintings, Photography, Shows, Stores"
msgstr ""
"Umjetnik, umjetnost, galerije, kreativa, slike, fotografije, izložbe, "
"prodavnice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_artists
#, fuzzy
msgid "Artists Theme"
msgstr "Artists Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_artists
#, fuzzy
msgid "Artists Theme - Art Galleries, Photography, Painting"
msgstr "Tema umjetnika - umjetničke galerije, fotografija, slikarstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_art_craft
#, fuzzy
msgid "Arts & Crafts Store"
msgstr "Prodavnica umjetnina i zanata"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
#, fuzzy
msgid "As a team, we are happy to contribute to this event."
msgstr "Kao tim, sretni smo što možemo doprinijeti ovom događaju."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aden
#, fuzzy
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Azija/Aden"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/almaty
#, fuzzy
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Azija/Almati"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/amman
#, fuzzy
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Azija/Aman"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/anadyr
#, fuzzy
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Azija/Anadir"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtau
#, fuzzy
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtobe
#, fuzzy
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Azija/Aqtobe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashgabat
#, fuzzy
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Azija/Ashgabat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashkhabad
#, fuzzy
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr "Azija/Ashkhabad"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/atyrau
#, fuzzy
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr "Azija/Atirau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baghdad
#, fuzzy
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Azija/Bagdad"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bahrain
#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Azija/Bahrein"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baku
#, fuzzy
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Azija/Baku"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bangkok
#, fuzzy
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Azija/Bangkok"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/barnaul
#, fuzzy
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr "Azija/Barnaul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/beirut
#, fuzzy
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Azija/Bejrut"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bishkek
#, fuzzy
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Azija/Bishkek"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/brunei
#, fuzzy
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Azija/Brunej"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/calcutta
#, fuzzy
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Azija/Kalkuta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chita
#, fuzzy
msgid "Asia/Chita"
msgstr "Azija/Čita"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/choibalsan
#, fuzzy
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chongqing
#, fuzzy
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Azija/Chongqing"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chungking
#, fuzzy
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Azija/Čungking"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/colombo
#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Azija/Kolombo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dacca
#, fuzzy
msgid "Asia/Dacca"
msgstr "Azija/Daka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/damascus
#, fuzzy
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Azija/Damask"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dhaka
#, fuzzy
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Azija/Dhaka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dili
#, fuzzy
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dubai
#, fuzzy
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Azija/Dubai"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dushanbe
#, fuzzy
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Azija/Dušanbe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/famagusta
#, fuzzy
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr "Azija/Famagusta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/gaza
#, fuzzy
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Azija/Gaza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/harbin
#, fuzzy
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Azija/Harbin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hebron
#, fuzzy
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Azija/Hebron"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ho_chi_minh
#, fuzzy
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hong_kong
#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Azija/Hong_Kong"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hovd
#, fuzzy
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/irkutsk
#, fuzzy
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Azija/Irkutsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/istanbul
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Azija/Istanbul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jakarta
#, fuzzy
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Azija/Džakarta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jayapura
#, fuzzy
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Azija/Jayapura"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jerusalem
#, fuzzy
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Azija/Jerusalem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kabul
#, fuzzy
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Azija/Kabul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kamchatka
#, fuzzy
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Azija/Kamčatka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/karachi
#, fuzzy
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Azija/Karači"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kashgar
#, fuzzy
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Azija/Kašgar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kathmandu
#, fuzzy
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Azija/Kathmandu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/katmandu
#, fuzzy
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Azija/Katmandu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/khandyga
#, fuzzy
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Azija/Khandyga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kolkata
#, fuzzy
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Azija/Kolkata"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/krasnoyarsk
#, fuzzy
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Azija/Krasnojarsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuala_lumpur
#, fuzzy
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuching
#, fuzzy
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Azija/Kuching"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuwait
#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Azija/Kuvajt"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macao
#, fuzzy
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Azija/Makao"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macau
#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Azija/Makao"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/magadan
#, fuzzy
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Azija/Magadan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/makassar
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Azija/Makasar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/manila
#, fuzzy
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Azija/Manila"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/muscat
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Azija/Muskat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/nicosia
#, fuzzy
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Azija/Nikozija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novokuznetsk
#, fuzzy
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Azija/Novokuznetsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novosibirsk
#, fuzzy
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Azija/Novosibirsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/omsk
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Azija/Omsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/oral
#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Azija/Oral"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/phnom_penh
#, fuzzy
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pontianak
#, fuzzy
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Azija/Pontianak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pyongyang
#, fuzzy
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Azija/Pjongjang"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qatar
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Azija/Katar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qostanay
#, fuzzy
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr "Azija/Kostanaj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qyzylorda
#, fuzzy
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/rangoon
#, fuzzy
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Azija/Rangun"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/riyadh
#, fuzzy
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Azija/Rijad"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/saigon
#, fuzzy
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Azija/Saigon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/sakhalin
#, fuzzy
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Azija/Sakhalin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/samarkand
#, fuzzy
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Azija/Samarkand"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/seoul
#, fuzzy
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Azija/Seul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/shanghai
#, fuzzy
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Azija/Šangaj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/singapore
#, fuzzy
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Azija/Singapur"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/srednekolymsk
#, fuzzy
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr "Azija/Srednekolimsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/taipei
#, fuzzy
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Azija/Taipei"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tashkent
#, fuzzy
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Azija/Taškent"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tbilisi
#, fuzzy
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Azija/Tbilisi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tehran
#, fuzzy
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Azija/Teheran"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tel_aviv
#, fuzzy
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr "Azija/Tel_Aviv"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimbu
#, fuzzy
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr "Asia/Thimbu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimphu
#, fuzzy
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Azija/Thimphu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tokyo
#, fuzzy
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Azija/Tokio"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tomsk
#, fuzzy
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr "Azija/Tomsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ujung_pandang
#, fuzzy
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulaanbaatar
#, fuzzy
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulan_bator
#, fuzzy
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr "Asia/Ulan_Bator"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/urumqi
#, fuzzy
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Azija/Urumqi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ust-nera
#, fuzzy
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "Azija/Ust-Nera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vientiane
#, fuzzy
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Azija/Vientiane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vladivostok
#, fuzzy
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Azija/Vladivostok"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yakutsk
#, fuzzy
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Azija/Jakutsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yangon
#, fuzzy
msgid "Asia/Yangon"
msgstr "Azija/Jangon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yekaterinburg
#, fuzzy
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Azija/Jekaterinburg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yerevan
#, fuzzy
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Azija/Erevan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_timeout
#, fuzzy
msgid "Ask for authentication after user inactivity"
msgstr "Zatražite autentifikaciju nakon neaktivnosti korisnika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal
#, fuzzy
msgid "Assess your employees"
msgstr "Procijenite svoje zaposlene"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_asset
msgid "Asset"
msgstr "Osnovna sredstva"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_asset
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_assets
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_tree
msgid "Assets"
msgstr "Osnovna sredstva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
msgstr "Upravljanje Sredstvima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset_fleet
#, fuzzy
msgid "Assets/Fleet bridge"
msgstr "Most imovine/flote"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#, fuzzy
msgid "Assign tags to your contacts to organize, filter and track them."
msgstr ""
"Dodijelite oznake svojim kontaktima kako biste ih organizirali, filtrirali i "
"pratili."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_google_address_autocomplete
#, fuzzy
msgid "Assist with automatic completion & suggestions when filling address"
msgstr ""
"Pomozite pri automatskom popunjavanju i prijedlozima prilikom popunjavanja "
"adrese"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_autocomplete
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_autocomplete
#, fuzzy
msgid ""
"Assist your users with automatic completion & suggestions when filling their "
"address during checkout"
msgstr ""
"Pomozite svojim korisnicima sa automatskim dovršavanjem i prijedlozima "
"prilikom popunjavanja adrese prilikom plaćanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids
msgid "Associated reports"
msgstr "Povezani izvještaji"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "At least one language must be active."
msgstr "Najmanje jedan jezik mora biti aktivan."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/azores
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azori"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/bermuda
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermuda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/canary
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantic/Canary"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/cape_verde
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantic/Cape_Verde"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faeroe
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantic/Faeroe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faroe
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantik/Farska"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/jan_mayen
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantic/Jan_Mayen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/madeira
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/reykjavik
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantic/Reykjavik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/south_georgia
#, fuzzy
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantic/South_Georgia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/st_helena
#, fuzzy
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantic/St_Helena"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/stanley
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantic/Stanley"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LAK
#, fuzzy
msgid "Att"
msgstr "Att"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
#, fuzzy
msgid "Attach Mexican payroll CFDI XML to payslips emails"
msgstr "Priložite meksički platni spisak CFDI XML na e-poštu platnih listića"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment
#, fuzzy
msgid "Attach a new document"
msgstr "Priložite novi dokument"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Attached To"
msgstr "Prikačeno na"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Attachment"
msgstr "Zakačka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy
msgid "Attachment is not encoded in base64."
msgstr "Prilog nije kodiran u base64."

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation
#, fuzzy
msgid "Attachments List and Document Indexation"
msgstr "Popis priloga i indeksacija dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt
#, fuzzy
msgid "Attendance Gantt"
msgstr "Prisustvo Gantt"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance
#, fuzzy
msgid "Attendance Holidays"
msgstr "Praznici prisustva"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "Prisutnosti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning_attendance
#, fuzzy
msgid "Attendances - Planning"
msgstr "Prisustva - Planiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing_sms
#, fuzzy
msgid "Attract visitors to subscribe to mailing lists"
msgstr "Privucite posjetitelje da se pretplate na mailing liste"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certification_organism
#, fuzzy
msgid "Audit & Certification"
msgstr "Audit & Certification"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_knowledge
#, fuzzy
msgid "Audit Reports"
msgstr "Revizijska izvješća"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ISK
#, fuzzy
msgid "Aurar"
msgstr "Aurar"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_anz_ubl_pint
#, fuzzy
msgid "Australia & New Zealand - UBL PINT"
msgstr "Australija i Novi Zeland - UBL PINT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au
#, fuzzy
msgid "Australia - Accounting"
msgstr "Australija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Australia - Payroll"
msgstr "Australija - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_api
#, fuzzy
msgid "Australia - Payroll with API"
msgstr "Australija - Platni spisak sa API-jem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Australia - Payroll with Accounting"
msgstr "Australija - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/act
#, fuzzy
msgid "Australia/ACT"
msgstr "Australija/ACT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/adelaide
#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australija/Adelaide"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/brisbane
#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australija/Brisbane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/broken_hill
#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australija/Broken_Hill"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/canberra
#, fuzzy
msgid "Australia/Canberra"
msgstr "Australija/Kanbera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/currie
#, fuzzy
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australija/Currie"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/darwin
#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australija/Darwin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/eucla
#, fuzzy
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australija/Eukla"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/hobart
#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australija/Hobart"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lhi
#, fuzzy
msgid "Australia/LHI"
msgstr "Australija/LHI"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lindeman
#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australija/Lindeman"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lord_howe
#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australija/Lord_Howe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/melbourne
#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australija/Melburn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/nsw
#, fuzzy
msgid "Australia/NSW"
msgstr "Australija/NSW"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/north
#, fuzzy
msgid "Australia/North"
msgstr "Australija/sjever"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/perth
#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australija/Perth"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/queensland
#, fuzzy
msgid "Australia/Queensland"
msgstr "Australija/Kvinslend"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/south
#, fuzzy
msgid "Australia/South"
msgstr "Australija/Jug"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/sydney
#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australija/Sidnej"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/tasmania
#, fuzzy
msgid "Australia/Tasmania"
msgstr "Australija/Tasmanija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/victoria
#, fuzzy
msgid "Australia/Victoria"
msgstr "Australija/Viktorija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/west
#, fuzzy
msgid "Australia/West"
msgstr "Australija/Zapad"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/yancowinna
#, fuzzy
msgid "Australia/Yancowinna"
msgstr "Australija/Yancowinna"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports
#, fuzzy
msgid "Australian Reports - Accounting"
msgstr "Australski izvještaji - računovodstvo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
msgstr "Austrija - računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports
#, fuzzy
msgid "Austria - Accounting Reports"
msgstr "Austrija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_pos
#, fuzzy
msgid "Austria - Security Regulation for Point of Sale"
msgstr "Austrija - Sigurnosna regulativa za prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports
#, fuzzy
msgid "Austrian Financial Reports"
msgstr "Austrijski finansijski izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_intrastat
#, fuzzy
msgid "Austrian Intrastat Declaration"
msgstr "Austrijska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft
#, fuzzy
msgid "Austrian SAF-T Export"
msgstr "Austrijski SAF-T izvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at
#, fuzzy
msgid "Austrian Standardized Charts & Tax"
msgstr "Austrijske standardizirane karte i porez"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__auth_method
#, fuzzy
msgid "Auth Method"
msgstr "Metoda autentikacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_timeout
#, fuzzy
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Vrijeme isteka auth"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n"
"SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire "
"domain name."
msgstr ""
"Autentifikujte korištenjem SSL certifikata koji pripadaju imenu vaše domene. "
"\n"
"SSL certifikati vam omogućavaju autentifikaciju vašeg mail servera za cijelo "
"ime domene."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication
#, fuzzy
msgid "Authenticate with"
msgstr "Autenticirati s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication_info
#, fuzzy
msgid "Authentication Info"
msgstr "Podaci o autentifikaciji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
msgstr "LDAP Autentikacija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__author
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Author Name"
msgstr "Ime autora"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
#, fuzzy
msgid "Auto Install Required"
msgstr "Potrebna je automatska instalacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_auto_install
#, fuzzy
msgid "Auto install AI module if pgvector is available"
msgstr "Automatski instalirajte AI modul ako je pgvector dostupan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete
#, fuzzy
msgid "Auto-complete partner companies' data"
msgstr "Automatski popuni podatke partnerove tvrtke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_sale_commission
#, fuzzy
msgid "Autofill employee commission"
msgstr "Automatsko popunjavanje provizije zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__automated_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__automated_name
#, fuzzy
msgid "Automated Name"
msgstr "Automatsko ime"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automatska instalacija"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
msgstr "Čarobnjak automatskog spajanja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum
#, fuzzy
msgid "Automatic Vacuum"
msgstr "Automatski vakuum"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm_livechat
#, fuzzy
msgid "Automatically create leads from livechat."
msgstr "Automatski kreirajte potencijalne kupce iz livechata."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm
#, fuzzy
msgid "Automatically create leads."
msgstr "Automatski kreirajte potencijalne kupce."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays
#, fuzzy
msgid "Automatically creates extra time-off on contract signature"
msgstr "Automatski stvara dodatni odmor pri potpisivanju ugovora"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using "
"invoice extraction"
msgstr ""
"Automatski pronalazi nalog za kupovinu povezan s računom dobavljača kada se "
"koristi ekstrakcija fakture"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale_project
#, fuzzy
msgid "Automatically set dates on tasks generated by appointments"
msgstr "Automatski postavite datume za zadatke generirane sastancima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents
#, fuzzy
msgid "Automatically sort your documents."
msgstr "Automatski sortirajte svoje dokumente."

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation
msgid "Automation"
msgstr "Automatizacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation
#, fuzzy
msgid "Automation Rules"
msgstr "Pravila automatizacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr
#, fuzzy
msgid "Automation Rules based on Employee Contracts"
msgstr "Pravila automatizacije zasnovana na ugovorima zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_automobile
#, fuzzy
msgid "Automobile Spare Parts"
msgstr "Automobilski rezervni dijelovi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__available_model_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__available_model_ids
#, fuzzy
msgid "Available Models"
msgstr "Dostupni modeli"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_avantgarde
#, fuzzy
msgid "Avantgarde Theme"
msgstr "Avangardna tema"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_avantgarde
#, fuzzy
msgid "Avantgarde is a sophisticated theme to inspire and impress"
msgstr "Avantgarda je sofisticirana tema za inspiraciju i impresioniranje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1920
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
#, fuzzy
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024
#, fuzzy
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128
#, fuzzy
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256
#, fuzzy
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512
#, fuzzy
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin
#, fuzzy
msgid "Avatar Mixin"
msgstr "Avatar Mixin"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax
#, fuzzy
msgid "Avatax"
msgstr "Avatax"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax
#, fuzzy
msgid "Avatax Brazil"
msgstr "Avatax Brazil"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_fiscal_reform
#, fuzzy
msgid "Avatax Brazil Fiscal Reform"
msgstr "Avatax Brazil fiskalna reforma"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos_fiscal_reform
#, fuzzy
msgid "Avatax Brazil POS Fiscal Reform"
msgstr "Avatax Brazil POS fiskalna reforma"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax_sale
#, fuzzy
msgid "Avatax Brazil Sale"
msgstr "Avatax Brazil Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale_fiscal_reform
#, fuzzy
msgid "Avatax Brazil Sale Fiscal Reform"
msgstr "Avatax Brazil Prodaja Fiskalna reforma"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale_fiscal_reform
#, fuzzy
msgid "Avatax Brazil eCommerce Fiscal Reform"
msgstr "Avatax Brazil fiskalna reforma e-trgovine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_stock
#, fuzzy
msgid "Avatax for Inventory"
msgstr "Avatax za inventar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_sale
#, fuzzy
msgid "Avatax for SO"
msgstr "Avatax za SO"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_geolocalize
#, fuzzy
msgid "Avatax for geo localization"
msgstr "Avatax za geo lokalizaciju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_aviato
#, fuzzy
msgid "Aviato Theme"
msgstr "Aviato Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_aviato
#, fuzzy
msgid "Aviato Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr "Aviato Tema - Responzivna Bootstrap tema za Odoo CMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fsm
#, fuzzy
msgid "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects"
msgstr ""
"Izbjegavajte automatsko omogućavanje funkcije dokumenata na fsm projektima"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdžan"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_12
#, fuzzy
msgid ""
"Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""
"Azure Interior unosi iskrenost i ozbiljnost u drvnu industriju dok pomaže "
"kupcima da se bave drvećem, cvijećem i gljivama."

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B
#, fuzzy
msgid "B - MINING AND QUARRYING"
msgstr "B - RUDARSTVO I KAMENOLOM"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b0
msgid "B0  14  1000 x 1414 mm"
msgstr "B0  14  1000 x 1414 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b1
msgid "B1  15  707 x 1000 mm"
msgstr "B1  15  707 x 1000 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b10
#, fuzzy
msgid "B10    16  31 x 44 mm"
msgstr "B10    16  31 x 44 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b2
msgid "B2  17  500 x 707 mm"
msgstr "B2  17  500 x 707 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b3
msgid "B3  18  353 x 500 mm"
msgstr "B3  18  353 x 500 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b4
msgid "B4  19  250 x 353 mm"
msgstr "B4  19  250 x 353 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b5
msgid "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inča"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b6
msgid "B6  20  125 x 176 mm"
msgstr "B6  20  125 x 176 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b7
msgid "B7  21  88 x 125 mm"
msgstr "B7  21  88 x 125 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b8
msgid "B8  22  62 x 88 mm"
msgstr "B8  22  62 x 88 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b9
msgid "B9  23  33 x 62 mm"
msgstr "B9  23  33 x 62 mm"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_bban
#, fuzzy
msgid "BBAN Plusgiro Bankgiro"
msgstr "BBAN Plusgiro Bankgiro"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#, fuzzy
msgid ""
"BE Company CoA undertakes to do its best to supply performant services in "
"due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its "
"obligations can be considered as being an obligation to achieve results. BE "
"Company CoA cannot under any circumstances, be required by the client to "
"appear as a third party in the context of any claim for damages filed "
"against the client by an end consumer."
msgstr ""
"BE Company CoA se obavezuje da će dati sve od sebe da pruži kvalitetne "
"usluge na vreme u skladu sa dogovorenim rokovima. Međutim, nijedna od "
"njegovih obaveza se ne može smatrati obavezom postizanja rezultata. BE "
"Company CoA ne može ni pod kojim okolnostima zahtijevati od kupca da se "
"pojavi kao treća strana u kontekstu bilo kakvog zahtjeva za naknadu štete "
"koji protiv kupca podnese krajnji potrošač."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
msgid "Bad file format: %s"
msgstr "Loš format datoteke: %s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode
#, fuzzy
msgid "Badge ID"
msgstr "ID značke"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
#, fuzzy
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh
#, fuzzy
msgid "Bahrain - Accounting"
msgstr "Bahrein - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh_reports
#, fuzzy
msgid "Bahrain - Accounting Reports"
msgstr "Bahrein - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.THB
#, fuzzy
msgid "Baht"
msgstr "Baht"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.OMR
#, fuzzy
msgid "Baisa"
msgstr "Baisa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bakery
#, fuzzy
msgid "Bakery"
msgstr "Pekara"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PAB
#, fuzzy
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MDL
#, fuzzy
msgid "Ban"
msgstr "Ban"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_notes
#, fuzzy
msgid "Band, Musics, Sound, Concerts, Artists, Records, Event, Food, Stores"
msgstr ""
"Bend, muzika, zvuk, koncerti, umetnici, ploče, događaji, hrana, prodavnice"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd
#, fuzzy
msgid "Bangladesh - Accounting"
msgstr "Bangladeš - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_reports
#, fuzzy
msgid "Bangladesh - Accounting Reports"
msgstr "Bangladeš - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Bangladesh - Payroll"
msgstr "Bangladeš - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Bangladesh - Payroll with Accounting"
msgstr "Bangladeš - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RON
#, fuzzy
msgid "Bani"
msgstr "Bani"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Bank"
msgstr "Banka"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Računi banke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#, fuzzy
msgid "Bank Address"
msgstr "Adresa banke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Identifikacijska šifra banke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
msgid "Bank Name"
msgstr "Naziv banke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
msgid "Bank account"
msgstr "Žiro račun"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type
#, fuzzy
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
msgstr ""
"Vrsta bankovnog računa: Normalni ili IBAN. Zaključeno iz broja bankovnog "
"računa."

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__bank_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree
msgid "Banks"
msgstr "Banke"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
#, fuzzy
msgid ""
"Banks are the financial institutions at which you and your contacts have "
"their accounts."
msgstr ""
"Banke su financijske institucije u kojima vi i vaši kontakti imate svoje "
"račune."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bar_industry
#, fuzzy
msgid "Bar & Pub"
msgstr "Bar & Pub"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__barcode
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_barcode
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Barkod"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Barcode %s"
msgstr "Barkod %s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
#, fuzzy
msgid "Barcode - GS1 Nomenclature"
msgstr "Bar kod - GS1 nomenklatura"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Barcode Expiry"
msgstr "Istek barkoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_mrp
#, fuzzy
msgid "Barcode Quality MRP module"
msgstr "Barcode Quality MRP modul"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control
#, fuzzy
msgid "Barcode Quality bridge module"
msgstr "Modul za premošćivanje kvaliteta barkoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch
#, fuzzy
msgid "Barcode for Batch Transfer"
msgstr "Barkod za paketni prijenos"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Barcode symbology"
msgstr "Simbolika barkoda"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Barcode type, eg: UPCA, EAN13, Code128"
msgstr "Tip bar koda, npr.: UPCA, EAN13, Code128"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch
#, fuzzy
msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module"
msgstr "Modul mosta Crtični kod/Kvaliteta/Skupni prijenos"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Base"
msgstr "Osnova"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_install_request
#, fuzzy
msgid "Base - Module Install Request"
msgstr "Baza - Zahtjev za instalaciju modula"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation
#, fuzzy
msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr "Osnovni testovi automatizacije: Osigurajte robusnost protoka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base
msgid "Base Field"
msgstr "Osnovno polje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_import_export
#, fuzzy
msgid "Base Import & Export Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr "Osnovni uvozni i izvozni testovi: Osigurajte robusnost protoka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted."
msgstr "Osnovni jezik 'en_US' ne može se izbrisati."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base
msgid "Base Object"
msgstr "Osnovni objekt"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base
#, fuzzy
msgid "Base View Architecture"
msgstr "Base View Architecture"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
msgstr "Osnovni uvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module
msgid "Base import module"
msgstr "Osnovni uvozni modul"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai
#, fuzzy
msgid "Base module for AI features"
msgstr "Osnovni modul za AI funkcije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports
#, fuzzy
msgid "Base module for Slovenian reports "
msgstr "Osnovni modul za slovenske izvještaje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary
msgid "Base view"
msgstr "Osnovni pogled"

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server
msgid "Base: Auto-vacuum internal data"
msgstr "Osnova: Automatsko vakumiranje internih podataka"

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "Base: Portal Users Deletion"
msgstr "Baza: Brisanje korisnika portala"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid
msgid "Basic 2D Grid view for odoo"
msgstr "Osnovno 2D grid pogled za odoo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_cohort
#, fuzzy
msgid "Basic Cohort view for odoo"
msgstr "Osnovni prikaz kohorte za odoo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality
#, fuzzy
msgid "Basic Feature for Quality"
msgstr "Osnovna karakteristika za kvalitet"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap
#, fuzzy
msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases."
msgstr "Osnovni modeli i pomagači koji podržavaju kupnje putem aplikacije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot
#, fuzzy
msgid "Basic models and helpers to support Internet of Things."
msgstr "Osnovni modeli i pomagači koji podržavaju Internet stvari."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_payment
#, fuzzy
msgid "Batch Payment"
msgstr "Skupno plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch
#, fuzzy
msgid "Batch Transfer, Carrier"
msgstr "Batch Transfer, Carrier"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bewise
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bewise
#, fuzzy
msgid "Be Wise Theme"
msgstr "Be Wise Theme"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid ""
"Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, "
"since the changes will be overwritten during future module updates.<br/>\n"
"                        We recommend applying modifications to standard "
"views through inherited views or customization with Odoo Studio."
msgstr ""
"Imajte na umu da se uređivanje arhitekture standardnog prikaza ne savjetuje, "
"jer će promjene biti prebrisane tijekom budućih ažuriranja modula.<br/>\n"
"Preporučujemo primjenu izmjena na standardne prikaze putem naslijeđenih "
"prikaza ili prilagodbe pomoću Odoo Studija."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_beauty
#, fuzzy
msgid "Beauty Theme"
msgstr "Beauty Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_beauty
#, fuzzy
msgid "Beauty Theme - Cosmetics, Beauty, Make Up, Hairdresser"
msgstr "Tema ljepote - kozmetika, ljepota, šminka, frizer"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_beauty
#, fuzzy
msgid "Beauty, Health, Care, Make Up, Cosmetics, Hair Dressers, Stores"
msgstr ""
"Ljepota, zdravlje, njega, šminka, kozmetika, frizerski saloni, prodavnice"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Prije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before
msgid "Before Address"
msgstr "Prije adrese"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before
msgid "Before Amount"
msgstr "Prije iznosa"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "Bjelorusija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intervat
#, fuzzy
msgid "Belgian Intervat & Myminfin Edi"
msgstr "Belgijski Intervat & Myminfin Edi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat
#, fuzzy
msgid "Belgian Intrastat Declaration"
msgstr "Belgijska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_restaurant
#, fuzzy
msgid "Belgian POS Restaurant Localization"
msgstr "Lokalizacija belgijskog POS restorana"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
#, fuzzy
msgid "Belgian Payroll - Attendance"
msgstr "Belgijski platni spisak - Prisustvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fix
#, fuzzy
msgid "Belgian Payroll - Holiday Attest Fix"
msgstr "Belgijski platni spisak - popravak atest za praznike"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be
#, fuzzy
msgid "Belgian Registered Cash Register"
msgstr "Belgijska blagajna"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
#, fuzzy
msgid "Belgium - Accounting"
msgstr "Belgija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports
#, fuzzy
msgid "Belgium - Accounting Reports"
msgstr "Belgija - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Belgium - Accounting Reports & Payroll Bridge"
msgstr "Belgija - Računovodstveni izvještaji i platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_sms
#, fuzzy
msgid "Belgium - Accounting Reports - SMS"
msgstr "Belgija - Računovodstveni izvještaji - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_client_nihil
#, fuzzy
msgid "Belgium - Accounting Reports Client Nihil"
msgstr "Belgija - Računovodstveni izvještaji Klijent Nihil"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet
#, fuzzy
msgid "Belgium - Disallowed Expenses Fleet"
msgstr "Belgija - Flota za nedozvoljene troškove"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories
#, fuzzy
msgid "Belgium - Fiscal Categories Data"
msgstr "Belgija - podaci o fiskalnim kategorijama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
#, fuzzy
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
msgstr "Belgija - Uvoz CODA bankovnih izvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_soda
#, fuzzy
msgid "Belgium - Import SODA files"
msgstr "Belgija - Uvoz SODA fajlova"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll"
msgstr "Belgija - Plaće"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Dimona"
msgstr "Belgija - Plate - Dimona"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Dimona - Automation"
msgstr "Belgija - Plate - Dimona - Automatizacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Export to Acerta"
msgstr "Belgija - Plate - Izvoz u Acerta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Export to Group S"
msgstr "Belgija - Plate - Izvoz u Grupu S"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Export to Partena"
msgstr "Belgija - Plate - Izvoz u Partena"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Export to Prisma"
msgstr "Belgija - Plate - Izvoz u Prismu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Export to SD Worx"
msgstr "Belgija - Plate - Izvoz u SD Worx"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Export to UCM"
msgstr "Belgija - Plate - Izvoz u UCM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll - Fleet"
msgstr "Belgija - Plate - Flota"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
msgstr "Belgija - Plaće sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
"responsibility."
msgstr ""
"Tekst u nastavku služi kao prijedlog i Odoo S.A. ne preuzima odgovornost"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Beninski"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj
#, fuzzy
msgid "Benin - Accounting"
msgstr "Benin - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj_reports
#, fuzzy
msgid "Benin - Accounting Reports"
msgstr "Benin - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_beverage_distributor
#, fuzzy
msgid "Beverage Distributor"
msgstr "Distributer pića"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_leasing
#, fuzzy
msgid "Bike Leasing"
msgstr "Bike Leasing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_shop
#, fuzzy
msgid "Bike Shop"
msgstr "Bike Shop"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_ups
#, fuzzy
msgid "Bill to your UPS account number"
msgstr "Naplatite na broj vašeg UPS računa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_billboard_rental
#, fuzzy
msgid "Billboard Rental"
msgstr "Iznajmljivanje bilborda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Binding Model"
msgstr "Vezni model"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
msgid "Binding Type"
msgstr "Tip vezivanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types
#, fuzzy
msgid "Binding View Types"
msgstr "Obvezujući tipovi pogleda"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ETB
#, fuzzy
msgid "Birr"
msgstr "Birr"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bistro
#, fuzzy
msgid "Bistro Theme"
msgstr "Bistro Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bistro
#, fuzzy
msgid "Bistro Theme - Restaurant, Food/Drink, Catering, Food trucks"
msgstr "Tema bistroa - restoran, hrana/piće, ketering, kamioni sa hranom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bistro
#, fuzzy
msgid "Bistro, Restaurant, Bar, Pub, Cafe, Food, Catering"
msgstr "Bistro, restoran, bar, pab, kafe, hrana, ketering"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Blame the following rules:\n"
"%s"
msgstr ""
"Okrivite sljedeća pravila:\n"
"%s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__blank
#, fuzzy
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog
#, fuzzy
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VEF
#, fuzzy
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
#, fuzzy
msgid "Bolivia - Accounting"
msgstr "Bolivija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports
#, fuzzy
msgid "Bolivia - Accounting Reports"
msgstr "Bolivija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BOB
#, fuzzy
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bq
#, fuzzy
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius i Saba"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_booking_engine
#, fuzzy
msgid "Booking Engine"
msgstr "Booking Engine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bookstore
#, fuzzy
msgid "Books, Magazines, Music"
msgstr "Knjige, časopisi, muzika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bookstore
#, fuzzy
msgid "Bookstore"
msgstr "Knjižara"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bookstore
#, fuzzy
msgid "Bookstore Theme"
msgstr "Tema knjižare"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_boolean_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_boolean_value
#, fuzzy
msgid "Boolean Value"
msgstr "Boolean Value"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
#, fuzzy
msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge"
msgstr "Prodaja štandova/Izlagački most"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor
#, fuzzy
msgid "Booths/Exhibitors Bridge"
msgstr "Most za štandove/izlagače"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna i Hercegovina"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_bottom
msgid "Bottom Margin (mm)"
msgstr "Donja margina (mm)"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ostrvo Bouvet"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bowling
#, fuzzy
msgid "Bowling Alley"
msgstr "Kuglana"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__child_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "Poslovnice"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_15
#, fuzzy
msgid ""
"Brandon works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Brandon radi u IT sektoru <b>10 godina</b>. Poznat je po tome što prodaje "
"mišolovke. Tim trikom je smanjio\n"
" IT budžet za skoro polovinu u posljednje 2 godine."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports
#, fuzzy
msgid "Brazil - Accounting Reports"
msgstr "Brazil - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sales
#, fuzzy
msgid "Brazil - Sale"
msgstr "Brazil - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Brazil - Sale Subscription"
msgstr "Brazil - Prodajna pretplata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale
#, fuzzy
msgid "Brazil - Website Sale"
msgstr "Brazil - Website Sale"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/acre
#, fuzzy
msgid "Brazil/Acre"
msgstr "Brazil/Acre"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/denoronha
#, fuzzy
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr "Brazil/DeNoronha"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/east
#, fuzzy
msgid "Brazil/East"
msgstr "Brazil/istok"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/west
#, fuzzy
msgid "Brazil/West"
msgstr "Brazil/Zapad"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
#, fuzzy
msgid "Brazilian - Accounting"
msgstr "Brazilski - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi
#, fuzzy
msgid "Brazilian Accounting EDI"
msgstr "Brazilski računovodstveni EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale
#, fuzzy
msgid "Brazilian Accounting EDI For Sale"
msgstr "Brazilski računovodstveni EDI za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Brazilian Accounting EDI for POS"
msgstr "Brazilski računovodstveni EDI za POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_website_sale
#, fuzzy
msgid "Brazilian Accounting EDI for eCommerce"
msgstr "Brazilski računovodstveni EDI za e-trgovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_stock
#, fuzzy
msgid "Brazilian Accounting EDI for stock"
msgstr "Brazilski računovodstveni EDI za zalihe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale
#, fuzzy
msgid "Bridge Website Sale for Argentina"
msgstr "Bridge web stranica na prodaju za Argentinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_website_sale
#, fuzzy
msgid "Bridge Website Sale for Brazil"
msgstr "Bridge Website Sale za Brazil"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_hr_fleet
#, fuzzy
msgid "Bridge between ESG with CSRD and ESG - Fleet"
msgstr "Most između ESG sa CSRD i ESG - flota"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm
#, fuzzy
msgid "Bridge between IAP and CRM"
msgstr "Most između IAP-a i CRM-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail
#, fuzzy
msgid "Bridge between IAP and mail"
msgstr "Most između IAP-a i pošte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant
#, fuzzy
msgid "Bridge between Mrp and Accounting"
msgstr "Most između MRP-a i računovodstva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_accountant
#, fuzzy
msgid "Bridge between Purchase and Accounting"
msgstr "Most između nabavke i računovodstva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant
#, fuzzy
msgid "Bridge between Sale and Accounting"
msgstr "Most između prodaje i računovodstva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant
#, fuzzy
msgid "Bridge between Stock and Accounting"
msgstr "Most između dionica i računovodstva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet
#, fuzzy
msgid "Bridge created to add computation of timesheet to subscription"
msgstr "Most kreiran za dodavanje računanja radnog vremena u pretplatu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account_asset
#, fuzzy
msgid ""
"Bridge created to add the number of assets linked to an AA to a project form"
msgstr ""
"Most stvoren za dodavanje broja imovine povezane s AA u obrazac projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid ""
"Bridge created to add the number of contracts linked to an AA to a project "
"form"
msgstr ""
"Most kreiran za dodavanje broja ugovora povezanih sa AA u obrazac projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_expense
#, fuzzy
msgid ""
"Bridge created to add the number of expenses linked to an AA to a project "
"form"
msgstr ""
"Most kreiran za dodavanje broja troškova povezanih sa AA u obrazac projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_subscription
#, fuzzy
msgid ""
"Bridge created to add the number of subscriptions linked to an AA to a "
"project form"
msgstr ""
"Most kreiran za dodavanje broja pretplata povezanih sa AA u obrazac projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets"
msgstr "Most kreiran za pretvaranje tiketa u zadatke i zadataka u tikete"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_avatax
#, fuzzy
msgid "Bridge module between Amazon Connector and Avatax"
msgstr "Premosni modul između Amazon Connectora i Avataxa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_collect_wishlist
#, fuzzy
msgid "Bridge module between Click & Collect and Wishlist"
msgstr "Modul za premošćivanje između Click & Collect i Wishlist"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin
#, fuzzy
msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet"
msgstr "Modul premošćivanja između prodajne marže i vremenske tablice prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr
#, fuzzy
msgid "Bridge module between hr and mailbot."
msgstr "Modul za premošćivanje između hr i mailbota."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports
#, fuzzy
msgid ""
"Bridge module between point_of_sale and account_reports, for tax reporting."
msgstr ""
"Modul za premošćivanje između point_of_sale i account_reports, za poresko "
"izvještavanje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_sale_amazon
#, fuzzy
msgid "Bridge module between the Spanish localization and Amazon"
msgstr "Modul za premošćivanje između španske lokalizacije i Amazona"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
#, fuzzy
msgid ""
"Bridge module between website_event_booth_exhibitor and "
"website_event_booth_sale."
msgstr ""
"Modul za premošćivanje između website_event_booth_exhibitor i "
"website_event_booth_sale."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
#, fuzzy
msgid "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise"
msgstr "Premosni modul za MRP podugovaranje i preduzeća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"Bridge module for MRP subcontracting and enterprise to avoid some conflicts "
"with studio"
msgstr ""
"Modul za premošćivanje za MRP podugovaranje i preduzeća kako bi se izbjegli "
"neki sukobi sa studijom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition_sale
#, fuzzy
msgid ""
"Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create "
"purchase requisitions for subcontracted services"
msgstr ""
"Premosni modul za zahtjeve za kupovinu i prodaju. Koristi se za pravilno "
"kreiranje zahtjeva za kupovinu podizvođačkih usluga"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist
#, fuzzy
msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist"
msgstr "Bridge modul za usporedbu prodaje web stranica i listu želja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website."
msgstr "Modul za premošćivanje za module helpdesk koji koriste web stranicu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise
#, fuzzy
msgid "Bridge module for project and enterprise"
msgstr "Bridge modul za projekte i preduzeća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr
#, fuzzy
msgid "Bridge module for project_enterprise and hr"
msgstr "Premosni modul za project_enterprise i hr"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet_enterprise
#, fuzzy
msgid "Bridge module for stock_fleet and enterprise"
msgstr "Premosni modul za stock_fleet i poduzeća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social
#, fuzzy
msgid "Bridge module to push notifications to event attendees"
msgstr "Modul most za guranje obavijesti sudionicima događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz
#, fuzzy
msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. "
msgstr "Bridge modul za podršku funkcijama kviza tokom \"živih\" pjesama."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanske teritorije u Indijskom okeanu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_intrastat
#, fuzzy
msgid "British Intrastat Declaration"
msgstr "Britanska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__browser
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__browser
#, fuzzy
msgid "Browser"
msgstr "Pretraživač"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
#, fuzzy
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget_purchase
msgid "Budget Management"
msgstr "Upravljanje budžetom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation
#, fuzzy
msgid "Build automated mailing campaigns"
msgstr "Stvaranje automatiziranih kampanja za slanje e-pošte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder
#, fuzzy
msgid "Build nice quotations"
msgstr "Napravite lijepe citate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_box_image
#, fuzzy
msgid "Build tools for the IoT Box image"
msgstr "Napravite alate za sliku IoT Box-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_board
#, fuzzy
msgid "Build your own dashboards"
msgstr "Sastavite svoje nadzorne ploče"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg
#, fuzzy
msgid "Bulgaria - Accounting"
msgstr "Bugarska - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports
#, fuzzy
msgid "Bulgaria - Accounting Reports"
msgstr "Bugarska - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports_ledger
#, fuzzy
msgid "Bulgaria - Accounting Reports Ledger"
msgstr "Bugarska - Knjiga računovodstvenih izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_ledger
#, fuzzy
msgid "Bulgaria - Report ledger"
msgstr "Bugarska - Knjiga izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__bundle
#, fuzzy
msgid "Bundle name"
msgstr "Ime paketa"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf
#, fuzzy
msgid "Burkina Faso - Accounting"
msgstr "Burkina Faso - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf_reports
#, fuzzy
msgid "Burkina Faso - Accounting Reports"
msgstr "Burkina Faso - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GMD
#, fuzzy
msgid "Butut"
msgstr "Butut"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_buzzy
#, fuzzy
msgid "Buzzy Theme"
msgstr "Buzzy Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_buzzy
#, fuzzy
msgid "Buzzy Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr "Buzzy Theme - Responsive Bootstrap tema za Odoo CMS"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "By"
msgstr "Od strane"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "By default the widget uses the field information"
msgstr "Podrazumevano, vidžet koristi informacije o polju"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sanitize_override
#, fuzzy
msgid "Bypass HTML Field Sanitize"
msgstr "Onemogući/Preskoči saniranje HTML polja"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C
#, fuzzy
msgid "C - MANUFACTURING"
msgstr "C - PROIZVODNJA"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__c5e
msgid "C5E 24  163 x 229 mm"
msgstr "C5E 24  163 x 229 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cet
#, fuzzy
msgid "CET"
msgstr "CET"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_sale
#, fuzzy
msgid "CFDI 4.0 fields for sale orders"
msgstr "CFDI 4.0 polja za naloge za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_cis
#, fuzzy
msgid "CIS"
msgstr "CIS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
#, fuzzy
msgid "CPA005 Payments"
msgstr "CPA005 Plaćanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__cpu_duration
#, fuzzy
msgid "CPU Duration"
msgstr "Trajanje CPU-a"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__cpu_duration
#, fuzzy
msgid "CPU clock (not including other processes or SQL)"
msgstr "CPU takt (ne uključujući druge procese ili SQL)"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm
#, fuzzy
msgid "CRM Deduplication"
msgstr "CRM Deduplikacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm
#, fuzzy
msgid "CRM Gamification"
msgstr "CRM gamifikacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat
#, fuzzy
msgid "CRM Livechat"
msgstr "CRM Livechat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin
#, fuzzy
msgid "CRM Mail Plugin"
msgstr "CRM dodatak za poštu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "CRM Sale Subscription"
msgstr "CRM prodajna pretplata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise
#, fuzzy
msgid "CRM enterprise"
msgstr "CRM enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm_in_marketing_automation
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_crm
#, fuzzy
msgid "CRM in marketing automation"
msgstr "CRM u marketing automatizaciji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd
#, fuzzy
msgid "CSRD integration with ESG"
msgstr "CSRD integracija sa ESG-om"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cst6cdt
#, fuzzy
msgid "CST6CDT"
msgstr "CST6CDT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__csv
msgid "CSV File"
msgstr "CSV datoteka"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
#, fuzzy
msgid ""
"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
"software,\n"
"                                    the rightmost column (value) contains "
"the translations"
msgstr ""
"CSV format: možete ga uređivati direktno sa svojim omiljenim softverom za "
"proračunske tablice,\n"
" krajnja desna kolona (vrijednost) sadrži prijevode"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ar
#, fuzzy
msgid "CUIT"
msgstr "CUIT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cake_shop
#, fuzzy
msgid "Cake Shop"
msgstr "Cake Shop"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg
#, fuzzy
msgid ""
"Calculate and report your company's Environmental, Social, and Governance "
"impact."
msgstr ""
"Izračunajte i prijavite uticaj vaše kompanije na životnu sredinu, društvo i "
"upravljanje."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__calendar
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar_sms
#, fuzzy
msgid "Calendar - SMS"
msgstr "Kalendar - SMS"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__call_at
#, fuzzy
msgid "Call At"
msgstr "Nazovite u"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
#, fuzzy
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh
#, fuzzy
msgid "Cambodia - Accounting"
msgstr "Kambodža - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh_reports
#, fuzzy
msgid "Cambodia - Accounting Reports"
msgstr "Kambodža - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm
#, fuzzy
msgid "Cameroon - Accounting"
msgstr "Kamerun - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm_reports
#, fuzzy
msgid "Cameroon - Accounting Reports"
msgstr "Kamerun - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_campsite
#, fuzzy
msgid "Campsite"
msgstr "Kamp"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr ""
"Ne mogu se kreirati Many-To-One zapisi indirektno, uvezite polje odvojeno"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Can only rename one field at a time!"
msgstr "Možete preimenovati jedno polje u isto vrijeme!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Can't compare more than two views."
msgstr "Ne može se porediti više od dva pogleda."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
#, fuzzy
msgid "Canada - Accounting"
msgstr "Kanada - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_reports
#, fuzzy
msgid "Canada - Accounting Reports"
msgstr "Kanada - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/atlantic
#, fuzzy
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Kanada/Atlantik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/central
#, fuzzy
msgid "Canada/Central"
msgstr "Kanada/Centralna"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/eastern
#, fuzzy
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Kanada/Istočna"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/mountain
#, fuzzy
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Kanada/Planina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/newfoundland
#, fuzzy
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Kanada/Njufaundlend"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/pacific
#, fuzzy
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Kanada/Pacifik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/saskatchewan
#, fuzzy
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr "Kanada/Saskačevan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/yukon
#, fuzzy
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Kanada/Jukon"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_check_printing
#, fuzzy
msgid "Canadian Checks Layout"
msgstr "Izgled kanadskih čekova"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_candy_shop
#, fuzzy
msgid "Candy Shop"
msgstr "Candy Shop"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those "
"records manually and try importing again."
msgstr ""
"Ne mogu kreirati nove '%s' zapise samo od njihovog imena. Molimo kreirajte "
"te zapise ručno i pokušajte ponovo uvesti."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts."
msgstr "Nije moguće deaktivirati jezik koji trenutno koriste kontakti."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users."
msgstr "Nije moguće deaktivirati jezik koji korisnici trenutno koriste."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Cannot duplicate configuration!"
msgstr "Nije moguće duplicirati konfiguraciju!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot grab a lock on records"
msgstr "Ne mogu uhvatiti zaključavanje zapisa"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n"
"Fields: %(fields)s\n"
"View: %(view)s"
msgstr ""
"Nije moguće preimenovati/obrisati polja koja su još uvijek prisutna u "
"prikazima:\n"
"Polja: %(fields)s\n"
"Prikaz: %(view)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot update a record without specifying its id or xml_id"
msgstr "Ne može se ažurirati zapis bez navođenja njegovog ID-a ili xml_id"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot upgrade module “%s”. It is not installed."
msgstr "Nije moguće nadograditi modul “%s”. Nije instaliran."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zelenortska Ostrva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_carpenter
#, fuzzy
msgid "Carpenter"
msgstr "Stolar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__cascade
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskadno"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis
#, fuzzy
msgid "Cash Basis Accounting Reports"
msgstr "Računovodstveni izvještaji na osnovu gotovine"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_catering
#, fuzzy
msgid "Catering"
msgstr "Catering"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanska ostrva"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GHS
#, fuzzy
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JPY
#, fuzzy
msgid "Cen"
msgstr "Cen"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LTL
#, fuzzy
msgid "Centas"
msgstr "Centas"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CVE
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GTQ
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MZN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SVC
#, fuzzy
msgid "Centavo"
msgstr "Centavo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ARS
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BOB
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BRL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CUP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DOP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HNL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MXN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NIO
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PHP
#, fuzzy
msgid "Centavos"
msgstr "Centavos"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PAB
#, fuzzy
msgid "Centesimo"
msgstr "Centesimo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYU
#, fuzzy
msgid "Centesimos"
msgstr "Centesimos"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BIF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CDF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DJF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GNF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HTG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KMF
#, fuzzy
msgid "Centime"
msgstr "Centime"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CHF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XAF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XOF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XPF
#, fuzzy
msgid "Centimes"
msgstr "Centimes"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STD
#, fuzzy
msgid "Centimo"
msgstr "Centimo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AOA
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CRC
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PEN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PYG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VEF
#, fuzzy
msgid "Centimos"
msgstr "Centimos"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralno Afrička Republika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf
#, fuzzy
msgid "Central African Republic - Accounting"
msgstr "Centralnoafrička Republika - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf_reports
#, fuzzy
msgid "Central African Republic - Accounting Reports"
msgstr "Centralnoafrička Republika - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
#, fuzzy
msgid "Centralize employee information"
msgstr "Centralizirajte informacije o zaposlenima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
#, fuzzy
msgid "Centralize your address book"
msgstr "Centralizirajte svoj adresar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
#: model:ir.module.module,summary:base.module_knowledge
#, fuzzy
msgid "Centralize, manage, share and grow your knowledge library"
msgstr ""
"Centralizirajte, upravljajte, dijelite i razvijajte svoju biblioteku znanja"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ANG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AUD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AWG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BBD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BMD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BND
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BSD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ERN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ETB
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EUR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FJD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HKD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JMD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KES
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LKR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LRD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MUR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SBD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SCR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SGD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLE
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SRD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SZL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TTD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TWD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UGX
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.USD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZAR
#, fuzzy
msgid "Cents"
msgstr "Centi"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#, fuzzy
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can BE "
"Company CoA become involved in costs related to a country's legislation. The "
"amount of the invoice will therefore be due to BE Company CoA in its "
"entirety and does not include any costs relating to the legislation of the "
"country in which the client is located."
msgstr ""
"Određene zemlje primjenjuju zadržavanje na izvoru na iznos faktura, u skladu "
"sa svojim internim zakonodavstvom. Svako zadržavanje na izvoru klijent će "
"platiti poreskim organima. Ni pod kojim okolnostima BE Company CoA ne može "
"biti uključen u troškove vezane za zakonodavstvo neke zemlje. Iznos fakture "
"će stoga u cijelosti pripadati BE Company CoA i ne uključuje nikakve "
"troškove koji se odnose na zakonodavstvo zemlje u kojoj se klijent nalazi."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My "
"Company (San Francisco) become involved in costs related to a country's "
"legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company "
"(San Francisco) in its entirety and does not include any costs relating to "
"the legislation of the country in which the client is located."
msgstr ""
"Određene zemlje primjenjuju uskraćivanje na izvoru na iznos računa, u skladu "
"sa svojim internim zakonodavstvom. Svako zadržavanje na izvoru klijent će "
"platiti poreznim vlastima. Ni pod kojim uvjetima My Company (San Francisco) "
"ne može se uključiti u troškove povezane sa zakonodavstvom zemlje. Iznos "
"računa stoga će u cijelosti biti dospjela tvrtki My Company (San Francisco) "
"i ne uključuje nikakve troškove koji se odnose na zakonodavstvo zemlje u "
"kojoj se klijent nalazi."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certificate
#, fuzzy
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_mail_server_certificate_requires_tls
#, fuzzy
msgid "Certificate-based authentication requires a TLS transport"
msgstr ""
"Provjera autentičnosti zasnovana na certifikatima zahtijeva TLS transport"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Čad"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Promjeni Moje postavke"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
msgid "Change Password"
msgstr "Promjeni šifru"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
msgstr "Čarobnjak za promjenu lozinke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Change password"
msgstr "Promijeni šifru"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Change the way addresses are displayed in reports"
msgstr "Promjeni način na koji je adresa prikazana u izvještajima"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Nije dopušteno mjenjanje modela polja."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create "
"it again!"
msgstr ""
"Izmjena tipa polja još uvijek nije podržana. Molimo da ga obrišete i "
"kreirate ponovno!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "Changing to 12-hour clock format instead."
msgstr "Umjesto toga mijenja se na 12-časovni format sata."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat
#, fuzzy
msgid "Chat with your website visitors"
msgstr "Čavrljanje s posjetiteljima vaše web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
#, fuzzy
msgid "Chat, mail gateway and private channels"
msgstr "Chat, mail gateway i privatni kanali"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment_livechat
#, fuzzy
msgid "Chatbot for the HR Recruitment"
msgstr "Chatbot za zapošljavanje ljudskih resursa"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check
msgid "Check"
msgstr "Ček"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing
#, fuzzy
msgid "Check Printing Base"
msgstr "Provjeri osnovni ispis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr "Označite ako je kontakt Kompanija, u suprotnom smatra se osobom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing
#, fuzzy
msgid "Check printing basic features"
msgstr "Proverite osnovne karakteristike štampanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mass_mailing
#, fuzzy
msgid "Checkout Newsletter"
msgstr "Checkout Newsletter"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_check
#, fuzzy
msgid "Checks Management"
msgstr "Upravljanje čekovima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__checksum
#, fuzzy
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr "Kontrolni zbroj/SHA1"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BTN
#, fuzzy
msgid "Chhertum"
msgstr "Chhertum"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids
msgid "Child Actions"
msgstr "Podređena akcija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids
msgid "Child Applications"
msgstr "Podređene aplikacije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id
msgid "Child IDs"
msgstr "ID-ovi podređenih"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids
msgid "Child Tags"
msgstr "Podređena oznaka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__child_ids
msgid ""
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
"returned action value will be used as global return value."
msgstr ""
"Podređena serverska akcija koja će biti izvršena. Zapamtite da će zadnja "
"vraćena vrijednost akcije biti korišćena kao globalna vraćena vrijednost."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Čile"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
#, fuzzy
msgid "Chile - Accounting"
msgstr "Čile - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports
#, fuzzy
msgid "Chile - Accounting Reports"
msgstr "Čile - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_stock
#, fuzzy
msgid "Chile - E-Invoicing Delivery Guide"
msgstr "Čile - Vodič za isporuku e-faktura"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi
#, fuzzy
msgid "Chile - E-invoicing"
msgstr "Čile - E-fakturiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_factoring
#, fuzzy
msgid "Chile - Localization: Factoring Extension"
msgstr "Čile - Lokalizacija: Faktoring Extension"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/continental
#, fuzzy
msgid "Chile/Continental"
msgstr "Čile/Continental"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/easterisland
#, fuzzy
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr "Čile/EasterIsland"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_website_sale
#, fuzzy
msgid "Chilean eCommerce"
msgstr "Čileanska eCommerce"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_pos
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_cl_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Chilean module for Point of Sale"
msgstr "Čileanski modul za prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Kina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
#, fuzzy
msgid "China - Accounting"
msgstr "Kina - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_reports
#, fuzzy
msgid "China - Accounting Reports"
msgstr "Kina - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city
#, fuzzy
msgid "China - City Data"
msgstr "Kina - podaci o gradovima"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KPW
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KRW
#, fuzzy
msgid "Chon"
msgstr "Chon"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Choose a record..."
msgstr "Odaberite rekord..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid ""
"Choose a subview of partners that includes only address fields, to change "
"the way users can input addresses."
msgstr ""
"Odaberite pod pogled partnera koji uključuju samo polje adresa, da "
"promjenite način na koji korisnici mogu unositi adrese."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Choose a value..."
msgstr "Odaberite vrijednost..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the connection encryption scheme:\n"
"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
"(Recommended)\n"
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)\n"
"\n"
"Choose an additionnal variant for SSL or TLS:\n"
"- encryption and validation: encrypt the data and authentify the server "
"using its SSL certificate (Recommended)\n"
"- encryption only: encrypt the data but skip server authentication"
msgstr ""
"Odaberite šemu šifriranja veze:\n"
"- Ništa: SMTP sesije se rade u otvorenom tekstu.\n"
"- TLS (STARTTLS): TLS šifriranje se zahtijeva na početku SMTP sesije "
"(preporučeno)\n"
"- SSL/TLS: SMTP sesije su šifrirane sa SSL/TLS preko namjenskog porta "
"(podrazumevano: dodatak 465 varijante ili SSL)\n"
" TLS:\n"
"- šifriranje i provjera valjanosti: šifriranje podataka i autentifikacija "
"servera pomoću njegovog SSL certifikata (preporučeno)\n"
"- samo šifriranje: šifriranje podataka, ali preskakanje autentifikacije "
"servera"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents
#, fuzzy
msgid "Choose the website on which documents/folder are shared"
msgstr "Odaberite web stranicu na kojoj se dijele dokumenti/fascikla"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
#, fuzzy
msgid "Christmas Island"
msgstr "Božićni Otok"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "City"
msgstr "Grad"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_clean
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_clean
#, fuzzy
msgid "Clean Theme"
msgstr "Clean Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_cobalt
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_paptic
#, fuzzy
msgid "Clean and sharp design."
msgstr "Čist i oštar dizajn."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cleaning_services
#, fuzzy
msgid "Cleaning Services"
msgstr "Usluge čišćenja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__clearing_number
#, fuzzy
msgid "Clearing Number"
msgstr "Brisanje broja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__clear
#, fuzzy
msgid "Clearing it"
msgstr "Brisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect
#, fuzzy
msgid "Click & Collect"
msgstr "Klikni i preuzmi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__client
msgid "Client"
msgstr "Klijent"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
msgid "Client Action"
msgstr "Klijentska akcija"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree
#, fuzzy
msgid "Client Actions"
msgstr "Akcije kupca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag
msgid "Client action tag"
msgstr "Oznaka klijentske akcije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_climbing_gym
#, fuzzy
msgid "Climbing Gym"
msgstr "Climbing Gym"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_clothing_boutique
#, fuzzy
msgid "Clothing Store"
msgstr "Prodavnica odeće"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage
#, fuzzy
msgid "Cloud Storage"
msgstr "Cloud Storage"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_azure
#, fuzzy
msgid "Cloud Storage Azure"
msgstr "Cloud Storage Azure"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_google
#, fuzzy
msgid "Cloud Storage Google"
msgstr "Cloud Storage Google"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_migration
#, fuzzy
msgid "Cloud Storage Migration"
msgstr "Migracija Cloud Storage"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_cf_turnstile
#, fuzzy
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_cobalt
#, fuzzy
msgid "Cobalt Theme"
msgstr "Cobalt Theme"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosova (Kilingova) ostrva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox
#, fuzzy
msgid "CodaBox"
msgstr "CodaBox"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codaclean
#, fuzzy
msgid "Codaclean"
msgstr "Codaclean"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Code"
msgstr "Šifra"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__code_diff
#, fuzzy
msgid "Code Diff"
msgstr "Kod Diff"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Code History"
msgstr "Code History"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__compute
#, fuzzy
msgid ""
"Code to compute the value of the field.\n"
"Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n"
"\n"
"    for record in self:\n"
"        record['size'] = len(record.name)\n"
"\n"
"Modules time, datetime, dateutil are available."
msgstr ""
"Kod za izračunavanje vrijednosti polja.\n"
"Iterirajte skup zapisa 'self' i dodijelite vrijednost polja:\n"
"\n"
"for record in self:\n"
"    record['size'] = len(record.name)\n"
"\n"
"Dostupni su moduli time, datetime, dateutil."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_cohort
#, fuzzy
msgid "Cohort View"
msgstr "Cohort View"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect_wishlist
#, fuzzy
msgid "Collect & Wishlist"
msgstr "Prikupite i listu želja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit
#, fuzzy
msgid "Collect payments from your customers through SEPA direct debit."
msgstr "Prikupite uplate od svojih kupaca putem SEPA izravnog zaduženja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents
#, fuzzy
msgid "Collect, organize and share documents."
msgstr "Prikupljajte, organizirajte i dijelite dokumente."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_28
#, fuzzy
msgid ""
"Colleen Diaz works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Colleen Diaz radi u IT sektoru <b>od 10 godina</b>. Poznat je po tome što "
"prodaje mišolovke. Tim trikom je smanjio\n"
" IT budžet za skoro polovinu u posljednje 2 godine."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
#, fuzzy
msgid "Colombia - Accounting"
msgstr "Kolumbija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports
#, fuzzy
msgid "Colombian - Accounting Reports"
msgstr "Kolumbija - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos
#, fuzzy
msgid "Colombian - Point of Sale"
msgstr "Kolumbijski - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
#, fuzzy
msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration"
msgstr "Kolumbijsko računovodstvo i predkonfiguracija poreza"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi_mandate
#, fuzzy
msgid "Colombian EDI Mandate Invoicing extension"
msgstr "Kolumbijski EDI Mandate Invoicing proširenje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_dian
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi
#, fuzzy
msgid "Colombian Localization for EDI documents"
msgstr "Kolumbijska lokalizacija za EDI dokumente"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CRC
#, fuzzy
msgid "Colon"
msgstr "Debelo crevo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SVC
#, fuzzy
msgid "Colones"
msgstr "Colones"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__color
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column1
msgid "Column 1"
msgstr "Kolona 1"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column2
msgid "Column 2"
msgstr "Kolona 2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2
msgid "Column referring to the record in the comodel table"
msgstr "Kolona koja referiše na zapis referentne tabele modela"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1
msgid "Column referring to the record in the model table"
msgstr "Kolona koja referiše na zapis u tabeli modela"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
#, fuzzy
msgid "Come see us live, we hope to meet you!"
msgstr "Dođite da nas vidite uživo, nadamo se da ćemo vas upoznati!"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__comm10e
#, fuzzy
msgid "Comm10E 25  105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
msgstr "Comm10E 25  105 x 241 mm, U.S. normalna 10 omotnica"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Comma"
msgstr "Zarez"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__from_filter
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be "
"used.\n"
"e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\""
msgstr ""
"Lista adresa ili domena odvojenih zarezima za koje se ovaj server može "
"koristiti.\n"
".g.: \"notification@odoo.com\" ili \"odoo.com\""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'list', "
"'calendar', etc. (Default: list,form)"
msgstr ""
"Lista dozvoljenih načina prikaza razdvojena zarezima, kao što su 'obrazac', "
"'lista', 'kalendar', itd. (Podrazumevano: lista, obrazac)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__cli
#, fuzzy
msgid "Command Line Interface"
msgstr "Interfejs komandne linije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Komercijalni entitet"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commission
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Provizija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_sale_commission
#, fuzzy
msgid "Commission in Payslips"
msgstr "Provizija u platnim listama"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commissions
#, fuzzy
msgid "Commissions"
msgstr "Provizije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_extract
#, fuzzy
msgid "Common module for requesting data from the extract server"
msgstr "Zajednički modul za traženje podataka sa servera za ekstrakciju"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Comoro otoci"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km
#, fuzzy
msgid "Comoros - Accounting"
msgstr "Komori - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km_reports
#, fuzzy
msgid "Comoros - Accounting Reports"
msgstr "Komori - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user %"
"(user_name)s (%(company_allowed)s)."
msgstr ""
"Kompanija %(company_name)s nije u dozvoljenim kompanijama za korisnika %"
"(user_name)s (%(company_allowed)s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Company Address"
msgstr "Adresa kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__company_dependent
#, fuzzy
msgid "Company Dependent"
msgstr "Zavisno od kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details
#, fuzzy
msgid "Company Details"
msgstr "Podaci o kompaniji"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry
#, fuzzy
msgid "Company ID"
msgstr "OIB"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_label
#, fuzzy
msgid "Company ID Label"
msgstr "Oznaka ID kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_name
msgid "Company Name"
msgstr "Naziv firme"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name
#, fuzzy
msgid "Company Name Entity"
msgstr "Entitet naziva tvrtke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
#, fuzzy
msgid "Company Name..."
msgstr "Ime tvrtke..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate
#, fuzzy
msgid "Company Rate"
msgstr "Company Rate"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_placeholder
#, fuzzy
msgid "Company Registry Placeholder"
msgstr "Rezervoar registra preduzeća"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header
msgid "Company Tagline"
msgstr "Slogan kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type
msgid "Company Type"
msgstr "Tip kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header
#, fuzzy
msgid ""
"Company tagline, which is included in a printed document's header or footer "
"(depending on the selected layout)."
msgstr ""
"Slogan kompanije, koji je uključen u zaglavlje ili podnožje štampanog "
"dokumenta (u zavisnosti od izabranog izgleda)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Company used for the original currency (only used for t-esc). By default use "
"the user company"
msgstr ""
"Tvrtka koja se koristi za izvornu valutu (koristi se samo za t-esc). Prema "
"zadanim postavkama koristi korisničku tvrtku"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id
#, fuzzy
msgid "Compare To View"
msgstr "Uporedite sa prikazom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_attendance
#, fuzzy
msgid "Compare plannings and attendances"
msgstr "Uporedite planove i posećenost"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale
#, fuzzy
msgid "Compare timesheets and forecast for your projects"
msgstr "Uporedite satnice i prognoze za svoje projekte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast
#, fuzzy
msgid "Compare timesheets and plannings"
msgstr "Usporedba vremenskih tablica i planova"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action
#, fuzzy
msgid "Compare/Reset"
msgstr "Usporedi/resetiraj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address
msgid "Complete Address"
msgstr "Puna adresa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name
msgid "Complete ID"
msgstr "Puni ID"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Puni naziv"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__equation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Compute"
msgstr "Izračunaj"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Compute method cannot depend on field 'id'"
msgstr "Metoda izračunavanja ne može ovisiti o polju 'id'"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__is_visible
#, fuzzy
msgid ""
"Computed field to check if the record should be visible according to the "
"domain"
msgstr ""
"Izračunato polje za provjeru da li zapis treba biti vidljiv prema domeni"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#, fuzzy
msgid ""
"Computed fields are defined with the fields\n"
"                                                <strong>Dependencies</"
"strong> and <strong>Compute</strong>."
msgstr ""
"Izračunata polja su definirana poljima\n"
" <strong>Zavisnosti</strong> i <strong>Izračunavanje</strong>."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#, fuzzy
msgid ""
"Computed fields are defined with the fields\n"
"                                    <strong>Dependencies</strong> and "
"<strong>Compute</strong>."
msgstr ""
"Izračunata polja su definirana poljima\n"
" <strong>Zavisnosti</strong> i <strong>Izračunavanje</strong>."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__computer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__computer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Računar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_concert_halls
#, fuzzy
msgid "Concert Halls"
msgstr "Koncertne dvorane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__condition
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "Config"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Koraci konfiguracijskog čarobnjaka"

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
#, fuzzy
msgid "Config: Run Remaining Action Todo"
msgstr "Konfiguracija: Pokrenite preostalu radnju Todo"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfiguracijski čarobnjaci"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission
#, fuzzy
msgid "Configure resellers commissions on subscription sale"
msgstr "Konfigurirajte provizije preprodavača za prodaju pretplate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise
#, fuzzy
msgid "Configure timesheet invoicing"
msgstr "Konfiguriranje fakturiranja vremenske tablice"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "Confirm"
msgstr "Portvrdi"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdi šifru"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
#, fuzzy
msgid "Congo (DRC)"
msgstr "Kongo (DRC)"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
#, fuzzy
msgid "Congo (Republic)"
msgstr "Kongo (Republika)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg
#, fuzzy
msgid "Congo - Accounting"
msgstr "Kongo - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg_reports
#, fuzzy
msgid "Congo - Accounting Reports"
msgstr "Kongo - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_drivers
#, fuzzy
msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals"
msgstr "Povežite web kupca na hardverske periferije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codaclean
#, fuzzy
msgid "Connect to Codaclean and automatically import CODA statements."
msgstr "Povežite se na Codaclean i automatski uvezite CODA izvode."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_gr_edi
#, fuzzy
msgid "Connect to myDATA API implementation for Greece"
msgstr "Povežite se na implementaciju myDATA API-ja za Grčku"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to your server through your usual username and password. \n"
"This is the most basic SMTP authentication process and may not be accepted "
"by all providers. \n"
msgstr ""
"Povežite se sa svojim serverom putem uobičajenog korisničkog imena i "
"lozinke. \n"
"Ovo je najosnovniji proces SMTP autentifikacije i možda ga neće prihvatiti "
"svi provajderi. \n"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Veza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
#, fuzzy
msgid "Connection Encryption"
msgstr "Šifrovanje veze"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
"Test povezivanje nije uspjelo! Evo što smo dobili umjesto:\n"
"%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid "Connection Test Successful!"
msgstr "Test veze je uspješan!"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Consolidated E-invoicing using MyInvois"
msgstr "Objedinjeno e-fakturiranje koristeći MyInvois"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name
msgid "Constraint"
msgstr "Ograničenje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type
msgid "Constraint Type"
msgstr "Tip ograničenja"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_only_one_action_defined
#, fuzzy
msgid ""
"Constraint to ensure that either an XML action or a python_method is "
"defined, but not both."
msgstr ""
"Ograničenje kako bi se osiguralo da je definirana ili XML akcija ili "
"python_method, ali ne oboje."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_python_method_requires_name
#, fuzzy
msgid ""
"Constraint to ensure that if a python_method is defined, then the name must "
"also be defined."
msgstr ""
"Ograničenje kako bi se osiguralo da ako je python_method definiran, onda i "
"ime mora biti definirano."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_res_id_only_when_embedded_action
#, fuzzy
msgid ""
"Constraint to ensure that the embedded_parent_res_id is only defined when a "
"top_action_id is defined."
msgstr ""
"Ograničenje kako bi se osiguralo da je embedded_parent_res_id definiran samo "
"kada je definiran top_action_id."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#, fuzzy
msgid "Constraint type"
msgstr "tip ograničenja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Ograničenja"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_constraint_module_name_uniq
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
msgstr "Ograničenja sa istim imenom su jedinstvena na nivou jednog modula."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_construction
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F
#, fuzzy
msgid "Construction"
msgstr "Nadogradnja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction
#, fuzzy
msgid "Construction Builder"
msgstr "Građevinski graditelj"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction_developer
#, fuzzy
msgid "Construction Developer"
msgstr "Construction Developer"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_paptic
#, fuzzy
msgid "Consultancy, Design, Tech, Computers, IT, Blogs"
msgstr "Savjetovanje, dizajn, tehnologija, kompjuteri, IT, blogovi"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
#, fuzzy
msgid "Consulting Services"
msgstr "Consulting Services"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__child_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__contact
#: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contact / Address"
msgstr "Kontakt / Adresa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt forma"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
msgid "Contact Tag"
msgstr "Oznaka kontakta"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
msgid "Contact Tags"
msgstr "Oznake kontakata"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Contact image"
msgstr "Slika kontakta"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Contact your administrator to request access if necessary."
msgstr "Zatražite pristup ako je potrebno, obratite se administratoru."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__partner_ids
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise
#, fuzzy
msgid "Contacts Enterprise"
msgstr "Enterprize kontakti"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name
#, fuzzy
msgid "Contacts require a name"
msgstr "Za kontakte je potrebno ime"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#, fuzzy
msgid "Contains In-App Purchases"
msgstr "Sadrži kupovine unutar aplikacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_enterprise
#, fuzzy
msgid "Contains advanced features for sale management."
msgstr "Sadrži napredne funkcije za upravljanje prodajom."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__context
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__context
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__context
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__context
msgid "Context Value"
msgstr "Vrijednost konteksta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__context
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__context
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__context
msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
"Riječnik (dictionary) konteksta kao Python izraz, početna vrijednost je "
"prazno (Zadano: {})"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_sign
#, fuzzy
msgid "Contract - Signature"
msgstr "Ugovor - Potpis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors
msgid "Contributors"
msgstr "Saradnici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control
#, fuzzy
msgid "Control the quality of your products"
msgstr "Kontrolirajte kvalitetu vaših proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot
#, fuzzy
msgid "Control the quality of your products with IoT devices"
msgstr "Kontrolirajte kvalitetu svojih proizvoda pomoću IoT uređaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Convert Tickets from/to Leads"
msgstr "Pretvorite ulaznice od/za potencijalne kupce"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#, fuzzy
msgid "Convert attachments to links for emails over"
msgstr "Pretvorite priloge u linkove za e-poštu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_mail_plugin
#, fuzzy
msgid "Convert emails to Helpdesk Tickets."
msgstr "Pretvorite e-poštu u Helpdesk Tickets."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
#, fuzzy
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovo Otočje (Cookovi otoci, Kukovi otoci)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__copied
msgid "Copied"
msgstr "Kopirano"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NIO
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_corporate
#, fuzzy
msgid "Corporate"
msgstr "Corporate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_corporate_gifts
#, fuzzy
msgid "Corporate Gifts"
msgstr "Corporate Gifts"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_buzzy
#, fuzzy
msgid "Corporate, Services, Technology, Shapes, Illustrations"
msgstr "Korporacija, usluge, tehnologija, oblici, ilustracije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cosmetics_store
#, fuzzy
msgid "Cosmetics Store"
msgstr "Cosmetics Store"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
#, fuzzy
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
msgstr "Kostarika - Računovodstvo"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Could not load your certificate / private key. \n"
"%s"
msgstr ""
"Nije moguće učitati vaš certifikat / privatni ključ. \n"
"%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Couldn't create contact without email address!"
msgstr "Nije se mogao kreirati kontakt bez email adrese!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_relational.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't generate a company-dependent domain for field %s. The model doesn't "
"have a 'company_id' or 'company_ids' field, and isn't company-dependent "
"either."
msgstr ""
"Nije moguće generirati domenu zavisnu od kompanije za polje %s. Model nema "
"polje 'company_id' ili 'company_ids', a nije ni ovisan o kompaniji."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count
#, fuzzy
msgid "Count (Incl. Archived)"
msgstr "Broj (uključujući arhivirano)"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__country_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_search
msgid "Countries"
msgstr "Zemlje"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__country_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Country"
msgstr "Država"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code
msgid "Country Calling Code"
msgstr "Pozivni broj države"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Šifra države"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree
msgid "Country Group"
msgstr "Grupa zemalja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_codes
#, fuzzy
msgid "Country Group Codes"
msgstr "Grupni kodovi zemalja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr "Grupe zemalja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name
msgid "Country Name"
msgstr "Naziv države"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_format_vat_label_mixin
#, fuzzy
msgid "Country Specific VAT Label"
msgstr "PDV oznaka za državu"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Fed. država/Kanton"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty
#, fuzzy
msgid "Coupons & Loyalty"
msgstr "Kuponi i Vjernost"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "Coupons, Promotions, Gift Card and Loyalty for eCommerce"
msgstr "Kuponi, promocije, poklon kartice i lojalnost za e-trgovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey
#, fuzzy
msgid "Course Certifications"
msgstr "Certifikati o kursu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coworking
#, fuzzy
msgid "Coworking"
msgstr "Coworking"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Create %(model_name)s"
msgstr "Kreirajte %(model_name)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create
msgid "Create Access"
msgstr "Kreiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant_knowledge
#, fuzzy
msgid "Create Audit Reports with Knowledge"
msgstr "Kreirajte revizorske izvještaje sa znanjem"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Create Contextual Action"
msgstr "Kreiraj kontekstualnu akciju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Kreiraj datum"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
msgid "Create Menu"
msgstr "Kreiraj izbornik"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
#, fuzzy
msgid "Create Menu Wizard"
msgstr "Čarobnjak za kreiranje menija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create
#, fuzzy
msgid "Create Record"
msgstr "Kreiraj zapis"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report
#, fuzzy
msgid "Create Reports for Field service technicians"
msgstr "Kreirajte izvještaje za tehničare servisa na terenu"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
#, fuzzy
msgid "Create a Bank"
msgstr "Stvorite banku"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
#, fuzzy
msgid "Create a Bank Account"
msgstr "Kreiranje bankovnog računa."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#, fuzzy
msgid "Create a Contact Tag"
msgstr "Stvaranje oznake kontakta"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
#, fuzzy
msgid "Create a Contact in your address book"
msgstr "Kreiraj kontakt u svom adresaru"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
#, fuzzy
msgid "Create a Country Group"
msgstr "Stvorite grupu zemalja"

#. module: base
#: model:ir.model,website_form_label:base.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Create a Customer"
msgstr "Kreiraj kupca"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Create a Menu"
msgstr "Kreiraj meni"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
#, fuzzy
msgid "Create a State"
msgstr "Kreiraj pokrajinu"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
#, fuzzy
msgid "Create a customized view"
msgstr "Kreirajte prilagođeni prikaz"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
#, fuzzy
msgid "Create a new company"
msgstr "Stvorite novu kompaniju"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
#, fuzzy
msgid "Create a new customer in your address book"
msgstr "Kreiraj novog Kupca u adresaru"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#, fuzzy
msgid "Create a new vendor in your address book"
msgstr "Kreirajte novog dobavljača u svom adresaru"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_themes
#, fuzzy
msgid "Create a new website for each Odoo theme for an easy preview."
msgstr "Kreirajte novu web stranicu za svaku Odoo temu za laki pregled."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
#, fuzzy
msgid "Create an Industry"
msgstr "Kreiraj industriju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio
#, fuzzy
msgid "Create and customize your Odoo apps"
msgstr "Kreirajte i prilagodite svoje Odoo aplikacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_project
#, fuzzy
msgid "Create and manage ESG initiatives to act on your impact."
msgstr ""
"Kreirajte i upravljajte ESG inicijativama kako biste djelovali na svoj "
"utjecaj."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe
#, fuzzy
msgid "Create and manage company expense cards via Stripe"
msgstr "Kreirajte i upravljajte karticama troškova kompanije putem Stripea"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe_demo
#, fuzzy
msgid "Create and manage company expense cards via Stripe: Demo"
msgstr "Kreirajte i upravljajte karticama troškova kompanije putem Stripe: Demo"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
#, fuzzy
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
"Odavde kreirajte i upravljajte kompanijama kojima će Odoo upravljati. Odavde "
"se mogu kreirati i održavati prodavnice ili podružnice."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"Kreirajte i upravljajte korisnicima koji će se spajati na sistem. Korisnici "
"mogu biti deaktivirani ako postoji potreba da u određenom vremenu trebaju "
"ili ne trebaju biti prijavljeni na sistem. Možete im dodjeliti grupe da bi "
"ste im dali specifična prava pristupa aplikacijama koje trebaju da koriste u "
"sistemu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_approvals
#, fuzzy
msgid "Create and validate approvals requests"
msgstr "Kreirajte i potvrdite zahtjeve za odobrenje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_worksheet
#, fuzzy
msgid "Create custom worksheet for quality control"
msgstr "Kreirajte prilagođeni radni list za kontrolu kvaliteta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance_worksheet
#, fuzzy
msgid "Create custom worksheets for Maintenance"
msgstr "Kreirajte prilagođene radne listove za održavanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_worksheet
#, fuzzy
msgid "Create customizable worksheet"
msgstr "Stvaranje prilagodljivog radnog lista"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat
msgid "Create lead from livechat conversation"
msgstr "Kreiraj potencijal iz razgovora na čatu u živo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm
#, fuzzy
msgid "Create leads from event registrations."
msgstr "Kreirajte potencijalne kupce iz registracija na događaje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat
msgid "Create new lead with using /lead command in the channel"
msgstr "Kreiraj novi potencijal koristeći komandu /lead na kanalu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning_attendance
#, fuzzy
msgid "Create work entries from attendances based on employee's planning"
msgstr "Kreirajte radne unose iz prisustva na osnovu planiranja zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_attendance
#, fuzzy
msgid "Create work entries from the employee's attendances"
msgstr "Kreirajte radne unose iz prisustva zaposlenika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning
#, fuzzy
msgid "Create work entries from the employee's planning"
msgstr "Kreirajte radne unose iz planiranja zaposlenika"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Created Menus"
msgstr "Kreirani meniji"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Created Views"
msgstr "Kreirani prikazi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Creation"
msgstr "Kreiranje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
#, fuzzy
msgid "Creation details"
msgstr "Detalji kreiranja"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_creative
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Kreativno"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna_reports
#, fuzzy
msgid "Croatia (Kuna) - Accounting Reports"
msgstr "Hrvatska (kune) - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
#, fuzzy
msgid "Croatia - Accounting (Euro)"
msgstr "Hrvatska - Računovodstvo (Euro)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna
#, fuzzy
msgid "Croatia - Accounting (Kuna)"
msgstr "Hrvatska - Računovodstvo (kune)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports
#, fuzzy
msgid "Croatia - Accounting Reports"
msgstr "Hrvatska - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_edi
#, fuzzy
msgid "Croatia - e-invoicing"
msgstr "Hrvatska - e-fakturiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_intrastat
#, fuzzy
msgid "Croatian Intrastat Declaration"
msgstr "Hrvatska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__cron_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__cron_id
#, fuzzy
msgid "Cron"
msgstr "Kron"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form
#, fuzzy
msgid "Cron Trigger"
msgstr "Cron Trigger"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree
#, fuzzy
msgid "Cron Triggers"
msgstr "Cron okidači"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Cron job %(name)s (%(id)s) has been deactivated after failing %(count)s "
"times. More information can be found in the server logs around %(time)s."
msgstr ""
"Cron posao %(name)s (%(id)s) je deaktiviran nakon neuspjeha %(count)s puta. "
"Više informacija možete pronaći u zapisnicima servera oko %(time)s."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cuba
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUC
#, fuzzy
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Kubanski konvertibilni pezos"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__currency_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__name
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
msgstr "Šifra valute (ISO 4217)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__iso_numeric
#, fuzzy
msgid "Currency Numeric Code (ISO 4217)."
msgstr "Numerički kod valute (ISO 4217)."

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form
msgid "Currency Rate"
msgstr "Kursna lista"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree
msgid "Currency Rates"
msgstr "Valutne stope"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label
msgid "Currency Subunit"
msgstr "Podjedinica valute"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label
msgid "Currency Unit"
msgstr "Jedinica valute"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__currency_field
#, fuzzy
msgid "Currency field"
msgstr "Polje za valutu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Currency field does not have type many2one"
msgstr "Polje za valutu nema tip many2one"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Currency field is empty and there is no fallback field in the model"
msgstr "Polje za valutu je prazno i u modelu nema rezervnog polja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Currency field should have a res.currency relation"
msgstr "Polje za valutu treba da ima odnos re.valute"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__iso_numeric
#, fuzzy
msgid "Currency numeric code."
msgstr "Numerički kod valute."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid "Currency rates should only be created for main companies"
msgstr "Kurs valuta treba kreirati samo za glavne kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__symbol
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
msgstr "Kursne oznake, koje će se koristiti prilikom štampanja iznosa."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Current Arch"
msgstr "Current Arch"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__is_current
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__is_current
#, fuzzy
msgid "Current Device"
msgstr "Trenutni uređaj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id
msgid "Current Line"
msgstr "Trenutna linija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate
msgid "Current Rate"
msgstr "Kurs"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__current
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__current
msgid "Current Window"
msgstr "Trenutni prozor"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual
msgid "Custom Field"
msgstr "Prilagođeno polje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_custom_furniture
#, fuzzy
msgid "Custom Furniture Production"
msgstr "Proizvodnja namještaja po mjeri"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual
msgid "Custom Object"
msgstr "Prilagođeni objekt"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Prilagođene prečice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_test_custo
#, fuzzy
msgid "Custom Theme (Testing suite)"
msgstr "Prilagođena tema (paket za testiranje)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Custom Value"
msgstr "Prilagođena vrijednost"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Prilagođeni pogled"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field
#, fuzzy
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_'!"
msgstr "Prilagođena polja moraju imati ime koje počinje sa 'x_'!"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position
msgid "Customer Name Position"
msgstr "Pozicija naziva kupca"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
#: model:ir.module.module,summary:base.module_portal
msgid "Customer Portal"
msgstr "Javni portal"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating
msgid "Customer Rating"
msgstr "Ocijena kupca"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer
msgid "Customer References"
msgstr "Referenca kupca"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Upravljanje odnosima s kupcima (CRM)"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
msgid "Customers"
msgstr "Kupci"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations
msgid "Customizations"
msgstr "Prilagođavanja"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree
msgid "Customized Views"
msgstr "Prilagođeni Pogledi"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
"Prilagođeni pogledi se koriste kada korisnik reorganizira sadržaj kontrolnih "
"ploča (putem web klijent)"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#, fuzzy
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy
#, fuzzy
msgid "Cyprus - Accounting"
msgstr "Kipar - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy_reports
#, fuzzy
msgid "Cyprus - Accounting Reports"
msgstr "Kipar - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz
#, fuzzy
msgid "Czech - Accounting"
msgstr "Češki - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka Republika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports
#, fuzzy
msgid "Czech Republic- Accounting Reports"
msgstr "Češka Republika- Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_intrastat
#, fuzzy
msgid "Czechian Intrastat Declaration"
msgstr "Češka Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
#, fuzzy
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Obala Slonovače"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D
#, fuzzy
msgid "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY"
msgstr "D - OPSKRBA ELEKTRIČNOM ENERGIJOM, PLINOM, PAROM I KLIMATIZACIJOM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl_rest
#, fuzzy
msgid "DHL Express Shipping"
msgstr "DHL ekspresna dostava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl
#, fuzzy
msgid "DHL Express Shipping (Legacy)"
msgstr "DHL ekspresna dostava (naslijeđeno)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008
#, fuzzy
msgid "DIN 5008"
msgstr "DIN 5008"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_expense
#, fuzzy
msgid "DIN 5008 - Expenses"
msgstr "DIN 5008 - Troškovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_industry_fsm
#, fuzzy
msgid "DIN 5008 - Field Service"
msgstr "DIN 5008 - Terenska služba"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_account_followup
#, fuzzy
msgid "DIN 5008 - Payment Follow-up Management"
msgstr "DIN 5008 - Upravljanje praćenjem plaćanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_purchase
#, fuzzy
msgid "DIN 5008 - Purchase"
msgstr "DIN 5008 - Kupovina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale_renting
#, fuzzy
msgid "DIN 5008 - Rental"
msgstr "DIN 5008 - Iznajmljivanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_repair
#, fuzzy
msgid "DIN 5008 - Repair"
msgstr "DIN 5008 - Popravka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale
#, fuzzy
msgid "DIN 5008 - Sale"
msgstr "DIN 5008 - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_stock
#, fuzzy
msgid "DIN 5008 - Stock"
msgstr "DIN 5008 - Stock"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_diy_workshops
#, fuzzy
msgid "DIY Workshops"
msgstr "DIY radionice"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__dle
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.dom-tom
#, fuzzy
msgid "DOM-TOM"
msgstr "DOM-TOM"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GMD
#, fuzzy
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Dash"
msgstr "Dash"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_dashboard
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
msgid "Dashboards"
msgstr "Kontrolne ploče"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__cache
#, fuzzy
msgid "Data Caching"
msgstr "Keširanje podataka"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_cleaning
#, fuzzy
msgid "Data Cleaning"
msgstr "Čišćenje podataka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_recycle
#, fuzzy
msgid "Data Recycle"
msgstr "Data Recycle"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert
#, fuzzy
msgid "Data for xml conversion tests"
msgstr "Podaci za testove xml pretvorbe"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__db_datas
msgid "Database Data"
msgstr "Podatci baze"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_id
msgid ""
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
"ID baze podataka zapisa za otvaranje u pogledu forme, kada je ``view_mode`` "
"postavljen samo na  'form'"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname
msgid "Database Name"
msgstr "Naziv baze podataka"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Struktura baze podataka"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_databases
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_databases
#, fuzzy
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__date_format
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Date to compare with the field value, by default use the current date."
msgstr ""
"Datum za poređenje sa vrijednošću polja, prema zadanim postavkama koristite "
"trenutni datum."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Date unit"
msgstr "Jedinica datuma"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Date unit used for comparison and formatting"
msgstr "Jedinica datuma koja se koristi za usporedbu i oblikovanje"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if "
"you use the digital formatting."
msgstr ""
"Jedinica datuma koja se koristi za zaokruživanje. Vrijednost mora biti manja "
"od 'hour' ako koristite digitalno formatiranje."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Date used for the original currency (only used for t-esc). by default use "
"the current date."
msgstr ""
"Datum korišten za originalnu valutu (koristi se samo za t-esc). "
"podrazumevano koristite trenutni datum."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__days
msgid "Days"
msgstr "Dani"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__deactivate
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note
#, fuzzy
msgid "Debit Notes"
msgstr "Debit Notes"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
msgid "Debugging"
msgstr "Otklanjanje grešaka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Debugging information:"
msgstr "Informacije o otklanjanju grešaka:"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form
#, fuzzy
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr "Točnost decimala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places
msgid "Decimal Places"
msgstr "Decimalna mjesta"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Decimalna preciznost"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Decimalni separator"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places
#, fuzzy
msgid ""
"Decimal places taken into account for operations on amounts in this "
"currency. It is determined by the rounding factor."
msgstr ""
"Decimala se uzimaju u obzir za operacije sa iznosima u ovoj valuti. Određuje "
"se faktorom zaokruživanja."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Decimalized number"
msgstr "Decimalizovan broj"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate
msgid "Deduplicate Contacts"
msgstr "Dedupliciraj kontakte"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
msgstr "Deduplicirajte ostale kontakte"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid "Default Company"
msgstr "Zadana tvrtka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default
msgid "Default Filter"
msgstr "Zadani filter"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default
msgid "Default Theme"
msgstr "Zadana tema"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__json_value
msgid "Default Value (JSON format)"
msgstr "Zadana vrijednost (JSON format)"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "Default Values"
msgstr "Zadane vrijednosti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Default View"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.default_user_group
#, fuzzy
msgid "Default access for new users"
msgstr "Zadani pristup za nove korisnike"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids
#, fuzzy
msgid "Default filter of the embedded action (if none, no filters)"
msgstr "Zadani filter ugrađene radnje (ako nema, nema filtera)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Podrazumjevana granica za prikaz liste"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default
#, fuzzy
msgid "Default paper format?"
msgstr "Zadani format papira?"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode
#, fuzzy
msgid "Default view (if none, default view of the action is taken)"
msgstr "Zadani prikaz (ako ga nema, preuzima se zadani prikaz radnje)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default
#, fuzzy
msgid "Default website theme"
msgstr "Zadana tema websitea"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python
msgid "Define Taxes as Python Code"
msgstr "Definiši poreze kao Python kod"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Defined Reports"
msgstr "Definirani izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map
#, fuzzy
msgid "Defines the map view for odoo enterprise"
msgstr "Definira prikaz karte za odoo enterprise"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition
msgid "Definition"
msgstr "Definicija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_unlink
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_apikeys
#, fuzzy
msgid "Delete API key."
msgstr "Izbrišite API ključ."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_unlink
msgid "Delete Access"
msgstr "Brisanje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban
#, fuzzy
msgid "Delete Action"
msgstr "Delete Action"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the public user is not allowed. Deleting this profile will "
"compromise critical functionalities."
msgstr ""
"Brisanje javnog korisnika nije dozvoljeno. Brisanje ovog profila će ugroziti "
"kritične funkcionalnosti."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the template users is not allowed. Deleting this profile will "
"compromise critical functionalities."
msgstr ""
"Brisanje korisnika šablona nije dozvoljeno. Brisanje ovog profila će "
"ugroziti kritične funkcionalnosti."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Isporuka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_delivery
#, fuzzy
msgid "Delivery - Stock"
msgstr "Dostava - Stock"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adresa dostave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
msgstr "Troškovi Dostave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch
#, fuzzy
msgid "Delivery Stock Picking Batch"
msgstr "Dostava zaliha za komisioniranje"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo
#, fuzzy
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__demo
msgid "Demo Data"
msgstr "Demo Podaci"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure_wizard
#, fuzzy
msgid "Demo Failure wizard"
msgstr "Čarobnjak za demo neuspjeh"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failure_ids
#, fuzzy
msgid "Demo Installation Failures"
msgstr "Neuspjele demo instalacije"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
#, fuzzy
msgid ""
"Demo data should only be used on test databases!\n"
"                             Once they are loaded, they cannot be removed!"
msgstr ""
"Demo podatke treba koristiti samo na test bazama podataka!\n"
" Nakon što se učitaju, ne mogu se ukloniti!"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure
#, fuzzy
msgid "Demo failure"
msgstr "Demo neuspjeh"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__demo_logo
#, fuzzy
msgid "Demo logo"
msgstr "Demo logo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd
#, fuzzy
msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting"
msgstr "Demokratska Republika Kongo - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd_reports
#, fuzzy
msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting Reports"
msgstr "Demokratska Republika Kongo - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MKD
#, fuzzy
msgid "Denar"
msgstr "denar"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MKD
#, fuzzy
msgid "Deni"
msgstr "Deni"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk
#, fuzzy
msgid "Denmark - Accounting"
msgstr "Danska - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_reports
#, fuzzy
msgid "Denmark - Accounting Reports"
msgstr "Danska – računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_oioubl
#, fuzzy
msgid "Denmark - E-invoicing"
msgstr "Danska - E-fakturiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_intrastat
#, fuzzy
msgid "Denmark - Intrastat"
msgstr "Danska - Intrastat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_saft_import
#, fuzzy
msgid "Denmark - SAF-T Import"
msgstr "Danska - SAF-T Uvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_nemhandel
#, fuzzy
msgid "Denmark EDI - Nemhandel"
msgstr "Danska EDI - Nemhandel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__depends
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__dependencies_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Dependencies"
msgstr "Ovisnosti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__depends
msgid ""
"Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n"
"\n"
"    name, partner_id.name"
msgstr ""
"Ovisnosti kalkulisanih metoda; lista zarezom odvojenih naziva polja, kao\n"
"\n"
"    name, partner_id.name"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__depend_id
msgid "Dependency"
msgstr "Ovisnost"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_deposit_management
#, fuzzy
msgid "Deposit Management"
msgstr "Upravljanje depozitima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description_html
msgid "Description HTML"
msgstr "Opis HTML"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes
#, fuzzy
msgid "Design gorgeous mails"
msgstr "Dizajniranje prekrasnih poruka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_avantgarde
#, fuzzy
msgid ""
"Design, Fine Art, Artwork, Creative, Creativity, Galleries, Trends, Shows, "
"Magazines, Blogs"
msgstr ""
"Dizajn, likovna umjetnost, umjetnost, kreativa, kreativnost, galerije, "
"trendovi, emisije, časopisi, blogovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sms
#, fuzzy
msgid "Design, send and track SMS"
msgstr "Dizajniranje, slanje i praćenje SMS-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing
#, fuzzy
msgid "Design, send and track emails"
msgstr "Dizajn, slanje i praćenje e-mailova"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
#, fuzzy
msgid "Desk Manufacturers"
msgstr "Proizvođači stolova"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id
msgid "Destination Contact"
msgstr "Odredišni kontakt"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model
msgid "Destination Model"
msgstr "Odredišni model"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Detailed algorithm:"
msgstr "Detaljni algoritam:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__api_key_duration
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the maximum duration of an api key created by a user belonging to "
"this group."
msgstr ""
"Određuje maksimalno trajanje api ključa kreiranog od strane korisnika koji "
"pripada ovoj grupi."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__position
msgid ""
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
msgstr ""
"Određuje gdje bi se trebao nalaziti simbol valute, prije ili nakon iznosa."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__name_position
#, fuzzy
msgid ""
"Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or "
"before the address."
msgstr ""
"Određuje gdje treba staviti ime kupca/kompanije, odnosno iza ili prije "
"adrese."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_cobalt
#, fuzzy
msgid "Development, IT development, Design, Tech, Computers, IT, Blogs"
msgstr "Razvoj, IT razvoj, Dizajn, Tehnologija, Računari, IT, Blogovi"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_device_log
#, fuzzy
msgid "Device Log"
msgstr "Device Log"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__device_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__device_type
#, fuzzy
msgid "Device Type"
msgstr "Tip uređaja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_device
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise
#, fuzzy
msgid "Digest Enterprise"
msgstr "Probavi enterprise"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Digital formatting"
msgstr "Digitalno formatiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_zap
#, fuzzy
msgid ""
"Digital, Marketing, Copywriting, Media, Events, Non Profit, NGO, Corporate, "
"Business, Services"
msgstr ""
"Digitalni, Marketing, Copywriting, Mediji, Događaji, Neprofitne, NVO, "
"Korporacije, Poslovanje, Usluge"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_extract
#, fuzzy
msgid "Digitise and extract data from documents."
msgstr "Digitalizirati i izdvojiti podatke iz dokumenata."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits
#, fuzzy
msgid "Digits"
msgstr "Znamenke"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BHD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IQD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IRR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JOD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KWD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RSD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TND
#, fuzzy
msgid "Dinar"
msgstr "Dinar"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TJS
#, fuzzy
msgid "Diram"
msgstr "Diram"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__direction
msgid "Direction"
msgstr "Smjer"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__directive
#, fuzzy
msgid "Directive"
msgstr "Direktiva"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.QAR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AED
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MAD
#, fuzzy
msgid "Dirham"
msgstr "Dirham"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking
#, fuzzy
msgid "Disable smart shrinking"
msgstr "Onemogući pametno skupljanje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Discuss"
msgstr "Rasprava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__disjoint_ids
#, fuzzy
msgid "Disjoint Groups"
msgstr "Disjoint Groups"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_one2many__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_preparation_display
#, fuzzy
msgid "Display Orders for Preparation stage."
msgstr "Prikaži narudžbe za fazu pripreme."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio
msgid "Display Website Elements in Studio"
msgstr "Prikaži elemente web stranice u studiju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_calendar
#, fuzzy
msgid "Display Working Hours in Calendar"
msgstr "Prikažite radno vrijeme u Kalendaru"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_line
msgid "Display a header line"
msgstr "Prikaži liniju zaglavlja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action."
msgstr ""
"Prikaži opciju u 'Više' gornjem meniju da bi ste mogli koristiti ovu akciju."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Display an option on related documents to print this report"
msgstr "Prikaži opciju na povezanim dokumentima da ispišete ovaj izvještaj"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pricer
#, fuzzy
msgid "Display and change your products information on electronic Pricer tags"
msgstr ""
"Prikažite i promijenite informacije o vašim proizvodima na elektroničkim "
"cijenama"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Display country image"
msgstr "Prikaži sliku zemlje"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Display currency"
msgstr "Prikaz valute"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_order_tracking_display
#, fuzzy
msgid "Display customer's order status"
msgstr "Prikaz statusa narudžbe kupca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_format
msgid ""
"Display format to use for addresses belonging to this country.\n"
"\n"
"You can use python-style string pattern with all the fields of the address "
"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
"%(state_name)s: the name of the state\n"
"%(state_code)s: the code of the state\n"
"%(country_name)s: the name of the country\n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
"Prikazni format koji se koristi na adresama koje pripadaju ovoj državi.\n"
"\n"
"Možete koristiti python-stil string patern sa svim poljima adrese ( na "
"primjer, koristite '%(street)s' da prikažete polje 'street') plus\n"
"%(state_name)s: naziv republike\n"
"%(state_code)s: šifra republike\n"
"%(country_name)s: ime države\n"
"%(country_code)s: šifra države"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Display only the date"
msgstr "Prikaži samo datum"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Display only the time"
msgstr "Prikaži samo vrijeme"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Display phone icons"
msgstr "Prikažite ikone telefona"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Display the country image if the field is present on the record"
msgstr "Prikaz slike zemlje ako je polje prisutno u zapisu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Display the phone icons even if no_marker is True"
msgstr "Prikažite ikone telefona čak i ako je no_marker tačno"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Displayed fields"
msgstr "Prikazana polja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_anelusia
#, fuzzy
msgid "Diversity, Fashions, Trends, Clothes, Shoes, Sports, Fitness, Stores"
msgstr "Raznolikost, moda, trendovi, odjeća, obuća, sport, fitnes, prodavnice"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.STD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.STN
#, fuzzy
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id
msgid "Document Template"
msgstr "Predložak dokumenta"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account
#, fuzzy
msgid "Documents - Accounting"
msgstr "Dokumenti - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_approvals
#, fuzzy
msgid "Documents - Approvals"
msgstr "Dokumenti - Odobrenja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Documents - Belgian Payroll"
msgstr "Dokumenti - belgijski platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_expense
#, fuzzy
msgid "Documents - Expense"
msgstr "Dokumenti - Troškovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fsm
#, fuzzy
msgid "Documents - FSM"
msgstr "Dokumenti - FSM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet
#, fuzzy
msgid "Documents - Fleet"
msgstr "Dokumenti - Flota"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr
#, fuzzy
msgid "Documents - HR"
msgstr "Dokumenti - HR"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Documents - Hong Kong Payroll"
msgstr "Dokumenti - Hong Kong Payroll"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account_peppol
#, fuzzy
msgid "Documents - Import from Peppol"
msgstr "Dokumenti - Uvoz iz Peppol-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Documents - Kenyan Payroll"
msgstr "Dokumenti - Kenijski platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
#, fuzzy
msgid "Documents - Mexican Payroll"
msgstr "Dokumenti - Meksički platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Documents - Payroll"
msgstr "Dokumenti - Plaća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product
#, fuzzy
msgid "Documents - Product"
msgstr "Dokumenti - Proizvod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sale
#, fuzzy
msgid "Documents - Project - Sale"
msgstr "Dokumenti - Projekt - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project
#, fuzzy
msgid "Documents - Projects"
msgstr "Dokumenti - Projekti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign
#, fuzzy
msgid "Documents - Signatures"
msgstr "Dokumenti - Potpisi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Documents - Swiss Payroll"
msgstr "Dokumenti - Swiss Payroll"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays
#, fuzzy
msgid "Documents - Time Off"
msgstr "Dokumenti - slobodno vrijeme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sign
#, fuzzy
msgid "Documents Project Sign"
msgstr "Dokumenti Projektni znak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet
#, fuzzy
msgid "Documents Spreadsheet"
msgstr "Spreadsheet dokumenti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documents_full
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_documents_full
#, fuzzy
msgid "Documents Testing Module"
msgstr "Modul za testiranje dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account_peppol
#, fuzzy
msgid "Documents from Peppol"
msgstr "Dokumenti iz Peppol-a"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#, fuzzy
msgid "Documents to Delete"
msgstr "Dokumenti za brisanje"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AUD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BBD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BMD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BND
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BSD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CAD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.FJD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HKD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JMD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LRD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NAD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SBD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SGD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SRD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TTD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TWD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.USD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCD
#, fuzzy
msgid "Dollars"
msgstr "Dollars"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__domain_force
msgid "Domain"
msgstr "Domen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__domain
msgid "Domain Value"
msgstr "Vrijednost domene"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__domain
#, fuzzy
msgid "Domain applied to the active id of the parent model"
msgstr "Domena primijenjena na aktivni ID nadređenog modela"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense (domain:%"
"(domain)s)"
msgstr ""
"Domena na nerelacionom polju \"%(name)s\" nema smisla (domena:%(domain)s)"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
#, fuzzy
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
#, fuzzy
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska Republika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do
#, fuzzy
msgid "Dominican Republic - Accounting"
msgstr "Dominikanska Republika - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports
#, fuzzy
msgid "Dominican Republic - Accounting Reports"
msgstr "Dominikanska Republika - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_check_printing
#, fuzzy
msgid "Dominican Republic - Checks Layout"
msgstr "Dominikanska Republika - Izgled čekova"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Don't display the font awesome marker"
msgstr "Nemojte prikazivati font super marker"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
#, fuzzy
msgid "Done!"
msgstr "Gotovo!"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VND
#, fuzzy
msgid "Dong"
msgstr "Dong"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_3
#, fuzzy
msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Acme Corporation"
msgstr "Douglas Fletcher je moćni funkcionalni konsultant u korporaciji Acme"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_3
#, fuzzy
msgid ""
"Douglas Fletcher works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Douglas Fletcher radi u IT sektoru <b>već 10 godina</b>. Poznat je po tome "
"što prodaje mišolovke. Tim trikom je smanjio\n"
" IT budžet za skoro polovinu u posljednje 2 godine."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__download
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AMD
#, fuzzy
msgid "Dram"
msgstr "Dram"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_driving_school
#, fuzzy
msgid "Driving School"
msgstr "Auto škola"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping
#, fuzzy
msgid "Drop Shipping"
msgstr "Neposredna otprema"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
#, fuzzy
msgid "Dropship and Subcontracting Management"
msgstr "Upravljanje transportom i podugovaranjem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_dropshipping
#, fuzzy
msgid "Dropshipping"
msgstr "Dostava od dobavljača direktno kupcu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Duplicate %(record)s"
msgstr "Duplikat %(record)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Duplicate ..."
msgstr "Duplikat..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_copy
#, fuzzy
msgid "Duplicate Record"
msgstr "Duplikat zapisa"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Duplicate from"
msgstr "Duplikat od"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Duplicating a company is not allowed. Please create a new company instead."
msgstr ""
"Dupliciranje kompanije nije dozvoljeno. Umjesto toga, kreirajte novu "
"kompaniju."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__duration
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E
#, fuzzy
msgid "E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES"
msgstr ""
"E - OPSKRBA VODOM; KANALIZACIJA, UPRAVLJANJE OTPADOM I AKTIVNOSTI SANACIJE"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_website_sale
#, fuzzy
msgid "E-Commerce Marketing Automation"
msgstr "E-Commerce Marketing Automatizacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_edi
#, fuzzy
msgid "E-Invoice implementation for Romania"
msgstr "Implementacija e-računa za Rumuniju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_rs_edi
#, fuzzy
msgid "E-Invoice implementation for Serbia"
msgstr "Implementacija e-računa za Srbiju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_oioubl
#, fuzzy
msgid "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language"
msgstr "E-fakturisanje, Offentlig Information Online Univerzalni poslovni jezik"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
#, fuzzy
msgid "E-invoicing using ECpay"
msgstr "E-fakturiranje koristeći ECpay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi
#, fuzzy
msgid "E-invoicing using MyInvois"
msgstr "E-fakturiranje koristeći MyInvois"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_edi_viettel
#, fuzzy
msgid "E-invoicing using SInvoice by Viettel"
msgstr "E-fakturiranje korištenjem SInvoice by Viettel"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale
#, fuzzy
msgid "ECpay E-invoice bridge module for Ecommerce"
msgstr "ECpay modul za premošćivanje e-faktura za e-trgovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale_localizations_edi
#, fuzzy
msgid "EDI"
msgstr "EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi
#, fuzzy
msgid "EDI for Mexico"
msgstr "EDI za Meksiko"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended
#, fuzzy
msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)"
msgstr "EDI za Meksiko (napredne funkcije)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi
#, fuzzy
msgid "EDI for Peru"
msgstr "EDI za Peru"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eet
#, fuzzy
msgid "EET"
msgstr "EET"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_eft
#, fuzzy
msgid "EFT Batch Payment"
msgstr "EFT paketno plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_esg
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg
#, fuzzy
msgid "ESG"
msgstr "ESG"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd
#, fuzzy
msgid "ESG CSRD"
msgstr "ESG CSRD"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_hr_fleet
#, fuzzy
msgid "ESG CSRD - Fleet"
msgstr "ESG CSRD - Flota"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr
#, fuzzy
msgid "ESG HR"
msgstr "ESG HR"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr_fleet
#, fuzzy
msgid "ESG HR Fleet"
msgstr "ESG HR Flota"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_project
#, fuzzy
msgid "ESG Project"
msgstr "ESG projekat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est
#, fuzzy
msgid "EST"
msgstr "EST"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est5edt
#, fuzzy
msgid "EST5EDT"
msgstr "EST5EDT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss
#, fuzzy
msgid "EU One Stop Shop (OSS)"
msgstr "EU One Stop Shop (OSS)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss_reports
#, fuzzy
msgid "EU One Stop Shop (OSS) Reports"
msgstr "EU One Stop Shop (OSS) izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq
#, fuzzy
msgid "Each model must have a unique name."
msgstr "Svaki model mora imati jedinstveni naziv."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_sms
#, fuzzy
msgid "Ease SMS integration with sales capabilities"
msgstr "Olakšajte SMS integraciju sa prodajnim mogućnostima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_1099
#, fuzzy
msgid "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party."
msgstr "Lako izvezite 1099 podataka za e-filing sa trećom stranom."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_cleaning
#, fuzzy
msgid ""
"Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and "
"easily merge them."
msgstr ""
"Jednostavno formatirajte tekstualne podatke u više zapisa. Pronađite "
"duplikate zapisa i lako ih spojite."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost
#, fuzzy
msgid "Easypost Shipping"
msgstr "Easypost Shipping"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
#, fuzzy
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports_ats
#, fuzzy
msgid "Ecuador - ATS Report"
msgstr "Ekvador - Izvještaj ATS-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_sale
#, fuzzy
msgid "Ecuador - Sale"
msgstr "Ekvador - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_stock
#, fuzzy
msgid "Ecuador - Stock"
msgstr "Ekvador - Stock"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_sale
#, fuzzy
msgid "Ecuador Sale"
msgstr "Ekvador Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian Accounting"
msgstr "Ekvadorsko računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian Accounting EDI"
msgstr "Ekvadorsko računovodstvo EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian Accounting Reports"
msgstr "Ekvadorski računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_stock
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian Delivery Guide"
msgstr "Vodič za dostavu u Ekvadoru"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian Point of Sale"
msgstr "Ekvadorsko prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_education
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P
msgid "Education"
msgstr "Edukacija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__egypt
#: model:res.country,name:base.eg
#, fuzzy
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg
#, fuzzy
msgid "Egypt - Accounting"
msgstr "Egipat - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_reports
#, fuzzy
msgid "Egypt - Accounting Reports"
msgstr "Egipat - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Egypt - Payroll"
msgstr "Egipat - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Egypt - Payroll with Accounting"
msgstr "Egipat - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta
#, fuzzy
msgid "Egypt E-Invoicing"
msgstr "Egipat E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eire
#, fuzzy
msgid "Eire"
msgstr "Eire"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__partner_share
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_share
#, fuzzy
msgid ""
"Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current "
"partner is a customer without access or with a limited access created for "
"sharing data."
msgstr ""
"Bilo koji korisnik (nije korisnik), bilo zajednički korisnik. Naznačeno da "
"je trenutni partner korisnik bez pristupa ili sa ograničenim pristupom "
"kreiranim za dijeljenje podataka."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#, fuzzy
msgid "El Salvador"
msgstr "San Salvador"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electrician
#, fuzzy
msgid "Electricians"
msgstr "Električari"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi_stock
#, fuzzy
msgid "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
msgstr "Elektronska dostavnica za Peru (OSE metoda) i UBL 2.1"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_exports
#, fuzzy
msgid "Electronic Exports of Goods for Chile"
msgstr "Elektronski izvoz robe za Čile"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_jo_edi
#, fuzzy
msgid "Electronic Invoicing for Jordan UBL 2.1"
msgstr "Elektronsko fakturiranje za Jordan UBL 2.1"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi
#, fuzzy
msgid "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
msgstr "Elektronsko fakturiranje za Peru (OSE metoda) i UBL 2.1"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electronic_store
#, fuzzy
msgid "Electronic Store"
msgstr "Electronic Store"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi
#, fuzzy
msgid "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal"
msgstr "Elektronsko fakturisanje za Kolumbiju sa Carvajalom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_dian
#, fuzzy
msgid "Electronic invoicing for Colombia with DIAN"
msgstr "Elektronsko fakturisanje za Kolumbiju sa DIAN-om"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Element '%s' cannot be located in parent view"
msgstr "Element '%s' ne može biti pronađen u nadređenom pogledu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, fuzzy
msgid "Element <attribute> with 'add' or 'remove' cannot contain text %s"
msgstr "Element <attribute> s 'add' ili 'remove' ne može sadržavati tekst %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, fuzzy
msgid "Element “%s” cannot be located in parent view"
msgstr "Element “%s” se ne može locirati u roditeljskom prikazu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_domain_placeholder
#, fuzzy
msgid "Email Domain Placeholder"
msgstr "E-mail Domain Placeholder"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email Marketing"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature
#, fuzzy
msgid "Email Signature"
msgstr "E-mail potpis"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid "Email maximum size updated (%(details)s)."
msgstr "Maksimalna veličina e-pošte je ažurirana (%(details)s)."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__embedded_action_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_action_id
#, fuzzy
msgid "Embedded Action"
msgstr "Embedded Action"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_embedded_action
#: model:ir.model,name:base.model_ir_embedded_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_embedded_action
#, fuzzy
msgid "Embedded Actions"
msgstr "Ugrađene radnje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id
#, fuzzy
msgid "Embedded Parent Res"
msgstr "Embedded Parent Res"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_visible
#, fuzzy
msgid "Embedded visibility"
msgstr "Ugrađena vidljivost"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost
#, fuzzy
msgid "Employee Hourly Cost"
msgstr "Troškovi po satu zaposlenika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost
#, fuzzy
msgid "Employee Hourly Wage"
msgstr "Plata po satu zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence
#, fuzzy
msgid "Employee Presence Control"
msgstr "Kontrola prisustva zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral
#, fuzzy
msgid "Employee Referral"
msgstr "Employee Referral"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Employees"
msgstr "Zaposleni"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_hr_account
#, fuzzy
msgid "Employees cost registration on production"
msgstr "Zaposleni koštaju registraciju proizvodnje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt
#, fuzzy
msgid "Employees in Gantt"
msgstr "Zaposleni u Gantt"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile
#, fuzzy
msgid "Employees in Mobile"
msgstr "Zaposleni u Mobile"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr
#, fuzzy
msgid "Employees on Appointments"
msgstr "Zaposleni na sastancima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_employment_hero
#, fuzzy
msgid "Employment Hero Payroll"
msgstr "Employment Hero Payroll"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Empty dependency in “%s”"
msgstr "Prazna zavisnost u “%s”"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio_ai_fields
#, fuzzy
msgid "Enable Ai fields configuration in studio"
msgstr "Omogućite konfiguraciju Ai polja u studiju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_reserve
#, fuzzy
msgid "Enable a link between your appointment type and the google API"
msgstr "Omogućite vezu između vašeg tipa termina i google API-ja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale
#, fuzzy
msgid ""
"Enable a payment step to your bookings, using the e-commerce features of the "
"website."
msgstr ""
"Omogućite korak plaćanja za svoje rezervacije, koristeći funkcije e-trgovine "
"na web stranici."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_calendar
#, fuzzy
msgid ""
"Enable choosing a Google Calendar videoconference link to give to your "
"clients for an appointment."
msgstr ""
"Omogućite odabir veze za videokonferenciju u Google kalendaru koju ćete dati "
"svojim kupcima za zakazivanje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio_ai_fields
#, fuzzy
msgid "Enable creating AI computed fields in studio"
msgstr "Omogućite kreiranje AI izračunatih polja u studiju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment
#, fuzzy
msgid ""
"Enable customers to pay invoices on the portal and post payments when "
"transactions are processed."
msgstr ""
"Omogućite kupcima da plaćaju fakture na portalu i naknadno uplate kada se "
"transakcije obrađuju."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
#, fuzzy
msgid "Enable profiling"
msgstr "Omogući profilisanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__duration
#, fuzzy
msgid "Enable profiling for"
msgstr "Omogući profilisanje za"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_enable_profiling_wizard
#, fuzzy
msgid "Enable profiling for some time"
msgstr "Omogućite profilisanje na neko vrijeme"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__expiration
#, fuzzy
msgid "Enable profiling until"
msgstr "Omogući profilisanje do"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_sms
#, fuzzy
msgid "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients."
msgstr "Omogućite slanje podsjetnika o terminima putem SMS-a svojim kupcima."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_onsip
#, fuzzy
msgid "Enables Phone compatibility with OnSIP."
msgstr "Omogućava kompatibilnost telefona sa OnSIP."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_enark
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_enark
#, fuzzy
msgid "Enark Theme"
msgstr "Enark Theme"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D
#, fuzzy
msgid "Energy supply"
msgstr "Opskrba energijom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi_stock
#, fuzzy
msgid ""
"Enhances stock picking operations with compliant electronic delivery guides "
"(e-Remitos) for Uruguay. This module integrates with the EDI system to "
"generate e-Remitos according to Uruguayan fiscal requirements."
msgstr ""
"Poboljšava operacije sakupljanja zaliha s usklađenim elektronskim vodičima "
"za isporuku (e-Remitos) za Urugvaj. Ovaj modul se integriše sa EDI sistemom "
"za generisanje e-Remitosa u skladu sa urugvajskim fiskalnim zahtevima."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_enrich
#, fuzzy
msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain"
msgstr "Obogatite potencijalne kupce/mogućnosti koristeći domen adrese e-pošte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_crm
#, fuzzy
msgid ""
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered "
"website visitor information"
msgstr ""
"Obogatite potencijalnog kupca kreiranog automatski kroz dogovor sa "
"prikupljenim informacijama o posjetiteljima web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
#, fuzzy
msgid "Ensure scale measurements conform to EU certification standards."
msgstr ""
"Osigurajte da su mjerenja na skali u skladu sa standardima EU za "
"sertifikaciju."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the "
"help tab of this document."
msgstr ""
"Unesite Python kod ovdje. Pomoć oko Python ekspresija je dostupan u tabu "
"pomoći ovog dokumenta."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#, fuzzy
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
msgstr "Unesite opis i namjenu ključa."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
#, fuzzy
msgid "Enter your password"
msgstr "Unesite svoju lozinku"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt
#, fuzzy
msgid "Enterprise Event Track"
msgstr "Enterprise Event Track"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign
#, fuzzy
msgid "Enterprise Resellers"
msgstr "Enterprise Resellers"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign
#, fuzzy
msgid "Enterprise counterpart for Resellers"
msgstr "Enterprise pandan za preprodavače"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
#, fuzzy
msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads"
msgstr "Poduzetnički pandan posjeta -> Potencijalni klijenti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid ""
"Enterprise extension for MRP\n"
"* Work order planning.  Check planning by Gantt views grouped by production "
"order / work center\n"
"* Traceability report\n"
"* Cost Structure report (mrp_account)"
msgstr ""
"Proširenje preduzeća za MRP\n"
"* Planiranje radnog naloga.  Provjerite planiranje prema Ganttovim pogledima "
"grupiranim po proizvodnom nalogu/radnom centru\n"
"* Izvještaj o sljedivosti\n"
"* Izvještaj o strukturi troškova (mrp_account)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise
#, fuzzy
msgid "Enterprise features on contacts"
msgstr "Enterprise funkcije na kontaktima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website
#, fuzzy
msgid "Enterprise website builder"
msgstr "Kreator poslovnih web stranica"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R
#, fuzzy
msgid "Entertainment"
msgstr "Zabava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count
#, fuzzy
msgid "Entry count"
msgstr "Broj ulazaka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_envia
#, fuzzy
msgid "Envia Shipping"
msgstr "Envia Shipping"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_environment
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_treehouse
#, fuzzy
msgid ""
"Environment, Nature, Ecology, Sustainable Development, Non Profit, NGO, "
"Travels"
msgstr ""
"Životna sredina, Priroda, Ekologija, Održivi razvoj, Neprofitne, NVO, "
"Putovanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_environmental_agency
#, fuzzy
msgid "Environmental Agency"
msgstr "Agencija za životnu sredinu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorijska Gvineja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance
#, fuzzy
msgid "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking"
msgstr "Oprema, imovina, interni hardver, praćenje alokacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_equity
#, fuzzy
msgid "Equity"
msgstr "Kapital"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__error
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message
#, fuzzy
msgid "Error message returned when the constraint is violated."
msgstr "Poruka o grešci se vraća kada je ograničenje prekršeno."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Error while parsing or validating view:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Greška prilikom raščlanjivanja ili validacije prikaza:\n"
"\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Error while parsing view:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Greška prilikom raščlanjivanja prikaza:\n"
"\n"
"%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Error while validating view (%(view)s):\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Greška prilikom potvrđivanja prikaza (%(view)s):\n"
"\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Error while validating view near:\n"
"\n"
"%(fivelines)s\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Greška prilikom potvrđivanja prikaza u blizini:\n"
"\n"
"%(fivelines)s\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_menu.py:0
msgid "Error! You cannot create recursive menus."
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne menije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_escape_rooms
#, fuzzy
msgid "Escape Rooms"
msgstr "Escape Rooms"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CVE
#, fuzzy
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
#, fuzzy
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee
#, fuzzy
msgid "Estonia - Accounting"
msgstr "Estonija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_reports
#, fuzzy
msgid "Estonia - Accounting Reports"
msgstr "Estonija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_intrastat
#, fuzzy
msgid "Estonia Intrastat Declaration"
msgstr "Estonija Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
#, fuzzy
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT"
msgstr "Itd/GMT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+0
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr "Itd/GMT+0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+1
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr "Itd/GMT+1"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+10
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr "Itd/GMT+10"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+11
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr "Itd/GMT+11"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+12
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr "Itd/GMT+12"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+2
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr "Itd/GMT+2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+3
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr "Itd/GMT+3"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+4
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr "Itd/GMT+4"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+5
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr "Itd/GMT+5"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+6
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr "Itd/GMT+6"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+7
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr "Itd/GMT+7"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+8
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr "Itd/GMT+8"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+9
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr "Itd/GMT+9"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-0
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr "Itd/GMT-0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-1
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr "Itd/GMT-1"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-10
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr "Itd/GMT-10"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-11
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr "Itd/GMT-11"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-12
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr "Itd/GMT-12"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-13
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr "Itd/GMT-13"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-14
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr "Itd/GMT-14"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-2
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr "Itd/GMT-2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-3
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr "Itd/GMT-3"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-4
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr "Itd/GMT-4"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-5
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr "Itd/GMT-5"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-6
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr "Itd/GMT-6"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-7
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr "Itd/GMT-7"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-8
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr "Itd/GMT-8"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-9
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr "Itd/GMT-9"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt0
#, fuzzy
msgid "Etc/GMT0"
msgstr "Itd/GMT0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/greenwich
#, fuzzy
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr "Itd/Greenwich"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/uct
#, fuzzy
msgid "Etc/UCT"
msgstr "Itd/UCT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/utc
#, fuzzy
msgid "Etc/UTC"
msgstr "Itd/UTC"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/universal
#, fuzzy
msgid "Etc/Universal"
msgstr "Itd/Universal"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/zulu
#, fuzzy
msgid "Etc/Zulu"
msgstr "Itd/Zulu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
#, fuzzy
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr "Etiopija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et_reports
#, fuzzy
msgid "Ethiopia - Accounting Reports"
msgstr "Etiopija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.eurasian_economic_union
#, fuzzy
msgid "Eurasian Economic Union"
msgstr "Evroazijska ekonomska unija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/amsterdam
#, fuzzy
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Evropa/Amsterdam"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/andorra
#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Evropa/Andora"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/astrakhan
#, fuzzy
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr "Evropa/Astrakhan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/athens
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Evropa/Atina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belfast
#, fuzzy
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Evropa/Belfast"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belgrade
#, fuzzy
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Evropa/Beograd"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/berlin
#, fuzzy
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Evropa/Berlin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bratislava
#, fuzzy
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Evropa/Bratislava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/brussels
#, fuzzy
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Evropa/Brisel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bucharest
#, fuzzy
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Evropa/Bukurešt"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/budapest
#, fuzzy
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Evropa/Budimpešta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/busingen
#, fuzzy
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Europe/Busingen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/chisinau
#, fuzzy
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Evropa/Kišinjev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/copenhagen
#, fuzzy
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Evropa/Kopenhagen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/dublin
#, fuzzy
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Evropa/Dublin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/gibraltar
#, fuzzy
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Evropa/Gibraltar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/guernsey
#, fuzzy
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europe/Guernsey"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/helsinki
#, fuzzy
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Evropa/Helsinki"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/isle_of_man
#, fuzzy
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europe/Isle_of_Man"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/istanbul
#, fuzzy
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Evropa/Istanbul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/jersey
#, fuzzy
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Evropa/Džersi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kaliningrad
#, fuzzy
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Evropa/Kalinjingrad"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kiev
#, fuzzy
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Evropa/Kijev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kirov
#, fuzzy
msgid "Europe/Kirov"
msgstr "Evropa/Kirov"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kyiv
#, fuzzy
msgid "Europe/Kyiv"
msgstr "Evropa/Kijev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/lisbon
#, fuzzy
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Evropa/Lisabon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ljubljana
#, fuzzy
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Evropa/Ljubljana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/london
#, fuzzy
msgid "Europe/London"
msgstr "Evropa/London"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/luxembourg
#, fuzzy
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Evropa/Luksemburg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/madrid
#, fuzzy
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Evropa/Madrid"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/malta
#, fuzzy
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Evropa/Malta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/mariehamn
#, fuzzy
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europe/Mariehamn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/minsk
#, fuzzy
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Evropa/Minsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/monaco
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Evropa/Monaco"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/moscow
#, fuzzy
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Evropa/Moskva"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/nicosia
#, fuzzy
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Evropa/Nikozija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/oslo
#, fuzzy
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Evropa/Oslo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/paris
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Evropa/Pariz"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/podgorica
#, fuzzy
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Evropa/Podgorica"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/prague
#, fuzzy
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Evropa/Prag"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/riga
#, fuzzy
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Evropa/Riga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/rome
#, fuzzy
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Evropa/Rim"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/samara
#, fuzzy
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Evropa/Samara"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/san_marino
#, fuzzy
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Evropa/San_Marino"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sarajevo
#, fuzzy
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Evropa/Sarajevo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/saratov
#, fuzzy
msgid "Europe/Saratov"
msgstr "Evropa/Saratov"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/simferopol
#, fuzzy
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Evropa/Simferopolj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/skopje
#, fuzzy
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Evropa/Skoplje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sofia
#, fuzzy
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Evropa/Sofija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/stockholm
#, fuzzy
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Evropa/Stokholm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tallinn
#, fuzzy
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Evropa/Talin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tirane
#, fuzzy
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europe/Tirane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tiraspol
#, fuzzy
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr "Evropa/Tiraspol"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ulyanovsk
#, fuzzy
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr "Evropa/Uljanovsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/uzhgorod
#, fuzzy
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Evropa/Užgorod"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vaduz
#, fuzzy
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europe/Vaduz"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vatican
#, fuzzy
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Evropa/Vatikan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vienna
#, fuzzy
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Evropa/Beč"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vilnius
#, fuzzy
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Evropa/Vilnius"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/volgograd
#, fuzzy
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Evropa/Volgograd"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/warsaw
#, fuzzy
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Evropa/Varšava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zagreb
#, fuzzy
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zaporozhye
#, fuzzy
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Evropa/Zaporožje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zurich
#, fuzzy
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Evropa/Zürich"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.europe
#, fuzzy
msgid "European Union"
msgstr "Europska Unija"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.europe_prefix
#, fuzzy
msgid "European Union Prefixed Countries"
msgstr "Zemlje s prefiksom Europske unije"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.EUR
#, fuzzy
msgid "Euros"
msgstr "eura"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms
#, fuzzy
msgid "Event Attendees SMS Marketing"
msgstr "Sudionici događaja SMS marketing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor
#, fuzzy
msgid "Event Booths, automatically create a sponsor."
msgstr "Event Booths, automatski stvoriti sponzora."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm
#, fuzzy
msgid "Event CRM"
msgstr "Event CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale
#, fuzzy
msgid "Event CRM Sale"
msgstr "CRM prodaja događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor
#, fuzzy
msgid "Event Exhibitors"
msgstr "Event Exhibitors"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_management
#, fuzzy
msgid "Event Management"
msgstr "Upravljanje događajima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_social
#, fuzzy
msgid "Event Social"
msgstr "Event Social"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full_enterprise
#, fuzzy
msgid "Event Test (all modules)"
msgstr "Test događaja (svi moduli)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_monglia
#, fuzzy
msgid ""
"Event, Restaurants, Bars, Pubs, Cafes, Catering, Food, Drinks, Concerts, "
"Shows, Musics, Dance, Party"
msgstr ""
"Događaji, restorani, barovi, pabovi, kafići, ketering, hrana, piće, "
"koncerti, predstave, muzika, ples, zabava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_exhibitor
#, fuzzy
msgid "Event: manage sponsors and exhibitors"
msgstr "Događaj: upravljanje sponzorima i izlagačima"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_events
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth
#, fuzzy
msgid "Events Booths"
msgstr "Events Booths"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth_sale
#, fuzzy
msgid "Events Booths Sales"
msgstr "Događaji Štandovi Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organization"
msgstr "Organizacija događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_enterprise
#, fuzzy
msgid "Events Organization Add-on"
msgstr "Dodatak za organizaciju događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_product
#, fuzzy
msgid "Events Product"
msgstr "Događaji Proizvod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
msgstr "Prodaja na događajima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth
#, fuzzy
msgid "Events, display your booths on your website"
msgstr "Događaji, prikažite svoje kabine na svojoj web stranici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale
#, fuzzy
msgid "Events, sell your booths online"
msgstr "Događaji, prodajte svoje štandove online"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Example of Python code:"
msgstr "Primjer Python koda:"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm
#, fuzzy
msgid ""
"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the "
"usage of the CRM Sale module."
msgstr ""
"Primjer definicija ciljeva i izazova koji se mogu koristiti u vezi s "
"korištenjem modula prodaje CRM-a."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#, fuzzy
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"Primjer: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_excise_management
#, fuzzy
msgid "Excise Management"
msgstr "Upravljanje akcizama"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
msgstr "Izuzmi kontakte koji imaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the "
"Timesheets Leaderboard."
msgstr ""
"Izuzmite unose vremenskog rasporeda iz izračuna ranga u tabeli sa "
"rezultatima."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id
#, fuzzy
msgid "Exclusion Module"
msgstr "Modul isključenja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#, fuzzy
msgid "Exclusions"
msgstr "Isključenja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive
#, fuzzy
msgid "Exclusive"
msgstr "Ekskluzivno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code
#, fuzzy
msgid "Execute Code"
msgstr "Izvrši kod"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
msgid "Execute Every"
msgstr "Izvrši svaki"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "Execution"
msgstr "Izvršavanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__executive
msgid "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
msgstr "Executive 4   7.5 x 10 inča, 190.5 x 254 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand
#, fuzzy
msgid "Expand Groups"
msgstr "Proširite Grupe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe
#, fuzzy
msgid "Expense cards"
msgstr "Troškovne kartice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe_demo
#, fuzzy
msgid "Expense cards: Demo"
msgstr "Kartice troškova: Demo"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses"
msgstr "Troškovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense
#, fuzzy
msgid "Expenses in Payslips"
msgstr "Troškovi u platnim listama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_room
#, fuzzy
msgid ""
"Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability "
"Display."
msgstr ""
"Doživite jednostavnost rezervacije soba za sastanke s prikazom dostupnosti u "
"realnom vremenu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_odoo_experts
msgid "Experts Business Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_odoo_experts
#, fuzzy
msgid "Experts Theme"
msgstr "Experts Theme"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__expiration_date
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum isteka"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Expires on:"
msgstr "Ističe:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids
msgid "Explicitly associated reports"
msgstr "Eksplicitno dodjeljeni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_unsplash
#, fuzzy
msgid ""
"Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find "
"images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library "
"modal."
msgstr ""
"Istražite besplatnu biblioteku slika visoke rezolucije na Unsplash.com i "
"pronađite slike koje ćete koristiti u Odoou. U modalnu biblioteku slika "
"dodaje se Unsplash traka za pretragu."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__export_id
#: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_export
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_export
msgid "Export Accounting Data to SIE 4 files"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Complete"
msgstr "Izvoz je završen"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_edi
#, fuzzy
msgid ""
"Export FA(3) compliant XML invoices and prepare for integration with KSeF."
msgstr ""
"Izvezite FA(3) usklađene XML fakture i pripremite se za integraciju sa KSeF-"
"om."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields
msgid "Export ID"
msgstr "ID izvoza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name
msgid "Export Name"
msgstr "Naziv izvoza"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Settings"
msgstr "Postavke izvoza"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "Izvoz prevoda"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Translations"
msgstr "Izvoz prevoda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type
#, fuzzy
msgid "Export Type"
msgstr "Vrsta izvoza"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
#, fuzzy
msgid "Export Work Entries to ADP"
msgstr "Izvezite radne unose u ADP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
#, fuzzy
msgid "Export Work Entries to Acerta"
msgstr "Izvezite radne unose u Acerta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
#, fuzzy
msgid "Export Work Entries to Group S"
msgstr "Izvezi radne unose u grupu S"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
#, fuzzy
msgid "Export Work Entries to Partena"
msgstr "Izvezite radne unose u Partena"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
#, fuzzy
msgid "Export Work Entries to Prisma"
msgstr "Izvezite radne unose u Prismu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
#, fuzzy
msgid "Export Work Entries to SD Worx"
msgstr "Izvezite radne unose u SD Worx"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
#, fuzzy
msgid "Export Work Entries to UCM"
msgstr "Izvezite radne unose u UCM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_au_aba
#, fuzzy
msgid "Export payments as ABA Credit Transfer files"
msgstr "Izvezite plaćanja kao datoteke ABA kreditnog transfera"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_uk_bacs
#, fuzzy
msgid "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files"
msgstr ""
"Izvezite plaćanja kao BACS datoteke direktnog zaduživanja i direktnog "
"kreditiranja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
#, fuzzy
msgid "Export payments as CPA 005 AFT files"
msgstr "Izvezite plaćanja kao CPA 005 AFT datoteke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nz_eft
#, fuzzy
msgid "Export payments as EFT files"
msgstr "Izvezite plaćanja kao EFT datoteke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_payment_nacha
#, fuzzy
msgid "Export payments as NACHA files"
msgstr "Izvezite plaćanja kao NACHA datoteke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_iso20022
#, fuzzy
msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer or ISO20022 files"
msgstr "Izvezite plaćanja kao SEPA kreditni transfer ili ISO20022 datoteke"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
#, fuzzy
msgid "Exports"
msgstr "Izvoz"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
#, fuzzy
msgid "Exports Line"
msgstr "Stavke izvoza"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_ai
#, fuzzy
msgid "Extend Phone with AI features (such as transcription)"
msgstr "Proširite telefon s AI funkcijama (kao što je transkripcija)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended
msgid "Extended Addresses"
msgstr "Proširene adrese"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension
msgid "Extension View"
msgstr "Prošireni pogled"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup
#, fuzzy
msgid "Extension to send follow-up documents by post"
msgstr "Proširenje za slanje naknadnih dokumenata poštom"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__xml_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "External ID"
msgstr "Externi ID"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb.py:0
#, fuzzy
msgid "External ID can not be loaded: %s"
msgstr "Eksterni ID se ne može učitati: %s"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces
#, fuzzy
msgid "External IDs cannot contain spaces"
msgstr "Vanjski ID-ovi ne mogu sadržavati razmake"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "External Identifier"
msgstr "Vanjski identifikator"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "External Identifiers"
msgstr "Vanjski identifikatori"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name
msgid ""
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
"Vanjski ključ/identifikator koji se može koristiti za podatkovnu integraciju "
"sa trećim sistemima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax
#, fuzzy
msgid "External Tax Calculation for Subscriptions"
msgstr "Eksterni obračun poreza za pretplatu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_external_tax
#, fuzzy
msgid "External calculation for Ecommerce"
msgstr "Eksterni obračun za e-trgovinu"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid "External user"
msgstr "Vanjski korisnik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Vanjski korisnika sa limitiranim pravima pristupa, kreiran samo za svrhu "
"djeljenja podataka."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools
msgid "Extra Tools"
msgstr "Dodatni alati"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract
#, fuzzy
msgid "Extract data from CV scans to fill applicant forms automatically"
msgstr ""
"Izdvojite podatke iz skeniranja životopisa kako biste automatski ispunili "
"obrasce za prijavu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_bank_statement_extract
#, fuzzy
msgid "Extract data from bank statement scans to fill them automatically"
msgstr ""
"Izvucite podatke iz skeniranja bankovnih izvoda kako biste ih automatski "
"popunili"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract
#, fuzzy
msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically"
msgstr ""
"Izvucite podatke iz skeniranja troškova kako biste ih automatski popunili"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract
#, fuzzy
msgid "Extract data from invoice scans to fill them automatically"
msgstr "Izvucite podatke iz skeniranja faktura da biste ih automatski popunili"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U
#, fuzzy
msgid "Extraterritorial"
msgstr "Eksteritorijalni"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_eyewear_shop
#, fuzzy
msgid "Eyewear Shop"
msgstr "Prodavnica naočara"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F
#, fuzzy
msgid "F - CONSTRUCTION"
msgstr "F - GRAĐEVINARSTVO"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_fedex
#, fuzzy
msgid "FEDEX Locations for Website Delivery"
msgstr "FEDEX lokacije za isporuku na web stranici"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__from_filter
#, fuzzy
msgid "FROM Filtering"
msgstr "FROM Filtriranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sms
#, fuzzy
msgid "FSM - SMS"
msgstr "FSM - SMS"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__fail
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješan"

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action
#, fuzzy
msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled"
msgstr "Instalacija demo podataka za neke module nije uspjela, demo onemogućen"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_relational.py:0
#, fuzzy
msgid "Failed to read field %s"
msgstr "Čitanje polja %s nije uspjelo"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_relational.py:0
#, fuzzy
msgid "Failed to write field %s"
msgstr "Upisivanje polja %s nije uspjelo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__failure_count
#, fuzzy
msgid "Failure Count"
msgstr "Failure Count"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count
#, fuzzy
msgid "Failures Count"
msgstr "Broj neuspjeha"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module
#, fuzzy
msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py"
msgstr "Lažni modul za testiranje instalacije modula podataka bez __init__.py"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
#, fuzzy
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandski otoci"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farska Ostrva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fast_food
#, fuzzy
msgid "Fast Food"
msgstr "Fast Food"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__state_id
msgid "Fed. State"
msgstr "Federacija"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
msgid "Fed. States"
msgstr "Fed. države"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
#, fuzzy
msgid ""
"Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses."
msgstr "Savezne države pripadaju državama i dio su adresa vaših kontakata."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex_rest
#, fuzzy
msgid "Fedex Shipping"
msgstr "Fedex isporuka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex
#, fuzzy
msgid "Fedex Shipping (Legacy)"
msgstr "Fedex dostava (naslijeđeno)"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNH
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNY
#, fuzzy
msgid "Fen"
msgstr "Fen"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BAM
#, fuzzy
msgid "Fening"
msgstr "Fening"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__field_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
msgid "Field"
msgstr "Polje"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\""
msgstr "Polje \"%(field_name)s\" ne postoji u modelu \"%(model_name)s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "Field \"%s\" is not cached"
msgstr "Polje \"%s\" nije keširano"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Field %s cannot be modified on models."
msgstr "Polje %s ne može se mijenjati na modelima."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s"
msgstr ""
"Polje '%(field)s' pronađeno u 'groupby' čvoru ne postoji u modelu %(model)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found "
"%(type)s"
msgstr ""
"Polje '%(name)s' pronađeno u 'groupby' čvoru može biti samo tipa many2one, "
"pronađeno %(type)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help
msgid "Field Help"
msgstr "Polje pomoći"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description
msgid "Field Label"
msgstr "Prikazani naziv polja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__name
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_field_service
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm
#, fuzzy
msgid "Field Service"
msgstr "Terenski servis"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale
#, fuzzy
msgid "Field Service - Sale"
msgstr "Terenski servis - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Field Service - Sale Subscription"
msgstr "Terenska služba - prodajna pretplata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_repair
#, fuzzy
msgid "Field Service Repair"
msgstr "Popravka na terenu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report
#, fuzzy
msgid "Field Service Reports"
msgstr "Izvještaji terenske službe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report
#, fuzzy
msgid "Field Service Reports - Sale"
msgstr "Izvještaji terenske službe - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock
#, fuzzy
msgid "Field Service Stock"
msgstr "Zalihe terenske službe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Field Type"
msgstr "Tip polja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Field `%(name)s` does not exist"
msgstr "Polje `%(name)s` ne postoji"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)."
msgstr ""
"Nazivi polja mogu sadržati samo karaktere, brojeve i donje crtice (do 63)."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_unique
msgid "Field names must be unique per model."
msgstr "Nazivi polja moraju biti unikatna po modelu."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined"
msgstr "Polje mora imati definiran atribut \"naziv\""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_id
#, fuzzy
msgid "Field to Update"
msgstr "Polje za ažuriranje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_path
#, fuzzy
msgid "Field to Update Path"
msgstr "Polje za ažuriranje putanje"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Field “%(name)s” used in %(use)s is present in view but is in select multi."
msgstr ""
"Polje “%(name)s” koje se koristi u %(use)s je prisutno u prikazu, ali je u "
"odabranom višestrukom."

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__field_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Fields"
msgstr "Polja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Fields %s contain a non-str value/label in selection"
msgstr "Polja %s sadrže ne-str vrijednost/oznaku u odabiru"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
#, fuzzy
msgid "Fields Converter"
msgstr "Fields Converter"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Fields Description"
msgstr "Opis polja"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields_selection
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection
#, fuzzy
msgid "Fields Selection"
msgstr "Odabir polja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Fields to send in the POST request. The id and model of the record are "
"always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the "
"webhook is always sent as '_name'."
msgstr ""
"Polja za slanje u POST zahtjevu. ID i model zapisa uvijek se šalju kao '_id' "
"i '_model'. Ime akcije koja je pokrenula webhook uvijek se šalje kao '_name'."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__data
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__data
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__binary
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_import_language.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"File \"%(file_name)s\" not imported due to format mismatch or a malformed "
"file. (Valid formats are .csv, .po)\n"
"\n"
"Technical Details:\n"
"%(error_message)s"
msgstr ""
"Fajl \"%(file_name)s\" nije uvezen zbog neusklađenosti formata ili "
"neispravnog formata. (Važeći formati su .csv, .po)\n"
"\n"
"Tehnički detalji:\n"
"%(error_message)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "File Arch"
msgstr "File Arch"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas
#, fuzzy
msgid "File Content (base64)"
msgstr "Sadržaj datoteke (base64)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__raw
#, fuzzy
msgid "File Content (raw)"
msgstr "Sadržaj datoteke (sirovo)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__format
msgid "File Format"
msgstr "Format datoteke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__filename
msgid "File Name"
msgstr "Ime fajla"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__file_size
msgid "File Size"
msgstr "Veličine datoteke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_fs
#, fuzzy
msgid ""
"File from where the view originates.\n"
"                                                          Useful to (hard) "
"reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
msgstr ""
"Datoteka odakle potječe prikaz.\n"
"Korisno za (tvrdi) reset slomljenih prikaza na izvorno ili za čitanje luka "
"iz datoteke u dev-xml načinu rada."

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_binary
#, fuzzy
msgid "File streaming helper model for controllers"
msgstr "Model pomoćnika za strimovanje datoteka za kontrolere"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HUF
#, fuzzy
msgid "Filler"
msgstr "Filler"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AED
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BHD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IQD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IRR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JOD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KWD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.YER
#, fuzzy
msgid "Fils"
msgstr "Fils"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__filter
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filter Name"
msgstr "Naziv filtera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__domain
#, fuzzy
msgid "Filter domain"
msgstr "Filtriraj domenu"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Filtriraj moje dokumente"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filters shared with all users"
msgstr "Filteri djeljeni sa svim korisnicima"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#, fuzzy
msgid "Filters shared with myself"
msgstr "Filteri dijelim sa mnom"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K
#, fuzzy
msgid "Finance/Insurance"
msgstr "Financije/Osiguranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_crm
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_utm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm
#, fuzzy
msgid "Find duplicate records and merge them"
msgstr "Pronađite duple zapise i spojite ih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash
#, fuzzy
msgid "Find free high-resolution images from Unsplash"
msgstr "Pronađite besplatne slike visoke rezolucije iz programa Unsplash"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_recycle
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_recycle
#, fuzzy
msgid "Find old records and archive/delete them"
msgstr "Pronađite stare zapise i arhivirajte/izbrišite ih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_restaurant
#, fuzzy
msgid "Fine Dining Restaurant"
msgstr "Fine Dining Restaurant"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi
#, fuzzy
msgid "Finland - Accounting"
msgstr "Finska - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports
#, fuzzy
msgid "Finland - Accounting Reports"
msgstr "Finska - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_sale
#, fuzzy
msgid "Finland - Sale"
msgstr "Finska - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_sale
#, fuzzy
msgid "Finland Sale"
msgstr "Finland Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_intrastat
#, fuzzy
msgid "Finnish Intrastat Declaration"
msgstr "Finska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__fira_mono
#, fuzzy
msgid "Fira Mono"
msgstr "Fira Mono"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__first_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__first_activity
#, fuzzy
msgid "First Activity"
msgstr "Prva aktivnost"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start
#, fuzzy
msgid "First Day of Week"
msgstr "Prvi dan tjedna"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__first_failure_date
#, fuzzy
msgid "First Failure Date"
msgstr "Datum prvog kvara"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__first_lang_id
#, fuzzy
msgid "First Lang"
msgstr "First Lang"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
#, fuzzy
msgid ""
"First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). "
"If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider "
"screens is used)"
msgstr ""
"Način prvog prikaza u mobilnom okruženju i okruženju malih ekrana "
"(podrazumevano='kanban'). Ako se ne može pronaći među dostupnim načinima "
"prikaza, koristi se isti način rada kao i za šire ekrane)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories_fleet
#, fuzzy
msgid "Fiscal Categories on Fleets"
msgstr "Fiskalne kategorije na flotama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fitness
#, fuzzy
msgid "Fitness Center"
msgstr "Fitnes centar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_flag
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__image_url
#, fuzzy
msgid "Flag"
msgstr "Zastava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url
#, fuzzy
msgid "Flag Image Url"
msgstr "Označite URL slike"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet"
msgstr "Vozni park"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet
#, fuzzy
msgid "Fleet History"
msgstr "Povijest voznog parka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet
#, fuzzy
msgid "Fleet from documents"
msgstr "Flota iz dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_florist
#, fuzzy
msgid "Florist"
msgstr "Cvjećar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_orchid
#, fuzzy
msgid "Florist, Gardens, Flowers, Nature, Green, Beauty, Stores"
msgstr "Cvećara, bašte, cveće, priroda, zeleno, lepota, prodavnice"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_4
#, fuzzy
msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Acme Corporation."
msgstr "Floyd Steward je moćni analitičar u Acme Corporation."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_4
#, fuzzy
msgid ""
"Floyd Steward works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Floyd Steward radi u IT sektoru <b>10 godina</b>. Poznat je po tome što "
"prodaje mišolovke. Tim trikom je smanjio\n"
" IT budžet za skoro polovinu u posljednje 2 godine."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__fold_name
#, fuzzy
msgid "Fold Field"
msgstr "Fold Field"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__folio
msgid "Folio 27  210 x 330 mm"
msgstr "Folio 27  210 x 330 mm"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Following child actions have warnings: %(children)s"
msgstr "Sljedeće radnje djeteta imaju upozorenja: %(children)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Following child actions should have the same groups (%(groups)s): %"
"(children)s"
msgstr ""
"Sljedeće dječje akcije trebaju imati iste grupe (%(groups)s): %(children)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Following child actions should have the same model (%(model)s): %(children)s"
msgstr ""
"Sljedeće podređene akcije trebaju imati isti model (%(model)s): %(children)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__font
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_food
#, fuzzy
msgid "Food"
msgstr "Hrana"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_distribution
#, fuzzy
msgid "Food Distribution"
msgstr "Distribucija hrane"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_trucks
#, fuzzy
msgid "Food Trucks"
msgstr "Kamioni za hranu"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I
#, fuzzy
msgid "Food/Hospitality"
msgstr "Hrana/Ugostiteljstvo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_footer
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
msgstr "Tekst podnožja prikazan na dnu svih izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__value
#, fuzzy
msgid ""
"For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use "
"the same values as for the code field on the server action,e.g. "
"`env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` "
"to set the ID of the record on which the action is run.\n"
"\n"
"For Static values, the value will be used directly without evaluation, "
"e.g.`42` or `My custom name` or the selected record."
msgstr ""
"Za Python izraze, ovo polje može sadržavati Python izraz koji može koristiti "
"iste vrijednosti kao za polje koda na radnji servera, npr. `env.user.name` "
"za postavljanje imena trenutnog korisnika kao vrijednost ili `record.id` za "
"postavljanje ID-a zapisa na kojem se radnja izvodi.\n"
"\n"
"Za statičke vrijednosti, vrijednost će se koristiti direktno bez evaluacije, "
"npr. `42` ili `Moje prilagođeno ime` ili odabrani zapis."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"For more details about translating Odoo in your language, please refer to the"
msgstr "Za više informacija o prevođenju Odoo na vaš jezik, molimo pogledajte "

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_field
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
"Za one2many polja, polje u odredišnom modelu koje implementira suprotnu "
"many2one vezu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr "Za relacijska polja, tehničko ime odredišnog modela"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
msgstr ""
"Zbog sigurnosnih razloga, ne možete spojiti više od 3 kontakta zajedno. "
"Možete ponovno otvoriti čarobnjaka nekoliko puta ako je potrebno."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Forbidden attribute used in arch (%s)."
msgstr "Zabranjeni atribut koji se koristi u luku (%s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Forbidden owl directive used in arch (%s)."
msgstr "Direktiva o zabranjenoj sovi koja se koristi u luku (%s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Forbidden use of `__comp__` in arch."
msgstr "Zabranjena upotreba `__comp__` u arch."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
#, fuzzy
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zaboravljena lozinka?"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HUF
#, fuzzy
msgid "Forint"
msgstr "Forinta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__form
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__email_formatted
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__email_formatted
#, fuzzy
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
msgstr "Formatirajte adresu e-pošte \"Ime <email@domain>\""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_formatted
#, fuzzy
msgid "Formatted Email"
msgstr "Oblikovani e-mail"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)"
msgstr "Formatiranje: dugo, kratko, usko (ne koristi se za digitalno)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum
#, fuzzy
msgid "Forum on Courses"
msgstr "Forum o kursevima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coal_petroleum
#, fuzzy
msgid "Fossil Fuel Trading"
msgstr "Trgovina fosilnim gorivima"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Found more than 10 errors and more than one error per 10 records, "
"interrupted to avoid showing too many errors."
msgstr ""
"Pronađeno je više od 10 pogrešaka i više od jedne pogreške na 10 zapisa, "
"prekinutih kako bi se izbjeglo prikazivanje previše pogrešaka."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Found multiple matches for value \"%(value)s\" in field \"%%(field)s\" (%"
"(match_count)s matches)"
msgstr ""
"Pronađeno više podudaranja za vrijednost \"%(value)s\" u polju \"%%(field)"
"s\" (%(match_count)s podudaranja)"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BIF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CDF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CHF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DJF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GNF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KMF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RWF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XAF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XOF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XPF
#, fuzzy
msgid "Franc"
msgstr "Franc"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Francuska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_account
#, fuzzy
msgid "France - Accounting"
msgstr "Francuska - računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports
#, fuzzy
msgid "France - Accounting Reports"
msgstr "Francuska - računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
#, fuzzy
msgid "France - BIS3 integration for Chorus Pro"
msgstr "Francuska - BIS3 integracija za Chorus Pro"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec_import
#, fuzzy
msgid "France - FEC Import"
msgstr "Francuska - FEC uvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
#, fuzzy
msgid "France - Localizations"
msgstr "Francuska - Lokalizacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "France - Payroll with Accounting"
msgstr "Francuska - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_holidays
#, fuzzy
msgid "France - Time Off"
msgstr "Francuska - slobodno vrijeme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_pos_cert
#, fuzzy
msgid ""
"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)"
msgstr ""
"Francuska - PDV certifikat za borbu protiv prijevara za prodajno mjesto (CGI "
"286 I-3 bis)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
#, fuzzy
msgid "France - Work Entries Time Off"
msgstr "Francuska - Odmor za ulazak na posao"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Free access"
msgstr "Besplatan pristup"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
#, fuzzy
msgid "French Guiana"
msgstr "Francuska Gvajana"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_intrastat
#, fuzzy
msgid "French Intrastat Declaration"
msgstr "Francuska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
msgstr "Francuska plata"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
#, fuzzy
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francuska Polinezija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
#, fuzzy
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__5
msgid "Friday"
msgstr "Petak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_from
msgid "From"
msgstr "Od"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
#, fuzzy
msgid ""
"From here you can manage all bank accounts linked to you and your contacts."
msgstr ""
"Odavde možete upravljati svim bankovnim računima povezanim s vama i vašim "
"kontaktima."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management
#, fuzzy
msgid "From quotations to invoices"
msgstr "Od ponuda do faktura"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_frontdesk
#, fuzzy
msgid "Frontdesk"
msgstr "Frontdesk"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Full Access"
msgstr "Puni pristup"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__full_name
msgid "Full Name"
msgstr "Puno Ime"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__complete_name
msgid "Full Path"
msgstr "Puna putanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__fullscreen
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__fullscreen
msgid "Full Screen"
msgstr "Cijeli ekran"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
#, fuzzy
msgid "Full Traceability Report Demo Data"
msgstr "Demo podaci izvještaja o potpunoj sljedivosti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__func
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_furniture_store
#, fuzzy
msgid "Furniture Store"
msgstr "Prodavnica namještaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_loftspace
#, fuzzy
msgid "Furniture, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores"
msgstr "Nameštaj, igračke, igre, deca, dečaci, devojčice, prodavnice"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G
#, fuzzy
msgid ""
"G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES"
msgstr "G - VELEPRODAJA I MALOPRODAJA; POPRAVAK MOTORNIH VOZILA I MOTOCIKLA"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb
#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb-eire
#, fuzzy
msgid "GB-Eire"
msgstr "GB-Eire"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt
#, fuzzy
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt+0
#, fuzzy
msgid "GMT+0"
msgstr "GMT+0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt-0
#, fuzzy
msgid "GMT-0"
msgstr "GMT-0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt0
#, fuzzy
msgid "GMT0"
msgstr "GMT0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL Verzija 2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL Verzija 3"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2_or_any_later_version
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 ili novija verzija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3_or_any_later_version
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 ili novija verzija"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.nz
#, fuzzy
msgid "GST"
msgstr "GST"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.sg
#, fuzzy
msgid "GST No."
msgstr "GST br."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos
#, fuzzy
msgid "GST Point of Sale"
msgstr "GST prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale
#, fuzzy
msgid "GST Sale Report"
msgstr "Izvještaj o GST prodaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_stock
#, fuzzy
msgid "GST Stock Report"
msgstr "GST izvještaj o dionici"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ca
#, fuzzy
msgid "GST/HST number"
msgstr "GST/HST broj"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.in
#, fuzzy
msgid "GSTIN"
msgstr "GSTIN"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
#, fuzzy
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga
#, fuzzy
msgid "Gabon - Accounting"
msgstr "Gabon - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga_reports
#, fuzzy
msgid "Gabon - Accounting Reports"
msgstr "Gabon - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gallery
#, fuzzy
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
#, fuzzy
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification
msgid "Gamification"
msgstr "Gejmifikacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt
#, fuzzy
msgid "Gantt view for Attendance"
msgstr "Gantov pogled za prisustvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt
#, fuzzy
msgid "Gantt view for Time Off Dashboard"
msgstr "Gantov prikaz za Time Off kontrolnu tablu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gardening
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Vrtlarstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato
#, fuzzy
msgid "Gelato"
msgstr "Sladoled"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato_stock
#, fuzzy
msgid "Gelato/Stock bridge"
msgstr "Gelato/Stock bridge"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "General Information"
msgstr "Opšte informacije"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "General Settings"
msgstr "Opšte postavke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing
#, fuzzy
msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers"
msgstr "Generirajte elektronsku fakturu sa prilagođenim brojevima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine
#, fuzzy
msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc."
msgstr ""
"Generiraj nove potencijale/prilike temeljene na državama, idustriji, "
"veličini..."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal
#, fuzzy
msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic"
msgstr "Generirajte potencijalne kupce/prilike iz prometa vaše web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_card
#, fuzzy
msgid "Generate dynamic shareable cards"
msgstr "Generirajte dinamičke dijeljene kartice"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#, fuzzy
msgid "Generate key"
msgstr "Generiraj ključ"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm
#, fuzzy
msgid "Generate leads from a contact form"
msgstr "Generiraj potencijal iz kontakt forme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey_crm
#, fuzzy
msgid "Generate leads from surveys"
msgstr "Generirajte potencijalne kupce iz anketa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm
#, fuzzy
msgid "Generate leads when prospects schedule appointments"
msgstr ""
"Generiranje potencijalnih klijenata kada potencijalni klijenti zakažu obveze"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Generate recurring invoices and manage renewals"
msgstr "Generirajte periodične fakture i upravljajte obnovama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_links
#, fuzzy
msgid "Generate trackable & short URLs"
msgstr "Generirajte prateće i kratke URL-ove"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_intrastat
#, fuzzy
msgid "Generates Intrastat XML report for declaration."
msgstr "Generiše Intrastat XML izvještaj za deklaraciju."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import
#, fuzzy
msgid ""
"Generic Wizard to Import Bank Statements.\n"
"\n"
"(This module does not include any type of import format.)\n"
"\n"
"OFX and QIF imports are available in Enterprise version."
msgstr ""
"Generički čarobnjak za uvoz bankovnih izvoda.\n"
"\n"
"(Ovaj modul ne uključuje nijedan tip formata za uvoz.)\n"
"\n"
"Uvozi OFX i QIF dostupni su u Enterprise verziji."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_html_builder
#, fuzzy
msgid "Generic html builder"
msgstr "Generički html builder"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude
msgid "Geo Latitude"
msgstr "Geo širina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Geo dužina"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_intrastat
#, fuzzy
msgid "German Intrastat Declaration"
msgstr "Njemačka Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Njemačka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
#, fuzzy
msgid "Germany - Accounting"
msgstr "Njemačka - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports
#, fuzzy
msgid "Germany - Accounting Reports"
msgstr "Njemačka - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_cert
#, fuzzy
msgid "Germany - Certification for Point of Sale"
msgstr "Njemačka - Certifikacija za prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_res_cert
#, fuzzy
msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant"
msgstr "Njemačka - Certifikat za prodajno mjesto tipa restoran"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_cert
#, fuzzy
msgid "Germany TSS Regulation"
msgstr "Njemačka TSS Regulativa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_res_cert
#, fuzzy
msgid "Germany TSS Regulation for restaurant"
msgstr "Njemačka TSS Uredba za restorane"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard
#, fuzzy
msgid "Get a new dashboard view in the Website App"
msgstr "Nabavite novi prikaz kontrolne table u aplikaciji Website"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo
#, fuzzy
msgid "Get demo data for the social module"
msgstr "Dobijte demo podatke za društveni modul"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo
#, fuzzy
msgid ""
"Get demo data for the social module.\n"
"    This module creates a social 'sandbox' where you can play around with "
"the social app without publishing anything on actual social media."
msgstr ""
"Nabavite demo podatke za društveni modul.\n"
" Ovaj modul kreira društveni 'pješčanik' u kojem se možete igrati s "
"društvenom aplikacijom bez objavljivanja bilo čega na stvarnim društvenim "
"medijima."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet
#, fuzzy
msgid "Get history of driven cars by employees"
msgstr "Preuzmite historiju voznih automobila od strane zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise
#, fuzzy
msgid "Get the enterprise look and feel"
msgstr "Dobijte poslovni izgled i osjećaj"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order"
msgstr "Dobijte adresu skladišta ako je račun kreiran iz Narudžbenice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_sale_stock
#, fuzzy
msgid "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order"
msgstr "Dobijte adresu skladišta ako je faktura kreirana iz Narudžbenice"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
#, fuzzy
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#, fuzzy
msgid "Give a duration for the key's validity"
msgstr "Navedite trajanje važenja ključa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__global
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Global"
msgstr "Opšte"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#, fuzzy
msgid ""
"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n"
"                         Group-specific rules grant additional permissions, "
"but are constrained within the bounds of global ones.\n"
"                         The first group rules restrict further the global "
"rules, but can be relaxed by additional group rules."
msgstr ""
"Globalna pravila (koja nisu specifična za grupu) su ograničenja i ne mogu se "
"zaobići.\n"
" Pravila specifična za grupu daju dodatne dozvole, ali su ograničena unutar "
"granica globalnih.\n"
" Prva pravila grupe dodatno ograničavaju globalna pravila, ali se mogu "
"ublažiti dodatnim grupnim pravilima."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#, fuzzy
msgid ""
"Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the "
"result of the following steps"
msgstr ""
"Globalna pravila se kombinuju zajedno sa logičkim AND operatorom i "
"rezultatom sledećih koraka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail
#, fuzzy
msgid "Gmail support for incoming / outgoing mail servers"
msgstr "Gmail podrška za dolazne / odlazne mail servere"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Idite na panel konfiguracije"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Go to users"
msgstr "Idi do korisnika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_address_autocomplete
#, fuzzy
msgid "Google Address Autocomplete"
msgstr "Automatsko dovršavanje Google adrese"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google kalendar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_gmail
#, fuzzy
msgid "Google Gmail"
msgstr "Google Gmail"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map
#, fuzzy
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Mape"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account
msgid "Google Users"
msgstr "Google korisnici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_autocomplete
#, fuzzy
msgid "Google places autocompletion"
msgstr "Automatsko dovršavanje Google mjesta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha
#, fuzzy
msgid "Google reCAPTCHA integration"
msgstr "Google reCAPTCHA integracija"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_18
#, fuzzy
msgid ""
"Gordon Owens works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years.\n"
"                Famous Senior Consultant."
msgstr ""
"Gordon Owens radi u IT sektoru <b>već 10 godina</b>. Poznat je po tome što "
"prodaje mišolovke. Tim trikom je smanjio\n"
" IT budžet za skoro polovinu u posljednje 2 godine.\n"
" Poznati viši konsultant."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HTG
#, fuzzy
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph
msgid "Graph"
msgstr "Dijagram"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_graphene
#, fuzzy
msgid "Graphene Theme"
msgstr "Graphene Theme"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
#, fuzzy
msgid "Greece - Accounting"
msgstr "Grčka - računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports
#, fuzzy
msgid "Greece - Accounting Reports"
msgstr "Grčka - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_edi
#, fuzzy
msgid "Greece - myDATA"
msgstr "Grčka - myDATA"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Grenland"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__greenwich
#, fuzzy
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid
#, fuzzy
msgid "Grid View"
msgstr "Pogled mreže"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fmcg_store
#, fuzzy
msgid "Grocery Store"
msgstr "Trgovina prehrambenim proizvodima"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PLN
#, fuzzy
msgid "Groszy"
msgstr "Groszy"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__group_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__full_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__share
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Grupa kreirana da postavi prava pristupa za djeljene podatke sa nekim "
"korisnicima."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__number_group
msgid "Group of Contacts"
msgstr "Grupa kontakata"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#, fuzzy
msgid "Group-based"
msgstr "Grupno"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could "
"allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to "
"remove the following fields from the webhook payload:\n"
"%(restricted_fields)s"
msgstr ""
"Polja ograničena na grupu ne mogu se uključiti u korisne podatke webhooka, "
"jer bi to moglo omogućiti bilo kojem korisniku da slučajno procuri "
"osjetljive informacije. Morat ćete ukloniti sljedeća polja iz korisnog "
"opterećenja webhooka:\n"
"%(restricted_fields)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#, fuzzy
msgid "Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
"Pravila specifična za grupu se kombinuju zajedno sa logičkim OR operatorom"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "Grouping by HTML properties is not supported."
msgstr "Grupiranje prema HTML svojstvima nije podržano."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__group_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_default_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "Grupe (prazno = globalno)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__all_group_ids
#, fuzzy
msgid "Groups and implied groups"
msgstr "Grupe i podrazumevane grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__group_ids
#, fuzzy
msgid "Groups explicitly assigned to the user"
msgstr "Grupe eksplicitno dodijeljene korisniku"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid "Groups that apply to the current user"
msgstr "Grupe koje se odnose na trenutnog korisnika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Groups that can execute the embedded action. Leave empty to allow everybody."
msgstr ""
"Grupe koje mogu izvršiti ugrađenu radnju. Ostavite prazno da dozvolite svima."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__group_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__group_ids
msgid ""
"Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
#, fuzzy
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PYG
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
#, fuzzy
msgid "Guatemala - Accounting"
msgstr "Guatemala - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi
#, fuzzy
msgid "Guatemala - E-Invoicing"
msgstr "Gvatemala - E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Guatemalan Accounting EDI for POS"
msgstr "Gvatemalsko računovodstvo EDI za POS"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guest_house
#, fuzzy
msgid "Guest House"
msgstr "Guest House"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guided_tours
#, fuzzy
msgid "Guided Tours"
msgstr "Tours Tours"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ANG
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AWG
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCG
#, fuzzy
msgid "Guilder"
msgstr "Gulden"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn
#, fuzzy
msgid "Guinea - Accounting"
msgstr "Gvineja - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn_reports
#, fuzzy
msgid "Guinea - Accounting Reports"
msgstr "Gvineja - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq
#, fuzzy
msgid "Guinea Equatorial - Accounting"
msgstr "Ekvatorijalna Gvineja - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq_reports
#, fuzzy
msgid "Guinea Equatorial - Accounting Reports"
msgstr "Ekvatorijalna Gvineja - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
#, fuzzy
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvinea Bisao"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw
#, fuzzy
msgid "Guinea-Bissau - Accounting"
msgstr "Gvineja Bisau - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw_reports
#, fuzzy
msgid "Guinea-Bissau - Accounting Reports"
msgstr "Gvineja Bisau - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council
#, fuzzy
msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)"
msgstr "Vijeće za saradnju u Zaljevu (GCC)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice
#, fuzzy
msgid "Gulf Cooperation Council - Invoice"
msgstr "Savjet za saradnju u Zaljevu - faktura"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos
#, fuzzy
msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale"
msgstr "Vijeće za saradnju u Zaljevu – prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
#, fuzzy
msgid "Gulf Cooperation Council WMS Accounting"
msgstr "Zaljevsko vijeće za saradnju WMS Accounting"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
#, fuzzy
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H
#, fuzzy
msgid "H - TRANSPORTATION AND STORAGE"
msgstr "H - PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_hmrc
#, fuzzy
msgid "HMRC"
msgstr "HMRC"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_hr
#, fuzzy
msgid "HR - ESG CSRD"
msgstr "HR - ESG CSRD"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat
#, fuzzy
msgid "HR - Livechat"
msgstr "HR - Livechat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance
#, fuzzy
msgid "HR Attendance Holidays"
msgstr "Praznici HR-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification
#, fuzzy
msgid "HR Gamification"
msgstr "HR gamifikacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart
#, fuzzy
msgid "HR Org Chart"
msgstr "HR Org Chart"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_hr
#, fuzzy
msgid "HR integration with ESG CSRD"
msgstr "Integracija ljudskih resursa sa ESG CSRD"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hst
#, fuzzy
msgid "HST"
msgstr "HST"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-html
#, fuzzy
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_builder
#, fuzzy
msgid "HTML Builder"
msgstr "HTML Builder"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_editor
#, fuzzy
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML Editor"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#, fuzzy
msgid "HTML/Sanitization Properties"
msgstr "Svojstva HTML/sanitizacije"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_http
#, fuzzy
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmjeravanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hvac_services
#, fuzzy
msgid "HVAC Services"
msgstr "HVAC usluge"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hair_salon
#, fuzzy
msgid "Hair Salon"
msgstr "Frizerski salon"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SAR
#, fuzzy
msgid "Halala"
msgstr "Halala"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CZK
#, fuzzy
msgid "Halers"
msgstr "Halers"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_margin
#, fuzzy
msgid "Handle BoM prices to compute sale margin."
msgstr "Rukovati cijenama BoM za izračunavanje marže prodaje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_account
#, fuzzy
msgid "Handle analytics in Stock pickings with Project"
msgstr "Upravljajte analitikom u odabiru zaliha uz Project"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
#, fuzzy
msgid "Handle checkouts and payments for shops and restaurants."
msgstr "Upravljajte naplatama i plaćanjima za trgovine i restorane."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
#, fuzzy
msgid "Handle lunch orders of your employees"
msgstr "Rukujte narudžbama za ručak svojih zaposlenika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_handyman
#, fuzzy
msgid "Handyman Services"
msgstr "Handyman Services"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
#, fuzzy
msgid "Happy to be Sponsor"
msgstr "Sretan što sam sponzor"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_drivers
#, fuzzy
msgid "Hardware Proxy"
msgstr "Hardverski proxy"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hardware_shop
#, fuzzy
msgid "Hardware Store"
msgstr "Prodavnica hardvera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff
#, fuzzy
msgid "Has Diff"
msgstr "Ima razliku"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap
#, fuzzy
msgid "Has Iap"
msgstr "Ima Iap"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing
#, fuzzy
msgid "Header spacing"
msgstr "Razmak zaglavlja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_details
#, fuzzy
msgid "Header text displayed at the top of all reports."
msgstr "Tekst zaglavlja prikazan na vrhu svih izvješća."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_health_and_fitness
#, fuzzy
msgid "Health and Fitness"
msgstr "Zdravlje i fitnes"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q
#, fuzzy
msgid "Health/Social"
msgstr "Zdravstvo/Socijalna skrb"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
#, fuzzy
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ostrvo Herd i Mekdonaldova ostrva"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Height"
msgstr "Visina"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum
#, fuzzy
msgid "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum"
msgstr "Centar za pomoć za helpdesk baziran na Odoo Forumu"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_helpdesk
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_helpdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Helpdesk - CRM"
msgstr "Helpdesk - CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sms
#, fuzzy
msgid "Helpdesk - SMS"
msgstr "Helpdesk - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Account"
msgstr "Helpdesk Account"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale
#, fuzzy
msgid "Helpdesk After Sales"
msgstr "Služba za podršku nakon prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm
#, fuzzy
msgid "Helpdesk FSM"
msgstr "Helpdesk FSM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_sale
#, fuzzy
msgid "Helpdesk FSM - Sale"
msgstr "Helpdesk FSM - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_report
#, fuzzy
msgid "Helpdesk FSM Reports"
msgstr "Helpdesk FSM izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_knowledge
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Knowledge"
msgstr "Helpdesk Knowledge"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_mail_plugin
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Mail Plugin"
msgstr "Helpdesk Mail dodatak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Merge action"
msgstr "Helpdesk radnja spajanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Repair"
msgstr "Helpdesk popravak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Sale Loyalty"
msgstr "Helpdesk Sale Loyalty"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Stock"
msgstr "Helpdesk Stock"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock_account
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Stock Account"
msgstr "Helpdesk Stock Account"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_holidays
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Time Off"
msgstr "Helpdesk Time Off"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet
#, fuzzy
msgid "Helpdesk Timesheet"
msgstr "Helpdesk Timesheet"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_holidays
#, fuzzy
msgid "Helpdesk integration with holidays"
msgstr "Integracija Helpdesk-a sa praznicima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_knowledge
#, fuzzy
msgid "Helpdesk integration with knowledge"
msgstr "Helpdesk integracija sa znanjem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock_account
#, fuzzy
msgid "Helpdesk, Stock, Account"
msgstr "Helpdesk, Stock, Account"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum
#, fuzzy
msgid "Helpdesk: Help Center"
msgstr "Helpdesk: Centar za pomoć"

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_referrals
#, fuzzy
msgid ""
"Helps you manage referrals\n"
"                User : Access to referral, share job, gain points, buy "
"rewards\n"
"                Administrator : edit rewards and more"
msgstr ""
"Pomaže vam u upravljanju preporukama\n"
" Korisnik : Pristup preporuci, dijeljenje posla, stjecanje bodova, kupovina "
"nagrada\n"
" Administrator: uređivanje nagrada i još mnogo toga"

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sign
#, fuzzy
msgid "Helps you sign and complete your documents easily."
msgstr "Pomaže vam da lako potpišete i dovršite svoje dokumente."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Here is the exported translation file:"
msgstr "Ovde je izvezena datoteka prevoda:"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
#, fuzzy
msgid ""
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
"                            Your login is still necessary for interactive "
"usage."
msgstr ""
"Evo vašeg novog API ključa, koristite ga umjesto lozinke za RPC pristup.\n"
" Vaša prijava je i dalje neophodna za interaktivnu upotrebu."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_hidden
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_timesheet
#, fuzzy
msgid "Hide Portal Timesheet Information"
msgstr "Sakrij informacije o vremenskom listu portala"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Hide badges"
msgstr "Sakrij značke"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Hide seconds"
msgstr "Sakrij sekunde"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "History"
msgstr "Istorija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_holiday_house
#, fuzzy
msgid "Holiday House"
msgstr "Kuća za odmor"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_homeworking
#, fuzzy
msgid "Holidays with Remote Work"
msgstr "Praznici uz rad na daljinu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id
msgid "Home Action"
msgstr "Početna akcija"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website
#, fuzzy
msgid "Home Menu"
msgstr "Home Menu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
#, fuzzy
msgid "Honduras - Accounting"
msgstr "Honduras - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk
#, fuzzy
msgid "Hong Kong - Accounting"
msgstr "Hong Kong - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_reports
#, fuzzy
msgid "Hong Kong - Accounting Reports"
msgstr "Hong Kong - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Hong Kong - Payroll"
msgstr "Hong Kong - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_empf
#, fuzzy
msgid "Hong Kong - Payroll eMPF"
msgstr "Hong Kong - Platni spisak eMPF"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Hong Kong - Payroll with Accounting"
msgstr "Hong Kong - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hongkong
#, fuzzy
msgid "Hongkong"
msgstr "Hongkong"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitaility
#, fuzzy
msgid "Hospitaility"
msgstr "Hospitality"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitality
#, fuzzy
msgid "Hospitality"
msgstr "Hospitality"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
msgstr "Naziv servera ili IP za SMTP server"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hotel
#, fuzzy
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__hours
msgid "Hours"
msgstr "Sati"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T
#, fuzzy
msgid "Households"
msgstr "Kućanstva"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#, fuzzy
msgid "How to define a computed field"
msgstr "Kako definirati izračunato polje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract
#, fuzzy
msgid "Hr Expense Extract"
msgstr "Ekstrakt hr troškova"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product
#, fuzzy
msgid "Hr Expense Predict product"
msgstr "Hr Trošak Predvidjeti proizvod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_extract
#, fuzzy
msgid "Hr Recruitment Extract"
msgstr "Izvadak o regrutaciji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey
#, fuzzy
msgid "Hr Recruitment Interview Forms"
msgstr "Obrasci za intervju za zapošljavanje kadrova"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UAH
#, fuzzy
msgid "Hryvnia"
msgstr "grivna"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__html_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__html_value
#, fuzzy
msgid "Html Value"
msgstr "Html vrijednost"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Human Readable"
msgstr "Human Readable"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
msgstr "Ljudski resursi"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu
#, fuzzy
msgid "Hungary - Accounting"
msgstr "Mađarska - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports
#, fuzzy
msgid "Hungary - Accounting Reports"
msgstr "Mađarska - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_edi
#, fuzzy
msgid "Hungary - E-invoicing"
msgstr "Mađarska - E-fakturiranje"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I
#, fuzzy
msgid "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "I - DJELATNOSTI SMJEŠTAJA I UGOSTITELJSTVA"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a "
"URL to reach out to..."
msgstr ""
"Rado ću poslati webhook za vas, ali stvarno mi morate dati URL da dođem do..."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"I'm sorry to say that JSON fields (such as '%s') are currently not supported."
msgstr ""
"Žao mi je što moram reći da JSON polja (kao što je '%s') trenutno nisu "
"podržana."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm
#, fuzzy
msgid "IAP / CRM"
msgstr "IAP / CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail
#, fuzzy
msgid "IAP / Mail"
msgstr "IAP / Mail"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
msgstr "IBAN žiro račun"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_one2many__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__xml_id
#, fuzzy
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "ID akcije je definiran u XML datoteci"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id
msgid "ID of the target record in the database"
msgstr "ID ciljanog zapisa u bazi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "ID pogleda definisan u xml fajlu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode
#, fuzzy
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "ID korišten za identifikaciju zaposlenika."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus
#, fuzzy
msgid "IM Bus"
msgstr "IM sabirnica"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__ip_address
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__ip_address
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_form
#, fuzzy
msgid "IR Profile"
msgstr "IR Profil"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__code
msgid "ISO Code"
msgstr "ISO šifra"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
msgstr "ISO šifra jezika i zemlje (en_US, bs_BS)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code
msgid "ISO code"
msgstr "ISO šifra"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_it_hardware
#, fuzzy
msgid "IT Hardware & Support"
msgstr "IT hardver i podrška"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J
#, fuzzy
msgid "IT/Communication"
msgstr "IT/Komunikacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports_simple
#, fuzzy
msgid "IVA Simple Reporting for Argentinean Localization"
msgstr "IVA jednostavno izvještavanje za argentinsku lokalizaciju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_extract
#, fuzzy
msgid "Iap Extract"
msgstr "Iap Extract"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iceland
#: model:res.country,name:base.is
#, fuzzy
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Icon"
msgstr "Znak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon
msgid "Icon URL"
msgstr "URL ikone"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids
msgid "Ids"
msgstr "ID"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device__revoked
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device_log__revoked
#, fuzzy
msgid ""
"If True, the session file corresponding to this device\n"
"                                    no longer exists on the filesystem."
msgstr ""
"Ako je Tačno, datoteka sesije koja odgovara ovom uređaju\n"
" više ne postoji na sistemu datoteka."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#, fuzzy
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date, BE Company CoA reserves the right to call on the services of a "
"debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client."
msgstr ""
"Ako je plaćanje još uvijek neizmireno više od šezdeset (60) dana nakon "
"datuma dospijeća, BE Company CoA zadržava pravo da pozove usluge kompanije "
"za povraćaj dugova. Sve pravne troškove snosi klijent."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date, My Company (San Francisco) reserves the right to call on the "
"services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by "
"the client."
msgstr ""
"Ako je plaćanje i dalje nepodmireno više od šezdeset (60) dana nakon datuma "
"dospijeća plaćanja, My Company (San Francisco) zadržava pravo pozivanja na "
"usluge tvrtke za povrat duga. Sve pravne troškove snosit će klijent."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, all the records of the target model will be included\n"
"in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n"
"Note that it can significantly reduce performance if the target model\n"
"of the field contains a lot of records; usually used on models with\n"
"few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)."
msgstr ""
"Ako je označeno, svi zapisi ciljnog modela će biti uključeni\n"
" u grupiran rezultat (npr. 'Grupiraj po' filteri, Kanban kolone, itd.).\n"
"Imajte na umu da može značajno smanjiti performanse ako ciljni model\n"
"o polja sadrži puno zapisa; obično se koristi na modelima s\n"
"malo zapisa (npr. faze, pozicije poslova, vrste događaja, itd.)."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""
"Ako je omogućeno, puni izlaz SMTP sesija će biti upisan u dnevnik servera na "
"nivou DEBUG (ovo je vrlo opširno i može uključivati povjerljive informacije!)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, "
"it returns the previous report."
msgstr ""
"Ako je omogućeno, onda drugi put kada korisnik štampa sa istim imenom "
"priloga, vraća prethodni izveštaj."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__cache
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, this action will cache the related data used in list, Kanban and "
"form views with the aim to increase the loading speed"
msgstr ""
"Ako je omogućena, ova akcija će keširati povezane podatke koji se koriste u "
"prikazima liste, Kanban i obrazaca s ciljem povećanja brzine učitavanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr "Ako se ne navedu grupe, prvilo je globalno i vrijedi za svakoga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__multi
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Ako je postavljeno potvrdno, akcija neće biti prikazana na desnoj alatnoj "
"traci pogleda forme."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id
msgid "If set, action binding only applies for this company"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, povezivanje akcija se primjenjuje samo za ovu "
"kompaniju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, povezivanje sa akcijom se odnosi samo za ovog korisnika."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition
#, fuzzy
msgid "If set, applies the default upon condition."
msgstr "Ako je postavljeno, primjenjuje zadano pod uvjetom."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__domain
#, fuzzy
msgid "If set, the action will only appear on records that matches the domain."
msgstr ""
"Ako je postavljena, radnja će se pojaviti samo na zapisima koji odgovaraju "
"domeni."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__action_id
#, fuzzy
msgid ""
"If specified, this action will be opened at log on for this user, in "
"addition to the standard menu."
msgstr "Ova akcija će se izvršiti prilikom prijave korisnika."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__group_ids
msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
"Ako je ovo polje prazno, pogled se odnosi na sve korisnike. U suprotnom, "
"pogled se odnosi samo na korisnike ovih grupa."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active
#, fuzzy
msgid ""
"If this view is inherited,\n"
"* if True, the view always extends its parent\n"
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be "
"enabled\n"
"         "
msgstr ""
"Ako je ovaj pogled naslijeđen,\n"
"* ako je Tačno, pogled uvijek proširuje svog nadređenog\n"
"* ako je False, pogled trenutno ne proširuje svog nadređenog, ali se može "
"omogućiti\n"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#, fuzzy
msgid ""
"If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with "
"logical OR operator"
msgstr ""
"Ako korisnik pripada nekoliko grupa, rezultati iz koraka 2 se kombinuju sa "
"logičkim OR operatorom"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
"Ako označite ovo polje, Vaš prilagođeni prevod će biti prepisan i zamjenjen "
"sa oficijalnim."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite
msgid ""
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
"Ako omogućite ovu opciju, postojeći prevodi (uključujući korisničke) će biti "
"prepisani i zamjenjeni ovim iz ovih fajlova"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu__group_ids
#, fuzzy
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"Ako upišete grupe, vidljivost ovog izbornika bazirat će se na temelju tih "
"grupa. Ako je ovo polje prazno, Odoo će izračunati vidljivost na temelju "
"prava čitanja povezanih objekta."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly "
"administrator with a batch of freshly baked cookies."
msgstr ""
"Ako vam je zaista potreban pristup, možda možete pridobiti svog ljubaznog "
"administratora s hrpom svježe pečenih kolačića."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access__active
#, fuzzy
msgid ""
"If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module)."
msgstr ""
"Ako poništite aktivno polje, ono će onemogućiti ACL bez brisanja (ako "
"izbrišete izvorni ACL, on će se ponovno stvoriti kada ponovno učitate modul)."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__active
#, fuzzy
msgid ""
"If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module)."
msgstr ""
"Ako poništite oznaku aktivnog polja, ono će onemogućiti pravilo zapisa bez "
"brisanja (ako izbrišete izvorno pravilo zapisa, ono se može ponovo kreirati "
"kada ponovo učitate modul)."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
#, fuzzy
msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below"
msgstr ""
"Ako želite prekinuti proces, kliknite na gumb otkaži koji se nalazi ispod."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024
#, fuzzy
msgid "Image 1024"
msgstr "Slika 1024"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128
#, fuzzy
msgid "Image 128"
msgstr "Slika 128"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256
#, fuzzy
msgid "Image 256"
msgstr "Slika 256"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512
#, fuzzy
msgid "Image 512"
msgstr "Slika 512"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_image_mixin
#, fuzzy
msgid "Image Mixin"
msgstr "Mixin slike"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_binary.py:0
#, fuzzy
msgid "Image is not encoded in base64."
msgstr "Slika nije kodirana u base64."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
#, fuzzy
msgid "Impacted Apps"
msgstr "Utjecaj na Aplikacije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids
#, fuzzy
msgid "Impacted data models"
msgstr "Uticajni modeli podataka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__impacted_module_ids
#, fuzzy
msgid "Impacted modules"
msgstr "Pogođeni moduli"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy
#, fuzzy
msgid "Implement basic password policy configuration & check"
msgstr "Implementacija konfiguracije pravila osnovne lozinke i provjera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation
msgid "Implementation"
msgstr "Implementacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_fields
#, fuzzy
msgid "Implementation of AI computed fields"
msgstr "Implementacija AI izračunatih polja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_server_actions
#, fuzzy
msgid "Implementation of AI server actions"
msgstr "Implementacija radnji AI servera"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field
#, fuzzy
msgid "Implementation of sparse fields."
msgstr "Implementacija rijetkih polja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_bban
#, fuzzy
msgid "Implements BBAN Plusgiro Bankgiro"
msgstr "Implementira BBAN Plusgiro Bankgiro"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_pos
#, fuzzy
msgid "Implements the registered cash system"
msgstr "Implementira registrovani gotovinski sistem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be
#, fuzzy
msgid ""
"Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS Finance."
msgstr ""
"Implementira registrovani gotovinski sistem, pridržavajući se smjernica FPS "
"Finance."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#, fuzzy
msgid "Implied"
msgstr "Implicitno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids
#, fuzzy
msgid "Implied Groups"
msgstr "Implicitne grupe"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_list
#, fuzzy
msgid "Implied groups"
msgstr "Implicitne grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_by_ids
#, fuzzy
msgid "Implying Groups"
msgstr "Implicitne grupe"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Uvoz / Izvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import
#, fuzzy
msgid "Import Accounting Data from FEC files"
msgstr "Uvezite računovodstvene podatke iz FEC datoteka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lt_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_saft_import
#, fuzzy
msgid "Import Accounting Data from SAF-T files"
msgstr "Uvezite računovodstvene podatke iz SAF-T datoteka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_import
#, fuzzy
msgid "Import Accounting Data from SIE 4 files"
msgstr "Uvezite računovodstvene podatke iz SIE 4 datoteka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie_import
#, fuzzy
msgid "Import Accounting Data from SIE 5 files"
msgstr "Uvezite računovodstvene podatke iz SIE 5 datoteka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon
#, fuzzy
msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
msgstr "Učitaj Amazonove narudžbe i sinkroniziraj isporuke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt
#, fuzzy
msgid "Import CAMT Bank Statement"
msgstr "Uvezite CAMT bankovni izvod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv
#, fuzzy
msgid "Import CSV Bank Statement"
msgstr "Uvezite CSV bankovni izvod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import
#, fuzzy
msgid "Import Data From Winbooks"
msgstr "Uvezite podatke iz Winbooks-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_lazada
#, fuzzy
msgid "Import Lazada orders and sync deliveries"
msgstr "Uvezite Lazada narudžbe i sinhronizirajte isporuke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx
#, fuzzy
msgid "Import OFX Bank Statement"
msgstr "Uvoz OFX bankovnog izvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif
#, fuzzy
msgid "Import QIF Bank Statement"
msgstr "Uvoz QIF bankovnog izvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_shopee
#, fuzzy
msgid "Import Shopee orders and sync deliveries"
msgstr "Uvoz Shopee narudžbi i sinkronizacija isporuka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Contacts"
msgstr "Uvezite predložak za kontakte"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Uvezi prevod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator
#, fuzzy
msgid "Import a pre-existing website"
msgstr "Uvezite već postojeću web stranicu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_edi_ubl
#, fuzzy
msgid "Import electronic orders with UBL"
msgstr "Uvezite elektronske narudžbe uz UBL"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live
#, fuzzy
msgid "Import exchange rates from the Internet.\n"
msgstr "Uvezite kurseve sa interneta.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator_sale
#, fuzzy
msgid "Import products from a pre-existing website"
msgstr "Uvezite proizvode sa već postojeće web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi
#, fuzzy
msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF"
msgstr "Uvoz/izvoz faktura iz XML/PDF-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii
#, fuzzy
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
msgstr "Uvoz/izvoz elektronskih faktura sa UBL/CII"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_edi_ubl_bis3
#, fuzzy
msgid "Import/Export electronic orders with UBL"
msgstr "Uvoz/izvoz elektronskih narudžbi sa UBL"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_base_import
#, fuzzy
msgid "Improved Import in Accounting"
msgstr "Poboljšan uvoz u računovodstvu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules
msgid "In Apps"
msgstr "U aplikacijama"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__fold_name
#, fuzzy
msgid ""
"In a Kanban view where columns are records of this model, the value of this "
"(boolean) field determines which column should be folded by default."
msgstr ""
"U Kanban prikazu gdje su stupci zapisi ovog modela, vrijednost ovog "
"(booleovog) polja određuje koja kolona treba biti presavijena prema zadanim "
"postavkama."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#, fuzzy
msgid ""
"In order for it to be admissible, BE Company CoA must be notified of any "
"claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered "
"office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the "
"services."
msgstr ""
"Da bi bila prihvatljiva, BE Company CoA mora biti obaviještena o bilo kakvom "
"zahtjevu putem pisma poslanog zabilježenom dostavom na sjedište u roku od 8 "
"dana od isporuke robe ili pružanja usluga."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"In order for it to be admissible, My Company (San Francisco) must be "
"notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its "
"registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
"provision of the services."
msgstr ""
"Da bi to bilo prihvatljivo, My Company (San Francisco) mora biti "
"obaviještena o bilo kakvom zahtjevu putem pisma poslanog zabilježenom "
"dostavom na njenu registriranu kancelariju u roku od 8 dana od isporuke robe "
"ili pružanja usluga."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap
#, fuzzy
msgid "In-App Purchases"
msgstr "Kupnje unutar aplikacije"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Inactive Users"
msgstr "Neaktivni korisnici"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Uključi"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your "
"password."
msgstr ""
"Neispravna lozinka, pokušajte ponovno ili kliknite na Zaboravljena lozinka "
"da biste ponovno postavili lozinku."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksirano"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__index_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Indexed Content"
msgstr "Indeksiani sadržaj"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "Indija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_asset
#, fuzzy
msgid "India - Accounting Assets"
msgstr "Indija - Računovodstvena imovina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "India - Payroll with Accounting"
msgstr "Indija - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_holidays
#, fuzzy
msgid "India - Time Off"
msgstr "Indija - slobodno vrijeme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "India Purchase and Warehouse Management"
msgstr "Upravljanje nabavkom i skladištem u Indiji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock
#, fuzzy
msgid "India Sales and Warehouse Management"
msgstr "Upravljanje prodajom i skladištem u Indiji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
#, fuzzy
msgid "Indian - Accounting"
msgstr "Indijski - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports
#, fuzzy
msgid "Indian - Accounting Reports"
msgstr "Indijski - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi
#, fuzzy
msgid "Indian - E-invoicing"
msgstr "Indijski - E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill
#, fuzzy
msgid "Indian - E-waybill"
msgstr "Indijski - E-putni list"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_stock
#, fuzzy
msgid "Indian - E-waybill Stock"
msgstr "Indijski - E-putni list Stock"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_irn
#, fuzzy
msgid "Indian - E-waybill thru IRN"
msgstr "Indijski - E-putni list preko IRN-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
#, fuzzy
msgid "Indian - GSTR India eFiling with POS"
msgstr "Indijski - GSTR Indija e-Filing sa POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi_gstr
#, fuzzy
msgid "Indian - GSTR with E-invoice"
msgstr "Indijski - GSTR sa E-fakturom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos
#, fuzzy
msgid "Indian - Point of Sale"
msgstr "Indijski - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale
#, fuzzy
msgid "Indian - Sale Report(GST)"
msgstr "Indijski - Izvještaj o prodaji (GST)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock
#, fuzzy
msgid "Indian - Stock Report(GST)"
msgstr "Indijski - Izvještaj o dionici (GST)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,2,0]
#, fuzzy
msgid "Indian Grouping"
msgstr "Indian Grouping"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Indian Payroll"
msgstr "Indian Payroll"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/antananarivo
#, fuzzy
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Antananarivo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/chagos
#, fuzzy
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indian/Chagos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/christmas
#, fuzzy
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indijski/Božić"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/cocos
#, fuzzy
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indijski/Kokos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/comoro
#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indijanac/Komoro"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/kerguelen
#, fuzzy
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indijski/Kerguelen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mahe
#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indijanac/Mahe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/maldives
#, fuzzy
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indija/Maldivi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mauritius
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indija/Mauricijus"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mayotte
#, fuzzy
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indijski/Majot"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/reunion
#, fuzzy
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indian/Reunion"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
#, fuzzy
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Indonesia - Payroll"
msgstr "Indonezija - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Indonesia - Payroll with Accounting"
msgstr "Indonezija - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_pos
#, fuzzy
msgid "Indonesia - Point of Sale"
msgstr "Indonezija - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur_coretax
#, fuzzy
msgid "Indonesia E-faktur (Coretax)"
msgstr "Indonezija E-faktur (Coretax)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id
#, fuzzy
msgid "Indonesian - Accounting"
msgstr "Indonezija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_pos
#, fuzzy
msgid "Indonesian Point of Sale"
msgstr "Indonezijsko prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action
#, fuzzy
msgid "Industries"
msgstr "Industrije"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__industry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__industry_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree
#, fuzzy
msgid "Industry"
msgstr "Industrija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_industry_data
#, fuzzy
msgid "Industry base"
msgstr "Industrijska baza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Information"
msgstr "Informacije"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Inherit"
msgstr "Nasljedi"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Inherited"
msgstr "Nasljeđeno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id
msgid "Inherited View"
msgstr "Nasljeđeni pogled"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Inherited Views"
msgstr "Nasljeđeni pogledi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids
msgid "Inherited models"
msgstr "Integrisani modeli"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' "
"attributes inside the view definition"
msgstr ""
"Naslijeđeni pogled ne može imati definirane 'Grupe' u zapisu. Koristite "
"atribute 'groups' unutar definicije pogleda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
msgstr "Alat za inicijalne postavke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__init_stack_trace
#, fuzzy
msgid "Initial stack trace"
msgstr "Početni trag stoga"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_payment
#, fuzzy
msgid "Initiate online payments"
msgstr "Pokrenite online plaćanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id
msgid "Input View"
msgstr "Ulazni pogled"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Install"
msgstr "Instalacija"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Instalacija jezika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__installed
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__installed
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__installed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Installed Features"
msgstr "Instalirane mogućnosti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__latest_version
msgid "Installed Version"
msgstr "Instalirana verzija"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Installing"
msgstr "Instaliranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_bus
#, fuzzy
msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live."
msgstr ""
"Instant Messaging Bus vam omogućava da šaljete poruke korisnicima, uživo."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "Nedovoljno polja za kalenda pogled!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
"Nedovoljno polja za generiranje kalendarskog prikaza za %s, nedostaje "
"date_stop ili date_delay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly "
"inside your mailbox, log content of emails as internal notes"
msgstr ""
"Integrirajte Odoo sa svojim poštanskim sandučićem, primajte informacije o "
"kontaktima izravno unutar poštanskog sandučića, evidentirajte sadržaj e-"
"pošte kao interne bilješke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms
#, fuzzy
msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns"
msgstr "Integrirajte SMS marketing u marketinške kampanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_whatsapp
#, fuzzy
msgid "Integrate WhatsApp in marketing campaigns"
msgstr "Integrirajte WhatsApp u marketinške kampanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders."
msgstr ""
"Integrirajte mehanizme popusta i programa lojalnosti u prodajne narudžbe."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource_mail
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate features developped in Mail in use case involving resources "
"instead of users"
msgstr ""
"Integrirajte funkcije razvijene u Mail-u u slučaju korištenja koji uključuje "
"resurse umjesto korisnika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_delivery
#, fuzzy
msgid "Integrate free shipping in sales orders."
msgstr "Integrirajte besplatnu dostavu u prodajne narudžbe."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_mail_plugin
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate helpdesk with your mailbox.\n"
"                   Turn emails received in your mailbox into Tickets and log "
"their content as internal notes."
msgstr ""
"Integrirajte službu za pomoć sa svojim poštanskim sandučićem.\n"
"Pretvorite e-poštu primljenu u svoj poštanski sandučić u Tickets i "
"zabilježite njihov sadržaj kao interne bilješke."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_dpopay
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with DPO payment terminal."
msgstr "Integrirajte svoj POS sa DPO terminalom za plaćanje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pine_labs
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with Pine Labs payment terminals"
msgstr "Integrirajte svoj POS s terminalima za plaćanje Pine Labs"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_glory_cash
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with a Glory automatic cash payment device"
msgstr ""
"Integrirajte svoj POS sa Glory uređajem za automatsko gotovinsko plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mollie
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with a Mollie payment terminal"
msgstr "Integrirajte svoj POS sa Mollie terminalom za plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_razorpay
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with a Razorpay payment terminal"
msgstr "Integrirajte svoj POS s Razorpay terminalom za plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_six
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT"
msgstr "Integrirajte svoj POS sa Six terminalom za plaćanje putem IoT-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_stripe
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with a Stripe payment terminal"
msgstr "Integrirajte svoj POS sa Stripe terminalom za plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_tyro
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with a Tyro payment terminal (AU)"
msgstr "Integrirajte svoj POS sa Tyro terminalom za plaćanje (AU)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal"
msgstr "Integrirajte svoj POS sa Adyen terminalom za plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_ingenico
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with an Ingenico payment terminal through IoT"
msgstr ""
"Integrirajte svoj POS sa Ingenico terminalom za plaćanje putem interneta "
"stvari"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_worldline
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with an Worldline payment terminal through IoT"
msgstr ""
"Integrirajte svoj POS sa Worldline terminalom za plaćanje putem interneta "
"stvari"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercado_pago
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with the Mercado Pago Smart Point terminal"
msgstr "Integrirajte svoj POS sa Mercado Pago Smart Point terminalom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_qfpay
#, fuzzy
msgid "Integrate your POS with the QFPay terminal in Hong Kong"
msgstr "Integrirajte svoj POS sa QFPay terminalom u Hong Kongu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_viva_com
#, fuzzy
msgid "Integrate your PoS with a Viva.com payment terminal"
msgstr "Integrirajte svoj PoS sa Viva.com terminalom za plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mail_plugin
#, fuzzy
msgid "Integrate your inbox with projects"
msgstr "Integrirajte pristiglu poštu s projektima"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment_integration
#, fuzzy
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_fleet
#, fuzzy
msgid "Integration between Payroll and Fleet."
msgstr "Integracija između platnog spiska i flote."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_pos
#, fuzzy
msgid "Integration of Odoo PoS with the Italian Fiscal Printer"
msgstr "Integracija Odoo PoS-a sa italijanskim fiskalnim štampačem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
#, fuzzy
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders (with Inventory link)"
msgstr "Inter Company Modul za prodaju/narudžbenice (sa vezom za inventar)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
#, fuzzy
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices"
msgstr "Inter Company Modul za narudžbe/narudžbenice i fakture"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service
#, fuzzy
msgid "Interaction between Sales and services apps (project and planning)"
msgstr ""
"Interakcija između aplikacija za prodaju i usluge (projekt i planiranje)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Interaction between rules"
msgstr "Interakcija između pravila"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
#, fuzzy
msgid "Intercompany SO/PO"
msgstr "Međukompanijski SO/PO"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_inter_company_rules
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
#, fuzzy
msgid "Intercompany SO/PO/INV rules"
msgstr "Međukompanijska SO/PO/INV pravila"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
msgid "Internal Groups"
msgstr "Interne grupe"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Internal Users"
msgstr "Interni korisnici"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Internal notes..."
msgstr "Interna bilješka ..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,0]
#, fuzzy
msgid "International Grouping"
msgstr "International Grouping"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot
#, fuzzy
msgid "Internet of Things"
msgstr "Internet stvari"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_internet_of_things_(iot)
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_internet_of_things_(iot)
#, fuzzy
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet stvari (IoT)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_number
msgid "Interval Number"
msgstr "Broj intervala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jedinica intervala"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat
#, fuzzy
msgid "Intrastat Reports"
msgstr "Intrastat izvještaji"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Izvještaj introspekcije na objektima"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \"order\" specified (%s). A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
"Navedena je nevažeća \"narudžba\" (%s). Važeća specifikacija \"reda\" je "
"lista važećih naziva polja razdvojena zarezima (opcionalno praćena asc/desc "
"za smjer)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid %(use)s: “%(expr)s”\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Nevažeći %(use)s: “%(expr)s”\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid Expression while parsing xpath “%s”"
msgstr "Nevažeći izraz prilikom raščlanjivanja xpath-a “%s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid JSON format in Default Value field."
msgstr "Nevažeći JSON format u polju zadana vrijednost."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__invalid_locators
#, fuzzy
msgid "Invalid Locators"
msgstr "Nevažeći lokatori"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid attributes %s in element <attribute>"
msgstr "Nevažeći atributi %s u elementu <attribute>"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s"
msgstr "Nevažeće sastavljeno polje %(definition)s u %(use)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid context: “%(expr)s” is not a valid Python expression \n"
"\n"
" %(error)s"
msgstr ""
"Nevažeći kontekst: “%(expr)s” nije važeći Python izraz \n"
"\n"
" %(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
msgstr "Ne pravilan ID baze podataka '%s' za polje '%%(field)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid ""
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
"Ne pravilan format direktive specifiran za datum/vrijeme. Molimo obratite se "
"listi dozvoljenih direktiva, prikazanih kada uređujete jezik."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid default period %(default_period)s for date filter"
msgstr "Nevažeći zadani period %(default_period)s za filter datuma"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid domain: %s"
msgstr "Nevažeći domen: %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid field %(model)s.%(field)s"
msgstr "Nevažeće polje %(model)s.%(field)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid inherit mode. Module \"%(module)s\" and template name \"%"
"(template_name)s\""
msgstr ""
"Nevažeći način nasljeđivanja. Modul \"%(module)s\" i naziv šablona \"%"
"(template_name)s\""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_inheritance_mode
msgid ""
"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend "
"an other view"
msgstr ""
"Nepravilan model nasljeđivanja: ako je model 'proširenje', pogled mora "
"poširiti drugi pogled"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key
#, fuzzy
msgid "Invalid key: QWeb view should have a key"
msgstr "Nevažeći ključ: QWeb prikaz bi trebao imati ključ"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid mode attribute: “%s”"
msgstr "Nevažeći atribut načina rada: “%s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid model name “%s” in action definition."
msgstr "Nevažeći naziv modela “%s” u definiciji akcije."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid position attribute: '%s'"
msgstr "Nepraviln atribut pozicije: '%s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence “%s”"
msgstr "Nevažeći prefiks ili sufiks za sekvencu \"%s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid separator %(separator)s for python expression %(expression)s; valid "
"values are 'and' and 'or'"
msgstr ""
"Nevažeći separator %(separator)s za python izraz %(expression)s; važeće "
"vrijednosti su 'i' i 'ili'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
msgstr ""
"Nevažeće ime servera!\n"
" %s"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_sort_json
#, fuzzy
msgid "Invalid sort definition"
msgstr "Nevažeća definicija sortiranja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid special '%(value)s' in button"
msgstr "Nevažeći specijalni '%(value)s' u dugmetu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid specification for moved nodes: “%s”"
msgstr "Nevažeća specifikacija za premještene čvorove: “%s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid template user. It seems it has been deleted."
msgstr "Nevažeći korisnik šablona. Čini se da je obrisano."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s"
msgstr "Nevažeća vrijednost za %(model)s.%(field)s: %(value)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s is out of bounds (integers "
"should be between -2,147,483,648 and 2,147,483,647)"
msgstr ""
"Nevažeća vrijednost za %(model)s.%(field)s: %(value)s je izvan granica "
"(cijeli brojevi bi trebali biti između -2,147,483,648 i 2,147,483,647)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid value in Default Value field. Expected type '%(field_type)s' for '%"
"(model_name)s.%(field_name)s'."
msgstr ""
"Nevažeća vrijednost u polju Zadana vrijednost. Očekivani tip '%(field_type)"
"s' za '%(model_name)s.%(field_name)s'."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s"
msgstr "Nevažeća definicija prikaza %(name)s u %(file)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid view type: '%(view_type)s'.\n"
"You might have used an invalid starting tag in the architecture.\n"
"Allowed types are: %(valid_types)s"
msgstr ""
"Nevažeći tip prikaza: '%(view_type)s'.\n"
"Možda ste koristili nevažeću početnu oznaku u arhitekturi.\n"
"Dozvoljeni tipovi su: %(valid_types)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action."
msgstr "Nevažeći xmlid %(xmlid)s za dugme tipa akcije."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_inventory
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_inventory
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Inventory"
msgstr "Skladište"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid "Inventory and Warehouse management"
msgstr "Upravljanje zalihama i skladišta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account
#, fuzzy
msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting"
msgstr "Inventar, Logistika, Vrednovanje, Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
#, fuzzy
msgid "Inverse Company Rate"
msgstr "Inverzna stopa kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate
#, fuzzy
msgid "Inverse Rate"
msgstr "Inverzna stopa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adresa fakture (kupca)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account
#, fuzzy
msgid "Invoices & Payments"
msgstr "Računi i plaćanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account
#, fuzzy
msgid "Invoices from Documents"
msgstr "Računi iz dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
#, fuzzy
msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank synchronization (Enterprise)"
msgstr "Fakture, plaćanja, praćenje i sinhronizacija banke (preduzeće)"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_accounting
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Invoicing"
msgstr "Fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_iot
#, fuzzy
msgid "IoT"
msgstr "IoT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_base
#, fuzzy
msgid "IoT Base"
msgstr "IoT baza"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_box_image
#, fuzzy
msgid "IoT Box Image Build Tools"
msgstr "IoT Box alati za izgradnju slike"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot
#, fuzzy
msgid "IoT features for Work Order"
msgstr "IoT funkcije za radni nalog"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot
#, fuzzy
msgid "IoT for Delivery"
msgstr "IoT za isporuku"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale_iot
#, fuzzy
msgid "IoT for Event/Sale"
msgstr "IoT za događaj/prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_iot
#, fuzzy
msgid "IoT for Events"
msgstr "IoT za događaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot
#, fuzzy
msgid "IoT for PoS"
msgstr "IoT za PoS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_iot
#, fuzzy
msgid "IoT for PoS/Event"
msgstr "IoT za PoS/Event"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_iot
#, fuzzy
msgid "IoT in PoS Kiosk"
msgstr "IoT u PoS kiosku"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile
#, fuzzy
msgid "Ir profile"
msgstr "Ir profil"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MGA
#, fuzzy
msgid "Iraimbilanja"
msgstr "Iraimbilanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iran
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
#, fuzzy
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_iq
#, fuzzy
msgid "Iraq - Accounting"
msgstr "Irak - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie
#, fuzzy
msgid "Ireland - Accounting"
msgstr "Irska - računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_reports
#, fuzzy
msgid "Ireland - Accounting Reports"
msgstr "Irska - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_intrastat
#, fuzzy
msgid "Irish Intrastat Declaration"
msgstr "Irska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_is_company
msgid "Is Company"
msgstr "Je kompanija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__is_company_details_empty
#, fuzzy
msgid "Is Company Details Empty"
msgstr "Podaci o kompaniji su prazni"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__is_current_company_currency
#, fuzzy
msgid "Is Current Company Currency"
msgstr "Je trenutna valuta kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_deletable
#, fuzzy
msgid "Is Deletable"
msgstr "Is Deletable"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_public
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_public
#, fuzzy
msgid "Is Public"
msgstr "Je javno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company
msgid "Is a Company"
msgstr "Je kompanija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public
msgid "Is public document"
msgstr "Je javni dokument"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
msgstr "Čovjekovo Ostrvo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__israel
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il
#, fuzzy
msgid "Israel - Accounting"
msgstr "Izrael - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il_reports
#, fuzzy
msgid "Israel - Accounting Reports"
msgstr "Izrael - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"It is not possible to remove implied group %(group)s from users %(users)s"
msgstr ""
"Nije moguće ukloniti podrazumijevanu grupu %(group)s od korisnika %(users)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#, fuzzy
msgid ""
"It is very important that this description be clear\n"
"                        and complete, <strong>it will be the only way to\n"
"                        identify the key once created</strong>."
msgstr ""
"Vrlo je važno da ovaj opis bude jasan\n"
"                        i potpun,<strong>jer će to biti jedini način za\n"
"                        identifikaciju ključa nakon što bude kreiran</strong>"
"."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
#, fuzzy
msgid ""
"It provides post-graduate education in fluid dynamics\n"
"                    (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n"
"                    Course\", doctoral program, stagiaire program and "
"lecture\n"
"                    series) and encourages \"training in research through\n"
"                    research\"."
msgstr ""
"Pruža postdiplomsko obrazovanje iz dinamike fluida\n"
" (istraživački master iz dinamike fluida, bivši \"Diploma\n"
" kurs\", doktorski program, stagiaire program i\n"
" serija predavanja) i podstiče \"obuku u istraživanju kroz\n"
" istraživanje\"."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
#, fuzzy
msgid ""
"It undertakes and promotes research in the field of fluid\n"
"                    dynamics. It possesses about fifty different wind "
"tunnels,\n"
"                    turbomachinery and other specialized test facilities, "
"some\n"
"                    of which are unique or the largest in the world. "
"Extensive\n"
"                    research on experimental, computational and theoretical\n"
"                    aspects of gas and liquid flows is carried out under "
"the\n"
"                    direction of the faculty and research engineers, "
"sponsored\n"
"                    mainly by governmental and international agencies as "
"well\n"
"                    as industries."
msgstr ""
"Poduzima i promoviše istraživanja u području dinamike fluida. Posjeduje "
"pedesetak različitih aerotunela,\n"
" turbomašine i drugih specijalizovanih postrojenja za testiranje, od kojih "
"su neki jedinstveni ili najveći na svijetu. Opsežna\n"
" istraživanja o eksperimentalnim, računskim i teorijskim\n"
" aspektima tokova plina i tekućine provode se pod\n"
" rukovodstvom fakulteta i istraživačkih inženjera, sponzorirana uglavnom od "
"strane vladinih i međunarodnih agencija, kao i\n"
" industrije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_intrastat
#, fuzzy
msgid "Italian Intrastat Declaration"
msgstr "Italijanska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
#, fuzzy
msgid "Italy - Accounting"
msgstr "Italija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_reports
#, fuzzy
msgid "Italy - Accounting Reports"
msgstr "Italija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_riba
#, fuzzy
msgid "Italy - Bank Receipts (Ri.Ba.)"
msgstr "Italija - bankovne račune (Ri.Ba.)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_doi
#, fuzzy
msgid "Italy - Declaration of Intent"
msgstr "Italija - Deklaracija namjere"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi
#, fuzzy
msgid "Italy - E-invoicing"
msgstr "Italija - E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
#, fuzzy
msgid "Italy - Payroll - Export to SD Worx"
msgstr "Italija - Plate - Izvoz u SD Worx"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_pos
#, fuzzy
msgid "Italy - Point of Sale"
msgstr "Italija - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_sale
#, fuzzy
msgid "Italy - Sale E-invoicing"
msgstr "Italija - Prodaja E-fakturisanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_stock_ddt
#, fuzzy
msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr "Italija - Stock DDT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci
#, fuzzy
msgid "Ivory Coast - Accounting"
msgstr "Obala Slonovače - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci_reports
#, fuzzy
msgid "Ivory Coast - Accounting Reports"
msgstr "Obala Slonovače - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J
#, fuzzy
msgid "J - INFORMATION AND COMMUNICATION"
msgstr "J-INFORMACIJE I KOMUNIKACIJE"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__jamaica
#: model:res.country,name:base.jm
#, fuzzy
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__japan
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp
#, fuzzy
msgid "Japan - Accounting"
msgstr "Japan - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports
#, fuzzy
msgid "Japan - Accounting Reports"
msgstr "Japan - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_ubl_pint
#, fuzzy
msgid "Japan - UBL PINT"
msgstr "Japan - UBL PINT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_zengin
#, fuzzy
msgid "Japan - Zengin Payment"
msgstr "Japan - Zengin plaćanje"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
msgid "Jersey"
msgstr "Džersi (Jersey)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
#, fuzzy
msgid "Job '%s' already executing"
msgstr "Posao '%s' se već izvršava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_monster
#, fuzzy
msgid "Job Board - Monster.com"
msgstr "Odbor za posao - Monster.com"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
#, fuzzy
msgid "Job Board - Monster.com (Skills)"
msgstr "Job Board - Monster.com (Vještine)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
#, fuzzy
msgid "Job Board - Monster.com (Website)"
msgstr "Job Board - Monster.com (web stranica)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__function
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__function
msgid "Job Position"
msgstr "Radno mjesto"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Job title"
msgstr "Naziv radnog mjesta"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo
#, fuzzy
msgid "Jordan - Accounting"
msgstr "Jordan - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_reports
#, fuzzy
msgid "Jordan - Accounting Reports"
msgstr "Jordan - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Jordan - Payroll"
msgstr "Jordan - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Jordan - Payroll with Accounting"
msgstr "Jordan - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Jordan Accounting EDI for POS"
msgstr "Jordan Računovodstvo EDI za POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi
#, fuzzy
msgid "Jordan E-Invoicing"
msgstr "Jordan E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item
msgid "Journal Items associated to the contact"
msgstr "Stavke dnevnika povezane sa kontaktom"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Json"
msgstr "Json"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K
#, fuzzy
msgid "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES"
msgstr "K-FINANCIJSKE DJELATNOSTI I DJELATNOSTI OSIGURANJA"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest
#, fuzzy
msgid "KPI Digests"
msgstr "KPI Digesti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__kanban
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYR
#, fuzzy
msgid "Kapeyka"
msgstr "Kapeyka"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan - Accounting"
msgstr "Kazahstan - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz_reports
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan - Accounting Reports"
msgstr "Kazahstan - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kea
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kea
#, fuzzy
msgid "Kea Theme"
msgstr "Kea Theme"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__password
#, fuzzy
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "Ostavite prazno ako ne želite da se korisnik može povezati u sustav."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_repair
#, fuzzy
msgid "Keep track of linked purchase and repair orders"
msgstr "Pratite povezane narudžbe za kupovinu i popravke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid "Keep track of recruitment appointments"
msgstr "Pratite sastanke za zapošljavanje"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke
#, fuzzy
msgid "Kenya - Accounting"
msgstr "Kenija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_reports
#, fuzzy
msgid "Kenya - Accounting Reports"
msgstr "Kenija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Kenya - Payroll"
msgstr "Kenija - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Kenya - Payroll with Accounting"
msgstr "Kenija - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_pos
#, fuzzy
msgid "Kenya - Point of Sale"
msgstr "Kenija - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
#, fuzzy
msgid "Kenya ETIMS EDI Manufacturing Integration"
msgstr "Kenija ETIMS EDI Manufacturing Integration"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
#, fuzzy
msgid "Kenya ETIMS EDI Stock Integration"
msgstr "Kenija ETIMS EDI Stock Integration"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol
#, fuzzy
msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration"
msgstr "Kenija Tremol Device EDI integracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu
#, fuzzy
msgid "Kenya eTIMS EDI Integration"
msgstr "Kenija eTIMS EDI integracija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__key
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__key
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__key
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
msgid "Key"
msgstr "Ključ"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq
msgid "Key must be unique."
msgstr "Ključ mora biti jedinstven"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRO
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRU
#, fuzzy
msgid "Khoums"
msgstr "Khoums"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kiddo
#, fuzzy
msgid "Kiddo Theme"
msgstr "Kiddo Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kiddo
#, fuzzy
msgid "Kiddo theme for Odoo Website"
msgstr "Kiddo tema za Odoo web stranicu"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PGK
#, fuzzy
msgid "Kina"
msgstr "Kina"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LAK
#, fuzzy
msgid "Kip"
msgstr "Kip"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#, fuzzy
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mrp
#, fuzzy
msgid "Kit Availability"
msgstr "Dostupnost kompleta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_mrp_renting
#, fuzzy
msgid "Kits rental"
msgstr "Iznajmljivanje kompleta"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_knowledge
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge"
msgstr "Znanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_knowledge
#, fuzzy
msgid "Knowledge Website"
msgstr "Web stranica znanja"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NGN
#, fuzzy
msgid "Kobo"
msgstr "Kobo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RUB
#, fuzzy
msgid "Kopek"
msgstr "Kopek"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYN
#, fuzzy
msgid "Kopeks"
msgstr "Kopeks"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UAH
#, fuzzy
msgid "Kopiyka"
msgstr "Kopiyka"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CZK
#, fuzzy
msgid "Koruna"
msgstr "kruna"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.xk
#, fuzzy
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ISK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SEK
#, fuzzy
msgid "Krona"
msgstr "Krona"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DKK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NOK
#, fuzzy
msgid "Krone"
msgstr "Krone"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HRK
#, fuzzy
msgid "Kuna"
msgstr "Kuna"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TRY
#, fuzzy
msgid "Kurus"
msgstr "Kurus"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kw
#, fuzzy
msgid "Kuwait - Accounting"
msgstr "Kuvajt - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MWK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZMW
#, fuzzy
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__kwajalein
#, fuzzy
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AOA
#, fuzzy
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MMK
#, fuzzy
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
#, fuzzy
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L
#, fuzzy
msgid "L - REAL ESTATE ACTIVITIES"
msgstr "L-POSLOVANJE NEKRETNINAMA"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document
#, fuzzy
msgid "LATAM Document"
msgstr "LATAM dokument"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document
#, fuzzy
msgid "LATAM Document Types"
msgstr "LATAM Document Types"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base
#, fuzzy
msgid "LATAM Identification Types"
msgstr "LATAM Identification Types"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base
#, fuzzy
msgid "LATAM Localization Base"
msgstr "Baza lokalizacije LATAM-a"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3
msgid "LGPL Version 3"
msgstr "LGPL Verzija 3"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
#, fuzzy
msgid "LNE electronic scale certification for PoS"
msgstr "LNE certifikacija elektronske vage za PoS"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MVR
#, fuzzy
msgid "Laari"
msgstr "Laari"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding "
"field or button, use 'class=\"o_form_label\"'."
msgstr ""
"Oznaka oznake mora sadržavati \"za\". Da uskladite stil oznake bez "
"odgovarajućeg polja ili dugmeta, koristite 'class=\"o_form_label\"'."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr "Troškovi nabavke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs
#, fuzzy
msgid "Landed Costs On MO"
msgstr "Zavisni troškovi PN"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
#, fuzzy
msgid "Landed Costs With Subcontracting order"
msgstr "Troškovi sletanja sa nalogom za podugovaranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs
#, fuzzy
msgid "Landed Costs on Manufacturing Order"
msgstr "Troškovi utovara po proizvodnom nalogu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape
msgid "Landscape"
msgstr "Položeno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__lang
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
#, fuzzy
msgid "Language Export"
msgstr "Izvoz jezika"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Uvoz jezika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__name
msgid "Language Name"
msgstr "Naziv jezika"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Language code cannot be modified."
msgstr "Jezička šifra se ne može promjeniti."

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__lang_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GEL
#, fuzzy
msgid "Lari"
msgstr "Lari"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__last_activity
#, fuzzy
msgid "Last Activity"
msgstr "Posljednja aktivnost"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__lastcall
#, fuzzy
msgid "Last Execution Date"
msgstr "Zadnji datum izvršenja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form
#, fuzzy
msgid "Last IP Address"
msgstr "Zadnja IP adresa"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
#, fuzzy
msgid "Last Update"
msgstr "Zadnja promjena"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
#, fuzzy
msgid "Last update:"
msgstr "Zadnji update:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date
#, fuzzy
msgid "Latest Login"
msgstr "Latest Login"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__installed_version
msgid "Latest Version"
msgstr "Zadnja verzija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato
#, fuzzy
msgid "Lato"
msgstr "Lato"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LVL
#, fuzzy
msgid "Lats"
msgstr "Lats"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv
#, fuzzy
msgid "Latvia - Accounting"
msgstr "Letonija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv_reports
#, fuzzy
msgid "Latvia - Accounting Reports"
msgstr "Latvija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Launch"
msgstr "Lansiraj"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Launch Configuration Wizard"
msgstr "Pokreni čarobnjaka za konfiguraciju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_lawyer
#, fuzzy
msgid "Law Firm"
msgstr "advokatska firma"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background
#, fuzzy
msgid "Layout Background"
msgstr "Izgled pozadine"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format
msgid "Layout in Reports"
msgstr "Raspored u izvještajima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_lazada
#, fuzzy
msgid "Lazada Connector"
msgstr "Lazada Connector"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich
#, fuzzy
msgid "Lead Enrichment"
msgstr "Obogaćivanje potencijala"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine
#, fuzzy
msgid "Lead Generation"
msgstr "Generiranje potencijala"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal
#, fuzzy
msgid "Lead Generation From Website Visits"
msgstr "Generacija potencijalnih kupaca iz posjeta web stranicama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat
#, fuzzy
msgid "Lead Livechat Sessions"
msgstr "Vodite Livechat sesije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm
#, fuzzy
msgid "Leads statistics and generation on social"
msgstr "Vodi statistiku i generaciju na društvenim mrežama"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Learn More"
msgstr "Saznaj više"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_hr_holidays
#, fuzzy
msgid "Leave Management of Indian Localization"
msgstr "Ostavite upravljanje indijskom lokalizacijom"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
#, fuzzy
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lb_account
#, fuzzy
msgid "Lebanon - Accounting"
msgstr "Liban - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__ledger
msgid "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
msgstr "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_left
msgid "Left Margin (mm)"
msgstr "Lijeva margina (mm)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr
msgid "Left-to-Right"
msgstr "S lijeva nadesno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal
msgid "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
msgstr "Legal    3   8.5 x 14 inča, 215.9 x 355.6 mm"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_clean
#, fuzzy
msgid "Legal, Corporate, Business, Tech, Services"
msgstr "Pravni, korporativni, poslovni, tehnički, usluge"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Legenda (za prefiks, sufiks)"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ALL
#, fuzzy
msgid "Lek"
msgstr "Lek"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HNL
#, fuzzy
msgid "Lempiras"
msgstr "Lempiras"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLE
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLL
#, fuzzy
msgid "Leone"
msgstr "Leone"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mass_mailing
#, fuzzy
msgid "Let new customers sign up for a newsletter during checkout"
msgstr "Omogućite novim kupcima da se prijave za bilten tokom plaćanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral
#, fuzzy
msgid "Let your employees share job positions and refer their friends"
msgstr "Neka vaši zaposleni dijele radna mjesta i upućuju svoje prijatelje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_hr_referral
#, fuzzy
msgid ""
"Let your employees share job positions and refer their friends by WhatsApp"
msgstr ""
"Neka vaši zaposleni dijele radna mjesta i upućuju svoje prijatelje putem "
"WhatsAppa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mondialrelay
#, fuzzy
msgid "Let's choose Point Relais® on your ecommerce"
msgstr "Odaberimo Point Relais® na vašoj e-trgovini"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__letter
#, fuzzy
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inča, 215.9 x 279.4 mm"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MDL
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RON
#, fuzzy
msgid "Leu"
msgstr "Leu"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BGN
#, fuzzy
msgid "Lev"
msgstr "Lev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__level
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
#, fuzzy
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_library
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bookstore
#, fuzzy
msgid "Library, Books, Magazines, Literature, Musics, Media, Store"
msgstr "Biblioteka, knjige, časopisi, književnost, muzika, mediji, prodavnica"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__libya
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Libija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__license
msgid "License"
msgstr "Licenca"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Linhenštajn"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_lifestyle
#, fuzzy
msgid "Lifestyle"
msgstr "Lifestyle"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_graphene
#, fuzzy
msgid "Light colours, thin text, clean and sharp design."
msgstr "Svetle boje, tanak tekst, čist i oštar dizajn."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SZL
#, fuzzy
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__limit
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "Limit of %s API keys is reached for programmatic creation"
msgstr "Dosegnuto je ograničenje %s API ključeva za programsko kreiranje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line
msgid "Line"
msgstr "Stavka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Linebreak"
msgstr "Linebreak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids
msgid "Lines"
msgstr "Retci"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id
#, fuzzy
msgid "Link Field"
msgstr "Link Field"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock
#, fuzzy
msgid "Link Stock pickings to Project"
msgstr "Povežite odabir dionica s Projektom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links
msgid "Link Tracker"
msgstr "Pratioc veza"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_sale_management
#, fuzzy
msgid ""
"Link a spreadsheet to a quotation templates and access your calculator from "
"a Sale Order."
msgstr ""
"Povežite tabelu sa predlošcima ponude i pristupite svom kalkulatoru iz "
"Narudžbenice."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Link between PoS and Sale Subscription."
msgstr "Veza između PoS-a i pretplate na prodaju."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_stock_renting
#, fuzzy
msgid "Link between PoS and Stock Rental."
msgstr "Veza između PoS-a i Iznajmljivanja dionica."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
#, fuzzy
msgid "Link between self orders paid online and the preparation display"
msgstr "Veza između samostalnih porudžbina plaćenih online i prikaza pripreme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays
#, fuzzy
msgid "Link between timesheet and time off"
msgstr "Veza između radnog vremena i slobodnog vremena"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event
#, fuzzy
msgid "Link module between Point of Sale and Event"
msgstr "Modul povezivanja između prodajnog mjesta i događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr
#, fuzzy
msgid "Link module between Point of Sale and HR"
msgstr "Modul koji povezuje POS i Ljudske resurse"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mrp
#, fuzzy
msgid "Link module between Point of Sale and Mrp"
msgstr "Modul veze između prodajnog mjesta i Mrp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_repair
#, fuzzy
msgid "Link module between Point of Sale and Repair"
msgstr "Modul povezivanja između prodajnog mjesta i popravka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale
#, fuzzy
msgid "Link module between Point of Sale and Sales"
msgstr "Modul povezivanja između prodajnog mjesta i prodajnog mjesta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_margin
#, fuzzy
msgid "Link module between Point of Sale and Sales Margin"
msgstr "Modul povezivanja između prodajnog mjesta i prodajne marže"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_restaurant
#, fuzzy
msgid "Link module between pos_hr and pos_restaurant"
msgstr "Modul povezivanja između pos_hr i pos_restaurant"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_loyalty
#, fuzzy
msgid "Link module between pos_restaurant and pos_loyalty"
msgstr "Modul povezivanja između pos_restaurant i pos_loyalty"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_pos_sale
#, fuzzy
msgid "Link module between pos_sale and l10n_be"
msgstr "Modul povezivanja između pos_sale i l10n_be"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_sale
#, fuzzy
msgid "Link module between pos_sale and pos_event"
msgstr "Modul povezivanja između pos_sale i pos_event"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "Link module between pos_sale and pos_loyalty"
msgstr "Modul povezivanja između pos_sale i pos_loyalty"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_event
#, fuzzy
msgid "Link training events to resume of your employees"
msgstr "Povežite događaje obuke sa biografijom vaših zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__linked_ip_addresses
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__linked_ip_addresses
#, fuzzy
msgid "Linked IP address"
msgstr "Povezana IP adresa"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HRK
#, fuzzy
msgid "Lipa"
msgstr "Lipa"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TRY
#, fuzzy
msgid "Lira"
msgstr "Lira"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__list
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Lista"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "List child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)"
msgstr "Dijete liste može imati samo jednu oznaku %(tags)s (ne %(wrong_tag)s)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "List of contact fields to display in the widget"
msgstr "Popis polja kontakta za prikaz u widgetu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules
msgid "List of modules in which the field is defined"
msgstr "Popis modula u kojima je polje definirano"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
msgstr "Lista modula na kojima je objekat definisan ili nasljeđen"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LTL
#, fuzzy
msgid "Litas"
msgstr "Litas"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt
#, fuzzy
msgid "Lithuania - Accounting"
msgstr "Litva - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports
#, fuzzy
msgid "Lithuania - Accounting Reports"
msgstr "Litvanija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Lithuania - Payroll"
msgstr "Litvanija - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Lithuania - Payroll with Accounting"
msgstr "Litvanija - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft_import
#, fuzzy
msgid "Lithuania - SAF-T Import"
msgstr "Litvanija - SAF-T Import"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_intrastat
#, fuzzy
msgid "Lithuanian Intrastat Declaration"
msgstr "Litvanska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft
#, fuzzy
msgid "Lithuanian Standard Audit File for Tax"
msgstr "Standardna litvanska revizijska datoteka za porez"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr "Razgovor u živo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live
#, fuzzy
msgid "Live Currency Exchange Rate"
msgstr "Online tečajna lista"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live
#, fuzzy
msgid "Live Event Tracks"
msgstr "Zapisi događaja uživo"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
msgstr "Učitaj prevod"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.demo_force_install_action
#, fuzzy
msgid "Load demo data"
msgstr "Učitaj demo podatke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_loans
#, fuzzy
msgid "Loans Management"
msgstr "Upravljanje kreditima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code
msgid "Locale Code"
msgstr "Šifra lokalizacije"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localization
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacija"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale_localizations
#, fuzzy
msgid "Localizations"
msgstr "Lokalizacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_loftspace
#, fuzzy
msgid "Loftspace Fashion Theme"
msgstr "Modna tema Loftspace"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_loftspace
#, fuzzy
msgid "Loftspace Theme"
msgstr "Loftspace Theme"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Log"
msgstr "Zabilješka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey
#, fuzzy
msgid "Log in with a Passkey"
msgstr "Prijava s pristupnim ključem"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "Log out from all devices"
msgstr "Odjava sa svih uređaja"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act
#: model:ir.model,name:base.model_ir_logging
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Logiranje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
#, fuzzy
msgid "Logging details"
msgstr "Detalji evidentiranja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web
#, fuzzy
msgid "Logo Web"
msgstr "Logotip za web"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view
#, fuzzy
msgid "Logs"
msgstr "Praćenja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Long"
msgstr "Lugačko"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LSL
#, fuzzy
msgid "Loti"
msgstr "Loti"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AMD
#, fuzzy
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
#, fuzzy
msgid "Lunch"
msgstr "Ručak"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
msgstr "Luksemburg - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports
#, fuzzy
msgid "Luxembourg - Accounting Reports"
msgstr "Luksemburg - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Luxembourg - Payroll"
msgstr "Luksemburg - Plate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Luxembourg - Payroll with Accounting"
msgstr "Luksemburg - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M
#, fuzzy
msgid "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES"
msgstr "M-STRUČNE, ZNANSTVENE I TEHNIČKE DJELATNOSTI"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__met
#, fuzzy
msgid "MET"
msgstr "MET"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_account
#, fuzzy
msgid "MRP Account Project"
msgstr "Projekt MRP računa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp
#, fuzzy
msgid "MRP Barcode"
msgstr "MRP bar kod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "MRP II"
msgstr "Proizvodnja II"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry
#, fuzzy
msgid "MRP II - Expiry"
msgstr "MRP II - Istek"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
#, fuzzy
msgid "MRP Project"
msgstr "MRP projekat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_sale
#, fuzzy
msgid "MRP Project Sale"
msgstr "Prodaja MRP projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting
#, fuzzy
msgid "MRP Subcontracting"
msgstr "MRP podugovaranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
#, fuzzy
msgid "MRP Subcontracting Enterprise"
msgstr "MRP podugovaračko preduzeće"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality
#, fuzzy
msgid "MRP Subcontracting Quality"
msgstr "MRP kvaliteta podugovaranja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair
#, fuzzy
msgid "MRP Subcontracting Repair"
msgstr "MRP popravak podizvođača"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry
#, fuzzy
msgid "MRP Workorder Expiry"
msgstr "Istek MRP radnog naloga"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_workorder_account
#, fuzzy
msgid "MRP Workorder Project Account"
msgstr "MRP radni nalog Projektni račun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "MRP features for Quality Control"
msgstr "MRP karakteristike za kontrolu kvaliteta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot
#, fuzzy
msgid "MRP features for Quality Control with IoT"
msgstr "MRP karakteristike za kontrolu kvaliteta sa IoT-om"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst
#, fuzzy
msgid "MST"
msgstr "MST"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst7mdt
#, fuzzy
msgid "MST7MDT"
msgstr "MST7MDT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "MTO Sale <-> Purchase"
msgstr "MTO Prodaja <-> Kupovina"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Makao"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_machine_tool_rental
#, fuzzy
msgid "Machine & Tools Rental"
msgstr "Iznajmljivanje mašina i alata"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "Mail Delivery Failed"
msgstr "Isporuka mail-a neuspješna"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_enterprise
#, fuzzy
msgid "Mail Enterprise"
msgstr "Mail Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_group
#, fuzzy
msgid "Mail Group"
msgstr "Mail Group"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile
#, fuzzy
msgid "Mail Mobile"
msgstr "Mail Mobile"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_plugin
#, fuzzy
msgid "Mail Plugin"
msgstr "Dodatak za mail"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
#, fuzzy
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Server"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail
#, fuzzy
msgid "Mail Tests"
msgstr "Mail Tests"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise
#, fuzzy
msgid "Mail Tests (Enterprise)"
msgstr "Testovi pošte (Enterprise)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full
#, fuzzy
msgid "Mail Tests (Full)"
msgstr "Testovi pošte (puni)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail
#, fuzzy
msgid "Mail Tests: performances and tests specific to mail"
msgstr "Testovi pošte: performanse i testovi specifični za poštu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_enterprise
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_full
#, fuzzy
msgid ""
"Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules"
msgstr ""
"Testovi pošte: performanse i testovi specifični za poštu sa svim podmodulima"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Mail delivery failed via SMTP server '%(server)s'.\n"
"%(exception_name)s: %(message)s"
msgstr ""
"Dostava pošte nije uspjela preko SMTP servera '%(server)s'.\n"
"%(exception_name)s: %(message)s"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#, fuzzy
msgid "Main Apps"
msgstr "Glavne aplikacije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__sequence_id
msgid "Main Sequence"
msgstr "Glavna Sekvenca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__main_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__main_user_id
#, fuzzy
msgid "Main User"
msgstr "Glavni korisnik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__main
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__main
#, fuzzy
msgid "Main action of Current Window"
msgstr "Glavna akcija trenutnog prozora"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__maintainer
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_maintenance
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Održavanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance
#, fuzzy
msgid "Maintenance - HR"
msgstr "Održavanje - HR"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance
#, fuzzy
msgid "Maintenance - MRP"
msgstr "Održavanje - MRP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip
#, fuzzy
msgid "Make and receive phone calls from within Odoo."
msgstr "Upućujte i primajte telefonske pozive iz Odooa."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_nano
#, fuzzy
msgid "Maker, Agencies, Creative, Design, IT, Services, Fancy"
msgstr "Proizvođač, Agencije, Kreativno, Dizajn, IT, Usluge, Fancy"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my
#, fuzzy
msgid "Malaysia - Accounting"
msgstr "Malezija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_reports
#, fuzzy
msgid "Malaysia - Accounting Reports"
msgstr "Malezija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi
#, fuzzy
msgid "Malaysia - E-invoicing"
msgstr "Malezija - E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Malaysia - E-invoicing (POS)"
msgstr "Malezija - e-fakturiranje (POS)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Malaysia - Payroll"
msgstr "Malezija - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Malaysia - Payroll with Accounting"
msgstr "Malezija - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_ubl_pint
#, fuzzy
msgid "Malaysia - UBL PINT"
msgstr "Malezija - UBL PINT"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#, fuzzy
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml
#, fuzzy
msgid "Mali - Accounting"
msgstr "Mali - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml_reports
#, fuzzy
msgid "Mali - Accounting Reports"
msgstr "Mali - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt
#, fuzzy
msgid "Malta - Accounting"
msgstr "Malta - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_reports
#, fuzzy
msgid "Malta - Accounting Reports"
msgstr "Malta - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_pos
#, fuzzy
msgid "Malta - Point of Sale"
msgstr "Malta - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_pos
#, fuzzy
msgid "Malta Compliance Letter for EXO Number"
msgstr "Pismo o usklađenosti sa Malte za EXO broj"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr
#, fuzzy
msgid "Manage Appointments with Employees"
msgstr "Upravljajte sastancima sa zaposlenima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website
#, fuzzy
msgid "Manage Job board integrations with website"
msgstr "Upravljajte integracijom Job boarda s web-stranicom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mrp
#, fuzzy
msgid "Manage Kit product inventory & availability"
msgstr "Upravljajte inventarom i dostupnošću proizvoda Kit"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_room
#, fuzzy
msgid "Manage Meeting Rooms"
msgstr "Upravljajte sobama za sastanke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
#, fuzzy
msgid "Manage Monster Job board integrations with skills"
msgstr "Upravljajte integracijama ploče Monster Job pomoću vještina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
#, fuzzy
msgid "Manage Monster Job board integrations with website"
msgstr "Upravljajte integracijom ploče Monster Job s web lokacijom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid ""
"Manage Recruitment and Job applications\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">Open Source Recruitment "
"Application</a>.\n"
"\n"
"Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n"
"application submissions easily. Follow every applicant and build up a "
"database\n"
"of skills and profiles with indexed documents.\n"
"\n"
"Post Your Jobs on Best Job Boards\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n"
"Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n"
"assigned to route applications automatically to the right job position.\n"
"\n"
"Whether applicants contact you by email or using an online form, you get "
"all\n"
"the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can "
"answer\n"
"in just a click, reusing templates of answers.\n"
"\n"
"Customize Your Recruitment Process\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n"
"pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n"
"\n"
"Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to "
"compare\n"
"the performance of your different investments on external job boards.\n"
"\n"
"Streamline Your Recruitment Process\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. "
"Save\n"
"time by automating some communications with email templates.\n"
"\n"
"Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n"
"allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n"
"profiles.\n"
msgstr ""
"Upravljajte prijavama za zapošljavanje i posao\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Objavljujte, promovirajte i organizirajte svoje ponude za posao pomoću Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">Prijave za zapošljavanje "
"otvorenog koda</a>.\n"
"\n"
"Organizirajte svoju ploču za posao, promovirajte svoje oglase za posao\n"
"app lako pratite prijave za posao. Pratite svakog kandidata i izgradite bazu "
"podataka\n"
"o vještina i profila sa indeksiranim dokumentima.\n"
"\n"
"Proknjižite svoje poslove na pločama za najbolje poslove\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Automatski se povežite sa najpoznatijim web stranicama odbora za "
"zapošljavanje; linkedIn, Monster,\n"
"Craigslist, ... Svako radno mjesto ima novu adresu e-pošte automatski\n"
"dodijeljenu za automatsku usmjeravanje aplikacija na pravo radno mjesto.\n"
"\n"
"Bez obzira da li vas kandidati kontaktiraju putem e-pošte ili putem online "
"obrasca, svi\n"
"podaci se automatski indeksiraju (životopis, motivaciono pismo) i možete "
"odgovoriti\n"
"in samo jednim klikom, ponovo koristiti šablone\n"
" ponovo koristiti svoje šablone\n"
" odgovora Proces\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Koristite kanban prikaz i prilagodite korake vašeg procesa zapošljavanja;\n"
"prekvalifikacija, prvi intervju, drugi intervju, pregovaranje, ...\n"
"\n"
"Dobijte tačne statistike o svom procesu zapošljavanja. Dobijte izvještaje da "
"uporedite\n"
"učinke vaših različitih investicija na vanjskim oglasnim pločama.\n"
"\n"
"Pojednostavite svoj proces zapošljavanja\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Pratite kandidate u procesu zapošljavanja pomoću pametnog kanban prikaza. "
"Uštedite\n"
"vrijeme automatizacijom neke komunikacije pomoću šablona e-pošte.\n"
"\n"
"Dokumenti poput životopisa i motivacionih pisama se automatski indeksiraju,\n"
"omogućujući vam da lako pronađete određene vještine i izgradite bazu "
"podataka\n"
"profila.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays
#, fuzzy
msgid "Manage Time Off in Payslips"
msgstr "Upravljanje slobodnim vremenom na platnim listama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
#, fuzzy
msgid "Manage Time Off in Payslips Enterprise"
msgstr "Upravljanje slobodnim vremenom u tvrtki Payslips Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_databases
#, fuzzy
msgid "Manage a fleet of Odoo databases"
msgstr "Upravljajte flotom Odoo baza podataka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum
#, fuzzy
msgid "Manage a forum with FAQ and Q&A"
msgstr "Upravljajte forumom sa FAQ i Q&A"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_fleet
#, fuzzy
msgid "Manage accounting with fleet features"
msgstr "Upravljajte računovodstvom sa funkcijama voznog parka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet
#, fuzzy
msgid "Manage accounting with fleets"
msgstr "Upravljajte računovodstvom sa voznim parkom"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
#, fuzzy
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system "
"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each "
"line and then delete it through the button that appeared. Items can be "
"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users "
"within the system."
msgstr ""
"Upravljajte i prilagodite stavkama koje su dostupne i prikazane u meniju "
"vašeg Odoo sistema. Stavku možete izbrisati tako što ćete kliknuti na okvir "
"na početku svakog reda, a zatim je izbrisati pomoću dugmeta koje se pojavi. "
"Stavke se mogu dodijeliti određenim grupama kako bi bile dostupne nekim "
"korisnicima unutar sistema."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides
#, fuzzy
msgid "Manage and publish an eLearning platform"
msgstr "Upravljajte i proknjižite platformu za eLearning"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_asset_fleet
#, fuzzy
msgid "Manage assets with fleets"
msgstr "Upravljajte imovinom s flotama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_certificate
#, fuzzy
msgid "Manage certificate"
msgstr "Upravljajte certifikatom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm
#, fuzzy
msgid "Manage engineering change orders on products, bills of material"
msgstr ""
"Upravljanje inženjerskim redoslijedom promjena na proizvodima, materijalnim "
"računima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth
#, fuzzy
msgid "Manage event booths"
msgstr "Upravljanje kabinama događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth_sale
#, fuzzy
msgid "Manage event booths sale"
msgstr "Upravljanje prodajom štandova događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
#, fuzzy
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll"
msgstr ""
"Upravljajte dodatnim satima za svoje zaposlenike koji se plaćaju po satu za "
"belgijski platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_attendance
#, fuzzy
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance"
msgstr ""
"Upravljajte dodatnim satima za svoje zaposlenike koji se plaćaju po satu "
"koristeći prisustvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_planning
#, fuzzy
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning"
msgstr ""
"Upravljajte dodatnim satima za svoje zaposlenike po satu koristeći planiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant
#, fuzzy
msgid "Manage financial and analytic accounting"
msgstr "Upravljanje financijskim i analitičkim računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories_fleet
#, fuzzy
msgid "Manage fiscal categories with fleets"
msgstr "Upravljajte fiskalnim kategorijama s flotama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_homeworking
#, fuzzy
msgid "Manage holidays with remote work"
msgstr "Upravljajte praznicima uz rad na daljinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock
#, fuzzy
msgid "Manage product inventory & availability"
msgstr "Upravljajte zalihama i dostupnošću proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting
#, fuzzy
msgid "Manage rental contracts, deliveries and returns"
msgstr "Upravljajte ugovorima o najmu, isporukama i povratima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_equity
#, fuzzy
msgid "Manage securities, transactions, and cap tables."
msgstr ""
"Upravljajte vrijednosnim papirima, transakcijama i tablicama ograničenja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_skills
#, fuzzy
msgid "Manage skills of your employees"
msgstr "Upravljajte vještinama svojih zaposlenika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_skills
#, fuzzy
msgid "Manage skills of your employees during an appraisal process"
msgstr "Upravljajte vještinama svojih zaposlenika tokom procesa ocjenjivanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills
#, fuzzy
msgid "Manage skills, knowledge and resume of your employees"
msgstr "Upravljajte vještinama, znanjem i životopisom svojih zaposlenika"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
#, fuzzy
msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts."
msgstr "Upravljajte listom zemalja koje se mogu postaviti na vaše kontakte."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign
#, fuzzy
msgid "Manage the signatures to send to your applicants"
msgstr "Upravljajte potpisima za slanje vašim kandidatima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_enterprise
#, fuzzy
msgid "Manage work entries"
msgstr "Upravljanje radnim stavkama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook
#, fuzzy
msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts"
msgstr "Upravljajte Facebook stranicama i planirajte objave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_instagram
#, fuzzy
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts"
msgstr "Upravljajte poslovnim Instagram računima i planirajte objave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_instagram
#, fuzzy
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts."
msgstr "Upravljajte poslovnim Instagram računima i zakazuj objave."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin
#, fuzzy
msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts"
msgstr "\"Upravljajte svojim LinkedIn računima i planirajte objave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter
#, fuzzy
msgid "Manage your X accounts and schedule posts"
msgstr "Upravljajte svojim X računima i zakažite objave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_youtube
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_youtube
#, fuzzy
msgid "Manage your YouTube videos and schedule video uploads"
msgstr ""
"Upravljajte svojim YouTube videozapisima i rasporedite prijenose videozapisa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_sign
#, fuzzy
msgid "Manage your documents to sign in contracts"
msgstr "Upravljajte svojim dokumentima za potpisivanje ugovora"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Manage your employee payroll"
msgstr "Upravljajte platnim spiskom svojih zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning
#, fuzzy
msgid "Manage your employees' schedule"
msgstr "Upravljajte rasporedom svojih zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
#, fuzzy
msgid "Manage your fleet and track car costs"
msgstr "Upravljajte svojim voznim parkom i pratite troškove automobila"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_group
#, fuzzy
msgid "Manage your mailing lists"
msgstr "Upravljajte svojim mailing listama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid "Manage your online hiring process"
msgstr "Upravljajte vašim online procesom zapošljavanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_margin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_subscription
#, fuzzy
msgid "Manage your salespersons' commissions"
msgstr "Upravljajte provizijama svojih prodavača"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social
#, fuzzy
msgid "Manage your social media and website visitors"
msgstr "Upravljajte svojim društvenim mrežama i posjetiteljima web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
#, fuzzy
msgid "Manage your stock and logistics activities"
msgstr "Upravljajte svojim zalihama i logističkim aktivnostima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_holidays
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
#, fuzzy
msgid "Management of leaves for part-time workers in France"
msgstr ""
"Upravljanje odsustvom za radnike sa nepunim radnim vremenom u Francuskoj"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AZN
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TMT
#, fuzzy
msgid "Manat"
msgstr "Manat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi_mandate
#, fuzzy
msgid "Mandate invoicing for Colombia"
msgstr "Obvezno fakturisanje za Kolumbiju"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_manufacturing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_C
msgid "Manufacturing"
msgstr "Proizvodnja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Expiry"
msgstr "Istek proizvodnje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Orders & BOMs"
msgstr "Proizvodni nalozi i sastavnice"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_m2m_operation
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_m2m_operation
#, fuzzy
msgid "Many2many Operations"
msgstr "Many2many Operations"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Many2one %(field)s on model %(model)s does not exist!"
msgstr "Many2one %(field)s na modelu %(model)s ne postoji!"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list
msgid "ManyToMany Relations"
msgstr "ManyToMany Relacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map
#, fuzzy
msgid "Map View"
msgstr "Prikaz na karti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
msgstr "Marže po proizvodima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
msgstr "Marža u prodajnim narudžbama"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BAM
#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr "Mark"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_agency
#, fuzzy
msgid "Marketing Agency"
msgstr "Marketinška agencija"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation
#, fuzzy
msgid "Marketing Automation"
msgstr "Automatizacija marketinga"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_website_sale
#, fuzzy
msgid "Marketing Automation Templates for E-Commerce"
msgstr "Predlošci za automatizaciju marketinga za e-trgovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation
#, fuzzy
msgid "Marketing Automation Tests"
msgstr "Testovi automatizacije marketinga"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_card
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_card
#, fuzzy
msgid "Marketing Card"
msgstr "Marketing Card"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalska ostrva"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
#, fuzzy
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mass_mailing
#, fuzzy
msgid "Mass Mail Tests"
msgstr "Testovi masovne pošte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mass_mailing
#, fuzzy
msgid "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing"
msgstr "Testovi masovne pošte: testovi značajki i performansi za masovnu poštu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes
#, fuzzy
msgid "Mass Mailing Themes"
msgstr "Teme masovne pošte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event
#, fuzzy
msgid "Mass mailing on attendees"
msgstr "Masovno slanje pošte prisutnima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides
#, fuzzy
msgid "Mass mailing on course members"
msgstr "Masovna pošta članovima tečaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm
#, fuzzy
msgid "Mass mailing on lead / opportunities"
msgstr "Masovno slanje pošte o potencijalnom kupcu / mogućnostima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale
#, fuzzy
msgid "Mass mailing on sale orders"
msgstr "Masovno slanje narudžbi za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Mass mailing on sale subscriptions"
msgstr "Masovno slanje poštom o prodaji pretplata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track
#, fuzzy
msgid "Mass mailing on track speakers"
msgstr "Masovno slanje pošte na govornicima zapisa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm_sms
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm_sms
#, fuzzy
msgid "Mass mailing sms on lead / opportunities"
msgstr "Masovno slanje sms-a o potencijalnim kupcima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_sms
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_sms
#, fuzzy
msgid "Mass mailing sms on sale orders"
msgstr "Masovno slanje sms poruka o narudžbama o prodaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sms
#, fuzzy
msgid "Mass mailing sms to job applicants"
msgstr "Masovno slanje sms-a kandidatima za posao"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_master_data
#, fuzzy
msgid "Master Data"
msgstr "Glavni podaci"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps
msgid "Master Production Schedule"
msgstr "Glavni plan proizvodnje"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid "Materials Management"
msgstr "Upravljanje materijalima"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
#, fuzzy
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mr
#, fuzzy
msgid "Mauritania - Accounting"
msgstr "Mauritanija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mr_reports
#, fuzzy
msgid "Mauritania - Accounting Reports"
msgstr "Mauritanija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_account
#, fuzzy
msgid "Mauritius - Accounting"
msgstr "Mauricijus - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_reports
#, fuzzy
msgid "Mauritius - Accounting Reports"
msgstr "Mauricijus - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__max_email_size
#, fuzzy
msgid "Max Email Size"
msgstr "Maksimalna veličina e-pošte"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group
msgid "Maximum of Group of Contacts"
msgstr "Maksimum grupa kontakata"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Majot"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr_fleet
#, fuzzy
msgid ""
"Measure fleet emissions based on your employees' commuting distance and "
"vehicle data."
msgstr ""
"Mjerite emisije iz voznog parka na osnovu udaljenosti vaših zaposlenika i "
"podataka o vozilu."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_room
#, fuzzy
msgid "Meeting Rooms"
msgstr "Sobe za sastanke"

#. module: base
#: model:res.company,partnership_label:base.demo_company_be
#: model:res.company,partnership_label:base.main_company
msgid "Members"
msgstr "Članovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_members_club
#, fuzzy
msgid "Members Club"
msgstr "Klub članova"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mental_therapy
#, fuzzy
msgid "Mental Therapy"
msgstr "Mentalna terapija"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Stavke menija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__name
msgid "Menu Name"
msgstr "Naziv menija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__menus_by_module
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge
msgid "Merge"
msgstr "Spoji"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr "Automatski spoji"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
msgstr "Automtaski spoji sve procese"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Contacts"
msgstr "Spoji kontakte"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line
#, fuzzy
msgid "Merge Partner Line"
msgstr "Spajanje partnerske linije"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_automatic_wizard
#, fuzzy
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "Čarobnjak za spajanje partnera"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
msgstr "Spoji sljedeće kontakte"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr "Spoji sa ručnom provjerom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol_advanced_fields
#, fuzzy
msgid ""
"Merged prematurly, not working correctly. Please don't use. Better solution "
"coming soon."
msgstr ""
"Prerano spojeno, ne radi ispravno. Nemojte koristiti. Bolje rješenje stiže "
"uskoro."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_metal_fabricator
#, fuzzy
msgid "Metal Fabricator"
msgstr "Metal Fabricator"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MZN
#, fuzzy
msgid "Metical"
msgstr "Metical"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi
#, fuzzy
msgid "Mexican Localization for EDI documents"
msgstr "Meksička lokalizacija za EDI dokumente"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
#, fuzzy
msgid "Mexican Localization for eCommerce"
msgstr "Meksička lokalizacija za e-trgovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Mexican Localization for the Point of Sale"
msgstr "Meksička lokalizacija za prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
#, fuzzy
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
msgstr "Meksiko - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock
#, fuzzy
msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide"
msgstr "Meksiko - Elektronski vodič za dostavu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports_closing
#, fuzzy
msgid "Mexico - Month 13 Trial Balance"
msgstr "Meksiko - Probni bilans 13. mjeseca"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Mexico - Payroll"
msgstr "Meksiko - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
#, fuzzy
msgid "Mexico - Payroll CFDI"
msgstr "Meksiko - CFDI na plate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Mexico - Payroll with Accounting"
msgstr "Meksiko - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports_closing
#, fuzzy
msgid "Mexico Month 13 Trial Balance Report"
msgstr "Meksički 13. probni izvještaj o bilansu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajanorte
#, fuzzy
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr "Mexico/BajaNorte"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajasur
#, fuzzy
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr "Mexico/BajaSur"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/general
#, fuzzy
msgid "Mexico/General"
msgstr "Mexico/General"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_micro_brewery
#, fuzzy
msgid "Microbrewery"
msgstr "Microbrewery"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezijia"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_outlook
#, fuzzy
msgid "Microsoft Outlook"
msgstr "Microsoft Outlook"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account
#, fuzzy
msgid "Microsoft Users"
msgstr "Microsoft korisnici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_migration
#, fuzzy
msgid "Migrate local attachments to cloud storage"
msgstr "Migrirajte lokalne priloge u pohranu u oblaku"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TND
#, fuzzy
msgid "Millimes"
msgstr "Millimes"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime Tip"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__min_id
#, fuzzy
msgid "MinID"
msgstr "MinID"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
#, fuzzy
msgid ""
"Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n"
"=================================================\n"
"\n"
"The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n"
"\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/"
"VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n"
"\n"
"All the legal references can be found here.\n"
"\n"
"http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n"
"\n"
"Considerations.\n"
"===============\n"
"\n"
"Chart of account:\n"
"-----------------\n"
"\n"
"The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n"
"are available within their group, if you want to create a new account use \n"
"the groups as reference. \n"
"\n"
"Taxes:\n"
"------\n"
"\n"
"'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n"
"'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n"
"'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n"
"'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n"
"'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n"
"'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n"
"'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n"
"'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n"
"'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n"
"\n"
"We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n"
"signature)\n"
"\n"
"EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n"
"EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n"
"Economic Commission\n"
"EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n"
"\n"
"Products:\n"
"---------\n"
"\n"
"Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to "
"decide\n"
"which tax use due to which code following this reference and python code:\n"
"\n"
"https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/"
"edit#gid=662652969\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"---------\n"
"\n"
"**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n"
"\n"
"Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para "
"acumular información que\n"
"requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas "
"a dichos estados. Esa acumulación se\n"
"efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza "
"depende de las actividades que se\n"
"efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. "
"Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n"
"contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, "
"sobre los libros y otros registros\n"
"de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es "
"también un insumo, dentro de otros, para\n"
"labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para "
"satisfacer prescripciones tributarias ni su\n"
"verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la "
"contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n"
"la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y "
"sub divisionarias, para\n"
"distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de "
"componentes que corresponden a una\n"
"perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser "
"considerado en ningún aspecto\n"
"como una guía con propósitos distintos del contable.\n"
msgstr ""
"Minimalni skup računa za početak rada u Peruu.\n"
"=================================================\n"
"\n"
"Upotreba ovog CoA mora se odnositi na zvaničnu dokumentaciju na MEF.\n"
"\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/"
"VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf može "
"se naći pravna referenca\n"
" ovdje.\n"
"\n"
"http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n"
"\n"
"Razmatranja.\n"
"==============\n"
"\n"
"Razlog računa:\n"
"------------------\n"
"\n"
"Stablo CoA se radi korištenjem grupa računa, najčešćih računa \n"
"ako želite da napravite referencu unutar njihove grupe. \n"
"\n"
"Porezi:\n"
"------\n"
"\n"
"'IGV': {'ime': 'PDV', 'šifra': 'S'},\n"
"'IVAP': {'ime': 'PDV', 'šifra': ''},\n"
"'ISC': {'ime': 'EXC', 'šifra':\n"
"'Kôd':\n"
" 'OTH', 'šifra': ''},\n"
"'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n"
"'GRA': {'name': 'FRE', 'šifra': 'Z'},\n"
"'EXO': {'name': 'PDV', 'šifra': 'FRE':'E':'E' 'code': 'O'},\n"
"'OSTALI': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n"
"\n"
"Dodali smo u ovaj modul 3 koncepta poreza (neophodna za EDI\n"
"potpis)\n"
"\n"
"EDI Peruanski kod: koristi se za odabir vrste poreza: koristi se za odabir "
"vrste poreza: koristi se za odabir vrste poreza od EDI UNEATCE na osnovu "
"vrste poreza: Nacije\n"
"Ekonomska komisija\n"
"EDI utiče. Razlog: vrsta uticaja na IGV na osnovu Kataloga 07\n"
"\n"
"Proizvodi:\n"
"---------\n"
"\n"
"Ovdje je dostupan kod za proizvode koji će se koristiti u EDI-u, kako bi se "
"odlučilo\n"
"koje koristi porez zbog kojeg koda koji slijedi ovu referencu i python kod:\n"
"\n"
"https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/"
"edit#gid=662652969\n"
"\n"
"**Napomena:**\n"
"---------\n"
"\n"
"**RELACIÓN PC JE ENT LACIÓN TRIBUTARIA:**\n"
"\n"
"Este PCGE ima preparado kao una herramienta de carácter contable, para "
"acumular información que\n"
"requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas "
"a dichos estados. Esa acumulación se\n"
"efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza "
"depende de las actividades que se\n"
"efectúen, y que dozvoljene acciones de verificación, control y seguimiento. "
"Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n"
"contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, "
"sobre los libros y otros registros\n"
"de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es "
"también un insumo, dentro de otros, para\n"
"labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para "
"satisfacer prescripciones tributarias ni su\n"
"verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la "
"contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n"
"la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y "
"subdivisionarias, para\n"
"distinguir componentes con validez de tributaria conrespondentia una\n"
"perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser "
"considerado en ningún aspecto\n"
"como una guía con propósitos distintos del contable.\n"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B
#, fuzzy
msgid "Mining"
msgstr "Rudarstvo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Misc"
msgstr "Razno"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, fuzzy
msgid "Missing 'expr' attribute in xpath specification"
msgstr "Nedostaje atribut 'expr' u xpath specifikaciji"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Missing SMTP Server\n"
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
"Nedostaje SMTP server\n"
"Molimo definirajte barem jedan SMTP server ili eksplicitno navedite SMTP "
"parametre."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Missing required value for the field %(field_display)s.\n"
"Model: %(model_display)s\n"
"- create/update: a mandatory field is not set\n"
"- delete: another model requires the record being deleted, you can archive "
"it instead\n"
msgstr ""
"Nedostaje potrebna vrijednost za polje %(field_display)s.\n"
"Model: %(model_display)s\n"
"- kreiranje/ažuriranje: obavezno polje nije postavljeno\n"
"- brisanje: drugi model zahtijeva brisanje zapisa, možete ga arhivirati "
"umjesto toga\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Missing view architecture."
msgstr "Nedostaje arhitektura pogleda."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__mobile
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__mobile
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
msgid "Mobile"
msgstr "Mobitel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
#, fuzzy
msgid "Mobile View Mode"
msgstr "Mobile View Mode"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Model"
msgstr "Model"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Model %s does not exist"
msgstr "Model %s ne postoji"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Ne postoji Model %s!"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
#, fuzzy
msgid "Model Access"
msgstr "Pristup modelu"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
#, fuzzy
msgid "Model Constraint"
msgstr "Model Constraint"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list
msgid "Model Constraints"
msgstr "Ograničenja modela"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id
msgid "Model Data"
msgstr "Podatci modela"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree
msgid "Model Description"
msgstr "Opis modela"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain
#, fuzzy
msgid "Model Domain"
msgstr "Model Domain"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit
#, fuzzy
msgid "Model Inheritance Tree"
msgstr "Stablo nasljeđivanja modela"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model
msgid "Model Name"
msgstr "Naziv modela"

#. module: base
#: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
msgstr "Pregled modela"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "Ime Modela objekta za otvaranje u prozoru pogleda"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Model not found: %(model)s"
msgstr "Model nije pronađen: %(model)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id
#, fuzzy
msgid "Model of the view"
msgstr "Model pogleda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id
msgid "Model on which the server action runs."
msgstr "Model na kojem se izvršava serverska akcija."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id
#, fuzzy
msgid "Model to Export"
msgstr "Model za izvoz"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Model “%s” contains module data and cannot be removed."
msgstr "Model “%s” sadrži podatke o modulu i ne može se ukloniti."

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Models"
msgstr "Modeli"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq
#, fuzzy
msgid "Models inherits from another only once"
msgstr "Modeli nasljeđuju od drugog samo jednom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_product_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"Modifications to the forecast widget on SO lines to show fresh stock, i.e. "
"ignoring stock to be removed due to expiration."
msgstr ""
"Izmjene widgeta za predviđanje na SO linijama za prikaz svježih zaliha, tj. "
"ignoriranje zaliha koje treba ukloniti zbog isteka."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#, fuzzy
msgid "Modified Architecture"
msgstr "Izmijenjena arhitektura"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__module_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__module_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__module_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__module
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form
msgid "Module Category"
msgstr "Kategorija modula"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Module Info"
msgstr "Informacije o modulu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Module Name"
msgstr "Ime Modula"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference
#, fuzzy
msgid "Module Reference Report (base)"
msgstr "Referentni izvještaj modula (baza)"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall
#, fuzzy
msgid "Module Uninstall"
msgstr "Deinstalacija modula"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "Nadogradnja modula"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Module Update Result"
msgstr "Rezultati nadogradnje modula"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Instalacija Nadogradnje Modula"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Ovisnost modula"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion
#, fuzzy
msgid "Module exclusion"
msgstr "Isključivanje modula"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu
#, fuzzy
msgid "Module for sending Spanish Veri*Factu XML to the AEAT"
msgstr "Modul za slanje španskog Veri*Factu XML-a u AEAT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
#, fuzzy
msgid ""
"Module for synchronization of Documents between several companies. For "
"example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a "
"Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, "
"and inversely.\n"
"\n"
"   Supported documents are SO, PO.\n"
msgstr ""
"Modul za sinhronizaciju dokumenata između više kompanija. Na primjer, ovo "
"vam omogućava da automatski kreirate prodajni nalog kada se narudžbenica "
"potvrdi s drugom kompanijom sistema kao dobavljačem, i obrnuto.\n"
"\n"
" Podržani dokumenti su SO, PO.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_inter_company_rules
#, fuzzy
msgid ""
"Module for synchronization of Documents between several companies. For "
"example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a "
"Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, "
"and inversely.\n"
"\n"
"   Supported documents are invoices/credit notes.\n"
msgstr ""
"Modul za sinhronizaciju dokumenata između više kompanija. Na primjer, ovo "
"vam omogućava da automatski kreirate prodajni nalog kada se narudžbenica "
"potvrdi s drugom kompanijom sistema kao dobavljačem, i obrnuto.\n"
"\n"
" Podržani dokumenti su fakture/kreditne obavijesti.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
#, fuzzy
msgid ""
"Module for synchronization of Inventory Documents between several "
"companies.\n"
"   For example, this allows you to have a delivery receipt created "
"automatically in the receiving company when another company of the system "
"confirms a delivery order.\n"
msgstr ""
"Modul za sinhronizaciju Inventarne dokumentacije između nekoliko kompanija.\n"
" Na primjer, ovo vam omogućava da automatski kreirate potvrdu o isporuci u "
"kompaniji primaocu kada druga kompanija u sistemu potvrdi nalog za "
"isporuku.\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/convert.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Module loading %(module)s failed: file %(file)s could not be processed:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Učitavanje modula %(module)s nije uspjelo: datoteka %(file)s nije mogla biti "
"obrađena:\n"
"%(message)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids
#, fuzzy
msgid "Module(s)"
msgstr "modul(i)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__module_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Modules \"%(module)s\" and \"%(incompatible_module)s\" are incompatible."
msgstr "Moduli \"%(module)s\" i \"%(incompatible_module)s\" su nekompatibilni."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mc
#, fuzzy
msgid "Monaco - Accounting"
msgstr "Monako - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__1
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_monglia
#, fuzzy
msgid "Monglia Catering Theme"
msgstr "Monglia Catering Tema"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_monglia
#, fuzzy
msgid "Monglia Theme"
msgstr "Monglia Theme"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MNT
#, fuzzy
msgid "Mongo"
msgstr "Mongo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn
#, fuzzy
msgid "Mongolia - Accounting"
msgstr "Mongolija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn_reports
#, fuzzy
msgid "Mongolia - Accounting Reports"
msgstr "Mongolija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_account
#, fuzzy
msgid "Monitor MRP account using project"
msgstr "Pratite MRP račun pomoću projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp
#, fuzzy
msgid "Monitor MRP using project"
msgstr "Pratite MRP koristeći projekat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_purchase
#, fuzzy
msgid "Monitor purchase in project"
msgstr "Praćenje kupovine u projektu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Crna Gora"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__months
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__montserrat
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserat"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
#, fuzzy
msgid "Morocco - Accounting"
msgstr "Maroko - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports
#, fuzzy
msgid "Morocco - Accounting Reports"
msgstr "Maroko - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Morocco - Payroll"
msgstr "Maroko - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Morocco - Payroll with Accounting"
msgstr "Maroko - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz
#, fuzzy
msgid "Mozambique - Accounting"
msgstr "Mozambik - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz_reports
#, fuzzy
msgid "Mozambique - Accounting Reports"
msgstr "Mozambik - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant
#, fuzzy
msgid "Mrp Accounting"
msgstr "Mrp Accounting"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
#, fuzzy
msgid "Mrp Repairs"
msgstr "Mrp popravci"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__multi
#, fuzzy
msgid "Multi Actions"
msgstr "Multi Actions"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
msgstr "Višekompnijske kompanije"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
msgstr "Više valuta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_museum
#, fuzzy
msgid "Museum"
msgstr "Muzej"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"My Company (San Francisco) undertakes to do its best to supply performant "
"services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none "
"of its obligations can be considered as being an obligation to achieve "
"results. My Company (San Francisco) cannot under any circumstances, be "
"required by the client to appear as a third party in the context of any "
"claim for damages filed against the client by an end consumer."
msgstr ""
"My Company (San Francisco) se obavezuje da će dati sve od sebe da pruži "
"kvalitetne usluge na vreme u skladu sa dogovorenim vremenskim okvirima. "
"Međutim, nijedna od njegovih obaveza se ne može smatrati obavezom postizanja "
"rezultata. Od moje kompanije (San Francisco) se ni pod kojim okolnostima ne "
"može zahtijevati od kupca da se pojavi kao treća strana u kontekstu bilo "
"kakvog zahtjeva za naknadu štete koji protiv kupca podnese krajnji potrošač."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "My Document(s)"
msgstr "Moj(i) Dokument(i)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "My filters"
msgstr "Moji filteri"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Mijanmar"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N
#, fuzzy
msgid "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "N - ADMINISTRATIVNE I POMOĆNE USLUŽNE DJELATNOSTI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_payment_nacha
#, fuzzy
msgid "NACHA Payments"
msgstr "NACHA plaćanja"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.co model:res.country,vat_label:base.gt
#, fuzzy
msgid "NIT"
msgstr "NIT"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.id
#, fuzzy
msgid "NPWP"
msgstr "NPWP"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.pk
#, fuzzy
msgid "NTN"
msgstr "NTN"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz
#, fuzzy
msgid "NZ"
msgstr "NZ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz-chat
#, fuzzy
msgid "NZ-CHAT"
msgstr "NZ-CHAT"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NGN
#, fuzzy
msgid "Naira"
msgstr "Naira"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ERN
#, fuzzy
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__cron_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__full_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__currency_field
#, fuzzy
msgid "Name of the Many2one field holding the res.currency"
msgstr "Naziv polja Many2one koje sadrži res.currency"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s does not exist."
msgstr "Naziv ili id “%(name_or_id)s” u %(use)s ne postoji."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s must be present in view but is "
"missing."
msgstr ""
"Ime ili id “%(name_or_id)s” u %(use)s mora biti prisutan u prikazu, ali "
"nedostaje."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#, fuzzy
msgid "Name your key"
msgstr "Nazovite ključ"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_nano
#, fuzzy
msgid "Nano Theme"
msgstr "Nano Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_nano
#, fuzzy
msgid "Nano Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr "Nano tema - Responzivna Bootstrap tema za Odoo CMS"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Narrow"
msgstr "Uzak"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__navajo
#, fuzzy
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
#, fuzzy
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr "Nizozemska - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports
#, fuzzy
msgid "Netherlands - Accounting Reports"
msgstr "Nizozemska - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Netherlands - Payroll"
msgstr "Holandija - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Netherlands - Payroll with Accounting"
msgstr "Holandija - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_intrastat
#, fuzzy
msgid "Netherlands Intrastat Declaration"
msgstr "Nizozemska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_export_language.py:0
msgid "New Language (Empty translation template)"
msgstr "Novi jezik (Prazan šablon prevoda)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__new_password
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__new_passwd
msgid "New Password"
msgstr "Nova šifra"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__confirm_password
#, fuzzy
msgid "New Password (Confirmation)"
msgstr "Nova lozinka (Potvrda)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__new
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__new
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__new
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Novi zeland"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz
#, fuzzy
msgid "New Zealand - Accounting"
msgstr "Novi Zeland - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_reports
#, fuzzy
msgid "New Zealand - Accounting Reports"
msgstr "Novi Zeland - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing
#, fuzzy
msgid "Newsletter Subscribe Button"
msgstr "Dugme za pretplatu na bilten"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms
#, fuzzy
msgid "Newsletter Subscribe SMS Template"
msgstr "Pretplatite se na bilten SMS predložak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall
msgid "Next Execution Date"
msgstr "Datum slijedećeg izvršavanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
msgid "Next Number"
msgstr "Sljedeći broj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Sljedeći broj ove sekvence"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next_actual
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
msgid ""
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
"the displayed value might already be obsolete"
msgstr ""
"Sljedeći broj koji će se koristiti. Ovaj broj može biti često povećan tako "
"da prikazana vrijednos je možda već zastarjela"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall
msgid "Next planned execution date for this job."
msgstr "Sljedeće planirano vrijeme izvršenja za ovaj posao."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BTN
#, fuzzy
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZMW
#, fuzzy
msgid "Ngwee"
msgstr "Ngwee"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16
#, fuzzy
msgid ""
"Nicole is <b>author of several books</b>, including Amazon best seller\n"
"                \"How Azure and Odoo will change the business world!\"."
msgstr ""
"Nicole je <b>autorica nekoliko knjiga </b>, uključujući Amazon bestseler\n"
"\"Kako će Azure i Odoo promijeniti poslovni svijet!\"."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16
#, fuzzy
msgid ""
"Nicole works in IT sector <b>since 20 years</b>. She\n"
"                develops software to help develop websites.  She sold her\n"
"                first company at 30 years old and manage to grow Azure "
"Interior\n"
"                from 1 to 55 employees mostly by reselling services on\n"
"                Odoo."
msgstr ""
"Nicole radi u IT sektoru <b>20 godina</b>. Ona\n"
" razvija softver koji pomaže u razvoju web stranica.  Svoju\n"
" prvu kompaniju je prodala sa 30 godina i uspjela je povećati Azure "
"Interior\n"
" sa 1 na 55 zaposlenika uglavnom preprodajom usluga na\n"
" Odoo-u."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Nigerija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne
#, fuzzy
msgid "Niger - Accounting"
msgstr "Niger - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne_reports
#, fuzzy
msgid "Niger - Accounting Reports"
msgstr "Niger - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng
#, fuzzy
msgid "Nigeria - Accounting"
msgstr "Nigerija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng_reports
#, fuzzy
msgid "Nigeria - Accounting Reports"
msgstr "Nigerija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_night_clubs
#, fuzzy
msgid "Night Clubs"
msgstr "Noćni klubovi"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__false
#, fuzzy
msgid "No (False)"
msgstr "ne (netačno)"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
#, fuzzy
msgid "No Country Found!"
msgstr "Država nije pronađena!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "No default view of type '%s' could be found!"
msgstr "Nije moguće pronaći zadani prikaz tipa '%s'!"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
#, fuzzy
msgid "No file could be exported."
msgstr "Nijedan fajl nije mogao biti izvezen."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap
msgid "No gap"
msgstr "Bez razmaka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "No group currently allows this operation."
msgstr "Nijedna grupa trenutno ne dozvoljava ovu operaciju."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_relational.py:0
#, fuzzy
msgid "No inverse field \"%(inverse_field)s\" found for \"%(comodel)s\""
msgstr "Nije pronađeno inverzno polje \"%(inverse_field)s\" za \"%(comodel)s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
msgstr ""
"Nije pronađen odgovarajući zapis za %(field_type)s '%(value)s' u polju '%%"
"(field)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%"
"(field)s' and the following error was encountered when we attempted to "
"create one: %(error_message)s"
msgstr ""
"Nije pronađen odgovarajući zapis za %(field_type)s '%(value)s' u polju '%%"
"(field)s' i naišla je na sljedeću grešku kada smo pokušali da ga kreiramo: %"
"(error_message)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
#, fuzzy
msgid "No module found!"
msgstr "Modul nije pronađen!"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_ids
#, fuzzy
msgid "No of Views"
msgstr "Broj posjeta"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No response received. Check server address and port number.\n"
" %s"
msgstr ""
"Nije primljen odgovor. Provjerite adresu servera i broj porta.\n"
" %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "No spaces allowed in view_mode: “%s”"
msgstr "Nema dozvoljenih razmaka u načinu prikaza: “%s”"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate
msgid "Non Updatable"
msgstr "Nije nadogradivo"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Non-relational field name \"%(field_name)s\" in related field \"%"
"(related_field)s\""
msgstr ""
"Ime nerelacionog polja \"%(field_name)s\" u povezanom polju \"%"
"(related_field)s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Non-relational field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”"
msgstr "Nerelacijsko polje “%(field)s” u zavisnosti “%(dependency)s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Non-relational field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)"
msgstr "Nerelacijsko polje “%(field)s” u putanji “%(field_path)s” u %(use)s)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_testing_utilities
#, fuzzy
msgid ""
"Non-trivial testing utilities can require models & all\n"
"\n"
"This here module is useful to validate that they're doing what they're \n"
"supposed to do\n"
msgstr ""
"Uslužni programi za netrivijalno testiranje mogu zahtijevati modele i sve\n"
"\n"
"Ovaj modul je koristan za potvrdu da rade ono što \n"
"treba\n"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_non_profit_organization
#, fuzzy
msgid "Nonprofit organization"
msgstr "Neprofitna organizacija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolško ostrvo"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_bank.py:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Sjeverna Koreja"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
#, fuzzy
msgid "North Macedonia"
msgstr "Sjeverna Makedonija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.xi
#, fuzzy
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Sjeverna Irska"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Sjeverno Marijanska Ostrva"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no
#, fuzzy
msgid "Norway - Accounting"
msgstr "Norveška - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports
#, fuzzy
msgid "Norway - Accounting Reports"
msgstr "Norveška - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft
#, fuzzy
msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax"
msgstr "Norveški standardni revizorski fajl za porez"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstalled
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstalled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Not Installed"
msgstr "Nije instaliran"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Not enough access rights on the external ID \"%(module)s.%(xml_id)s\""
msgstr "Nema dovoljno prava pristupa na vanjskom ID-u \"%(module)s.%(xml_id)s\""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__comment
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__note
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_notes
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_notes
#, fuzzy
msgid "Notes & Play Theme"
msgstr "Notes & Play Tema"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_wishlist
#, fuzzy
msgid "Notify the user when a product is back in stock"
msgstr "Obavijesti korisnika kada se proizvod vrati na zalihu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__companies_count
msgid "Number of Companies"
msgstr "Broj kompanija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count
#, fuzzy
msgid "Number of access rights that apply to the current user"
msgstr "Broj prava pristupa koja se primjenjuju na trenutnog korisnika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count
#, fuzzy
msgid "Number of groups that apply to the current user"
msgstr "Broj grupa koje se odnose na trenutnog korisnika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added
msgid "Number of modules added"
msgstr "Broj dodanih modula"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__updated
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Borj nadograđenih modula"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count
#, fuzzy
msgid "Number of record rules that apply to the current user"
msgstr "Broj pravila zapisa koja se primjenjuju na trenutnog korisnika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_users_count
#, fuzzy
msgid "Number of users having this group (implicitly or explicitly)"
msgstr "Broj korisnika koji imaju ovu grupu (implicitno ili eksplicitno)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kiddo
#, fuzzy
msgid "Nursery, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores"
msgstr "Dječiji vrtić, igračke, igre, djeca, dječaci, djevojčice, prodavnice"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O
#, fuzzy
msgid "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY"
msgstr "O - JAVNA UPRAVA I OBRANA; OBAVEZNO SOCIJALNO OSIGURANJE"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
msgstr "OAuth2 Autentifikacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports
#, fuzzy
msgid "OHADA (révisé) - Accounting Reports"
msgstr "OHADA (revizija) - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
#, fuzzy
msgid "OHADA - Accounting"
msgstr "OHADA - Računovodstvo"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "ORM API Documentation"
msgstr "ORM API dokumentacija"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Object"
msgstr "Objekat"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Object:"
msgstr "Objekat:"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo Blog\n"
"----------\n"
"\n"
"Write, Design, Promote and Engage with <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"blog\">Odoo Blog</a>.\n"
"\n"
"Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n"
"beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n"
"social streams.\n"
"\n"
"Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in "
"mutiple\n"
"languages in just a few clicks.\n"
"\n"
"Write Beautiful Blog Posts\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog "
"posts\n"
"that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n"
"etc.\n"
"\n"
"With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer "
"to\n"
"create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n"
"designed by a professional designer.\n"
"\n"
"Automated Translation by Professionals\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n"
"translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n"
"translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n"
"Translated versions are updated automatically once translated by "
"professionals\n"
"(around 32 hours).\n"
"\n"
"Engage With Your Visitors\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"The integrated website live chat feature allows you to start chatting in "
"real time with\n"
"your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write "
"new\n"
"posts.\n"
"\n"
"Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n"
"customers.\n"
"\n"
"Build Visitor Loyalty\n"
"---------------------\n"
"\n"
"The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts "
"by\n"
"email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n"
"visitors to share your best blog posts easily.\n"
"\n"
"Google Analytics Integration\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers\n"
"are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n"
"carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
"Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n"
"\n"
"SEO Optimized Blog Posts\n"
"------------------------\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
"keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n"
"Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created "
"automatically\n"
"for quick Google indexing, etc.\n"
"\n"
"The system even creates structured content automatically to promote your\n"
"products and events effectively in Google.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Themes\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create "
"new\n"
"pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n"
"distribute your themes easily.\n"
"\n"
"The building block approach allows the website to remain clean after end-"
"users\n"
"start creating new contents.\n"
"\n"
"Easy Access Rights\n"
"------------------\n"
"\n"
"Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n"
"layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n"
"This lets you organize your publishing process according to your needs.\n"
"\n"
"Other access rights are related to business objects (products, people, "
"events,\n"
"etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you "
"do\n"
"not have to configure things twice.\n"
msgstr ""
"Odoo Blog\n"
"----------\n"
"\n"
"Pišite, dizajnirajte, promovirajte i angažirajte se na <a href=\"https://"
"www.odoo.com/app/blog\">Odoo blogu</a>.\n"
"\n"
"Izrazite se pomoću Odoo platforme za blogove poslovne klase. Pišite\n"
"prekrasne postove na blogu, komunicirajte s posjetiteljima, prevodite "
"sadržaj i umjerite\n"
"društvene streamove.\n"
"\n"
"Učinkovito referencirajte svoje postove na Googleu i prevodite ih na više\n"
"jezika u samo nekoliko klikova.\n"
"\n"
"Pišite prelijepe postove na blogu\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Drag & Drop kreirajte prelijepe blogove\n"
"t blog sa savršenim dizajnom *'' integrira slike, video zapise, pozive na "
"radnju, citate, banere,\n"
"\n"
"S našim jedinstvenim pristupom *'edit inline'*, ne morate biti dizajner da "
"biste\n"
"kreirali fantastičan sadržaj koji dobro izgleda. Svaki blog post će "
"izgledati kao da ga je\n"
"dizajnirao profesionalni dizajner.\n"
"\n"
"Automatsko prevođenje od strane profesionalaca\n"
"----------------------------------------------\n"
"\n"
"Prevedite svoje postove na blogu na više jezika bez napora. Naša \n"
"funkcija \"na zahtjev\" omogućava vam da iskoristite prednosti "
"profesionalnih\n"
"prevodilaca da automatski prevedu sve vaše izmjene. (\\$0,05 po riječi)\n"
"Prevedene verzije se automatski ažuriraju nakon što ih profesionalci "
"prevedu\n"
"(oko 32 sata).\n"
"\n"
"Uključite se sa svojim posjetiteljima\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Integrirana funkcija chata uživo na web stranici omogućava vam da počnete "
"razgovarati u realnom vremenu sa\n"
"svojim posjetiteljima kako biste dobili povratne informacije o vašim "
"nedavnim objavama ili dobili odlične ideje za pisanje novih\n"
" posjetitelja. da konvertujete posetioce u\n"
"kupce.\n"
"\n"
"Izgradite lojalnost posetilaca\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Jedan klik na dugme *prati* će omogućiti posetiocima da primaju vaše objave "
"na blogu\n"
"emailom bez napora, bez potrebe za registracijom. Ikone društvenih medija "
"omogućavaju\n"
"posjetiocima da lako dijele vaše najbolje objave na blogu.\n"
"\n"
"Integracija Google Analytics\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Ostvarite jasnu vidljivost svog toka prodaje. Odoo-ovi Google Analytics "
"trackeri\n"
"isu konfigurirani prema zadanim postavkama za praćenje svih vrsta događaja "
"vezanih za kupovinu\n"
"kupovine, pozive na radnju, itd.\n"
"\n"
"Kako su Odoo marketinški alati (masovno slanje pošte, kampanje, itd.) "
"također povezani sa\n"
"Google Analyticsom, dobijate 360° pregled vašeg poslovanja.\n"
"\n"
"Sa alatima za objavu je spreman\n"
"-------SEO-optimizirani za korištenje\n"
"------- Blog nije potrebna konfiguracija. Odoo predlaže\n"
"ključne riječi za vaše naslove prema Googleovim najčešće pretraživanim "
"terminima, Google\n"
"Analytics prati interesovanja vaših posjetitelja, mape web stranica se "
"kreiraju automatski\n"
"za brzo Google indeksiranje, itd.\n"
"\n"
"Sistem čak automatski kreira strukturirani sadržaj kako bi učinkovito "
"promovirao vaše\n"
"proizvode i događaje na Googleu.\n"
"\n"
"Designer-Friendly\n"
"---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------"
"\n"
"\n"
"\n"
" predlaže\n"
"ključne riječi za vaše naslove prema Google-ovim najčešće pretraživanim "
"terminima. Ne morate se razvijati da biste kreirali nove\n"
"stranice, teme ili gradivne blokove. Koristimo čistu HTML strukturu,\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS i naša modularnost vam omogućava "
"da\n"
"jednostavno distribuirate svoje teme.\n"
"\n"
"Pristup građevnih blokova omogućava web stranici da ostane čista nakon što "
"krajnji korisnici\n"
"počnu kreirati nove sadržaje.\n"
"\n"
"Prava jednostavnog pristupa\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Ne zahtijevaju svi isti pristup vašoj web stranici. Dizajneri upravljaju\n"
"izgledom stranice, urednici odobravaju sadržaj, a autori pišu taj sadržaj.\n"
"Ovo vam omogućava da organizirate svoj proces objavljivanja prema vašim "
"potrebama.\n"
"\n"
"Ostala prava pristupa su povezana s poslovnim objektima (proizvodi, ljudi, "
"događaji,\n"
"etc) i direktno prate Odoo standardno upravljanje pravima pristupa, tako da "
"ne\n"
"ne morate dvaput konfigurirati stvari.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo CRM\n"
"--------\n"
"\n"
"Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">Open Source CRM</a>.\n"
"\n"
"Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n"
"calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n"
"decisions and save time by integrating emails directly into the "
"application.\n"
"\n"
"Your Sales Funnel, The Way You Like It\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n"
"inside your sales funnel and get instant visual information about next "
"actions,\n"
"new messages, top opportunities and expected revenues.\n"
"\n"
"Lead Management Made Easy\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency "
"and\n"
"compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n"
"\n"
"Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in "
"one\n"
"operation. Spend less time on administration and more time on qualifying "
"leads.\n"
"\n"
"Organize Your Opportunities\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage "
"all\n"
"your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n"
"internal notes, meetings and quotations.\n"
"\n"
"Follow opportunities that interest you to get notified upon specific "
"events:\n"
"deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n"
"\n"
"Email Integration and Automation\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Work with the email applications you already use every day. Whether your\n"
"company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way "
"they\n"
"work, so everyone stays productive.\n"
"\n"
"Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles "
"incoming\n"
"emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads "
"are\n"
"created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n"
"\n"
"Collaborative Agenda\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You "
"can\n"
"see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy "
"to\n"
"see what your team is busy with.\n"
"\n"
"Lead Automation and Marketing Campaigns\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Drive performance by automating tasks with Odoo <a href=\"https://"
"www.odoo.com/app/crm\">CRM</a>.\n"
"\n"
"Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n"
"promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send "
"an\n"
"email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n"
"promotional email, etc.)\n"
"\n"
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter "
"decisions\n"
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on "
"your\n"
"company's bottom line.\n"
"\n"
"Customize Your Sales Cycle\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit "
"your\n"
"sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve "
"your\n"
"sales performance at every stage of your customer relationship.\n"
"\n"
"Drive Engagement with Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Leverage your team's natural desire for competition\n"
"\n"
"Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n"
"rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Gamification).\n"
"Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, "
"personal\n"
"objectives and team leader boards.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
"\n"
"### Personal Objectives\n"
"\n"
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
"\n"
"### Team Targets\n"
"\n"
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo CRM\n"
"--------\n"
"\n"
"Pojačajte produktivnost prodaje, poboljšajte stope pobjeda, povećajte prihod "
"pomoću Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">Open Source CRM</a>.\n"
"\n"
"Upravljajte svojim prodajnim tokovom bez napora. Privucite potencijalne "
"kupce, pratite telefonske\n"
"sastanke. Analizirajte kvalitet vaših potencijalnih klijenata da donosite "
"informirane\n"
"odluke i uštedite vrijeme integrirajući e-poštu direktno u aplikaciju.\n"
"\n"
"Vaš prodajni tok, kako vam se sviđa\n"
"----------------------------------------------\n"
"\n"
"Pratite svoje mogućnosti pomoću revolucionarnog kanban pogleda. Radite\n"
"unutar svog toka prodaje i dobijajte trenutne vizuelne informacije o "
"sljedećim radnjama,\n"
"novim porukama, vrhunskim prilikama i očekivanim prihodima.\n"
"\n"
"Upravljanje potencijalnim kupcima je jednostavno\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Automatski kreirajte potencijalne kupce iz dolaznih e-poruka. Analizirajte "
"efikasnost potencijalnih klijenata i\n"
"uporedite učinak po kampanjama, kanalima ili prodajnom timu.\n"
"\n"
"Pronađite duplikate, spojite potencijalne kupce i dodijelite ih pravom "
"prodavaču u jednoj\n"
"ooperaciji. Provedite manje vremena na administraciju, a više na "
"kvalificiranje potencijalnih klijenata.\n"
"\n"
"Organizirajte svoje mogućnosti\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Organizirajte svoje prilike da ostanete fokusirani na najbolje ponude. "
"Upravljajte svim\n"
"korisničkim interakcijama iz mogućnosti kao što su e-poruke, telefonski "
"pozivi,\n"
"interne bilješke, sastanci i ponude.\n"
"\n"
"Pratite mogućnosti koje vas zanimaju da budete obavješteni o određenim "
"događajima:\n"
"pobjeda ili izgubljena, promjena faze, nova potražnja kupaca, itd.\n"
"\n"
"Integracija i automatizacija e-pošte\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Radite s aplikacijama za e-poštu koje svakodnevno koristite. Bez obzira da "
"li vaša\n"
"kompanija koristi Microsoft Outlook ili Gmail, niko ne mora mijenjati način "
"na koji\n"
"rade, tako da svi ostanu produktivni.\n"
"\n"
"Automatski usmjerite, sortirajte i filtrirajte dolazne e-poruke. Odoo CRM "
"obrađuje dolazne\n"
"emailove i usmjerava ih do pravih prilika ili prodajnog tima. Novi "
"potencijalni klijenti se\n"
"kreiraju u hodu, a zainteresovani prodavači se automatski obavještavaju.\n"
"\n"
"Agenda saradnje\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Zakažite sastanke i telefonske pozive koristeći integrisani kalendar. "
"Možete\n"
"vidjeti svoj dnevni red i svoje kolege u jednom prikazu. Kao menadžer, lako "
"je\n"
"vidjeti čime je vaš tim zauzet.\n"
"\n"
"Vodite automatizaciju i marketinške kampanje\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Poboljšajte performanse automatizacijom zadataka pomoću Odoo <a "
"href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">CRM</a>.\n"
"\n"
"Koristite naše marketinške kampanje, acquisi pro i vodite automatizaciju\n"
" Definirajte pravila automatizacije (npr. zamolite prodavača da nazove, "
"pošalje\n"
"email,...) na osnovu pokretača (bez aktivnosti od 20 dana, odgovor na\n"
"promotivnu e-poštu, itd.)\n"
"\n"
"Optimizirajte kampanje od potencijalnog kupca do zatvaranja, na svakom "
"kanalu. Donesite pametnije odluke\n"
"o tome gdje ćete ulagati i pokažite utjecaj vaših marketinških aktivnosti "
"na\n"
"završetak vaše kompanije.\n"
"\n"
"Prilagodite svoj prodajni ciklus\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Prilagodite svoj prodajni ciklus tako što ćete konfigurirati faze prodaje "
"koje savršeno odgovaraju vašem\n"
"prodajnom pristupu. Kontrolišite statistiku da dobijete tačne prognoze za "
"poboljšanje\n"
"prodajnih performansi u svakoj fazi vašeg odnosa s kupcima.\n"
"\n"
"Potaknite angažman uz Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Iskoristite prirodnu želju svog tima za takmičenjem\n"
"\n"
"Pojačajte dobre navike i poboljšajte stopu pobjeda uz priznavanje u stvarnom "
"vremenu i\n"
"nagrađivanje inspirisano [igrom mehanika](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Gamification).\n"
"Poravnajte prodajne timove oko jasnih poslovnih ciljeva sa izazovima, "
"ličnim\n"
"ociljevima i tablama lidera tima.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promovirajte lidere i konkurenciju među prodajnim timom s omjerima "
"performansi.\n"
"\n"
"### Potpišite ih prema jasnim ciljevima kompanije\n"
" Ličnim ciljevima kompanije\n"
" ciljevi.\n"
"\n"
"### Timski ciljevi\n"
"\n"
"Uporedite prihode sa prognozama i budžetima u realnom vremenu.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1
msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0"
msgstr "Odoo Enterprise Verzija Licence v1.0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy
#, fuzzy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "Odoo Enterprise modul"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo Human Resources\n"
"--------------------\n"
"\n"
"With Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Human Resources</"
"a>,\n"
"manage the most important asset in your company: People\n"
"\n"
"Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n"
"appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n"
"\n"
"Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n"
"\n"
"Manage Your Employees\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Oversee all important information in your company address book. Some\n"
"information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n"
"colleagues.\n"
"\n"
"Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n"
"\n"
"Streamline Your Recruitment Process\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Index resumes, track applicants, search profiles with <a href=\"https://"
"www.odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a>.\n"
"\n"
"Post job offers and keep track of each application received. Follow "
"applicants\n"
"in your recruitment process with the smart kanban view.\n"
"\n"
"Save time by automating some communications with email templates. Resumes "
"are\n"
"indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n"
"\n"
"Enterprise Social Network\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst "
"all\n"
"employees. Follow specific people or documents and join groups of interests "
"to\n"
"share expertise and documents.\n"
"\n"
"Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n"
"\n"
"Track time and attendances\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to "
"record\n"
"timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic "
"accounting\n"
"posted automatically based on time spent on your projects.\n"
"\n"
"Time Off Management\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter "
"their\n"
"requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n"
"validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee "
"is\n"
"updated accordingly.\n"
"\n"
"Keep Track of Employee Expenses\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n"
"Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n"
"reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n"
"customers.\n"
"\n"
"Follow Periodic Appraisals\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n"
"evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n"
"subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress "
"of\n"
"your staff periodically.\n"
"\n"
"Boost Engagement With Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Define clear objective and provide real time feedback\n"
"\n"
"Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear "
"objectives\n"
"and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n"
"performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
"\n"
"### Personal Objectives\n"
"\n"
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
"\n"
"### Team Targets\n"
"\n"
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo Ljudski Resursi\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Sa Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Ljudskim resursima</a>"
",\n"
"upravljajte najvažnijom imovinom u vašoj kompaniji: Ljudi\n"
"\n"
"Lako upravljajte svim vašim HR operacijama: dijeljenje znanja, radni "
"listovi, zapošljavanje, zapošljavanje platni spisak, itd.\n"
"\n"
"Svaku potrebu obezbjeđuje određena aplikacija koju aktivirate na zahtjev.\n"
"\n"
"Upravljajte svojim zaposlenima\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Pregledajte sve važne informacije u adresaru vaše kompanije. Nekeinformacije "
"su ograničene na menadžere ljudskih resursa, druge su javne kako bi ih bilo "
"lako vidjeti\n"
"kolege.\n"
"\n"
"Snimite ugovore zaposlenika i primajte upozorenja kada ih je potrebno "
"obnoviti.\n"
"\n"
"Pojednostavite svoj proces zapošljavanja\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Indeks se nastavlja, pratite kandidate, pretražujte profile sa <a "
"href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a>.\n"
"\n"
"Proknjižite ponude za posao i pratite svaku primljenu prijavu. Pratite "
"kandidateu svom procesu regrutacije uz pametni kanban prikaz.\n"
"\n"
"Uštedite vrijeme automatizacijom neke komunikacije pomoću šablona e-pošte. "
"Životopisi se\n"
"automatski indeksiraju, što vam omogućava da lako pronađete određene "
"profile.\n"
"\n"
"Društvena mreža preduzeća\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Razlomite silose sa informacijama. Podijelite znanje i najbolje prakse sa "
"svimzaposlenim. Pratite određene ljude ili dokumente i pridružite se grupama "
"interesa da\n"
"razmijenite stručnost i dokumente.\n"
"\n"
"Interaktivirajte sa svojim kolegama u realnom vremenu putem chata uživo na "
"web stranici.\n"
"\n"
"Pratite vrijeme i posjećenost\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Pratite vrijeme provedeno na projektu, kupcu ili zadatku. Lako je snimiti\n"
"rasporede radnog vremena ili provjeriti prisustvo za svakog zaposlenika. "
"Neka vaše analitičko računovodstvo\n"
"automatski bude proknjiženo na osnovu vremena provedenog na vašim "
"projektima.\n"
"\n"
"Upravljanje slobodnim vremenom\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Pratite dane godišnjeg odmora koje je prikupio svaki zaposlenik. Zaposleni "
"unose svoje\n"
"zahtjeve (plaćeno slobodno vrijeme, bolovanje, itd.) da ih menadžeri odobre "
"i\n"
"potvrđuju. Sve se radi u samo nekoliko klikova. Dnevni red svakog "
"zaposlenika je\n"
"uažuriran u skladu s tim.\n"
"\n"
"Pratite troškove zaposlenika\n"
"------------------------------\n"
"\n"
"Riješite se papirologije i pratite troškove zaposlenika direktno u Odoo-u.\n"
"Ne gubite vrijeme ili novac tako što ćete kontrolirati potpuni tok: potvrda "
"troškova,\n"
"nadoknada računa i nadoknada uplaćenih sredstava za\n"
"kupce.\n"
"\n"
"Pratite periodične procjene\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Postavite planove ocjenjivanja i/ili ankete za svoje zaposlenike i pratite "
"njihovu\n"
"evoluciju. Definirajte korake za intervjue i Odoo će automatski obavijestiti "
"menadžere ili\n"
"podređene da pripreme procjene. Povremeno pratite napredak\n"
"vašeg osoblja.\n"
"\n"
"Pojačajte angažman uz gamifikaciju\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"### Definirajte jasan cilj i pružite povratne informacije u stvarnom "
"vremenu\n"
"\n"
"Inspirirajte postignuća izazovima, ciljevima i nagradama. Definirajte jasne "
"ciljeve\n"
"i pružite povratne informacije u stvarnom vremenu i opipljive rezultate. "
"Predstavite vrhunske\n"
"izvođače cijelom kanalu i javno priznajte dobro obavljen posao.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promovirajte lidere i konkurenciju među prodajnim timovima s omjerima "
"učinka.\n"
"\n"
"### Lični ciljevi\n"
"\n"
"Korisnicima dodijelite jasne ciljeve kako biste ih uskladili sa ciljevima "
"kompanije.\n"
"\n"
"Uporedite s timom#. prognoze i budžete u realnom vremenu.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo Manufacturing Resource Planning\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with "
"the\n"
"Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/manufacturing\">Open Source MRP</a> "
"app.\n"
"\n"
"Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n"
"manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n"
"planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n"
"features to detect bottleneck in resources capacities and inventory "
"locations.\n"
"\n"
"Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n"
"-----------------------------------------\n"
"\n"
"Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on "
"your\n"
"procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for "
"this\n"
"part based on another part consuming it).\n"
"\n"
"Define Flexible Master Data\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional "
"routing,\n"
"version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or "
"for\n"
"manufacturing orders.\n"
"\n"
"Get Flexibility In All Operations\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With "
"Odoo,\n"
"you will not be frustrated by a rigid system.\n"
"\n"
"Schedule Work Orders\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Check resources capacities and fix bottlenecks.  Define routings and plan "
"the\n"
"working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n"
"requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n"
"schedule dates.\n"
"\n"
"\n"
"A Productive User Interface\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process "
"next\n"
"orders from the list view, control in the calendar view and edit the "
"proposed\n"
"schedule in the Gantt view.\n"
"\n"
"\n"
"Inventory & Manufacturing Analytics\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Track the evolution of the stock value, according to the level of "
"manufacturing\n"
"activities as they progress in the transformation process.\n"
"\n"
"Fully Integrated with Operations\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Get your manufacturing resource planning accurate with it's full "
"integration\n"
"with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n"
"accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n"
"manufacturing operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo Manufacturing Resource Planning\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Upravljajte listom materijala, planirajte proizvodne narudžbe, pratite radne "
"naloge pomoću\n"
"Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/manufacturing\">Open Source MRP</a> "
"aplikacije.\n"
"\n"
"Upravljajte svim vašim proizvodnim operacijama putem Odoa. Raspored\n"
"proizvodnih naloga i radnih naloga automatski. Pregledajte predloženo\n"
"planiranje sa pametnim kanban i gantt prikazima. Koristite napredne "
"analitičke karakteristike\n"
"za otkrivanje uskog grla u kapacitetima resursa i lokacijama zaliha.\n"
"\n"
"Efikasno planirajte proizvodne narudžbe\n"
"-----------------------------------------\n"
"\n"
"Nabavite automatski raspored narudžbi za proizvodnju i rad na osnovu vaših\n"
"pravila nabavke, predviđenih količina za drugi dio koji se isporučuje na "
"osnovu\n"
"zahtjev za drugim dijelom (zahtjev it).\n"
"\n"
"Definirajte fleksibilne matične podatke\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Ostvarite fleksibilnost za kreiranje višeslojnog popisa materijala, opcionog "
"usmjeravanja,\n"
"promjena verzija i fantomskog popisa materijala. Možete koristiti BoM za "
"komplete ili za\n"
"proizvodne narudžbe.\n"
"\n"
"Ostvarite fleksibilnost u svim operacijama\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Ručno uredite sve predložene operacije na bilo kojem nivou napretka. Uz "
"Odoo,\n"
"ynećete biti frustrirani krutim sistemom.\n"
"\n"
"Rasporedite radne nalozi\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Provjerite kapacitete resursa i popravite uska grla.  Definirajte rute i "
"planirajte\n"
"radno vrijeme i kapacitet vaših resursa. Brzo identificirajte\n"
"zahtjeve za resurse i uska grla kako biste osigurali da vaša proizvodnja "
"ispunjava\n"
"datume isporuke.\n"
"\n"
"\n"
"Produktivno korisničko sučelje\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Organizirajte proizvodne narudžbe i radne naloge onako kako želite. Obradite "
"sljedeće\n"
"arudžbe iz prikaza liste, kontrolirajte u kalendarskom prikazu i uredite "
"predloženi\n"
"raspored u Gantt prikazu.\n"
"\n"
"\n"
"Analitika zaliha i proizvodnje\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Pratite evoluciju vrijednosti zaliha, u skladu sa nivoom "
"proizvodnihaktivnosti kako napreduju u procesu transformacije\n"
"\n"
"\n"
"Proces transformacije\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Vaše planiranje proizvodnih resursa je precizno uz njegovu punu "
"integraciju\n"
"sa aplikacijama za prodaju i kupovinu. Integracija računovodstva omogućava\n"
"računovodstvenu procjenu u realnom vremenu i dublje izvještavanje o "
"troškovima i prihodima u vašim\n"
"proizvodnim operacijama.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo Mass Mailing\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n"
"with Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Email "
"Marketing</a>. Track\n"
"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n"
"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n"
"\n"
"Send Professional Emails\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n"
"customers in just a few clicks.\n"
"\n"
"Define email templates to reuse content or specific design for your "
"newsletter.\n"
"Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening "
"rates.\n"
"\n"
"Organize Marketing Campaigns\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Design, Send, Track by Campaigns with our <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"email-marketing\">Lead Automation</a> app.\n"
"\n"
"Get real time statistics on campaigns performance to improve your "
"conversion\n"
"rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n"
"\n"
"Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n"
"opportunities in one simple and powerful platform.\n"
"\n"
"Integrated with Odoo Apps\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way "
"your\n"
"users communicate.\n"
"\n"
"Send template of emails from Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-"
"marketing\">CRM opportunities</a>, select leads based\n"
"on marketing segments, send <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"recruitment\">job offers</a> and automate\n"
"answers to applicants, reuse email template in the lead automation "
"marketing\n"
"campaigns.\n"
"\n"
"Answers to your emails appears automatically in the history of every "
"document\n"
"with the social network module.\n"
"\n"
"Clean Your Lead Database\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Get a clean lead database that improves over the time using the performance "
"of\n"
"your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n"
"accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n"
"\n"
"One click emails send\n"
"---------------------\n"
"\n"
"The marketing department will love working on campaigns. But you can also "
"give\n"
"a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects "
"or\n"
"documents.\n"
"\n"
"Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n"
"...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing "
"emails\n"
"templates.\n"
"\n"
"Follow-up On Answers\n"
"--------------------\n"
"\n"
"The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently "
"with\n"
"your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n"
"tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n"
"discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n"
"\n"
"Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n"
"relevent managers notified on specific events.\n"
"\n"
"Campaigns Dashboard\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track "
"statistics\n"
"per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear "
"dashboards\n"
"gives you a direct overview of your campaign performance.\n"
"\n"
"Fully Integrated With Others Apps\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an "
"email, ...)\n"
"based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n"
"etc.)\n"
"\n"
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter "
"decisions\n"
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on "
"your\n"
"company's bottom line.\n"
"\n"
"Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create "
"leads\n"
"automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n"
"\n"
"Manage your <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">sales funnel</a> with "
"no\n"
"effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n"
"quality of your leads to make informed decisions and save time by "
"integrating\n"
"emails directly into the application.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo Mass Mailing\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Lako pošaljite masovnu poštu svojim potencijalnim kupcima, prilikama ili "
"kupcima\n"
"pomoću Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Email "
"marketinga</a>. Pratite\n"
"izvedbu marketinških kampanja kako biste poboljšali stope konverzije. "
"Dizajnirajte\n"
"profesionalne e-poruke i ponovo koristite šablone u nekoliko klikova.\n"
"\n"
"Pošaljite profesionalne e-poruke\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Uvezite bazu podataka potencijalnih klijenata ili filtrirajte postojeće "
"potencijalne kupce, prilike i\n"
"kupce u samo nekoliko klikova.\n"
"\n"
"Definirajte šablone e-pošte za ponovno korištenje sadržaja ili specifičnog "
"dizajna za vaš newsletter.\n"
"Postavite vlastiti IP server za optimizaciju vlastitih IP servera. cijene.\n"
"\n"
"Organizirajte marketinške kampanje\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Dizajnirajte, pošaljite, pratite po kampanjama pomoću naše <a href=\"https://"
"www.odoo.com/app/email-marketing\">Lead Automation</a> aplikacije.\n"
"\n"
"Dobijte statistiku u stvarnom vremenu o performansama kampanja da poboljšate "
"stopu konverzije\n"
". Pratite poslane, primljene, otvorene i odgovorene mailove.\n"
"\n"
"Jednostavno upravljajte svojim marketinškim kampanjama, grupama za "
"diskusiju, potencijalnim kupcima i\n"
"omogućnostima na jednoj jednostavnoj i moćnoj platformi.\n"
"\n"
"Integrisano sa Odoo aplikacijama\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Nabavite pristup funkcijama masovnog slanja pošte iz svake Odoo aplikacije "
"da poboljšate način na koji vaši\n"
"korisnici komuniciraju putem e-pošte iz Odoo šablona. href=\"https://"
"www.odoo.com/app/email-marketing\">CRM mogućnosti</a>, odaberite segmente "
"zasnovane na potencijalnim kupcima\n"
"emarketinškim segmentima, pošaljite <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"recruitment\">ponude za posao</a> i automatizirajte\n"
"odgovore kandidatima, ponovo koristite šablone e-pošte u vodećim "
"automatiziranim marketinškim porukama\n"
" u historiji svakog dokumenta\n"
"s modulom društvene mreže.\n"
"\n"
"Očistite svoju bazu podataka o potencijalnim kupcima\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Nabavite čistu bazu podataka o potencijalnim kupcima koja se vremenom "
"poboljšava koristeći performanse\n"
"vaših mailova. Odoo efikasno obrađuje odbijenu poštu, označava pogrešne "
"potencijalne kupceu skladu s tim i daje vam statistiku o kvalitetu vaših "
"potencijalnih klijenata.\n"
"\n"
"Pošalji e-poruke jednim klikom\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Odjel za marketing će voljeti raditi na kampanjama. Ali također možete dati\n"
"a mogućnost masovnog slanja pošte jednim klikom svim ostalim korisnicima o "
"njihovim potencijalnim kupcima ili\n"
"dokumentima.\n"
"\n"
"Odaberite nekoliko dokumenata (npr. potencijalni klijenti, karte za podršku, "
"dobavljači, kandidati,\n"
"...) i jednim klikom pošaljite e-poruke njihovim kontaktima, ponovo "
"koristeći postojeće e-poruke\n"
"šablone\n"
"-------------------\n"
"Fol. funkcija ćaskanja vam omogućava bržu i efikasniju komunikaciju sa\n"
"vašim klijentom. Nabavite dokumente kreirane automatski (potencijali, "
"prilike,\n"
"tazadaci,...) na osnovu odgovora na vaše masovne kampanje slanja pošte "
"Pratite\n"
"didiskutiju direktno na poslovnim dokumentima unutar Odoo-a ili putem e-"
"pošte.\n"
"\n"
"Prikažite sve pregovore i diskusije uz pravi dokument i\n"
"relevantne menadžere obavijestite o određenim događajima.\n"
"\n"
"Kampanja--------------------------------upravljačka ploča koja vam je "
"potrebna\n"
" pametnija marketinška kampanja. Pratite statistiku\n"
"po kampanji: stope napuštanja, poslane pošte, najbolji sadržaj, itd. Jasne "
"kontrolne table\n"
"daju vam direktan pregled učinka vaše kampanje.\n"
"\n"
"Potpuno integrirano s drugim aplikacijama\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Definirajte pravila automatizacije (npr. zamolite prodavača da se javi, "
"pošalji e-poruku nakon 2 dana promocije,...)\n"
"bazirana promotivna aktivnost email,\n"
"etc.)\n"
"\n"
"Optimizirajte kampanje od potencijalnih do zatvaranja, na svakom kanalu. "
"Donesite pametnije odluke\n"
"o tome gdje investirati i pokažite utjecaj vaših marketinških aktivnosti na\n"
"posledice vaše kompanije.\n"
"\n"
"Lako integrirajte obrazac za kontakt u svoju web stranicu. Podnošenje "
"obrazaca stvara potencijalne kupce\n"
"automatski u Odoo CRM-u. Potencijalni klijenti se mogu koristiti u "
"marketinškim kampanjama.\n"
"\n"
"Upravljajte svojim <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">lijekom prodaje</"
"a> bez\n"
"eulaganja. Privucite potencijalne kupce, pratite telefonske pozive i "
"sastanke. Analizirajte\n"
"kvalitet svojih potencijalnih klijenata kako biste donosili informirane "
"odluke i uštedjeli vrijeme integracijom\n"
"emailova direktno u aplikaciju.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports
#, fuzzy
msgid "Odoo Mexican Localization Reports"
msgstr "Odoo meksički izvještaji o lokalizaciji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_xml_polizas
#, fuzzy
msgid "Odoo Mexican XML Polizas Export"
msgstr "Odoo meksički XML Polizas Export"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_landing
#, fuzzy
msgid "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing"
msgstr "Odoo Mexico Lokalizacija za zalihe/slijetanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile
#, fuzzy
msgid "Odoo Mobile Core module"
msgstr "Odoo Mobile Core modul"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mobile
#, fuzzy
msgid "Odoo Mobile Point of Sale module"
msgstr "Modul Odoo Mobile Point of Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_odoo_partner
#, fuzzy
msgid "Odoo Partner"
msgstr "Odoo Partner"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo Point of Sale\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Odoo's <a href=\"https://www.odoo.com/app/point-of-sale-shop\">Point of "
"Sale</a>\n"
"introduces a super clean interface with no installation required that runs\n"
"online and offline on modern hardwares.\n"
"\n"
"It's full integration with the company inventory and accounting, gives you "
"real\n"
"time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n"
"integrating several applications.\n"
"\n"
"Work with the hardware you already have\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"### In your web browser\n"
"\n"
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n"
"websites with little to no setup required.\n"
"\n"
"### Touchscreen or Keyboard?\n"
"\n"
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, "
"whether\n"
"it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n"
"terminals.\n"
"\n"
"### Scales and Printers\n"
"\n"
"Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n"
"required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the "
"proxy\n"
"API.\n"
"\n"
"Online and Offline\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n"
"\n"
"Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n"
"specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** "
"or\n"
"industrial POS machine.\n"
"\n"
"While an internet connection is required to start the Point of Sale, it "
"will\n"
"stay operational even after a complete disconnection.\n"
"\n"
"\n"
"A super clean user interface\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### Simple and beautiful\n"
"\n"
"Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n"
"designed for modern retailer.\n"
"\n"
"### Designed for Productivity\n"
"\n"
"Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple "
"orders\n"
"in parallel to not make your customers wait.\n"
"\n"
"### Blazing fast search\n"
"\n"
"Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick "
"information\n"
"about products with the blasting fast filter across all your products.\n"
"\n"
"Integrated Inventory Management\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n"
"teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to "
"manage\n"
"procurements.\n"
"\n"
"A full warehouse management system at your fingertips: get information "
"about\n"
"products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n"
"\n"
"Deliver in-store customer services\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n"
"services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n"
"delivery orders, etc.\n"
"\n"
"Invoicing & Accounting Integration\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in "
"real\n"
"time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n"
"your store's efficiency.\n"
"\n"
"No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n"
"inventory operations automatically posted in your G/L.\n"
"\n"
"Unified Data Amongst All Shops\n"
"------------------------------\n"
"\n"
"Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically "
"to\n"
"selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n"
"required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n"
"\n"
"With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable "
"for\n"
"small stores or large multinationals.\n"
"\n"
"Know your customers - in store and out\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Successful brands integrates all their customer relationship accross all "
"their\n"
"channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers "
"as\n"
"they make buying decisions, in store or online.\n"
"\n"
"With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n"
"interaction history, profiles, and more.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo Point of Sale\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Odoo-ovo <a href=\"https://www.odoo.com/app/point-of-sale-shop\">prodajno "
"mjesto</a>\n"
"inuvodi super čisto sučelje bez potrebe za instalacijom koji radi\n"
"online i offline na potpunom hardveru, a omogućava vam integraciju sa "
"kompanijom i računom' Statistika u realnom vremenu i konsolidacije među svim "
"trgovinama bez muke\n"
"integracije nekoliko aplikacija.\n"
"\n"
"Radite sa hardverom koji već imate\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"### U vašem web pretraživaču\n"
"\n"
"Odoo-ov POS je web aplikacija koja se može pokrenuti na bilo kojem uređaju "
"koji može prikazati\n"
"web stranice sa malo ili bez podešavanja\n"
"# tastature za podešavanje\n"
"##? Prodaja savršeno funkcionira na bilo kojoj vrsti uređaja s omogućenim "
"dodirom, bilo da je to\n"
"it tablet s više dodira kao što je iPad ili rezistivni ekran osjetljiv na "
"dodir\n"
"terminali bez tastature.\n"
"\n"
"### Vage i štampači\n"
"\n"
"Skeneri i štampači barkodova podržani su bez upotrebe bez potrebe za "
"podešavanjem. Vage, kase i drugi periferni uređaji se mogu koristiti sa "
"proxy\n"
"API-jem.\n"
"\n"
"Online i Offline\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Odoo-ov POS ostaje pouzdan čak i ako vaša veza nije\n"
"\n"
"Postavite nove trgovine samo sa internet vezom: **bez instalacije, nije "
"potreban\n"
"specifičan hardver**. Radi sa bilo kojim **iPad-om, Tablet PC-om, laptopom** "
"ili\n"
"industrijskim POS uređajem.\n"
"\n"
"Dok je potrebna internetska veza za pokretanje prodajnog mjesta, ostat će\n"
"operativan čak i nakon potpunog prekida veze.\n"
"\n"
"\n"
"Super čisto korisničko sučelje\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### Jednostavna i lijepa\n"
"\n"
"Recite dobro na webu i uživajte u POS softveru Interfejs\n"
"dizajniran za modernog trgovca.\n"
"\n"
"### Dizajniran za produktivnost\n"
"\n"
"Bilo da se radi o restoranu ili trgovini, možete aktivirati više narudžbi\n"
"in paralelno kako ne biste natjerali svoje kupce da čekaju.\n"
"\n"
"### Nevjerovatno brzo pretraživanje\n"
"\n"
"Skenirajte proizvode, pregledajte hijerarhijske kategorije ili brzo "
"pronađite informacije o proizvodima\n"
"abirajte brze informacije o proizvodima. proizvodi.\n"
"\n"
"Integrirano upravljanje zalihama\n"
"------------------------------\n"
"\n"
"Konsolidirajte sve svoje prodajne timove u realnom vremenu: trgovine, e-"
"trgovinu, prodajne\n"
"timove. Dobijte kontrolu zaliha u realnom vremenu i tačne prognoze za "
"upravljanje\n"
"nabavkama.\n"
"\n"
"Puni sistem upravljanja skladištem na dohvat ruke: dobijajte informacije o\n"
"dostupnosti proizvoda, pokrenite zahtjeve za nabavku, itd.\n"
"\n"
"Pružajte korisničke usluge u trgovini\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Omogućite kupcu integraciju\n"
"usluge u prodavnicu tako što ćete ostvariti snažno iskustvo. Bavite se "
"popravkama, pratite garancije, pratite zahtjeve kupaca, planirajte\n"
"narudžbe za isporuku itd.\n"
"\n"
"Integracija fakturisanja i računovodstva\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Izradite fakture kupaca u samo nekoliko klikova. Kontrolišite prodaju i "
"gotovinu u realnom\n"
"vremenu i koristite Odoo-ovo moćno izvješćivanje da donosite pametnije "
"odluke za poboljšanje efikasnosti vaše trgovine.\n"
"\n"
"Nema više problema s integracijom softvera: sve vaše operacije prodaje "
"iinventara se automatski knjiženi u vašoj G/L.\n"
"\n"
"Objedinjeni podaci među svim trgovinama,\n"
"------------------------e se automatski primjenjuju strategije cijena\n"
"------------------------------\n"
" u\n"
"odabrane radnje. Radite na jedinstvenoj bazi kupaca. Nije potrebno\n"
"kompleksno sučelje za pilotiranje globalne strategije među svim vašim "
"trgovinama.\n"
"\n"
"Sa Odoo-om kao pozadinom, imate sistem koji je dokazano savršeno pogodan za\n"
"smale trgovine ili velike multinacionalne kompanije.\n"
"\n"
"Poznajte svoje kupce - u trgovini i van\n"
"----------------------------------------------\n"
"\n"
"Uspješno povezivanje njihovih kupaca integrira sve njihove robne marke i "
"integriše precizan profil svih kupaca. komunicirajte s kupcima dok\n"
"donose odluke o kupovini, u trgovini ili na mreži.\n"
"\n"
"Uz Odoo, dobijate pregled kupaca od 360°, uključujući prodaju preko kanala,\n"
"historiju interakcija, profile i još mnogo toga.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1
#, fuzzy
msgid "Odoo Proprietary License v1.0"
msgstr "Odoo v1.0 vlasnička licenca"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo Supply Chain\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/purchase\">Open Source Supply Chain</a>.\n"
"\n"
"Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n"
"purchase orders, manage vendors' information, control products reception "
"and\n"
"check vendors' invoices.\n"
"\n"
"Automated Procurement Propositions\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n"
"proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n"
"purchase and inventory performance with procurement rules depending on "
"stock\n"
"levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n"
"\n"
"Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one "
"click.\n"
"Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n"
"\n"
"Purchase Tenders\n"
"----------------\n"
"\n"
"Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n"
"compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders "
"easily.\n"
"Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n"
"\n"
"\n"
"Email integrations\n"
"------------------\n"
"\n"
"Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to "
"get\n"
"a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use "
"the\n"
"claim management module to track issues related to vendors.\n"
"\n"
"Standard Price, Average Price, FIFO\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n"
"price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n"
"valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n"
"\n"
"Import Vendor Pricelists\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Take smart purchase decisions using the best prices.  Easily import "
"vendor's\n"
"pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n"
"depending on quantities and special contract conditions. You can even base "
"your\n"
"sale price depending on your vendor's prices.\n"
"\n"
"Control Products and Invoices\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"No product or order is left behind, the inventory control allows you to "
"manage\n"
"back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the "
"right\n"
"control method according to your need.\n"
"\n"
"Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n"
"your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on "
"products\n"
"receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n"
"etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo lanac snabdijevanja\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Automatizirajte zahtjeve za plaćanje, kontrolirajte fakturiranje s Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/purchase\">Open Source Supply Chain</a>.\n"
"\n"
"Automatizirajte ponude nabavke, pratite zahtjeve za lansiranje, upravljajte "
"zahtjevima za nabavku\n"
"narudžbe, upravljajte ponudama i kontrolirajte narudžbe prijem i\n"
"provjera faktura dobavljača.\n"
"\n"
"Automatske ponude nabavke\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Smanjite nivo zaliha s pravilima nabavke. Dobijte pravu kupovinu\n"
"predlog u pravo vrijeme da smanjite nivo zaliha. Poboljšajte svoju\n"
"izvedbu kupovine i zaliha pomoću pravila nabavke u zavisnosti od\n"
"nivoa zaliha, logističkih pravila, prodajnih naloga, predviđenih proizvodnih "
"narudžbi, itd.\n"
"\n"
"Pošaljite zahtjeve za ponude ili narudžbenice svom dobavljaču jednim "
"klikom.\n"
"Dobijte pristup prijemima proizvoda i fakturama iz svoje narudžbenice.\n"
"\n"
"Kupovina ------------------Kupite\n"
"ča integrirati odgovore dobavljača u proces i\n"
"uporediti prijedloge. Odaberite najbolju ponudu i lako šaljite narudžbe.\n"
"Koristite izvješćivanje da analizirate kvalitet svojih dobavljača nakon "
"toga.\n"
"\n"
"\n"
"Integracije putem e-pošte\n"
"------------------\n"
"\n"
"Integrirajte svu komunikaciju dobavljača o narudžbenicama (ili RfQ) kako "
"biste postigli\n"
"a snažnu sljedivost u vezi s pregovorima ili problemima nakon prodaje. "
"Koristite\n"
"modul upravljanja zahtjevima za praćenje problema vezanih za dobavljače.\n"
"\n"
"Standardna cijena, Prosječna cijena, FIFO\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Koristite metodu obračuna troškova koja odražava vaše poslovanje: standardna "
"cijena, prosječna\n"
"pricije, fifo ili lifo. Dobijte svoje računovodstvene unose i pravu procjenu "
"zaliha\n"
"u realnom vremenu; Odoo upravlja svime umjesto vas, transparentno.\n"
"\n"
"Uvezite cjenovnike dobavljača\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Donesite pametne odluke o kupovini koristeći najbolje cijene.  Lako uvezite\n"
"cjenovnike dobavljača da donesete pametnije odluke o kupovini na osnovu "
"promocija, cijena\n"
"ovisno o količinama i posebnim uslovima ugovora. Možete čak i bazirati "
"svoju\n"
"prodajnu cijenu u zavisnosti od cijena vašeg dobavljača.\n"
"\n"
"Kontrola proizvoda i faktura\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Nijedan proizvod ili narudžba nije zaostala, kontrola zaliha vam omogućava "
"da upravljate\n"
"nazad narudžbama, povratima novca, prijemu proizvoda i kontroli kvaliteta. "
"Odaberite pravi\n"
"metod kontrole prema vašim potrebama.\n"
"\n"
"Kontrolirajte račune dobavljača bez napora. Odaberite pravi način prema\n"
"vašim potrebama: unaprijed generirajte nacrte faktura na osnovu "
"narudžbenica, na prijemima proizvoda, kreirajte fakture ručno i uvozite "
"linije iz narudžbenica,\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo Website Builder\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Get an awesome and <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">free "
"website</a>,\n"
"easily customizable with the Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"website\">website builder</a>.\n"
"\n"
"Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n"
"designed building blocks and edit everything inline.\n"
"\n"
"Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, "
"jobs\n"
"announces, customer references, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"Edit Anything Inline\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n"
"inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n"
"backend; just click anywhere to change any content.\n"
"\n"
"\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change "
"a\n"
"blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n"
"\n"
"Awesome. Astonishingly Beautiful.\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not "
"possible\n"
"with traditional WYSIWYG page editors.\n"
"\n"
"Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't "
"need\n"
"to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop "
"and\n"
"customize predefined building blocks.\n"
"\n"
"Enterprise-Ready, out-of-the-box\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n"
"call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n"
"\n"
"Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not "
"their\n"
"core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n"
"software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, "
"etc.\n"
"\n"
"A Great Mobile Experience\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n"
"bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n"
"phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n"
"works by default.\n"
"\n"
"SEO tools at your finger tips\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched "
"terms.\n"
"Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n"
"required.\n"
"\n"
"Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n"
"structured content are created automatically for Google indexation.\n"
"\n"
"Multi-Languages Made Easy\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo "
"proposes\n"
"and propagates translations automatically across pages, following what you "
"edit\n"
"on the master page.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Templates\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to "
"create\n"
"new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
"\n"
"Customize every page on the fly with the integrated template editor. "
"Distribute\n"
"your work easily as an Odoo module.\n"
"\n"
"Fluid Grid Layouting\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale "
"them\n"
"to fit the layout you are looking for.\n"
"\n"
"Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid "
"system\n"
"that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n"
"increases.\n"
"\n"
"Professional Themes\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n"
"feel of your website.\n"
"\n"
"Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just "
"a\n"
"click.\n"
"\n"
"Integrated With Odoo Apps\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"### e-Commerce\n"
"\n"
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"\n"
"### Online Events\n"
"\n"
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, "
"webinars, etc.\n"
msgstr ""
"Odoo Website Builder\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Nabavite odličnu i <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">besplatnu "
"web stranicu</a>,\n"
"elako prilagodljivu pomoću Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">"
"izrađivača web stranica sa supergradnjom\n"
"</a>jednostavno izradite web stranicu\n"
"\n"
" builder. Koristite fino\n"
"dizajnirane građevne blokove i uređujte sve na liniji.\n"
"\n"
"Iskoristite prednosti poslovnih funkcija izvan kutije; E-trgovina, događaji, "
"blogovi,\n"
"najave o poslovima, preporuke kupaca, pozivi na radnju, itd.\n"
"\n"
"Uređivajte sve na mreži\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Kreirajte prekrasne web stranice bez tehničkog znanja. Odoo jedinstven "
"pristup *'edit\n"
"inline'* čini kreiranje web stranice iznenađujuće lakom. Nema složenije\n"
"pozadine; samo kliknite bilo gdje da promijenite bilo koji sadržaj.\n"
"\n"
"\"Želite promijeniti cijenu proizvoda? ili je staviti podebljano? Želite "
"promijeniti\n"
"naslov bloga?\" Samo kliknite i promijenite. Ono što vidite to i dobijete. "
"Zaista.\n"
"\n"
"Odlično. Zapanjujuće prelijepo.\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Odoo-ovi građevni blokovi omogućavaju dizajniranje modernih web stranica "
"koje nisu moguće\n"
"sa tradicionalnim WYSIWYG uređivačima stranica.\n"
"\n"
"Bilo da se radi o opisima proizvoda, blogovima ili statičnim stranicama, ne "
"morate\n"
"biti profesionalni dizajner da kreirate čist sadržaj. Samo povucite i "
"ispustite i\n"
"prilagodite unaprijed definirane građevne blokove.\n"
"\n"
"Spremni za preduzeća, gotovi\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Aktivirajte funkcije preduzeća spremne za korištenje samo jednim klikom; e-"
"trgovina,\n"
"pozivi na radnje, najave poslova, događaji, preporuke kupaca, blogovi, itd.\n"
"\n"
"Tradicionalna e-trgovina i CMS imaju loše dizajnirane pozadine jer to nije "
"njihov\n"
"osnovni fokus. Uz Odoo integraciju, imate koristi od najboljeg softvera za "
"upravljanje\n"
"za praćenje vaših narudžbi, vaših kandidata za posao, vaših potencijalnih "
"klijenata itd.\n"
"\n"
"Sjajno mobilno iskustvo\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Nabavite web stranicu prilagođenu mobilnim uređajima zahvaljujući našem "
"responzivnom dizajnu zasnovanom na\n"
"bootstrap-u. Sve vaše stranice se automatski prilagođavaju veličini ekrana. "
"(mobilni\n"
"telefoni, tableti, desktop) Ne morate brinuti o mobilnom sadržaju, to\n"
"radi po defaultu.\n"
"\n"
"SEO alati na dohvat ruke\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Alat *Promocija* predlaže ključne riječi prema Google najčešće pretraživanim "
"terminima.\n"
"Alati za optimizaciju pretraživača su spremni za korištenje, bez zadane "
"konfiguracije za kupovinu automobila.\n"
" pratite zadanu konfiguraciju automobila\n"
" Mapa sajta i\n"
"strukturirani sadržaj se kreiraju automatski za Google indeksaciju.\n"
"\n"
"Lako je više jezika\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Prevedite svoju web stranicu na više jezika bez napora. Odoo predlaže\n"
"i širi prijevode automatski po stranicama, prateći ono što uređujete\n"
"e na glavnoj stranici.\n"
"\n"
"Šabloni prilagođeni dizajnerima\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Šabloni su sjajni i jednostavni za dizajn. Ne morate se razvijati da biste "
"kreirali\n"
"nove stranice, teme ili gradivne blokove. Koristimo čistu HTML strukturu,\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
"\n"
"Prilagodite svaku stranicu u hodu pomoću integrisanog uređivača šablona. "
"Lako distribuirajtesvoj rad kao Odoo modul.\n"
"\n"
"Fluid Grid Layouting\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Dizajnirajte savršene stranice prevlačenjem i ispuštanjem građevinskih "
"blokova. Premjestite ih i skalirajte ih\n"
"kako bi se uklopili u izgled koji tražite.\n"
"\n"
"Građevinski blokovi su zasnovani na prilagodljivom sistemu fluidne mreže "
"prilagođene mobilnim uređajima\n"
"koji se na odgovarajući način povećava do 12 stupaca kako se uređaj ili "
"veličina prozora\n"
"povećavaju.\n"
"\n"
"Profesionalne teme\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Koristite prilagođeni izgled\n"
"prilagođeni dizajn\n"
"prilagođeni izgled\n"
" vaše web stranice.\n"
"\n"
"Lako testirajte novu šemu boja; možete promijeniti svoju temu u bilo kojem "
"trenutku samo jednim\n"
"cklikom.\n"
"\n"
"Integrirano sa Odoo aplikacijama\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"### e-Commerce\n"
"\n"
"Promovirajte proizvode, prodajte online, optimizirajte iskustvo kupovine "
"posjetitelja.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Pišite vijesti, privucite nove posjetitelje, izgradite online kupce.\n"
"#\n"
" Događaji\n"
"\n"
"Zakažite, organizirajte, promovirajte ili prodajte događaje online; "
"konferencije, obuke, webinari, itd.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo e-Commerce\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Optimize sales with an awesome online store.\n"
"\n"
"Odoo is an <a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">Open Source "
"eCommerce</a>\n"
"unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of "
"products\n"
"and great product description pages.\n"
"\n"
"It's full-featured, integrated with your management software, fully\n"
"customizable and super easy.\n"
"\n"
"Create Awesome Product Pages\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product "
"pages\n"
"creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put "
"it\n"
"in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and "
"change.\n"
"What you see is what you get. Really.\n"
"\n"
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n"
"pages that your customer will love.\n"
"\n"
"Increase Your Revenue Per Order\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related "
"to\n"
"what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n"
"\n"
"Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n"
"expensive products than the one in view, with incentives.\n"
"\n"
"The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n"
"promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n"
"\n"
"A Clean Google Analytics Integration\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers\n"
"are configured by default to track all kind of events related to shopping\n"
"carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
"Google Analytics, you get a complete view of your business.\n"
"\n"
"Target New Markets\n"
"------------------\n"
"\n"
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo "
"proposes\n"
"and propagates translations automatically across pages.\n"
"\n"
"Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from "
"professional\n"
"translators to translate all your changes automatically. Just change any "
"part\n"
"of your website (a new blog post, a page modification, product "
"descriptions,\n"
"...) and the translated versions are updated automatically in around 32 "
"hours.\n"
"\n"
"Fine Tune Your Catalog\n"
"----------------------\n"
"\n"
"Get full control on how you display your products in the catalog page:\n"
"promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/"
"list\n"
"view, etc.\n"
"\n"
"Edit any product inline to make your website evolve with your customer "
"need.\n"
"\n"
"Acquire New Customers\n"
"---------------------\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
"keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks "
"your\n"
"shopping cart events, sitemap are created automatically for Google "
"indexation,\n"
"etc.\n"
"\n"
"We even do structured content automatically to promote your product and "
"events\n"
"efficiently in Google.\n"
"\n"
"Leverage Social Media\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n"
"visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n"
"optimize conversions.\n"
"\n"
"Manage a Reseller Network\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Manage a reseller network to target new market, have local presences or "
"broaden\n"
"your distribution. Give them access to your reseller portal for an "
"efficient\n"
"collaboration.\n"
"\n"
"Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n"
"geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty "
"program\n"
"(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n"
"\n"
"Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax "
"engine,\n"
"flexible pricing structures, a real inventory management solution, a "
"reseller\n"
"interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n"
"events, services, variants and options, etc.\n"
"\n"
"You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting "
"software.\n"
"Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n"
"\n"
"A Clean Checkout Process\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout "
"process\n"
"with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n"
"\n"
"Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n"
"delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n"
"\n"
"And much more...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Online Sales\n"
"\n"
"-   Mobile Interface\n"
"-   Sell products, events or services\n"
"-   Flexible pricelists\n"
"-   Product multi-variants\n"
"-   Multiple stores\n"
"-   Great checkout process\n"
"\n"
"### Customer Service\n"
"\n"
"-   Customer Portal to track orders\n"
"-   Assisted shopping with website live chats\n"
"-   Returns management\n"
"-   Advanced shipping rules\n"
"-   Coupons or gift certificates\n"
"\n"
"### Order Management\n"
"\n"
"-   Advanced warehouse management features\n"
"-   Invoicing and accounting integration\n"
"-   Mass mailing and customer segmentations\n"
"-   Lead automation and marketing campaigns\n"
"-   Persistent shopping cart\n"
"\n"
"Fully Integrated With Other Apps\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"### CMS\n"
"\n"
"Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"### Online Events\n"
"\n"
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, "
"trainings, etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo e-Commerce\n"
"--------------\n"
"\n"
"### Optimizirajte prodaju uz sjajnu online trgovinu.\n"
"\n"
"Odoo je <a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">e-trgovina otvorenog "
"koda</a>\n"
"u kao bilo što što ste ikada ranije vidjeli. Nabavite sjajan katalog "
"proizvoda\n"
"i sjajne stranice s opisom proizvoda.\n"
"\n"
"Popunjen je sa svim funkcijama, integriran je s vašim softverom za "
"upravljanje, potpunoprilagodljiv i super jednostavan.\n"
"\n"
"Kreirajte sjajne stranice proizvoda\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Odoo-ov jedinstveni pristup *'edit inline'* i građevni blokovi olakšava "
"kreiranje stranica proizvoda.\n"
"kreiranje stranica proizvoda je jednostavno. \"Želite promijeniti cijenu "
"proizvoda? ili je podebljati\n"
"? Želite li dodati baner za određeni proizvod?\" samo kliknite i "
"promijenite.\n"
"Ono što vidite je ono što ćete dobiti. Zaista.\n"
"\n"
"Povucite i ispustite dobro dizajnirane *'građevinske blokove'* za kreiranje "
"prekrasnih stranica proizvoda\n"
"koje će se svidjeti vašim kupcima.\n"
"\n"
"Povećajte svoj prihod po narudžbi\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Ugrađena funkcija unakrsne prodaje pomaže vam da ponudite dodatne proizvode "
"u vezi s\n"
"onim što je kupac stavio u svoju košaricu. (npr. dodatna oprema)\n"
"\n"
"Odoo algoritam za prodaju više informacija vam omogućava da posjetiteljima "
"pokažete slične, ali\n"
"eskuplje proizvode od onog koji se vide, uz poticaje.\n"
"\n"
"Funkcija unutrašnjeg uređivanja vam omogućava da jednostavno promijenite "
"cijenu, pokrenete\n"
"promociju ili fino podesite opis proizvoda, u samo jednom kliku.\n"
"-\n"
"A Google Analytics Integracija------------------ Integracija-\n"
"-\n"
"A jasnu vidljivost vašeg prodajnog toka. Odoo-ovi Google Analytics trackeri\n"
"isu konfigurirani prema zadanim postavkama da prate sve vrste događaja u "
"vezi sa kupovinom\n"
"kupovi, pozivi na akciju, itd.\n"
"\n"
"Kako su Odoo marketinški alati (masovno slanje pošte, kampanje, itd.) "
"također povezani sa\n"
"Google Analyticsom, dobijate potpuni uvid u svoje poslovanje.\n"
"\n"
"CiljanjeNova tržišta\n"
"Vaša web stranica je prevedena na više jezika\n"
"------------------ Odoo predlaže\n"
"transpagira prevode automatski po stranicama.\n"
"\n"
"Naše karakteristike prijevoda \"na zahtjev\" vam omogućavaju da iskoristite "
"prednosti profesionalnih\n"
"prevodilaca da automatski prevode sve vaše izmjene. Samo promijenite bilo "
"koji dio\n"
"o vaše web stranice (novi blog post, modifikacija stranice, opisi "
"proizvoda,\n"
"...) i prevedene verzije se automatski ažuriraju za oko 32 sata.\n"
"\n"
"Fino podesite svoj katalog\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Dobijte potpunu kontrolu nad načinom na koji prikazujete svoje proizvode na "
"stranici kataloga:\n"
"promotivne trake, povezane trake, varijante, veličine proizvoda, varijante\n"
" itd.\n"
"\n"
"Uredite bilo koji proizvod na liniji kako bi vaša web stranica evoluirala u "
"skladu sa potrebama vaših kupaca.\n"
"\n"
"Pribavite nove kupce\n"
"---------------------\n"
"\n"
"SEO alati su spremni za korištenje, bez potrebe za konfiguracijom. Odoo "
"predlaže\n"
"ključne riječi prema Google-ovim najčešće pretraživanim terminima, Google "
"Analytics prati vaše\n"
"događaje u korpi za kupovinu, mapa web-lokacije se kreira automatski za "
"Google indeksiranje,\n"
"etc.\n"
"\n"
"Čak i automatski radimo strukturirani sadržaj kako bismo promovirali vaš "
"proizvod i događaje\n"
"eefikasno na Googleu.\n"
"\n"
"Iskoristite društvene medije\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Lako kreirajte novu odredišnu stranicu pomoću funkcije Odoo. Šaljite\n"
"posjetioce vaših različitih marketinških kampanja na određene odredišne "
"stranice da\n"
"optimiziraju konverzije.\n"
"\n"
"Upravljajte mrežom preprodavača\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Upravljajte mrežom preprodavača da ciljate na novo tržište, imate lokalno "
"prisustvo ili proširite\n"
"vašu distribuciju. Omogućite im pristup vašem portalu za preprodavače za "
"efikasnu\n"
"saradnju.\n"
"\n"
"Promovirajte svoje preprodavače na mreži, proslijedite potencijalne kupce "
"preprodavačima (sa ugrađenom\n"
"geolokalizacijom), definirajte određene cjenovnike, pokrenite program "
"lojalnosti\n"
"(ponudite posebne popuste svojim najboljim kupcima ili preprodavačima), "
"itd.\n"
"\n"
" porezno sposobno: u vašoj moćnoj internet prodavnici.\n"
"\n"
" motor,\n"
"fleksibilne strukture cijena, pravo rješenje za upravljanje zalihama, "
"preprodavačko\n"
"isučelje, podrška za proizvode različitog ponašanja; fizička roba,\n"
"edogađaji, usluge, varijante i opcije, itd.\n"
"\n"
"Ne morate da se povezujete sa svojim softverom za skladištenje, prodaju ili "
"računovodstvo.\n"
"Sve je integrisano sa Odoo-om. Bez boli, u stvarnom vremenu.\n"
"\n"
"Čist proces naplate\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Pretvorite većinu interesovanja posjetitelja u stvarne narudžbe uz čist "
"proces naplate\n"
"sa minimalnim brojem koraka i velikom upotrebljivošću na svakoj stranici.\n"
"\n"
"Prilagodite svoj proces naplate kako bi odgovarao vašim poslovnim potrebama: "
"načini plaćanja,\n"
"načini isporuke, unakrsna prodaja, itd.\n"
" posebni uslovi, itd. više...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Online prodaja\n"
"\n"
"- Mobilni interfejs\n"
"- Prodajte proizvode, događaje ili usluge\n"
"- Fleksibilne cjenovnike\n"
"- Više varijanti proizvoda\n"
"- Više trgovina\n"
"- Odličan proces naplate\n"
"\n"
"### Korisnička služba\n"
"\n"
"- Korisnički portal za praćenje narudžbi\n"
"- Potpomognuta kupovina\n"
"- Upravljanje isporukom uživo\n"
"- Unaprijedna isporuka\n"
"- Povratak u čavrljanje\n"
" ili poklon certifikati\n"
"\n"
"### Upravljanje narudžbama\n"
"\n"
"- Napredne funkcije upravljanja skladištem\n"
"- Integracija fakturisanja i računovodstva\n"
"- Masovno slanje pošte i segmentacije kupaca\n"
"- Vodite automatizaciju i marketinške kampanje\n"
"- Stalna korpa za kupovinu\n"
"\n"
"Potpuno integrirana s drugim aplikacijama\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"\n"
"### Kreirajte web stranicu sa nekim tehničkim znanjem obavezno.\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Pišite vijesti, privucite nove posjetitelje, izgradite lojalnost kupaca.\n"
"\n"
"### Online događaji\n"
"\n"
"Zakažite, organizirajte, promovirajte ili prodajte događaje online; "
"konferencije, webinari, obuke itd.\n"
"\n"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
#, fuzzy
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
msgstr ""
"Odoo vam pomaže da jednostavno pratite sve aktivnosti povezane s kupcem."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#, fuzzy
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a vendor."
msgstr "Odoo vam pomaže da lako pratite sve aktivnosti vezane za dobavljača."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
#, fuzzy
msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts."
msgstr ""
"Odoo vam pomaže u praćenju svih aktivnosti povezanih s vašim kontaktima."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo is currently processing a scheduled action.\n"
"Module operations are not possible at this time, please try again later or "
"contact your system administrator."
msgstr ""
"Odoo trenutno obrađuje zakazanu radnju.\n"
"Operacije modula trenutno nisu moguće, pokušajte ponovo kasnije ili "
"kontaktirajte svog administratora sistema."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo is currently processing another module operation.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Odoo trenutno obrađuje drugu operaciju modula.\n"
"Molimo pokušajte ponovo kasnije ili kontaktirajte svog administratora "
"sistema."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo is unable to merge the generated PDFs because of %(num_errors)s "
"corrupted file(s)"
msgstr ""
"Odoo ne može spojiti generirane PDF-ove zbog oštećenih datoteka %(num_errors)"
"s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid "Odoo is unable to merge the generated PDFs."
msgstr "Odoo ne može spojiti generirane PDF-ove."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__padding
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr "Potreban broj vodećih \"0\" će se automatski dodati."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot
#, fuzzy
msgid "OdooBot"
msgstr "OdooBot"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot_hr
#, fuzzy
msgid "OdooBot - HR"
msgstr "OdooBot - HR"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
msgstr "Kancelarijski materijal"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om
#, fuzzy
msgid "Oman - Accounting"
msgstr "Oman - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om_reports
#, fuzzy
msgid "Oman - Accounting Reports"
msgstr "Oman - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete
msgid "On Delete"
msgstr "Pri brisanju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Na više dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Pri brisanju svojstva za many2one polja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding
#, fuzzy
msgid "Onboarding Toolbox"
msgstr "Onboarding Toolbox"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin
#, fuzzy
msgid ""
"Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact "
"margin computation."
msgstr ""
"Kada se isporuka potvrdi, ažurirajte trošak na SO-u da biste imali tačan "
"izračun marže."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you "
"believe this to be an error, you may try again later or contact support."
msgstr ""
"Jedan ili više odabranih modula su već deinstalirani, ako smatrate da je ovo "
"greška, možete pokušati ponovo kasnije ili kontaktirati podršku."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id
#, fuzzy
msgid "One user should only have one user settings."
msgstr "Jedan korisnik treba da ima samo jedno korisničko podešavanje."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or "
"`address fields`"
msgstr ""
"One2Many polja se ne mogu sinkronizirati kao dio `komercijalnih_polja` ili "
"`adresnih polja`"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment
#, fuzzy
msgid "Online Appointment"
msgstr "Online sastanak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization
#, fuzzy
msgid "Online Bank Statement Synchronization"
msgstr "Online sinkronizacija bankovnih izvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale
#, fuzzy
msgid "Online Event Booth Sale"
msgstr "Internetska prodaja štandova za događaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth
#, fuzzy
msgid "Online Event Booths"
msgstr "Kabine za mrežne događaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale
#, fuzzy
msgid "Online Event Ticketing"
msgstr "Online ulaznice za događaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid "Online Jobs"
msgstr "Online poslovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project
#, fuzzy
msgid "Online Task Submission"
msgstr "Slanje mrežnih zadataka"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr "Samo administrator može promijeniti postavke"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy
msgid "Only administrators can execute this action."
msgstr "Samo administratori mogu izvršiti ovu akciju."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_binary.py:0
#, fuzzy
msgid "Only admins can upload SVG files."
msgstr "Samo administratori mogu otpremati SVG fajlove."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode
#, fuzzy
msgid ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not "
"False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary "
"view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
msgstr ""
"Primjenjuje se samo ako je ovaj pogled naslijeđen od drugog (inherit_id nije "
"False/Null).\n"
"\n"
"* ako je proširenje (podrazumevano), ako je zatražen ovaj pogled, najbliži "
"primarni pogled\n"
"i je potražen (preko inherit_id), onda se svi pogledi koji naslijede od "
"njega s\n"
"modelom ovog\n"
"viewa primjenjuju\n"
"* ako je primarni, najbliži primarni pogled koristi se\n"
"* ako je primarni od potpunog resolventnog modela ovaj), onda se primjenjuju "
"specifikacije nasljeđivanja ovog pogleda\n"
"(<xpath/>), a rezultat se koristi kao da jestvarni luk ovog pogleda.\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "Only internal users can create API keys"
msgstr "Samo interni korisnici mogu kreirati API ključeve"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day
msgid "Only one currency rate per day allowed!"
msgstr "Samo jedna kursna lista po danu je dozvoljena!"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_properties_base_definition_unique_properties_field_id
#, fuzzy
msgid "Only one definition per properties field"
msgstr "Samo jedna definicija po polju svojstava"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq
#, fuzzy
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr "Samo jedna vrijednost može biti definirana za svaku upotrebu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Only super user has access"
msgstr "Samo super korisnik ima pristup"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be "
"deleted."
msgstr ""
"Samo korisnici portala mogu izbrisati svoje naloge. Korisnik(i) %s se ne "
"može izbrisati."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
#, fuzzy
msgid "Oops, no!"
msgstr "Oops, ne!"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope_url
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#, fuzzy
msgid "Open Apps"
msgstr "Otvori aplikacije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans
#, fuzzy
msgid "Open Sans"
msgstr "Otvori Sans"

#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
msgstr "Otvori meni podešavanja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree
msgid "Open Window"
msgstr "Otvori prozor"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Open a Window"
msgstr "Otvori prozor"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__config_url
#, fuzzy
msgid "Open profiles config"
msgstr "Otvorite konfiguraciju profila"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_5
#, fuzzy
msgid ""
"OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""
"OpenWood unosi iskrenost i ozbiljnost u drvnu industriju dok pomaže kupcima "
"da se bave drvećem, cvijećem i gljivama."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
msgstr "Prilika na predračun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm
#, fuzzy
msgid "Opportunity to Rental"
msgstr "Prilika za najam"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option
msgid "Option"
msgstr "Opcija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr "Opcionalno domensko filtriranje ciljnih podataka, kao Python izraz"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__help
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Opcionalni tekst pomoći za korisnike sa opisom ciljnog pogleda, kao što je "
"njegova upotreba i svrha."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
msgstr "Opcionalni model, najčešće korišćen za potrebne akcije (needactions)."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
msgid "Optional password for SMTP authentication"
msgstr "Opcionalna šifra za SMTP prijavu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Optional timezone name"
msgstr "Opcionalni naziv vremenske zone"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user
msgid "Optional username for SMTP authentication"
msgstr "Opcionalno korisničko ime za SMTP prijavu"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_orchid
#, fuzzy
msgid "Orchid Theme"
msgstr "Tema orhideja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_orchid
#, fuzzy
msgid "Orchid Theme - Flowers, Beauty"
msgstr "Tema orhideja - cvijeće, ljepota"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order
msgid "Order"
msgstr "Nalog"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DKK
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NOK
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SEK
#, fuzzy
msgid "Ore"
msgstr "Ore"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track
#, fuzzy
msgid ""
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk "
"proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of "
"presentations), event-specific menus.\n"
"\n"
"Organize Your Tracks\n"
"--------------------\n"
"\n"
"### From the talk proposal to the publication\n"
"\n"
"Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks "
"and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule "
"easily.\n"
"\n"
"Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and "
"publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks "
"description.\n"
"\n"
"Agenda and List of Talks\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### A strong user interface\n"
"\n"
"Get a beautiful agenda for each event published automatically on your "
"website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by "
"tags, locations or speakers.\n"
"\n"
"Manage Sponsors\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Sell sponsorship, promote your sponsors\n"
"\n"
"Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, "
"silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n"
"\n"
"Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales "
"cycle integration.\n"
"\n"
"Communicate Efficiently\n"
"-----------------------\n"
"\n"
"### Activate a blog for some events\n"
"\n"
"You can activate a blog for each event allowing you to communicate on "
"specific events. Visitors can subscribe to news to get informed."
msgstr ""
"Organizirajte događaje, treninge i webinare\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Zakažite, promovirajte, prodajte, Organizirajte\n"
"\n"
"Nabavite dodatne funkcije po događaju; više stranica, sponzori, višestruki "
"razgovori, obrazac prijedloga razgovora, dnevni red, vijesti u vezi sa "
"događajima, dokumenti (slajdovi prezentacija), meniji specifični za "
"događaj.\n"
"\n"
"Organizirajte svoje staze\n"
"\n"
"### Od prijedloga razgovora do publikacije\n"
"\n"
"Dodajte obrazac za prijedlog razgovora na svoje događaje kako biste "
"omogućili posjetiteljima da predaju govore. Organizirajte proces "
"potvrđivanja svakog govora i lako zakažite.\n"
"\n"
"Odoo-ova jedinstvena frontend i backend integracija čini organizaciju i "
"knjiženje tako lakim. Lako dizajnirajte prekrasne biografije govornika i "
"opise govora.\n"
"\n"
"Agenda i lista razgovora\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### Snažan korisnički interfejs\n"
"\n"
"Nabavite lijep dnevni red za svaki događaj koji se automatski objavljuje na "
"vašoj web stranici. Dozvolite svojim posjetiteljima da lako pretražuju i "
"pregledavaju razgovore, filtriraju po oznakama, lokacijama ili spikerima.\n"
"\n"
"Upravljajte sponzorima\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Prodajte sponzorstvo, promovirajte svoje sponzore\n"
"\n"
"Dodajte sponzore svojim događajima i proknjižite sponzore po nivou (npr. "
"bronza, srebro, zlato) na dnu paketa za web sponzore\n"
" web paketa\n"
" sponzora\n"
". Odoo eCommerce za potpunu integraciju ciklusa prodaje.\n"
"\n"
"Efikasno komunicirajte\n"
"-----------------------\n"
"\n"
"### Aktivirajte blog za neke događaje\n"
"\n"
"Možete aktivirati blog za svaki događaj koji vam omogućava komunikaciju o "
"određenim događajima. Posjetioci se mogu pretplatiti na vijesti kako bi se "
"informirali."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event
#, fuzzy
msgid ""
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, "
"conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need "
"to manage your events.\n"
"\n"
"Create Awesome Event Pages\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Get rid of old WYSIWYG editors\n"
"\n"
"Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building "
"Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n"
"\n"
"Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly "
"easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to "
"update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n"
"\n"
"Sell Tickets Online\n"
"-------------------\n"
"\n"
"### Automate the registration and payment process\n"
"\n"
"Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events "
"can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on "
"invoice, based on your configuration.\n"
"\n"
"Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or "
"extra services with multiple tickets.\n"
"\n"
"A Clean Google Analytics Integration\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"### Control your sales funnel with Google Analytics\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers are configured by default to track all kind of events related to "
"shopping carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with "
"Google Analytics, you get a full view of your business.\n"
"\n"
"Promote Events Efficiently\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Mass Mailing & Social Media\n"
"\n"
"Use the segmentation, the social network integration and mass mailing "
"features to promote your events to the right audience. Setup automated "
"emails to attendees to send them last minute details.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Themes\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### Designers love working on Odoo\n"
"\n"
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create "
"new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a "
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to "
"distribute your themes easily.\n"
"\n"
"The building block approach allows the website to stay clean after the end-"
"users start creating new contents.\n"
"\n"
"Make Your Event More Visible\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### SEO tools at your finger tips\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests "
"keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks "
"your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n"
"\n"
"We even do structured content automatically to promote your events and "
"products efficiently in Google.\n"
"\n"
"Leverage Social Media\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### Optimize: from Ads to Conversions\n"
"\n"
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send "
"visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to "
"optimize conversions.\n"
"\n"
"And Much More...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Schedule\n"
"\n"
"-   Calendar of Events\n"
"-   Publish related documents\n"
"-   Ressources allocation\n"
"-   Automate purchases (catering...)\n"
"-   Multiple locations and organizers\n"
"-   Mobile Interface\n"
"\n"
"### Sell\n"
"\n"
"-   Online or offline sales\n"
"-   Automated invoicing\n"
"-   Cancellation policies\n"
"-   Specific prices for members\n"
"-   Dashboards and reporting\n"
"\n"
"### Organize\n"
"\n"
"-   Advanced Planification\n"
"-   Print Badges\n"
"-   Automate Follow-up Emails\n"
"-   Min/Max capacities\n"
"-   Manage classes and ressources\n"
"-   Create group of attendees\n"
"-   Automate statisfaction surveys\n"
"\n"
"Fully Integrated With Others Apps\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"### Get hundreds of open source apps for free\n"
"\n"
"\n"
"### eCommerce\n"
"\n"
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"\n"
"### Our Team\n"
"\n"
"Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n"
msgstr ""
"Organizirajte događaje, treninge i webinare\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"### Zakažite, promovirajte, prodajte, organizirajte\n"
"\n"
"Organizirajte, promovirajte i prodajte događaje online. Bilo da organizirate "
"sastanke, konferencije, treninge ili webinare, Odoo vam daje sve funkcije "
"koje su vam potrebne za upravljanje vašim događajima.\n"
"\n"
"Kreirajte sjajne stranice događaja\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Riješite se starih WYSIWYG urednika\n"
"\n"
"Kreirajte prelijepe stranice događaja prevlačenjem i ispuštanjem dobro "
"dizajniranih *'*zgrada B. Knjiženje fotografija događaja, govornika, "
"rasporeda itd.\n"
"\n"
"Jedinstveni pristup Odooa *'edit inline'* čini kreiranje web stranice "
"iznenađujuće lakim. \"Želite predstaviti govornika? promijeniti cijenu "
"ulaznice? ažurirati baner? promovirati sponzore?\" samo kliknite i "
"promijenite.\n"
"\n"
"Prodajte ulaznice online\n"
"-------------------\n"
"\n"
"### Automatizirajte proces registracije i plaćanja\n"
"\n"
"Prodajte registracije za svoj događaj pomoću funkcije više ulaznica. "
"Događaji mogu biti besplatni ili uz naknadu. Učesnici mogu plaćati online "
"kreditnom karticom ili na fakturi, u zavisnosti od vaše konfiguracije.\n"
"\n"
"Povećajte prodaju ranim cijenama, posebnim uslovima za članove ili dodatnim "
"uslugama s više ulaznica.\n"
"\n"
"Čista integracija Google Analytics\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"### Kontrolirajte svoj tok prodaje pomoću Google Analytics\n"
"\n"
"Ostvarite jasnu vidljivost toka prodaje. Odoo-ovi Google Analytics trackeri "
"su konfigurirani prema zadanim postavkama da prate sve vrste događaja koji "
"se odnose na kolica za kupovinu, pozive na radnju, itd.\n"
"\n"
"Kako su Odoo marketinški alati (masovno slanje pošte, kampanje, itd.) "
"također povezani sa Google Analyticsom, dobijate potpuni uvid u svoje "
"poslovanje.\n"
"\n"
"Efikasno promovirajte događaje\n"
"-------------------------------Mas. segmentaciju, integraciju društvenih "
"mreža i funkcije masovnog slanja pošte za promociju vaših događaja pravoj "
"publici. Postavite automatske e-poruke učesnicima da im pošaljete detalje u "
"posljednjem trenutku.\n"
"\n"
"Teme prilagođene dizajnerima\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### Dizajneri vole raditi na Odoou\n"
"\n"
"Teme su sjajne i jednostavne za dizajn. Ne morate se razvijati da biste "
"kreirali nove stranice, teme ili gradivne blokove. Koristimo čistu HTML "
"strukturu, [bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS i naša modularnost "
"omogućava laku distribuciju vaših tema.\n"
"\n"
"Pristup građevnih blokova omogućava web stranici da ostane čista nakon što "
"krajnji korisnici počnu kreirati novi sadržaj.\n"
"\n"
"Učinite svoj događaj vidljivijim\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### alati za SEO nisu potrebni\n"
" alati za SEO nisu potrebni\n"
" alati za konfiguraciju nisu potrebni\n"
" Odoo predlaže ključne riječi prema Google najčešće pretraživanim terminima, "
"Google Analytics prati događaje u vašoj košarici za kupovinu i automatski se "
"kreira mapa web-lokacije.\n"
"\n"
"Čak i automatski kreiramo strukturirani sadržaj kako bismo efikasno "
"promovirali vaše događaje i proizvode na Googleu.\n"
"\n"
"Iskoristite društvene medije\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### Optimizirajte: od oglasa do konverzija\n"
"\n"
"Lako kreirajte novu odredišnu stranicu pomoću funkcije Odoo. Posjetitelje "
"svojih različitih marketinških kampanja šaljite na odredišne stranice "
"događaja kako biste optimizirali konverzije.\n"
"\n"
"I mnogo više...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Raspored\n"
"\n"
"- Kalendar događaja\n"
"- Proknjižite srodne dokumente\n"
"- Dodjela resursa\n"
"- Automatizirajte kupovinu (ketering...)\n"
"- Više lokacija ili mobilnih organizatora\n"
"#- Pregledajte na mreži\n"
" Interface\n"
"## vanmrežna prodaja\n"
"- Automatsko fakturiranje\n"
"- Pravila otkazivanja\n"
"- Specifične cijene za članove\n"
"- Kontrolne table i izvješćivanje\n"
"\n"
"### Organizirajte\n"
"\n"
"- Napredna planifikacija\n"
"- Štampajte značke\n"
"- Automatizirajte e-poruke za praćenje\n"
"- Min./Maksimalni kapaciteti\n"
"- Upravljajte časovima- Kreirajte statiste\n"
"Pohađajte resurse\n"
" ankete\n"
"\n"
"Potpuno integrirano s drugim aplikacijama\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"### Nabavite stotine besplatnih aplikacija otvorenog koda\n"
"\n"
"\n"
"### eCommerce\n"
"\n"
"Promovirajte proizvode, prodajte online, optimizirajte kupovno iskustvo "
"posjetitelja.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Pišite vijesti, privucite nove posjetitelje\n"
"##y\n"
"#y Tim\n"
"\n"
"Napravite odličnu stranicu \"O nama\" tako što ćete efikasno predstaviti "
"svoj tim.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
#, fuzzy
msgid "Organize and plan your projects"
msgstr "Organizujte i planirajte svoje projekte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_todo
#, fuzzy
msgid "Organize your work with memos and to-do lists"
msgstr "Organizirajte svoj posao pomoću bilješki i lista obaveza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__orientation
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__ref_id
msgid "Original View"
msgstr "Izvorni prikaz"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Original currency"
msgstr "Originalna valuta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald
#, fuzzy
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__other
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra
msgid "Other Extra Rights"
msgstr "Druga ekstra prava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence
#, fuzzy
msgid "Other OSI Approved License"
msgstr "Druga OSI odobrena licenca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Ostale Vlasničke"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S
msgid "Other Services"
msgstr "Ostali servisi"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#, fuzzy
msgid ""
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
"                                                <code>self.env</code>, etc."
msgstr ""
"Ostale funkcije su dostupne putem <code>self</code>, kao\n"
" <code>self.env</code>, itd."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#, fuzzy
msgid ""
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
"                                    <code>self.env</code>, etc."
msgstr ""
"Ostale funkcije su dostupne putem <code>self</code>, kao\n"
" <code>self.env</code>, itd."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRO
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRU
#, fuzzy
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid ""
"Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n"
"                your business requirements. They build a new technical\n"
"                environment for your company, but they always take the "
"already\n"
"                installed IT software into account. That is why Idealis\n"
"                Consulting delivers excellence in HR and SC Management."
msgstr ""
"Naši stručnjaci izmišljaju, zamišljaju i razvijaju rješenja koja "
"ispunjavaju\n"
" vaše poslovne zahtjeve. Oni grade novo tehničko\n"
" okruženje za vašu kompaniju, ali uvijek uzimaju u obzir već\n"
" instalirani IT softver. Zato Idealis\n"
" Consulting pruža izvrsnost u HR i SC menadžmentu."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#, fuzzy
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date, BE Company CoA reserves the right to request a "
"fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. BE Company "
"CoA will be authorized to suspend any provision of services without prior "
"warning in the event of late payment."
msgstr ""
"Naše fakture su plative u roku od 21 radnog dana, osim ako na fakturi ili "
"narudžbini nije naveden drugi rok plaćanja. U slučaju neplaćanja do roka, BE "
"Company CoA zadržava pravo da zatraži isplatu fiksne kamate u iznosu od 10% "
"preostalog iznosa. BE Company CoA će biti ovlašten da obustavi bilo koje "
"pružanje usluga bez prethodnog upozorenja u slučaju zakašnjenja plaćanja."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date, My Company (San Francisco) reserves the right "
"to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining "
"due. My Company (San Francisco) will be authorized to suspend any provision "
"of services without prior warning in the event of late payment."
msgstr ""
"Naši računi plaćaju se u roku od 21 radnog dana, osim ako je drugi vremenski "
"okvir plaćanja naveden na računu ili narudžbi. U slučaju neplaćanja do "
"datuma dospijeća, Moja tvrtka (San Francisco) zadržava pravo zatražiti "
"plaćanje fiksnih kamata u iznosu od 10% preostalog iznosa. Moja tvrtka (San "
"Francisco) bit će ovlaštena obustaviti bilo koje pružanje usluga bez "
"prethodnog upozorenja u slučaju zakašnjelog plaćanja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outdoor_activities
#, fuzzy
msgid "Outdoor Activities"
msgstr "Aktivnosti na otvorenom"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Odlazni E-mail server"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
msgid "Outgoing Mail Servers"
msgstr "Odlazni mail serveri"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_calendar
#, fuzzy
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Kalendar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_outlook
#, fuzzy
msgid "Outlook support for incoming / outgoing mail servers"
msgstr "Outlook podrška za servere dolazne/odlazne pošte"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi
msgid "Output DPI"
msgstr "Izlazni DPI"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Prepiši postojeće termine"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P
#, fuzzy
msgid "P - EDUCATION"
msgstr "P - OBRAZOVANJE"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-pdf
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_plm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_plm
#, fuzzy
msgid "PLM for workorder"
msgstr "PLM za radni nalog"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__po
msgid "PO File"
msgstr "PO datoteka"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
msgstr "PO(T) format: trebali ste ih uređivati sa PO editorom kao što je"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "POEdit"
msgstr "POEdit"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_barcodelookup
#, fuzzy
msgid "POS - Barcode Lookup"
msgstr "POS - Traženje barkodova"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event
#, fuzzy
msgid "POS - Event"
msgstr "POS - Event"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr
#, fuzzy
msgid "POS - HR"
msgstr "POS - HR"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_repair
#, fuzzy
msgid "POS - Repair"
msgstr "POS - Popravka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_loyalty
#, fuzzy
msgid "POS - Restaurant Loyality"
msgstr "POS - Lojalnost restorana"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sms
#, fuzzy
msgid "POS - SMS"
msgstr "POS - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_margin
#, fuzzy
msgid "POS - Sale Margin"
msgstr "POS - Marža za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale
#, fuzzy
msgid "POS - Sales"
msgstr "POS - Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "POS - Sales Loyality"
msgstr "POS - Lojalnost prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen
#, fuzzy
msgid "POS Adyen"
msgstr "POS Adyen"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_avatax
#, fuzzy
msgid "POS Avatax"
msgstr "POS Avatax"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile
#, fuzzy
msgid "POS Barcode in Mobile"
msgstr "POS barkod u mobitelu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile
#, fuzzy
msgid "POS Barcode scan in Mobile"
msgstr "POS barkod skeniranje u Mobile"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise_sms_whatsapp
#, fuzzy
msgid "POS Enterprise SMS Whatsapp"
msgstr "POS Enterprise SMS Whatsapp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_glory_cash
#, fuzzy
msgid "POS Glory Cash Machines"
msgstr "POS Glory bankomati"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_restaurant
#, fuzzy
msgid "POS HR Restaurant"
msgstr "POS HR restoran"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_six
#, fuzzy
msgid "POS IoT Six"
msgstr "POS IoT Six"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercado_pago
#, fuzzy
msgid "POS Mercado Pago"
msgstr "POS Mercado Pago"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mollie
#, fuzzy
msgid "POS Mollie"
msgstr "POS Mollie"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pine_labs
#, fuzzy
msgid "POS Pine Labs"
msgstr "POS Pine Labs"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_qfpay
#, fuzzy
msgid "POS QFPay"
msgstr "POS QFPay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_pos_qr_payment
#, fuzzy
msgid "POS QR Tests"
msgstr "POS QR testovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_razorpay
#, fuzzy
msgid "POS Razorpay"
msgstr "POS Razorpay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen
#, fuzzy
msgid "POS Restaurant Adyen"
msgstr "POS restoran Adyen"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe
#, fuzzy
msgid "POS Restaurant Stripe"
msgstr "POS Restoran Stripe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_urban_piper
#, fuzzy
msgid "POS Restaurant Urban Piper"
msgstr "POS restoran Urban Piper"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order
#, fuzzy
msgid "POS Self Order"
msgstr "POS Self Order"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_adyen
#, fuzzy
msgid "POS Self Order Adyen"
msgstr "POS Self Order Adyen"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_iot
#, fuzzy
msgid "POS Self Order IoT"
msgstr "POS Self Order IoT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_pine_labs
#, fuzzy
msgid "POS Self Order Pine Labs"
msgstr "POS Self Order Pine Labs"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_qfpay
#, fuzzy
msgid "POS Self Order QFPay"
msgstr "POS Self Order QFPay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_razorpay
#, fuzzy
msgid "POS Self Order Razorpay"
msgstr "POS Self Order Razorpay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_sale
#, fuzzy
msgid "POS Self Order Sale"
msgstr "POS Self Order Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_stripe
#, fuzzy
msgid "POS Self Order Stripe"
msgstr "POS Self Order Stripe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order
#, fuzzy
msgid "POS Self-Order / Online Payment"
msgstr "POS Samonarudžba / Online plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
#, fuzzy
msgid "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display"
msgstr "POS Samonarudžba / Online plaćanje / Prikaz pripreme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe
#, fuzzy
msgid "POS Stripe"
msgstr "POS Stripe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_tyro
#, fuzzy
msgid "POS Tyro"
msgstr "POS Tyro"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos_urban_piper
#, fuzzy
msgid "POS UrbanPiper - India"
msgstr "POS UrbanPiper - Indija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_ubereats
#, fuzzy
msgid "POS UrbanPiper - Uber Eats"
msgstr "POS UrbanPiper - Uber Eats"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_imin
#, fuzzy
msgid "POS iMin"
msgstr "POS iMin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__prc
#, fuzzy
msgid "PRC"
msgstr "PRC"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pst8pdt
#, fuzzy
msgid "PST8PDT"
msgstr "PST8PDT"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TOP
#, fuzzy
msgid "Paanga"
msgstr "Paanga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/apia
#, fuzzy
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacific/Apia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/auckland
#, fuzzy
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacifik/Auckland"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/bougainville
#, fuzzy
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr "Pacific/Bougainville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chatham
#, fuzzy
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacifik/Chatham"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chuuk
#, fuzzy
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Pacific/Chuuk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/easter
#, fuzzy
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacifik/Uskrs"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/efate
#, fuzzy
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacific/Efate"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/enderbury
#, fuzzy
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacific/Enderbury"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fakaofo
#, fuzzy
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacific/Fakaofo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fiji
#, fuzzy
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacifik/Fidži"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/funafuti
#, fuzzy
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacifik/Funafuti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/galapagos
#, fuzzy
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacifik/Galapagos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/gambier
#, fuzzy
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacific/Gambier"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guadalcanal
#, fuzzy
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacifik/Guadalcanal"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guam
#, fuzzy
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacifik/Guam"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/honolulu
#, fuzzy
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacifik/Honolulu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/johnston
#, fuzzy
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacifik/Johnston"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kanton
#, fuzzy
msgid "Pacific/Kanton"
msgstr "Pacifik/Kanton"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kiritimati
#, fuzzy
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacifik/Kiritimati"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kosrae
#, fuzzy
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacifik/Kosrae"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kwajalein
#, fuzzy
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacific/Kwajalein"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/majuro
#, fuzzy
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacifik/Majuro"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/marquesas
#, fuzzy
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacifik/Markize"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/midway
#, fuzzy
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacifik/Midvej"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/nauru
#, fuzzy
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacifik/Nauru"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/niue
#, fuzzy
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacifik/Niue"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/norfolk
#, fuzzy
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacifik/Norfolk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/noumea
#, fuzzy
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacifik/Noumea"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pago_pago
#, fuzzy
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacific/Pago_Pago"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/palau
#, fuzzy
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacifik/Palau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pitcairn
#, fuzzy
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacifik/Pitcairn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pohnpei
#, fuzzy
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Pacifik/Pohnpei"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/ponape
#, fuzzy
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacifik/Ponape"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/port_moresby
#, fuzzy
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacific/Port_Moresby"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/rarotonga
#, fuzzy
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacifik/Rarotonga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/saipan
#, fuzzy
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacifik/Saipan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/samoa
#, fuzzy
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr "Pacifik/Samoa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tahiti
#, fuzzy
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacifik/Tahiti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tarawa
#, fuzzy
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacifik/Tarawa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tongatapu
#, fuzzy
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacifik/Tongatapu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/truk
#, fuzzy
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacific/Truk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wake
#, fuzzy
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacific/Wake"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wallis
#, fuzzy
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacifik/Volis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/yap
#, fuzzy
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifik/Jap"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Page direct ancestor must be notebook"
msgstr "Direktni predak stranice mora biti notebook"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height
msgid "Page height (mm)"
msgstr "Visina stranice (mm)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_width
msgid "Page width (mm)"
msgstr "Širina stranice (mm)"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BDT
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NPR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PKR
#, fuzzy
msgid "Paisa"
msgstr "Paisa"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.INR
#, fuzzy
msgid "Paise"
msgstr "Paise"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk
#, fuzzy
msgid "Pakistan - Accounting"
msgstr "Pakistan - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_reports
#, fuzzy
msgid "Pakistan - Accounting Reports"
msgstr "Pakistan - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Pakistan - Payroll"
msgstr "Pakistan - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Pakistan - Payroll with Accounting"
msgstr "Pakistan - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
#, fuzzy
msgid "Panama - Accounting"
msgstr "Panama - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__paperformat_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.paper_format_menuitem
msgid "Paper Format"
msgstr "Format papira"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat
#, fuzzy
msgid "Paper Format Config"
msgstr "Paper Format Config"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action
#, fuzzy
msgid "Paper Format General Configuration"
msgstr "Generalne postavke formata papira"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id
msgid "Paper format"
msgstr "Format papira"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree
msgid "Paper format configuration"
msgstr "Konfiguracija formata papira"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format
msgid "Paper size"
msgstr "Veličina papira"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_paptic
#, fuzzy
msgid "Paptic Theme"
msgstr "Paptic Theme"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RSD
#, fuzzy
msgid "Para"
msgstr "st"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store
msgid "Params storage"
msgstr "Spremanje parametara"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Nadređeni"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_action_id
#, fuzzy
msgid "Parent Action"
msgstr "Roditeljska akcija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id
msgid "Parent Application"
msgstr "Nadređena aplikacija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_id
msgid "Parent Company"
msgstr "Nadređena kompanija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id
#, fuzzy
msgid "Parent Field"
msgstr "Roditeljsko polje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadređeni meni"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path
#, fuzzy
msgid "Parent Path"
msgstr "Putanja nadređenih"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_name
msgid "Parent name"
msgstr "Naziv roditelja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
#, fuzzy
msgid "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications"
msgstr "Parsirajte bar kodove prema GS1-128 specifikacijama"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_autocomplete
#, fuzzy
msgid "Partner Autocomplete"
msgstr "Automatsko popunjavanje partnera"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
msgid "Partner Tags"
msgstr "Oznake partnera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner
#, fuzzy
msgid "Partner is Active"
msgstr "Partner je aktivan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner
#, fuzzy
msgid "Partner module for website"
msgstr "Partnerski modul za web stranicu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_company_registry_partner_id
#, fuzzy
msgid "Partner with same Company Registry"
msgstr "Partner sa istim registrom preduzeća"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_vat_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_vat_partner_id
#, fuzzy
msgid "Partner with same Tax ID"
msgstr "Partner sa istim poreznim brojem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Podatci vezani za partnera na korisniku"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize
msgid "Partners Geolocation"
msgstr "Geolokacija partnera"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Partners: %(category)s"
msgstr "Partneri: %(category)s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partnership
#, fuzzy
msgid "Partnership / Membership"
msgstr "Partnerstvo / Članstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey
#, fuzzy
msgid "Passkeys"
msgstr "Pristupni ključevi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey_portal
#, fuzzy
msgid "Passkeys Portal"
msgstr "Portal za pristupne ključeve"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey_portal
#, fuzzy
msgid "Passkeys for portal users"
msgstr "Pristupni ključeve za korisnike portala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__password
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__password
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_identitycheck__auth_method__password
msgid "Password"
msgstr "Šifra"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck
#, fuzzy
msgid "Password Check Wizard"
msgstr "Čarobnjak za provjeru lozinke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
#, fuzzy
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Potvrda lozinke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy
#, fuzzy
msgid "Password Policy"
msgstr "Politika lozinke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup
#, fuzzy
msgid "Password Policy support for Signup"
msgstr "Podrška za politiku lozinke za registraciju"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MOP
#, fuzzy
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__path
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Path"
msgstr "Putanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path
#, fuzzy
msgid "Path (or glob pattern)"
msgstr "Put (ili glob uzorak)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__path
#, fuzzy
msgid "Path to show in the URL"
msgstr "Putanja za prikaz u URL-u"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_client_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_report_xml_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_server_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_url_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_window_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_actions_path_unique
#, fuzzy
msgid "Path to show in the URL must be unique! Please choose another one."
msgstr ""
"Putanja za prikaz u URL-u mora biti jedinstvena! Molimo odaberite drugu."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path
#, fuzzy
msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'"
msgstr "Put do polja za ažuriranje, npr. 'partner_id.name'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Pattern to format"
msgstr "Uzorak za formatiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_direct_deposit
#, fuzzy
msgid "Pay Vendors via Wise"
msgstr "Plaćajte dobavljačima putem Wise-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_account_payment
#, fuzzy
msgid "Pay to Book"
msgstr "Platite za rezervaciju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_account_payment
#, fuzzy
msgid "Pay to Book on Website"
msgstr "Platite za rezervaciju na web stranici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale
#, fuzzy
msgid "Pay to Book with eCommerce"
msgstr "Platite za rezervaciju putem e-trgovine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_iso20022
#, fuzzy
msgid "Pay your employees with SEPA payment."
msgstr "Platite zaposlenike sa SEPA plaćanjem."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment
msgid "Payment"
msgstr "Plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
#, fuzzy
msgid "Payment - Account"
msgstr "Plaćanje - Račun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment
#, fuzzy
msgid "Payment Engine"
msgstr "Payment Engine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
msgstr "Upravljanje praćenja naplate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Adyen"
msgstr "Provajder plaćanja: Adyen"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services"
msgstr "Provajder plaćanja: Amazon Payment Services"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: AsiaPay"
msgstr "Provajder plaćanja: AsiaPay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Authorize.Net"
msgstr "Provajder plaćanja: Authorize.Net"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Buckaroo"
msgstr "Provajder plaćanja: Buckaroo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_custom
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Custom Payment Modes"
msgstr "Provajder plaćanja: prilagođeni načini plaćanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_dpo
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: DPO"
msgstr "Provajder plaćanja: DPO"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_demo
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Demo"
msgstr "Provajder plaćanja: Demo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Flutterwave"
msgstr "Provajder plaćanja: Flutterwave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_iyzico
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Iyzico"
msgstr "Provajder plaćanja: Iyzico"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Mercado Pago"
msgstr "Provajder plaćanja: Mercado Pago"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Mollie"
msgstr "Provajder plaćanja: Mollie"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_nuvei
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Nuvei"
msgstr "Provajder plaćanja: Nuvei"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paymob
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Paymob"
msgstr "Provajder plaćanja: Paymob"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Paypal"
msgstr "Provajder plaćanja: Paypal"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Razorpay"
msgstr "Provajder plaćanja: Razorpay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_redsys
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Redsys"
msgstr "Provajder plaćanja: Redsys"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit"
msgstr "Provajder plaćanja: Sepa Direct Debit"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Stripe"
msgstr "Provajder plaćanja: Stripe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_worldline
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Worldline"
msgstr "Provajder plaćanja: Worldline"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_xendit
#, fuzzy
msgid "Payment Provider: Xendit"
msgstr "Provajder plaćanja: Xendit"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers
#, fuzzy
msgid "Payment Providers"
msgstr "Pružatelj usluge naplate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment
#, fuzzy
msgid "Payment integration with website"
msgstr "Integracija plaćanja sa web stranicom"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
msgstr "Obračun plata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_attendance
#, fuzzy
msgid "Payroll - Attendance"
msgstr "Platni spisak - Prisustvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_fleet
#, fuzzy
msgid "Payroll - Fleet"
msgstr "Platni spisak - Flota"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_planning
#, fuzzy
msgid "Payroll - Planning"
msgstr "Plate - Planiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
msgstr "Računovodstvo plata"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization
#, fuzzy
msgid "Payroll Localization"
msgstr "Lokalizacija platnog spiska"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FKP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GBP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GIP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SHP
#, fuzzy
msgid "Penny"
msgstr "Penny"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol
#, fuzzy
msgid "Peppol"
msgstr "Peppol"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__person
#, fuzzy
msgid "Person"
msgstr "Osoba"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_personal
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_personal_trainer
#, fuzzy
msgid "Personal Trainer"
msgstr "Osobni trener"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid "Personnel Administration"
msgstr "Uprava osoblja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#, fuzzy
msgid "Persons"
msgstr "Osobe"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
#, fuzzy
msgid "Peru - Accounting"
msgstr "Peru - računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports
#, fuzzy
msgid "Peru - Accounting Reports"
msgstr "Peru - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_lib
#, fuzzy
msgid "Peru - Inventory and Balance Reports"
msgstr "Peru - Izvještaji o zalihama i bilansu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_stock
#, fuzzy
msgid "Peru - Stock Reports"
msgstr "Peru - Izvještaji o dionicama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_stock
#, fuzzy
msgid "Peruvian - Electronic Delivery Note"
msgstr "Peruanski - Elektronska dostavnica"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_pos
#, fuzzy
msgid "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc"
msgstr "Peruanski - prodajno mjesto s Pe Doc"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Peruvian Localization for the Point of Sale"
msgstr "Peruanska lokalizacija za prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GHS
#, fuzzy
msgid "Pesewas"
msgstr "Pesewas"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ARS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.COP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.COU
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PHP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYI
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYU
#, fuzzy
msgid "Peso"
msgstr "Peso"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DOP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MXN
#, fuzzy
msgid "Pesos"
msgstr "Pezos"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pharmacy_retail
#, fuzzy
msgid "Pharmacy"
msgstr "Pharmacy"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph
#, fuzzy
msgid "Philippines - Accounting"
msgstr "Filipini - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_reports
#, fuzzy
msgid "Philippines - Accounting Reports"
msgstr "Filipini - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_check_printing
#, fuzzy
msgid "Philippines Checks Layout"
msgstr "Izgled čekova Filipina"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__phone
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_phone
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_ai
#, fuzzy
msgid "Phone - AI"
msgstr "Telefon - AI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_crm
#, fuzzy
msgid "Phone - CRM"
msgstr "Telefon - CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Phone - Helpdesk"
msgstr "Telefon - Helpdesk"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr
#, fuzzy
msgid "Phone - Human Resources"
msgstr "Telefon - Ljudski resursi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip
#, fuzzy
msgid "Phone - OnSIP"
msgstr "Telefon - OnSIP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid "Phone - Recruitement"
msgstr "Telefon - Zapošljavanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sms
#, fuzzy
msgid "Phone - SMS"
msgstr "Telefon - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Phone - Subscriptions"
msgstr "Telefon - Pretplate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation
#, fuzzy
msgid "Phone Numbers Validation"
msgstr "Validacija telefonskih brojeva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_crm
#, fuzzy
msgid "Phone integration with CRM module."
msgstr "Integracija telefona sa CRM modulom."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Phone integration with Helpdesk module."
msgstr "Integracija telefona sa Helpdesk modulom."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr
#, fuzzy
msgid "Phone integration with Human Resources module."
msgstr "Integracija telefona sa modulom za ljudske resurse."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid "Phone integration with Recruitment module."
msgstr "Telefonska integracija sa modulom za zapošljavanje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Phone integration with Subscriptions module."
msgstr "Integracija telefona sa modulom Pretplate."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_photography
#, fuzzy
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_physical_therapy
#, fuzzy
msgid "Physical Therapy"
msgstr "fizikalna terapija"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SSP
#, fuzzy
msgid "Piasters"
msgstr "Piasters"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EGP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LBP
#, fuzzy
msgid "Piastres"
msgstr "Piastres"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SYP
#, fuzzy
msgid "Piastrp"
msgstr "Piastrp"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
#, fuzzy
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn Islands"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__pivot
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_gelato
#, fuzzy
msgid "Place orders through Gelato's print-on-demand service"
msgstr "Naručite putem Gelato usluge ispisa na zahtjev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__placeholder
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Rezervirano"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast
#, fuzzy
msgid "Plan your resources on project tasks"
msgstr "Planirajte svoje resurse na projektnim zadacima"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning
msgid "Planning"
msgstr "Planiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_hr_skills
#, fuzzy
msgid "Planning - Skills"
msgstr "Planiranje - Vještine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_hr_skills
#, fuzzy
msgid "Planning Skills"
msgstr "Vještine planiranja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays
#, fuzzy
msgid "Planning Time Off"
msgstr "Planiranje slobodnog vremena"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_attendance
#, fuzzy
msgid "Planning and Attendances"
msgstr "Planiranje i prisustvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_holidays
#, fuzzy
msgid "Planning integration with holidays"
msgstr "Planiranje integracije s praznicima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__platform
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__platform
#, fuzzy
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please configure an email on the current user to simulate sending an email "
"message via this outgoing server"
msgstr ""
"Konfigurišite e-poštu trenutnom korisniku da simulira slanje e-poruke putem "
"ovog odlaznog servera"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
#, fuzzy
msgid ""
"Please confirm that you want to <b>irreversibly</b> make this database a "
"demo database."
msgstr ""
"Molimo potvrdite da želite <b>nepovratno</b> da ovu bazu podataka učinite "
"demo bazom podataka."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Please note that modifications will be applied for all users of the "
"specified group"
msgstr ""
"Imajte na umu da će izmjene biti primijenjene za sve korisnike navedene grupe"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
"Koristite čarobnjaka za promjenu lozinke (u korisničim postavkama ili "
"korisničkom meniju)."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_sale
#, fuzzy
msgid "PoS - Event Sale"
msgstr "PoS - Event Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_dpopay
#, fuzzy
msgid "PoS DPO Pay"
msgstr "PoS DPO Pay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_adam_scale
#, fuzzy
msgid "PoS IoT Adam Equipment Scales"
msgstr "PoS IoT Adam Equipment Vage"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_ingenico
#, fuzzy
msgid "PoS IoT Ingenico"
msgstr "PoS IoT Ingenico"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_worldline
#, fuzzy
msgid "PoS IoT Worldline"
msgstr "PoS IoT Worldline"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_order_tracking_display
#, fuzzy
msgid "PoS Order Tracking Customer Display"
msgstr "Praćenje PoS naloga Prikaz korisnika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_preparation_display
#, fuzzy
msgid "PoS Preparation Display Restaurant"
msgstr "PoS priprema izložbeni restoran"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pricer
#, fuzzy
msgid "PoS Pricer"
msgstr "PoS Pricer"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_viva_com
#, fuzzy
msgid "PoS Viva.com"
msgstr "PoS Viva.com"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_point_of_sale
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS Kasa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty
#, fuzzy
msgid "Point of Sale - Coupons & Loyalty"
msgstr "Prodajno mjesto - Kuponi i lojalnost"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper
#, fuzzy
msgid "Point of Sale - UrbanPiper"
msgstr "Prodajno mjesto - UrbanPiper"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_enhancements
#, fuzzy
msgid "Point of Sale - UrbanPiper Enhancements"
msgstr "Prodajno mjesto - UrbanPiper poboljšanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_appointment
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Appointment"
msgstr "Termin za prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Discounts"
msgstr "POS popusti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mobile
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Mobile"
msgstr "Mobitel na prodajnom mjestu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Rental Stock"
msgstr "Zalihe za iznajmljivanje prodajnog mjesta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_appointment
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Restaurant Appointment"
msgstr "Zakazivanje u restoranu na prodajnom mjestu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_settle_due
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Settle Due"
msgstr "Namireno mjesto na prodajnom mjestu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Subscription"
msgstr "Pretplata na prodajnom mjestu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_edi_ubl
#, fuzzy
msgid "Point of Sale UBL"
msgstr "Prodajno mjesto UBL"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise
#, fuzzy
msgid "Point of Sale enterprise"
msgstr "Preduzeće na prodajnom mestu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment
#, fuzzy
msgid "Point of Sale online payment"
msgstr "Online plaćanje na prodajnom mjestu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__poland
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
#, fuzzy
msgid "Poland - Accounting"
msgstr "Poljska - računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports
#, fuzzy
msgid "Poland - Accounting Reports"
msgstr "Poljska - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
#, fuzzy
msgid "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise"
msgstr "Poljska - JPK_VAT PoS Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Poland - Payroll"
msgstr "Poljska - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Poland - Payroll with Accounting"
msgstr "Poljska - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_account_saft
#, fuzzy
msgid "Poland - SAFT Income Tax Report (JPK KR PD)"
msgstr "Poljska - SAFT Izvještaj o porezu na dohodak (JPK KR PD)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_edi
#, fuzzy
msgid "Polish E-Invoicing FA(3)"
msgstr "Poljsko e-fakturiranje FA(3)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_intrastat
#, fuzzy
msgid "Polish Intrastat Declaration"
msgstr "Poljska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating
#, fuzzy
msgid "Portal Rating"
msgstr "Portal Rating"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#, fuzzy
msgid "Portal Users"
msgstr "Korisnici portala"

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_portal
#, fuzzy
msgid ""
"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
"restricted menus).\n"
"                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""
"Korisnici portala imaju specifična prava pristupa (npr. pravila zapisa i "
"ograničen izbornik).\n"
"Oni obično ne pripadaju standardnim Odoo grupama."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__portrait
msgid "Portrait"
msgstr "Uspravno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__portugal
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
#, fuzzy
msgid "Portugal - Accounting"
msgstr "Portugal - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports
#, fuzzy
msgid "Portugal - Accounting Reports"
msgstr "Portugal - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_intrastat
#, fuzzy
msgid "Portuguese Intrastat Declaration"
msgstr "Portugalska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__definition
msgid "PostgreSQL constraint definition"
msgstr "PostgreSQL definicija ograničenja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__name
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
msgstr "PostgreSQL ograničenje ili naziv stranog ključa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation__name
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
msgstr "PostgreSQL ime tabele koji implementira many2many relaciju."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Potential duplicates:"
msgstr "Potencijalni duplikati:"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.EGP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.FKP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GIP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LBP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SHP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SYP
#, fuzzy
msgid "Pound"
msgstr "Funta"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SSP
#, fuzzy
msgid "Pounds"
msgstr "Funti"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Precision Digits"
msgstr "Precizne cifre"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__prefix
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__prefix
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Prefiks vrijednost zapisa za sekvencu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__prepend
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Prepend"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image
#, fuzzy
msgid "Preview image src"
msgstr "Pregled slike src"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf
#, fuzzy
msgid "Preview pdf src"
msgstr "Pregled pdf src"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Previous Arch"
msgstr "Prijašnji luk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev
#, fuzzy
msgid "Previous View Architecture"
msgstr "Previous View Architecture"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall
#, fuzzy
msgid ""
"Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the "
"context on the `lastcall` key"
msgstr ""
"Prethodni put je cron uspješno pokrenut, dostavljen poslu kroz kontekst na "
"ključu `lastcall`"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Price Accuracy"
msgstr "Preciznost cijene"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__primary_color
#, fuzzy
msgid "Primary Color"
msgstr "Primarna boja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_check_printing
#, fuzzy
msgid "Print CA Checks"
msgstr "Ispiši CA čekove"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_do_check_printing
#, fuzzy
msgid "Print Dominican Republic Checks"
msgstr "Štampajte čekove Dominikanske Republike"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_check_printing
#, fuzzy
msgid "Print PH Checks"
msgstr "Štampajte PH provjere"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing
#, fuzzy
msgid "Print US Checks"
msgstr "Štampajte američke čekove"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_height
#, fuzzy
msgid "Print page height (mm)"
msgstr "Visina stranice za ispis (mm)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_width
#, fuzzy
msgid "Print page width (mm)"
msgstr "Širina ispisa stranice (mm)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name
msgid "Printed Report Name"
msgstr "Ispisani naziv izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_privacy_lookup
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__privilege_id
#, fuzzy
msgid "Privilege"
msgstr "Privilegija"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form
#, fuzzy
msgid "Privilege Name"
msgstr "Ime privilegija"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups_privilege
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups_privilege
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__privilege_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups_privilege
#, fuzzy
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegije"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid "Problematic record(s)"
msgstr "Problematični zapisi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp
#, fuzzy
msgid "Process Manufacturing Orders from the barcode application"
msgstr "Obrada proizvodnih naloga putem aplikacije za barkod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock
#, fuzzy
msgid "Product Availability"
msgstr "Dostupnost proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_wishlist
#, fuzzy
msgid "Product Availability Notifications"
msgstr "Obavještenja o dostupnosti proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_barcodelookup
#, fuzzy
msgid "Product Barcode Lookup"
msgstr "Traženje barkodova proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_product_barcodelookup
#, fuzzy
msgid "Product Barcode Lookup for eCommerce"
msgstr "Traženje barkodova proizvoda za e-trgovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison
#, fuzzy
msgid "Product Comparison"
msgstr "Poređenje proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_conversion
#, fuzzy
msgid "Product Conversion & Grading Management"
msgstr "Upravljanje konverzijom proizvoda i ocjenjivanjem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template
msgid "Product Email Template"
msgstr "Email template za proizvod"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_product_lifecycle_management_(plm)
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
msgstr "Upravljanje životnim vijekom proizvoda (PLM)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix
#, fuzzy
msgid "Product Matrix"
msgstr "Matrica proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivnost"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
msgstr "Proizvodi & Cjenovnici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Products Expiration Date"
msgstr "Datum isteka proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sale
#, fuzzy
msgid "Products Folder Templates"
msgstr "Predlošci mape proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_product
#, fuzzy
msgid "Products from Documents"
msgstr "Proizvodi iz dokumenata"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list
#, fuzzy
msgid "Profile Session"
msgstr "Profil Session"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_profile
#, fuzzy
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliranje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"Profiling is a developer feature that should be used with caution on "
"production database.\n"
"                    It may add some load on the server, and potentially make "
"it less responsive.\n"
"                    Enabling the profiling here allows all users to activate "
"profiling on their session.\n"
"                    Profiling can be disabled at any moment in the settings."
msgstr ""
"Profiliranje je karakteristika programera koju treba oprezno koristiti na "
"proizvodnoj bazi podataka.\n"
" Može povećati opterećenje servera i potencijalno ga učiniti manje "
"osjetljivim.\n"
" Omogućavanje profiliranja ovdje omogućava svim korisnicima da aktiviraju "
"profilisanje u svojoj sesiji.\n"
" Profilisanje se može onemogućiti u bilo kojem trenutku u postavkama."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
#, fuzzy
msgid "Profiling is currently disabled."
msgstr "Profilisanje je trenutno onemogućeno."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_profile.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Profiling is not enabled on this database. Please contact an administrator."
msgstr ""
"Profilisanje nije omogućeno u ovoj bazi podataka. Molimo kontaktirajte "
"administratora."

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_profile
#, fuzzy
msgid "Profiling results"
msgstr "Rezultati profiliranja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "Programmatic API keys are not enabled"
msgstr "Programski API ključevi nisu omogućeni"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_progress
#, fuzzy
msgid "Progress of Scheduled Actions"
msgstr "Napredak planiranih akcija"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
msgid "Project"
msgstr "Projekat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account
#, fuzzy
msgid "Project - Account"
msgstr "Projekat - Račun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "Project - Purchase - Stock"
msgstr "Projekat - Kupovina - Zaliha"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sms
#, fuzzy
msgid "Project - SMS"
msgstr "Projekat - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense
#, fuzzy
msgid "Project - Sale - Expense"
msgstr "Projekt - Prodaja - Troškovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_skills
#, fuzzy
msgid "Project - Skills"
msgstr "Projekat - Vještine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_asset
#, fuzzy
msgid "Project Accounting Assets"
msgstr "Projektna računovodstvena imovina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_budget
#, fuzzy
msgid "Project Budget"
msgstr "Budžet projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise
#, fuzzy
msgid "Project Enterprise"
msgstr "Project Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr
#, fuzzy
msgid "Project Enterprise HR"
msgstr "Project Enterprise HR"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense
#, fuzzy
msgid "Project Expenses"
msgstr "Troškovi projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Project Helpdesk"
msgstr "Project Helpdesk"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_stock_landed_costs
#, fuzzy
msgid "Project MRP Landed Costs"
msgstr "Projektni MRP Landed Costs"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin
#, fuzzy
msgid "Project Mail Plugin"
msgstr "Project Mail dodatak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
#, fuzzy
msgid ""
"Project Management\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Infinitely flexible. Incredibly easy to use.\n"
"\n"
"\n"
"Odoo's collaborative and realtime <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"project\">open source project management</a>\n"
"helps your team get work done. Keep track of everything, from the big "
"picture\n"
"to the minute details, from the customer contract to the billing.\n"
"\n"
"Designed to Fit Your Own Process\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Organize projects around your own processes. Work on tasks and issues using "
"the\n"
"kanban view, schedule tasks using the gantt chart and control deadlines in "
"the\n"
"calendar view. Every project may have its own stages, allowing teams to\n"
"optimize their job.\n"
"\n"
"Easy to Use\n"
"-----------\n"
"\n"
"Get organized as fast as you can think. The easy-to-use interface takes no "
"time\n"
"to learn, and every action is instantaneous, so there’s nothing standing\n"
"between you and your sweet productive flow.\n"
"\n"
"Work Together\n"
"-------------\n"
"\n"
"### Real-time chats, document sharing, email integration\n"
"\n"
"Use the chatter to communicate with your team or customers and share "
"comments\n"
"and documents on tasks and issues. Integrate discussion fast with the email\n"
"integration.\n"
"\n"
"Talk to other users or customers with the website live chat feature.\n"
"\n"
"Collaborative Writing\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### The power of etherpad, inside your tasks\n"
"\n"
"Collaboratively edit the same specifications or meeting minutes right "
"inside\n"
"the application. The integrated etherpad feature allows several people to\n"
"work on the same tasks, at the same time.\n"
"\n"
"This is very efficient for scrum meetings, meeting minutes or complex\n"
"specifications. Every user has their own color and you can replay the whole\n"
"creation of the content.\n"
"\n"
"Get Work Done\n"
"-------------\n"
"\n"
"Get alerts on followed events to stay up to date with what interests you. "
"Use\n"
"instant green/red visual indicators to scan through what has been done and "
"what\n"
"requires your attention.\n"
"\n"
"Timesheets, Contracts & Invoicing\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Projects are automatically integrated with customer contracts, allowing you "
"to\n"
"invoice based on time & materials and record timesheets easily.\n"
"\n"
"Track Issues\n"
"------------\n"
"\n"
"Single out the issues that arise in a project in order to have a better "
"focus\n"
"on resolving them. Integrate customer interaction on every issue and get\n"
"accurate reports on your team's performance.\n"
"\n"
msgstr ""
"Upravljanje projektima\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Beskonačno fleksibilan. Nevjerovatno jednostavan za korištenje.\n"
"\n"
"\n"
"Odoo za saradnju i <a href=\"https://www.odoo.com/app/project\">upravljanje "
"projektima otvorenog koda</a>\n"
"pomaže vašem timu da obavi posao. Pratite sve, od velike slike\n"
"do sitnih detalja, od ugovora s klijentom do naplate.\n"
"\n"
"Dizajnirano da se uklopi u vaš vlastiti proces\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Organizirajte projekte oko vlastitih procesa. Radite na zadacima i "
"problemima koristeći\n"
"kanban prikaz, planirajte zadatke koristeći gantogram i kontrolirajte rokove "
"u\n"
"kalendarskom prikazu. Svaki projekat može imati svoje faze, omogućavajući "
"timovima da\n"
"ooptimiziraju svoj posao.\n"
"\n"
"Jednostavno za korištenje\n"
"-----------\n"
"\n"
"Organizirajte se što brže možete. Interfejsu koji se lako koristi ne oduzima "
"vrijeme\n"
"za učenje, a svaka radnja je trenutna, tako da ništa ne stoji\n"
"između vas i vašeg slatkog produktivnog toka.\n"
"\n"
"Radite zajedno\n"
"------------\n"
"\n"
"### Razgovaranje u realnom vremenu, dijeljenje dokumenata, integracija e-"
"pošte\n"
"\n"
"Koristite razgovor sa svojim timom za komentare i komunicirajte s kupcima i "
"razgovarajte o problemima. Brzo integrirajte diskusiju s\n"
"integracijom e-pošte.\n"
"\n"
"Razgovarajte s drugim korisnicima ili kupcima pomoću funkcije chata uživo na "
"web stranici.\n"
"\n"
"Pisanje u saradnji\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### Snaga etherpad-a, unutar vaših zadataka\n"
"\n"
"Zajedno uređujte iste specifikacije ili minute sastanka direktno unutar\n"
"aplikacije. Integrirana etherpad funkcija omogućava da nekoliko ljudi\n"
"radi na istim zadacima, u isto vrijeme.\n"
"\n"
"Ovo je vrlo efikasno za scrum sastanke, dnevnike sa sastanaka ili složene\n"
"specifikacije. Svaki korisnik ima svoju boju i možete ponoviti cjelokupno\n"
"kreiranje sadržaja.\n"
"\n"
"Završite posao\n"
"------------\n"
"\n"
"Primajte obavještenja o praćenim događajima da budete u toku sa onim što vas "
"zanima. Koristite\n"
"instantne zelene/crvene vizuelne indikatore da skenirate kroz ono što je "
"urađeno i šta\n"
"zahtijeva vašu pažnju.\n"
"\n"
"Radnici, ugovori i fakturiranje\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Projekti se automatski integriraju sa ugovorima s kupcima, omogućavajući vam "
"da\n"
"fakturirate na osnovu vremena i materijala i lako snimite vremenske "
"tablice.\n"
"\n"
"Pratite probleme koji se rješavaju\n"
"------------\n"
"------- projekat kako bi se bolje fokusirali\n"
"erešavajući ih. Integrirajte interakciju s kupcima o svakom pitanju i "
"dobijajte\tačne izvještaje o učinku vašeg tima.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_project
#, fuzzy
msgid "Project Merge action"
msgstr "Akcija spajanja projekata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Project Payroll Accounting"
msgstr "Projektni obračun zarada"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast
#, fuzzy
msgid "Project Planning"
msgstr "Planiranje projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase
#, fuzzy
msgid "Project Purchase"
msgstr "Kupnja projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Project Sales Subscription"
msgstr "Pretplata na projektnu prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_timesheet
#, fuzzy
msgid "Project Sales Subscription Timesheet"
msgstr "Timesheet za pretplatu na prodaju projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock
#, fuzzy
msgid "Project Stock"
msgstr "Project Stock"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_account
#, fuzzy
msgid "Project Stock Account"
msgstr "Račun dionica projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_landed_costs
#, fuzzy
msgid "Project Stock Landed Costs"
msgstr "Troškovi zaliha projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays
#, fuzzy
msgid "Project Time Off"
msgstr "Project Time Off"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget
#, fuzzy
msgid "Project account budget"
msgstr "Budžet računa projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_asset
#, fuzzy
msgid "Project accounting assets"
msgstr "Imovina računovodstva projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_holidays
#, fuzzy
msgid "Project and task integration with holidays"
msgstr "Integracija projekta i zadataka sa praznicima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense
#, fuzzy
msgid "Project expenses"
msgstr "Troškovi projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project
#, fuzzy
msgid "Project from documents"
msgstr "Projekt iz dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Project helpdesk"
msgstr "Projektna služba za pomoć"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Project payroll accounting"
msgstr "Projektno obračunavanje plata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_timesheet
#, fuzzy
msgid "Project sales subscriptions"
msgstr "Pretplate na prodaju projekata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_skills
#, fuzzy
msgid "Project skills"
msgstr "Projektne vještine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_sale
#, fuzzy
msgid "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders"
msgstr "Projekt, Helpdesk, FSM, Timesheet i Prodajni nalozi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders"
msgstr "Projekt, Helpdesk, Timesheet i Prodajni nalozi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account
#, fuzzy
msgid "Project, Tasks, Account"
msgstr "Projekat, Zadaci, Račun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale
#, fuzzy
msgid "Project, Tasks, After Sales"
msgstr "Projekt, zadaci, postprodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair
#, fuzzy
msgid "Project, Tasks, Repair"
msgstr "Projekat, zadaci, popravka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "Project, Tasks, Sale Loyalty"
msgstr "Projekt, zadaci, lojalnost prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock
#, fuzzy
msgid "Project, Tasks, Stock"
msgstr "Projekat, zadaci, zalihe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet
#, fuzzy
msgid "Project, Tasks, Timesheet"
msgstr "Projekat, zadaci, satnica"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties_base_definition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties_base_definition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties_base_definition_id
#, fuzzy
msgid "Properties Base Definition"
msgstr "Svojstva Osnovna definicija"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition_mixin
#, fuzzy
msgid "Properties Base Definition Mixin"
msgstr "Svojstva Base Definition Mixin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_definition
#, fuzzy
msgid "Properties Definition"
msgstr "Definicija svojstava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_field_id
#, fuzzy
msgid "Properties Field"
msgstr "Properties Field"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
"Svojstva baznih polja se ne mogu mjenjati na ovaj način! Molimo Vas da ih "
"mjenjate kroz Python kod, najbolje preko prilagođenog dodatka!"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_real_estate
#, fuzzy
msgid "Property Management"
msgstr "Upravljanje imovinom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_condominium
#, fuzzy
msgid "Property Owner Association"
msgstr "Udruženje vlasnika imovine"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#, fuzzy
msgid "Prospects"
msgstr "Izgledi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lk
#, fuzzy
msgid "Provides accounting localizations for Sri Lanka."
msgstr "Pruža računovodstvene lokalizacije za Šri Lanku."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile
#, fuzzy
msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app."
msgstr "Pruža push obavještenje i preusmjeravanje na mobilnu aplikaciju."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_proxy_client
#, fuzzy
msgid "Proxy features for account_edi"
msgstr "Proxy funkcije za account_edi"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O
#, fuzzy
msgid "Public Administration"
msgstr "Javna uprava"

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_public
#, fuzzy
msgid ""
"Public users have specific access rights (such as record rules and "
"restricted menus).\n"
"                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""
"Javni korisnici imaju određena prava pristupa (kao što su pravila snimanja i "
"ograničeni meniji).\n"
" Obično ne pripadaju uobičajenim Odoo grupama."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog
#, fuzzy
msgid "Publish blog posts, announces, news"
msgstr "Objavljujte blog postove, najave, vijesti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event
#, fuzzy
msgid "Publish events, sell tickets"
msgstr "Objavite događaje, prodajte karte"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social
#, fuzzy
msgid "Publish on social account from Event"
msgstr "Proknjižite na društvenoj mreži sa Eventa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_social
#, fuzzy
msgid ""
"Publish on social account from Event.\n"
"\n"
"This module allows you to schedule social posts from the event communication."
msgstr ""
"Proknjižite na društvenim računima iz Događaja.\n"
"\n"
"Ovaj modul vam omogućava da zakažete objave na društvenim mrežama iz "
"komunikacije događaja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_knowledge
#, fuzzy
msgid "Publish your articles"
msgstr "Proknjižite svoje članke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer
#, fuzzy
msgid "Publish your customer references"
msgstr "Proknjižite svoje reference kupaca"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign
#, fuzzy
msgid "Publish your resellers/partners and forward leads to them"
msgstr "Proknjižite svoje preprodavače/partnere i proslijedite im kontakte"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__published_version
msgid "Published Version"
msgstr "Objavljena verzija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
#, fuzzy
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BWP
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Pula"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AFN
#, fuzzy
msgid "Puls"
msgstr "Puls"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_purchase
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Purchase"
msgstr "Nabava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_accountant
#, fuzzy
msgid "Purchase Accounting"
msgstr "Računovodstvo nabavke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
#, fuzzy
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Dogovori o nabavi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat
#, fuzzy
msgid "Purchase Intrastat"
msgstr "Intrastat u nabavi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix
#, fuzzy
msgid "Purchase Matrix"
msgstr "Matrica nabave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock"
msgstr "Narudžbenice, priznanice, računi dobavljača za zalihe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_repair
#, fuzzy
msgid "Purchase Repair"
msgstr "Purchase Repair"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_sale
#, fuzzy
msgid "Purchase Requisition Sale"
msgstr "Zahtjev za kupovinu Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock
#, fuzzy
msgid "Purchase Requisition Stock"
msgstr "Zalihe zahtjeva za kupovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "Purchase Stock"
msgstr "Purchase Stock"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp
#, fuzzy
msgid "Purchase and MRP Management"
msgstr "Nabava i MRP menadžment"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase
#, fuzzy
msgid "Purchase and Subcontracting Management"
msgstr "Upravljanje nabavkom i podugovaranjem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
#, fuzzy
msgid "Purchase orders, tenders and agreements"
msgstr "Narudžbenice, ponude i ugovori"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social
#, fuzzy
msgid "Push notification to track listeners"
msgstr "Push obavještenje za praćenje slušalaca"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MMK
#, fuzzy
msgid "Pya"
msgstr "Pya"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__current_code
msgid "Python Code"
msgstr "Python Kod"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__python_method
#, fuzzy
msgid "Python Method"
msgstr "Python metoda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__python_method
#, fuzzy
msgid "Python method returning an action"
msgstr "Python metoda koja vraća akciju"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q
#, fuzzy
msgid "Q - HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES"
msgstr "Q - DJELATNOSTI LJUDSKOG ZDRAVSTVA I SOCIJALNE SKRBI"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__qweb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_time
#, fuzzy
msgid "QWeb Field Time"
msgstr "QWeb Vrijeme polja"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AZN
#, fuzzy
msgid "Qapik"
msgstr "Qapik"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_qa
#, fuzzy
msgid "Qatar - Accounting"
msgstr "Katar - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ALL
#, fuzzy
msgid "Qindarke"
msgstr "Qindarke"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch
#, fuzzy
msgid "Quality - Batch Transfer"
msgstr "Kvalitet - Batch Transfer"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality
#, fuzzy
msgid "Quality Base"
msgstr "Baza kvaliteta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "Quality Management with MRP"
msgstr "Upravljanje kvalitetom sa MRP-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot
#, fuzzy
msgid "Quality Management with MRP and IoT"
msgstr "Upravljanje kvalitetom uz MRP i IoT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_repair
#, fuzzy
msgid "Quality Management with Repair"
msgstr "Upravljanje kvalitetom sa popravkom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot
#, fuzzy
msgid "Quality Steps with IoT"
msgstr "Koraci kvaliteta uz IoT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
#, fuzzy
msgid "Quality Worksheet for Workorder"
msgstr "Kvalitetni radni list za radni nalog"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot
#, fuzzy
msgid "Quality checks with IoT"
msgstr "Provjera kvaliteta sa IoT-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot
#, fuzzy
msgid "Quality steps and IoT devices"
msgstr "Koraci kvalitete i IoT uređaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql_count
#, fuzzy
msgid "Queries Count"
msgstr "Broj upita"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GTQ
#, fuzzy
msgid "Quetzales"
msgstr "Quetzales"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz
#, fuzzy
msgid "Quiz on Live Event Tracks"
msgstr "Kviz na stazama događaja uživo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz
#, fuzzy
msgid "Quizzes on Tracks"
msgstr "Kvizovi na stazama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz
#, fuzzy
msgid "Quizzes on tracks"
msgstr "Kvizovi na stazama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
#, fuzzy
msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr "Ponuda, prodajni nalozi, kontrola isporuke i fakturisanja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__qweb
#, fuzzy
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field
#, fuzzy
msgid "Qweb Field"
msgstr "Qweb Field"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Barcode"
msgstr "Barkod polja Qweb"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Contact"
msgstr "Qweb kontakt na terenu"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Date"
msgstr "Qweb Datum polja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Datetime"
msgstr "Qweb polje Datum i vrijeme"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Duration"
msgstr "Trajanje Qweb polja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Float"
msgstr "Qweb decimalno polje"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Float Time"
msgstr "Qweb Field Float Time"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html
#, fuzzy
msgid "Qweb Field HTML"
msgstr "Qweb polje HTML"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Image"
msgstr "Qweb polje slika"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Integer"
msgstr "Qweb Polje Integer"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Many to One"
msgstr "Qweb polje Mnogi prema jednom"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Monetary"
msgstr "Qweb Field Monetary"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Relative"
msgstr "Qweb Relativno polje"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Selection"
msgstr "Izbor Qweb polja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text
#, fuzzy
msgid "Qweb Field Text"
msgstr "Qweb tekst polja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb
#, fuzzy
msgid "Qweb Field qweb"
msgstr "Qweb Polje qweb"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many
#, fuzzy
msgid "Qweb field many2many"
msgstr "Qweb polje many2many"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_one2many
#, fuzzy
msgid "Qweb field one2many"
msgstr "Qweb polje one2many"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R
#, fuzzy
msgid "R - ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION"
msgstr "R - UMJETNOST, ZABAVA I REKREACIJA"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.mx
#, fuzzy
msgid "RFC"
msgstr "RFC"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.do
#, fuzzy
msgid "RNC"
msgstr "RNC"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__roc
#, fuzzy
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__rok
#, fuzzy
msgid "ROK"
msgstr "ROK"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rpc
#, fuzzy
msgid "RPC endpoints"
msgstr "RPC krajnje tačke"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.hn
#, fuzzy
msgid "RTN"
msgstr "RTN"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ec model:res.country,vat_label:base.pa
#: model:res.country,vat_label:base.pe
#, fuzzy
msgid "RUC"
msgstr "RUC"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.cl model:res.country,vat_label:base.uy
#, fuzzy
msgid "RUT"
msgstr "RUT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway
#, fuzzy
msgid "Raleway"
msgstr "Raleway"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZAR
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "Rand"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_string
#, fuzzy
msgid "Rate String"
msgstr "Rate String"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Rates"
msgstr "Stope"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_read
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Čitaj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
msgid "Read Access"
msgstr "Ćitanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Readonly"
msgstr "Samo za čitanje"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BRL
#, fuzzy
msgid "Real"
msgstr "Real"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L
#, fuzzy
msgid "Real Estate"
msgstr "Nekretnine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_real_estate
#, fuzzy
msgid "Real Estate Agency"
msgstr "Agencija za nekretnine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_real_estate
#, fuzzy
msgid "Real Estate Theme"
msgstr "Tema nekretnina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_real_estate
#, fuzzy
msgid "Real Estate Theme - Houses, Appartments, Real Estate Agencies"
msgstr "Tema nekretnina - Kuće, stanovi, agencije za nekretnine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_real_estate
#, fuzzy
msgid ""
"Real Estate, Agencies, Construction, Services, Accomodations, Lodging, "
"Hosting, Houses, Appartments, Vacations, Holidays, Travels"
msgstr ""
"Nekretnine, Agencije, Građevinarstvo, Usluge, Smještaj, Smještaj, Hosting, "
"Kuće, Stanovi, Odmor, Odmor, Putovanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__duration
#, fuzzy
msgid "Real elapsed time"
msgstr "Stvarno proteklo vrijeme"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__resource_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__resource_ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
msgid "Record"
msgstr "Zapis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id
msgid "Record ID"
msgstr "ID zapisa"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Record Rule"
msgstr "Pravilo zapisa"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Record Rules"
msgstr "Pravila zapisa"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Record cannot be modified right now: This cron task is currently being "
"executed and may not be modified Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Zapis se trenutno ne može mijenjati: Ovaj cron zadatak se trenutno izvršava "
"i možda neće biti izmijenjen. Pokušajte ponovo za nekoliko minuta"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0 code:addons/fields_relational.py:0
#, fuzzy
msgid "Record does not exist or has been deleted."
msgstr "Zapis ne postoji ili je izbrisan."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Record rules"
msgstr "Pravila zapisa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timer
#, fuzzy
msgid "Record time"
msgstr "Vreme snimanja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_id
#, fuzzy
msgid "Record to Create"
msgstr "Snimite za kreiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "Regrutovanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sms
#, fuzzy
msgid "Recruitment - SMS"
msgstr "Regrutacija - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sign
#, fuzzy
msgid "Recruitment - Signature"
msgstr "Regrutacija - Potpis"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_skills
#, fuzzy
msgid "Recruitment - Skills Management"
msgstr "Regrutacija - Upravljanje vještinama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_base
#, fuzzy
msgid "Recruitment Integration Base"
msgstr "Baza integracije zapošljavanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website
#, fuzzy
msgid "Recruitment Integration website"
msgstr "Web stranica o integraciji zapošljavanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports
#, fuzzy
msgid "Recruitment Reporting"
msgstr "Izvještavanje o regrutaciji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_ai
#, fuzzy
msgid "Recruitment With AI"
msgstr "Regrutacija sa AI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid "Recruitment tracking on appointments"
msgstr "Praćenje zapošljavanja na terminima"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "Recursion Detected."
msgstr "Detektirana rekurzija."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid "Recursion error in modules dependencies!"
msgstr "Greška rekurzije u zavisnostima modula!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Recursion found in child server actions"
msgstr "Rekurzija se pojavila u podređenim serverskim akcijama"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Reference date"
msgstr "Referentni datum"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals
#, fuzzy
msgid "Referrals"
msgstr "Preporuke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "Povezana kompanija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related_field_id
msgid "Related Field"
msgstr "Povezano polje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related
#, fuzzy
msgid "Related Field Definition"
msgstr "Definicija povezanog polja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation
#, fuzzy
msgid "Related Model"
msgstr "Povezani model"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "Povezani partner"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Related field \"%(related_field)s\" does not have comodel \"%(comodel)s\""
msgstr "Povezano polje \"%(related_field)s\" nema komodel \"%(comodel)s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have type \"%(type)s\""
msgstr "Povezano polje \"%(related_field)s\" nema tip \"%(type)s\""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field
msgid "Relation Field"
msgstr "Relaciono Polje"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
#, fuzzy
msgid "Relation Model"
msgstr "Model odnosa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name
msgid "Relation Name"
msgstr "Ime relacije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table
msgid "Relation Table"
msgstr "Relaciona tabela"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field_id
msgid "Relation field"
msgstr "Relacijsko polje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Ponovno učitaj iz Zakačke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__remaining
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_remote_work
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking
#, fuzzy
msgid "Remote Work"
msgstr "Rad na daljinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking_calendar
#, fuzzy
msgid "Remote Work with calendar"
msgstr "Rad na daljinu sa kalendarom"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__remove
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action"
msgstr "Ukloni 'Više' kontekstualnu akciju povezanu sa ovom akcijom"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Remove Contextual Action"
msgstr "Ukloni kontekstualnu akciju"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#, fuzzy
msgid "Remove the contextual action related to this report"
msgstr "Uklonite kontekstualnu radnju koja se odnosi na ovaj izvještaj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__remove
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting
#, fuzzy
msgid "Rental"
msgstr "Najam"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_renting
#, fuzzy
msgid "Rental Manufacturing Bridge"
msgstr "Iznajmljivanje Manufacturing Bridge"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting
#, fuzzy
msgid "Rental Stock Management"
msgstr "Rental Stock Management"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_planning
#, fuzzy
msgid "Rental/Planning Bridge"
msgstr "Most za iznajmljivanje/planiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_repair
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_repair
#, fuzzy
msgid "Repair damaged products"
msgstr "Popravite oštećene proizvode"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_repair
#, fuzzy
msgid "Repair features for Quality Control"
msgstr "Funkcije popravke za kontrolu kvaliteta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_repair
msgid "Repairs"
msgstr "Popravke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__interval_number
msgid "Repeat every x."
msgstr "Ponovi svaki x."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__replace
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Report"
msgstr "Izvještaj"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "Report Action"
msgstr "Akcija izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_file
msgid "Report File"
msgstr "Fajl izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_footer
msgid "Report Footer"
msgstr "Podnožje izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_layout
#, fuzzy
msgid "Report Layout"
msgstr "Izgled izvještaja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Model"
msgstr "Model izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Type"
msgstr "Tip izvještaja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Xml"
msgstr "XML izvještaj"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Report template “%s” has an issue, please contact your administrator. \n"
"\n"
"Cannot separate file to save as attachment because the report's template "
"does not contain the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' as part of "
"the div with 'article' classname."
msgstr ""
"Predložak izvještaja “%s” ima problem, kontaktirajte svog administratora. \n"
"\n"
"Ne može se odvojiti fajl za spremanje kao prilog jer predložak izvještaja ne "
"sadrži atribute 'data-oe-model' i 'data-oe-id' kao dio diva sa imenom klase "
"'članak'."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree
msgid "Report xml"
msgstr "Xml izvještaja"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports
#, fuzzy
msgid "Reporting for Argentinean Localization"
msgstr "Izvještavanje za argentinsku lokalizaciju"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reports_action
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__reports_by_module
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem
msgid "Reports"
msgstr "Izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr
#, fuzzy
msgid "Republic of Korea - Accounting"
msgstr "Republika Koreja - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr_reports
#, fuzzy
msgid "Republic of Korea - Accounting Reports"
msgstr "Republika Koreja - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__request
msgid "Request"
msgstr "Zahtjev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__required
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Required"
msgstr "Zahtijevano"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids
#, fuzzy
msgid "Res Users Settings"
msgstr "Res Users Settings"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign
msgid "Resellers"
msgstr "Preprodavači"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission
#, fuzzy
msgid "Resellers Commissions For Subscription"
msgstr "Provizije dobavljača za pretplatu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode
#, fuzzy
msgid "Reset Mode"
msgstr "Reset Mode"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
#, fuzzy
msgid "Reset View"
msgstr "Resetujte prikaz"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
#, fuzzy
msgid "Reset View Architecture"
msgstr "Resetiraj arhitekturu pogleda"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard
#, fuzzy
msgid "Reset View Architecture Wizard"
msgstr "Resetiraj čarobnjak za arhitekturu pogleda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view
#, fuzzy
msgid "Reset to another view."
msgstr "Vratite na drugi prikaz."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard
#, fuzzy
msgid "Reset to file version (hard reset)."
msgstr "Vratite na verziju datoteke (hard reset)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Resolve other errors first"
msgstr "Rješi prvo ostale greške"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__resource
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "Polje resursa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "ID Resursa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource_mail
#, fuzzy
msgid "Resource Mail"
msgstr "Resource Mail"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr "Model resursa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "Naziv resursa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant
msgid "Restaurant"
msgstr "Restoran"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant
#, fuzzy
msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale "
msgstr "Proširenja POS-a za restorane"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
#, fuzzy
msgid "Restore Revision"
msgstr "Restore Revision"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft
#, fuzzy
msgid "Restore previous version (soft reset)."
msgstr "Vratite prethodnu verziju (soft reset)."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict
msgid "Restrict"
msgstr "Ograniči"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_retail
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_retail
#, fuzzy
msgid "Retail"
msgstr "Maloprodaja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__revision
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Revizija"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Revision Code"
msgstr "Revizijski kod"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree
#, fuzzy
msgid "Revoke"
msgstr "Opozovi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__revoked
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__revoked
#, fuzzy
msgid "Revoked"
msgstr "Opozvano"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.OMR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.QAR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.YER
#, fuzzy
msgid "Rial"
msgstr "Rial"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KHR
#, fuzzy
msgid "Riel"
msgstr "Riel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_right
msgid "Right Margin (mm)"
msgstr "Desna margina (mm)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl
msgid "Right-to-Left"
msgstr "S desna na lijevo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MYR
#, fuzzy
msgid "Ringgit"
msgstr "Ringgit"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SAR
#, fuzzy
msgid "Riyal"
msgstr "Riyal"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto
#, fuzzy
msgid "Roboto"
msgstr "Roboto"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__role
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Uloga"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_system
#, fuzzy
msgid "Role / Administrator"
msgstr "Uloga / Administrator"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_portal
#, fuzzy
msgid "Role / Portal"
msgstr "Uloga / Portal"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_public
#, fuzzy
msgid "Role / Public"
msgstr "Uloga / Javnost"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
#, fuzzy
msgid "Role / User"
msgstr "Uloga / Korisnik"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
msgstr "Rumunija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports
#, fuzzy
msgid "Romania - Accounting Reports"
msgstr "Rumunija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_cpv_code
#, fuzzy
msgid "Romania - CPV Code"
msgstr "Rumunija - CPV kod"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock
#, fuzzy
msgid "Romania - E-Transport"
msgstr "Rumunija - E-Transport"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch
#, fuzzy
msgid "Romania - E-Transport Batch Pickings"
msgstr "Rumunija - E-Transport Batch Pickings"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi
#, fuzzy
msgid "Romania - E-invoicing"
msgstr "Rumunija - E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_intrastat
#, fuzzy
msgid "Romania - Intrastat Declaration"
msgstr "Rumunija - Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Romania - Payroll"
msgstr "Rumunija - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Romania - Payroll with Accounting"
msgstr "Rumunija - Platni spisak sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft_import
#, fuzzy
msgid "Romania - SAF-T Import"
msgstr "Rumunija - SAF-T Uvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft
#, fuzzy
msgid "Romanian SAF-T Export"
msgstr "Rumunski SAF-T izvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_room
#, fuzzy
msgid "Room"
msgstr "Soba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__root_id
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Vršni"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rounding
msgid "Rounding Factor"
msgstr "Preciznost zaokruživanja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Rounding precision"
msgstr "Preciznost zaokruživanja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Rounding unit"
msgstr "Jedinica zaokruživanja"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RUB
#, fuzzy
msgid "Ruble"
msgstr "Rublja"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYR
#, fuzzy
msgid "Ruble BYR"
msgstr "Ruble BYR"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYN
#, fuzzy
msgid "Rubles"
msgstr "Rubles"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MVR
#, fuzzy
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
msgstr "Definicija pravila ( filter Domena)"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights
#, fuzzy
msgid "Rule must have at least one checked access right!"
msgstr "Pravilo mora imati barem jedno provjereno pravo pristupa!"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
msgstr "Pravila ne mogu biti primjenjena na modelu Pravila Zapisa."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Run"
msgstr "Pokrenut"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
msgid "Run Manually"
msgstr "Ručno pokreni"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Run this action manually."
msgstr "Pokreni ovu akciju ručno."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LKR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MUR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NPR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PKR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SCR
#, fuzzy
msgid "Rupee"
msgstr "Rupija"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.INR
#, fuzzy
msgid "Rupees"
msgstr "rupija"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IDR
#, fuzzy
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiah"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruska federacija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw
#, fuzzy
msgid "Rwanda - Accounting"
msgstr "Ruanda - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw_reports
#, fuzzy
msgid "Rwanda - Accounting Reports"
msgstr "Ruanda - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
#, fuzzy
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S
#, fuzzy
msgid "S - OTHER SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "S - OSTALE USLUŽNE DJELATNOSTI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft_import
#, fuzzy
msgid "SAF-T Import"
msgstr "SAF-T uvoz"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.sepa_zone
#, fuzzy
msgid "SEPA Countries"
msgstr "SEPA zemlje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_iso20022
#, fuzzy
msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022"
msgstr "SEPA kreditni transfer / ISO20022"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa_direct_debit
#, fuzzy
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA direktno zaduživanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_iso20022
#, fuzzy
msgid "SEPA Payments for Payroll"
msgstr "SEPA plaćanja za obračun plaće"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms
#, fuzzy
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS marketing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms
#, fuzzy
msgid "SMS Marketing in Marketing Automation"
msgstr "SMS marketing u automatizaciji marketinga"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_sms
#, fuzzy
msgid "SMS Tests"
msgstr "SMS testovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_sms
#, fuzzy
msgid "SMS Tests: performances and tests specific to SMS"
msgstr "SMS testovi: performanse i testovi specifični za SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sms
#, fuzzy
msgid "SMS Text Messaging"
msgstr "SMS tekstualne poruke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms
#, fuzzy
msgid "SMS gateway"
msgstr "SMS gateway"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms
#, fuzzy
msgid "SMS in CRM"
msgstr "SMS u CRM-u"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms
#, fuzzy
msgid "SMS on Events"
msgstr "SMS o događajima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP port"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_port
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr "SMTP Port. Obično 465 za SSL, i 25 ili 587 u ostalim slučajevima."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_host
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP server"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "SO/PO relation in case of MTO"
msgstr "SO/PO veza u slučaju MTO"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order
#, fuzzy
msgid ""
"SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id "
"desc\""
msgstr ""
"SQL izraz za naručivanje zapisa u modelu; npr. \"x_sequence asc, id desc\""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
#, fuzzy
msgid "SSL Private Key"
msgstr "SSL privatni ključ"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid "SSL certificate is missing for %s."
msgstr "SSL certifikat nedostaje za %s."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
#, fuzzy
msgid "SSL certificate used for authentication"
msgstr "SSL certifikat koji se koristi za autentifikaciju"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid "SSL private key is missing for %s."
msgstr "SSL privatni ključ nedostaje za %s."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
#, fuzzy
msgid "SSL private key used for authentication"
msgstr "SSL privatni ključ koji se koristi za autentifikaciju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl_strict
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS, encryption and validation"
msgstr "SSL/TLS, enkripcija i validacija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS, encryption only"
msgstr "SSL/TLS, samo enkripcija"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
msgstr "STANDARDNI UVJETI PRODAJE"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
#, fuzzy
msgid "Saint Barthélémy"
msgstr "Sveti Barthélémy"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#, fuzzy
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sveta Helena, Uzašašće i Tristan da Cunha"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
#, fuzzy
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Sveti Martin (Francuski dio)"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sveti Pijer i Mikelon"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
#, fuzzy
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sveti Vincent i Grenadini"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary
#, fuzzy
msgid "Salary Configurator"
msgstr "Konfigurator plata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
#, fuzzy
msgid "Salary Configurator (Belgium)"
msgstr "Konfigurator plaće (Belgija)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_holidays
#, fuzzy
msgid "Salary Configurator - Holidays"
msgstr "Konfigurator plata - praznici"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll
#, fuzzy
msgid "Salary Configurator - Payroll"
msgstr "Konfigurator plata - obračun plaća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
#, fuzzy
msgid "Salary Package Configurator"
msgstr "Konfigurator platnog paketa"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sale
msgid "Sale"
msgstr "Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
#, fuzzy
msgid "Sale & Purchase Order EDI Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr ""
"EDI testovi narudžbenice za prodaju i kupovinu: Osigurajte robusnost protoka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms
#, fuzzy
msgid "Sale - SMS"
msgstr "Prodaja - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant
#, fuzzy
msgid "Sale Accounting"
msgstr "Računovodstvo prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission
#, fuzzy
msgid "Sale Commission"
msgstr "Provizija za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_margin
#, fuzzy
msgid "Sale Commission: Margin"
msgstr "Provizija za prodaju: Marža"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_subscription
#, fuzzy
msgid "Sale Commission: Subscription"
msgstr "Provizija za prodaju: Pretplata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_enterprise
#, fuzzy
msgid "Sale Enterprise"
msgstr "Prodaja Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_intrastat
#, fuzzy
msgid "Sale Intrastat"
msgstr "Prodaja Intrastat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "Sale Loyalty"
msgstr "Sale Loyalty"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery
#, fuzzy
msgid "Sale Loyalty - Delivery"
msgstr "Sale Loyalty - Dostava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management_renting
#, fuzzy
msgid "Sale Management for Rental"
msgstr "Upravljanje prodajom za iznajmljivanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix
#, fuzzy
msgid "Sale Matrix"
msgstr "Matrica prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin
#, fuzzy
msgid "Sale Mrp Margin"
msgstr "Prodaja Mrp Margin"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning
#, fuzzy
msgid "Sale Planning"
msgstr "Planiranje prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators
#, fuzzy
msgid "Sale Product Configurators Tests"
msgstr "Testovi konfiguratora za prodaju proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock
#, fuzzy
msgid "Sale Project - Sale Stock"
msgstr "Prodajni projekat - Prodaja zaliha"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast
#, fuzzy
msgid "Sale Project Forecast"
msgstr "Prognoza projekta prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock_account
#, fuzzy
msgid "Sale Project Stock Account"
msgstr "Prodajni račun dionica projekta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase
#, fuzzy
msgid "Sale Purchase"
msgstr "Prodaja Kupovina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_project
#, fuzzy
msgid "Sale Purchase Project"
msgstr "Projekat kupoprodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_project
#, fuzzy
msgid "Sale Renting Project"
msgstr "Prodajni projekat iznajmljivanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin
#, fuzzy
msgid "Sale Stock Margin"
msgstr "Sale Stock Margin"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Sale Stock Product Expiry"
msgstr "Istek zaliha proizvoda na prodaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock
#, fuzzy
msgid "Sale Subscriptions Stock"
msgstr "Prodaja dionica za pretplatu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_stock
#, fuzzy
msgid ""
"Sale Subscriptions Stock\n"
"\n"
"Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n"
"sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n"
"subscription sale order with storable product which will result in\n"
"recurring delivery order and invoicing of those products.\n"
"Features:\n"
"- Allow the creation of recurring storable product\n"
"- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n"
"- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n"
"- Report planned delivery for active subscriptions\n"
msgstr ""
"Prodajna pretplata dionica\n"
"\n"
"Prodaja pretplatne dionice je modul za premošćivanje između "
"sale_subscription i\n"
"sale_stock. Svrha ovog modula je omogućiti korisniku da kreira\n"
"narudžbu za prodaju na pretplatu sa proizvodom koji se može spremiti što će "
"rezultirati\n"
"ponavljajućim nalogom za isporuku i fakturisanjem tih proizvoda.\n"
"Karakteristike:\n"
"- Omogućavanje kreiranja ponavljajućeg skladišljivog proizvoda\n"
"- Automatski kreiranje naloga za isporuku za periodični proizvod koji se "
"može spremiti\n"
"- Isporuka računa na kraju planiranog perioda isporuke se ponavlja\n"
"- Faktura se isporučuje na kraju aktivnog proizvoda. pretplate\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase
#, fuzzy
msgid "Sale based on service outsourcing."
msgstr "Prodaja bazirana na outsourcingu usluga."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sales
#, fuzzy
msgid "Sale modifications for Brazil"
msgstr "Prodajne modifikacije za Brazil"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_sale
#, fuzzy
msgid "Sale modifications for Italy E-invoicing"
msgstr "Izmjene prodaje za Italijansko e-fakturiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_sale_management
#, fuzzy
msgid "Sale order spreadsheet"
msgstr "Tabela naloga za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale
#, fuzzy
msgid "Sale statistics on social"
msgstr "Statistika prodaje na društvenim mrežama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Sale subscription modifications for Brazil"
msgstr "Prodaja izmjena pretplate za Brazil"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sales
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Sales & Purchase"
msgstr "Prodaja i Nabava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project
#, fuzzy
msgid "Sales - Project"
msgstr "Prodaja - Projekti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service
#, fuzzy
msgid "Sales - Service"
msgstr "Prodaja - servis"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense
#, fuzzy
msgid "Sales Expense"
msgstr "Trošak prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin
#, fuzzy
msgid "Sales Expense Margin"
msgstr "Sales Expense Margin"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder
#, fuzzy
msgid "Sales PDF Quotation Builder"
msgstr "Sales PDF Quotation Builder"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team
msgid "Sales Teams"
msgstr "Prodajni timovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Sales Timesheet"
msgstr "Evidencija prodaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise
#, fuzzy
msgid "Sales Timesheet: Invoicing"
msgstr "Sales Timesheet: Fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
#, fuzzy
msgid "Sales Timesheet: Time Off"
msgstr "Sales Timesheet: Time Off"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid "Sales and Distribution"
msgstr "Prodaja i distribucija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
msgstr "Upravljanje Prodajom i Proizvodnjom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
msgstr "Upravljanje Prodajom i Skladištima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
#, fuzzy
msgid "Sales internal machinery"
msgstr "Prodaja internih mašina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Prodavač(ica)"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_sample_payload
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_sample_payload
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Sample Payload"
msgstr "Sample Payload"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize
#, fuzzy
msgid "Sanitize HTML"
msgstr "Sanitize HTML"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_attributes
#, fuzzy
msgid "Sanitize HTML Attributes"
msgstr "Sanitizirajte HTML atribute"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_form
#, fuzzy
msgid "Sanitize HTML Form"
msgstr "Sanitize HTML obrazac"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_style
#, fuzzy
msgid "Sanitize HTML Style"
msgstr "Sanitize HTML stil"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_tags
#, fuzzy
msgid "Sanitize HTML Tags"
msgstr "Sanitizirajte HTML oznake"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_overridable
#, fuzzy
msgid "Sanitize HTML overridable"
msgstr "Sanitize HTML se može zaobići"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number
#, fuzzy
msgid "Sanitized Account Number"
msgstr "Maskirani broj računa"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RWF
#, fuzzy
msgid "Santime"
msgstr "Santime"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LVL
#, fuzzy
msgid "Santims"
msgstr "Santims"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.THB
#, fuzzy
msgid "Satang"
msgstr "Satang"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__6
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudijska Arabija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
msgstr "Saudijska Arabija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_reports
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia - Accounting Reports"
msgstr "Saudijska Arabija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing"
msgstr "Saudijska Arabija - E-fakturiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi_pos
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)"
msgstr "Saudijska Arabija - e-fakturiranje (pojednostavljeno)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia - Payroll"
msgstr "Saudijska Arabija - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia - Payroll with Accounting"
msgstr "Saudijska Arabija - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_pos
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia - Point of Sale"
msgstr "Saudijska Arabija - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_withholding_tax
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia - Withholding Tax"
msgstr "Saudijska Arabija - Porez po odbitku"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment
msgid "Save as Attachment Prefix"
msgstr "Sačuvaj kao prefiks zakačke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes
#, fuzzy
msgid "Scan and Parse Barcodes"
msgstr "Skenirajte i analizirajte barkodove"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms
#, fuzzy
msgid "Schedule SMS in event management"
msgstr "Zakažite SMS u upravljanju događajima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance
#, fuzzy
msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools."
msgstr "Zakažite i upravljajte održavanjem na stroju i alatima."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale
#, fuzzy
msgid "Schedule and track onsite operations, invoice time and material"
msgstr ""
"Planirajte i pratite operacije na licu mjesta, vrijeme fakture i materijal"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm
#, fuzzy
msgid "Schedule and track onsite operations, time and material"
msgstr "Planirajte i pratite operacije na licu mjesta, vrijeme i materijal"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar
#, fuzzy
msgid "Schedule employees' meetings"
msgstr "Zakažite sastanke djelatnika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social
#, fuzzy
msgid "Schedule push notifications on attendees"
msgstr "Zakažite push obavještenja o učesnicima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays
#, fuzzy
msgid "Schedule timesheet when on time off"
msgstr "Zakažite raspored kada ste na slobodno vrijeme"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__ir_cron_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_cron_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Zakazane akcije"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Vremenski plan akcija"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu
#, fuzzy
msgid "Scheduled Actions Triggers"
msgstr "Okidači zakazanih akcija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id
#, fuzzy
msgid "Scheduler User"
msgstr "Korisnik planera"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_M
#, fuzzy
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__scope
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Opseg"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Scope:"
msgstr "Opseg:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "Search Actions"
msgstr "Akcije pretrage"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Bank"
msgstr "Pretraži banke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Search Partner"
msgstr "Pretraži partnere"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Partner Category"
msgstr "Tražite kategoriju partnera"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Partner Industry"
msgstr "Industrija partnera za pretraživanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id
msgid "Search View Ref."
msgstr "Ref. pogleda pretraživanja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
msgstr "Pretraži duplikate bazirano na duplim zapisima u"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Search modules"
msgstr "Pretraži module"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Search tag can only contain one search panel"
msgstr ""
"Oznaka za pretraživanje može sadržavati samo jednu ploču za pretraživanje"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain."
msgstr ""
"Stavka panela za pretraživanje sa odabranim višestrukim brojem ne može imati "
"domenu."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color
#, fuzzy
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundarna boja"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "See all possible values"
msgstr "Vidi sve moguće vrijednosti"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/common.py:0
#, fuzzy
msgid "See http://openerp.com"
msgstr "Vidi http://openerp.com"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_maintenance
#, fuzzy
msgid "See lots used in maintenance"
msgstr "Pogledajte parcele koje se koriste u održavanju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__format
#, fuzzy
msgid "Select Proper Paper size"
msgstr "Odaberite odgovarajuću veličinu papira"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Select a field to link the record to"
msgstr "Odaberite polje za povezivanje zapisa"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Select a sequence..."
msgstr "Odaberite sekvencu..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Select fields to include in the request..."
msgstr "Odaberite polja koja ćete uključiti u zahtjev..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#, fuzzy
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
"                            duplicated records. If you select several "
"fields,\n"
"                            Odoo will propose you to merge only those "
"having\n"
"                            all these fields in common. (not one of the "
"fields)."
msgstr ""
"Odaberite popis polja koji se koriste za\n"
"dupliciranje zapisa. Ako odaberete nekoliko polja,\n"
"Odoo će Vam ponuditi spajanje samo onih koji\n"
"imaju sva polja zajednička. (ne jedno polje)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selectable
msgid "Selectable"
msgstr "Može se izabrati"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#, fuzzy
msgid ""
"Selected contacts will be merged together.\n"
"                                All documents linked to one of these "
"contacts\n"
"                                will be redirected to the destination "
"contact.\n"
"                                You can remove contacts from this list to "
"avoid merging them."
msgstr ""
"Odabrani kontakti bit će spojeni.\n"
"Svi dokumenti povezani s jednim od ovih kontakata\n"
"bit će preusmjereni odredišnom kontaktu.\n"
"Možete ukloniti kontakte s ovog popisa kako biste izbjegli njihovo spajanje."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__selection
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
msgid "Selection"
msgstr "Odabir"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection_ids
msgid "Selection Options"
msgstr "Opcije izbora"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection
#, fuzzy
msgid "Selection Options (Deprecated)"
msgstr "Opcije odabira (zastarjelo)"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq
#, fuzzy
msgid "Selections values must be unique per field"
msgstr "Vrijednosti odabira moraju biti jedinstvene po polju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__self
#, fuzzy
msgid "Self"
msgstr "Self"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides
#, fuzzy
msgid "Sell Courses"
msgstr "Sell Courses"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Sell Helpdesk Timesheet"
msgstr "Prodajte Timesheet za Helpdesk"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Sell based on timesheets"
msgstr "Prodaj temeljem kontrolnih kartica"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale
#, fuzzy
msgid "Sell event tickets online"
msgstr "Prodajte ulaznice za događaje putem interneta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting
#, fuzzy
msgid "Sell rental products on your eCommerce"
msgstr "Prodajte proizvode za iznajmljivanje na svojoj e-trgovini"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_renting
#, fuzzy
msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage stock"
msgstr ""
"Prodajte proizvode za iznajmljivanje na svojoj e-trgovini i upravljajte "
"zalihama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting_planning
#, fuzzy
msgid "Sell rental products on your eCommerce and plan your material resources"
msgstr ""
"Prodajte proizvode za iznajmljivanje na svojoj e-trgovini i planirajte svoje "
"materijalne resurse"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Sell subscription products on your eCommerce"
msgstr "Prodajte pretplatničke proizvode na svojoj e-trgovini"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides
#, fuzzy
msgid "Sell your courses online"
msgstr "Sell your courses online"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides
#, fuzzy
msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website."
msgstr "Prodajte svoje kurseve koristeći funkcije e-trgovine na web stranici."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale
#, fuzzy
msgid "Sell your products online"
msgstr "Prodajte svoje proizvode online"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IDR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KHR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MYR
#, fuzzy
msgid "Sen"
msgstr "Sen"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_account_followup
#, fuzzy
msgid "Send Follow-Up to your Contacts on WhatsApp"
msgstr "Pošaljite praćenje svojim kontaktima na WhatsApp-u"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
msgid "Send Money"
msgstr "Pošalji novac"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sms_twilio
#, fuzzy
msgid "Send SMS messages using Twilio"
msgstr "Šaljite SMS poruke koristeći Twilio"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms
#, fuzzy
msgid "Send SMS to Visitor"
msgstr "Pošaljite SMS posjetitelju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms
#, fuzzy
msgid "Send SMS to Visitor with leads"
msgstr "Pošaljite SMS posjetitelju s potencijalnim kupcima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__webhook
#, fuzzy
msgid "Send Webhook Notification"
msgstr "Pošalji Webhook obavještenje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_stock
#, fuzzy
msgid "Send WhatsApp messages when a stock transfer is validated"
msgstr "Šaljite WhatsApp poruke kada se potvrdi prijenos zaliha"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign
#, fuzzy
msgid "Send and request electronic signatures."
msgstr "Šaljite i tražite elektronske potpise."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications
#, fuzzy
msgid "Send live notifications to your web visitors"
msgstr "Šalji obavijesti u stvarnom vremenu posjetiteljima web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social
#, fuzzy
msgid ""
"Send reminder push notifications to event attendees based on favorites "
"tracks."
msgstr ""
"Šaljite push notifikacije podsjetnicima učesnicima događaja na osnovu "
"omiljenih pjesama."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_send_sms_to_customer_for_order_confirmation
#, fuzzy
msgid "Send sms to customer for order confirmation"
msgstr "Pošaljite sms kupcu radi potvrde narudžbe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms
#, fuzzy
msgid "Send text messages as event reminders"
msgstr "Slanje tekstnih poruka kao podsjetnika na događaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms
#, fuzzy
msgid "Send text messages when final stock move"
msgstr "Šaljite tekstualne poruke kada se zalihe pomaknu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms
#, fuzzy
msgid "Send text messages when fsm task stage move"
msgstr "Šaljite tekstualne poruke kada se faza zadatka fsm pomakne"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sms
#, fuzzy
msgid "Send text messages when project/task stage move"
msgstr "Šaljite tekstualne poruke kada se faza projekta/zadatka pomakne"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sms
#, fuzzy
msgid "Send text messages when ticket stage move"
msgstr "Šalji tekstualne poruke kad se promijeni faza zahtjeva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_calendar
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_calendar
#, fuzzy
msgid "Send whatsapp messages as event reminders"
msgstr "Šaljite WhatsApp poruke kao podsjetnike na događaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_stock
#, fuzzy
msgid "Send whatsapp messages when final stock move"
msgstr "Šaljite WhatsApp poruke kada se zalihe pomaknu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost
#, fuzzy
msgid "Send your parcels through Easypost and track them online"
msgstr "Pošaljite svoje pakete putem Easyposta i pratite ih na mreži"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_shiprocket
#, fuzzy
msgid "Send your parcels through shiprocket and track them online"
msgstr "Šaljite svoje pakete putem broda i pratite ih na mreži"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl_rest
#, fuzzy
msgid ""
"Send your shippings through DHL and track them online. This version of the "
"DHL connector iscompatible with the DHL REST API available at https://"
"developer.dhl.com/. It is no longercompatible with the older DHL SOAP APIs "
"(which have their own credentials)."
msgstr ""
"Pošaljite svoje pošiljke putem DHL-a i pratite ih na mreži. Ova verzija DHL "
"konektora je kompatibilna sa DHL REST API-jem dostupnim na https://"
"developer.dhl.com/. Više nije kompatibilan sa starijim DHL SOAP API-jima "
"(koji imaju vlastite vjerodajnice)."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex_rest
#, fuzzy
msgid ""
"Send your shippings through Fedex and track them online. This version of the "
"FedEx connector iscompatible with the FedEx REST API available at https://"
"developer.fedex.com/. It is no longercompatible with the older FedEx SOAP "
"APIs (which have their own credentials)."
msgstr ""
"Pošaljite svoje pošiljke putem Fedexa i pratite ih na mreži. Ova verzija "
"FedEx konektora je kompatibilna sa FedEx REST API-jem dostupnim na https://"
"developer.fedex.com/. Više nije kompatibilan sa starijim FedEx SOAP API-jima "
"(koji imaju vlastite vjerodajnice)."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest
#, fuzzy
msgid ""
"Send your shippings through UPS and track them online. This new version of "
"the UPS connector is compatiblewith the newest version of the UPS REST APIs "
"available at https://developer.ups.com/"
msgstr ""
"Pošaljite svoje pošiljke putem UPS-a i pratite ih na mreži. Ova nova verzija "
"UPS konektora kompatibilna je s najnovijom verzijom UPS REST API-ja "
"dostupnim na https://developer.ups.com/"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps_rest
#, fuzzy
msgid ""
"Send your shippings through USPS and track them online.  This version of the "
"USPS connector iscompatible with the new USPS REST API available at https://"
"developers.usps.com/."
msgstr ""
"Pošaljite svoje pošiljke putem USPS-a i pratite ih na mreži.  Ova verzija "
"USPS konektora je kompatibilna s novim USPS REST API-jem dostupnim na "
"https://developers.usps.com/."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey
#, fuzzy
msgid "Send your surveys or share them live."
msgstr "Pošaljite svoje ankete ili ih podijelite uživo."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_sendcloud
#, fuzzy
msgid "Sendcloud Shipping"
msgstr "Sendcloud Shipping"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_sendcloud
#, fuzzy
msgid "Sendcould Locations for Website Delivery"
msgstr "Sendcould Lokacije za isporuku web stranice"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
#, fuzzy
msgid ""
"Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing "
"practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, "
"preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their "
"emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send "
"money."
msgstr ""
"Slanje lažnih faktura s lažnim brojem računa uobičajena je praksa krađe "
"identiteta. Da biste se zaštitili, uvijek provjerite nove brojeve bankovnih "
"računa, po mogućnosti pozivanjem dobavljača, jer se krađa identiteta obično "
"događa kada su njihove e-poruke ugrožene. Nakon verifikacije, možete "
"aktivirati mogućnost slanja novca."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.WST
#, fuzzy
msgid "Sene"
msgstr "Sene"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TOP
#, fuzzy
msgid "Seniti"
msgstr "Seniti"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LSL
#, fuzzy
msgid "Sente"
msgstr "Sente"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SOS
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TZS
#, fuzzy
msgid "Senti"
msgstr "Senti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__grouping
msgid "Separator Format"
msgstr "Format separatora"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Separator use to split the address from the display_name."
msgstr "Koristi se separator za odvajanje adrese od display_name."

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sequence
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__sequence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code
msgid "Sequence Code"
msgstr "Šifra sekvence"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range
#, fuzzy
msgid "Sequence Date Range"
msgstr "Sekvenca raspona datuma"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding
msgid "Sequence Size"
msgstr "Veličina sekvence"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence_id
#, fuzzy
msgid "Sequence to use"
msgstr "Redoslijed korištenja"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
msgid "Sequences"
msgstr "Redoslijedi"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
msgstr "Sekvence i Identifikatori"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Srbija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs
#, fuzzy
msgid "Serbia - Accounting"
msgstr "Srbija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_reports
#, fuzzy
msgid "Serbia - Accounting Reports"
msgstr "Srbija - Računovodstveni izveštaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_edi
#, fuzzy
msgid "Serbia - eFaktura E-invoicing"
msgstr "Srbija - eFaktura E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__server
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_actions_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Server Action"
msgstr "Serverska akcija"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server_history
#, fuzzy
msgid "Server Action History"
msgstr "Istorija radnji servera"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_server_action_history_wizard
#, fuzzy
msgid "Server Action History Wizard"
msgstr "Čarobnjak za istoriju radnji servera"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
msgid "Server Actions"
msgstr "Serverske akcije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id
msgid "Server action"
msgstr "Serverska akcija"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Server action %(action_name)s has one or more warnings, address them first."
msgstr ""
"Radnja servera %(action_name)s ima jedno ili više upozorenja, prvo ih "
"riješite."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"Server je odgovorio sa sljedećim izuzetkom:\n"
" %s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin
#, fuzzy
msgid "Service Margins in Sales Orders"
msgstr "Servisne marže u prodajnim nalozima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_graphene
#, fuzzy
msgid "Service, Corporate, Design, Technology, Robotics, Computers, IT, Blogs"
msgstr ""
"Servis, Korporacija, Dizajn, Tehnologija, Robotika, Računari, IT, Blogovi"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_services
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Services"
msgstr "Usluge"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__session
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
msgid "Session"
msgstr "Sesija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__session_identifier
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__session_identifier
#, fuzzy
msgid "Session Identifier"
msgstr "Identifikator sesije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null
msgid "Set NULL"
msgstr "Postavi NULL"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password
msgid "Set Password"
msgstr "Postavi šifru"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Set a value..."
msgstr "Postavite vrijednost..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Set an explicit name"
msgstr "Postavite eksplicitno ime"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Set as Todo"
msgstr "Postavi kao Za uraditi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__binding_model_id
msgid ""
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
"model."
msgstr ""
"Postavljanjem vrijednosti omogućava ovoj akciji da bude dostupna u meniju "
"ovog modela."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "Šifra ne može ostati prazna iz sigurnosnih razloga."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__set
#, fuzzy
msgid "Setting it to"
msgstr "Postavljanje na"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_config_setting_act_window
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due
#, fuzzy
msgid "Settle partner's due in the POS UI."
msgstr "Izmirite obaveze partnera u POS UI."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__share
msgid "Share Group"
msgstr "Grupa dijeljenja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_share
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_share
msgid "Share Partner"
msgstr "Podjeli partnera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__share
msgid "Share User"
msgstr "Korisnik djeljenja"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
#, fuzzy
msgid "Shared with"
msgstr "Podijeljeno sa"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ILS
#, fuzzy
msgid "Shekel"
msgstr "Šekel"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KES
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TZS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UGX
#, fuzzy
msgid "Shilling"
msgstr "Shilling"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SOS
#, fuzzy
msgid "Shillings"
msgstr "Šilinga"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_shipping_connectors
#, fuzzy
msgid "Shipping Connectors"
msgstr "Integracija s dostavom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_sendcloud
#, fuzzy
msgid "Shipping Integration with Sendcloud platform"
msgstr "Integracija isporuke sa Sendcloud platformom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_shiprocket
#, fuzzy
msgid "Shiprocket Shipping"
msgstr "Shiprocket Shipping"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_shoe_maker
#, fuzzy
msgid "Shoemaker"
msgstr "Shoemaker"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_test_website_sale
#, fuzzy
msgid "Shop address Test for different countries"
msgstr "Adresa prodavnice Test za različite zemlje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_shopee
#, fuzzy
msgid "Shopee Connector"
msgstr "Shopee Connector"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_wishlist
#, fuzzy
msgid "Shopper's Wishlist"
msgstr "Shopper's Wishlist"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "Kratko"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_show
#, fuzzy
msgid "Show API Key"
msgstr "Prikaži API ključ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__show_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži sve"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__show_code_history
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__show_code_history
#, fuzzy
msgid "Show Code History"
msgstr "Prikaži historiju koda"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates
#, fuzzy
msgid "Show Currency Rates"
msgstr "Prikaži kurseve valuta"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Show active currencies"
msgstr "Prikaži aktivne valute"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
#, fuzzy
msgid "Show inactive bank account"
msgstr "Prikaži neaktivan bankovni račun"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Show inactive currencies"
msgstr "Prikaži neaktivne valute"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_google_map
#, fuzzy
msgid "Show your company address on Google Maps"
msgstr "Pokažite adresu vaše kompanije na Google mapama"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#, fuzzy
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sijera Leone"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign
msgid "Sign"
msgstr "Potpis"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_ai
#, fuzzy
msgid "Sign AI Integration"
msgstr "Sign AI integracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_ai
#, fuzzy
msgid "Sign AI integration"
msgstr "Sign AI integracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary
#, fuzzy
msgid "Sign Employment Contracts"
msgstr "Potpiši ugovore o radu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sign
#, fuzzy
msgid "Sign Test case"
msgstr "Sign Test case"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sign
#, fuzzy
msgid "Sign documents attached to tasks"
msgstr "Potpišite dokumente priložene zadacima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_emsigner
#, fuzzy
msgid "Sign documents with emSigner"
msgstr "Potpišite dokumente sa emSigner-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_itsme
#, fuzzy
msgid "Sign documents with itsme® identification"
msgstr "Potpišite dokumente sa itsme® identifikacijom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_emsigner
#, fuzzy
msgid "Sign emSigner"
msgstr "Potpišite emSigner"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_itsme
#, fuzzy
msgid "Sign itsme"
msgstr "Potpiši itme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign
#, fuzzy
msgid "Signature templates from Documents"
msgstr "Predlošci potpisa iz dokumenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
msgstr "Učlanjivanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount
#, fuzzy
msgid "Simple Discounts in the Point of Sale "
msgstr "Jednostavni popusti u prodajnom"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MOP
#, fuzzy
msgid "Sin"
msgstr "Sin"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n"
"View: %(name)s in %(file)s"
msgstr ""
"Od 17.0, atributi \"attrs\" i \"states\" se više ne koriste.\n"
"Pogledajte: %(name)s u %(file)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__singapore
#: model:res.country,name:base.sg
#, fuzzy
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg
#, fuzzy
msgid "Singapore - Accounting"
msgstr "Singapur - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports
#, fuzzy
msgid "Singapore - Accounting Reports"
msgstr "Singapur - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_ubl_pint
#, fuzzy
msgid "Singapore - UBL PINT"
msgstr "Singapur - UBL PINT"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (Holandski dio)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__size
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_size_gt_zero
#, fuzzy
msgid "Size of the field cannot be negative."
msgstr "Veličina polja ne može biti negativna."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey
#, fuzzy
msgid "Skills Certification"
msgstr "Certifikacija vještina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_event
#, fuzzy
msgid "Skills Events"
msgstr "Skills Events"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills
#, fuzzy
msgid "Skills Management"
msgstr "Upravljanje vještinama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides
#, fuzzy
msgid "Skills e-learning"
msgstr "Vještine e-learning"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
msgstr "Preskoči ove kontakte"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Skipping a company check for model %(model_name)s. Its fields %"
"(field_names)s are set as company-dependent, but the model doesn't have a "
"`company_id` or `company_ids` field!"
msgstr ""
"Preskakanje provjere kompanije za model %(model_name)s. Njegova polja %"
"(field_names)s su postavljena kao zavisna od kompanije, ali model nema polje "
"`company_id` ili `company_ids`!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Slash"
msgstr "Povlaka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk
#, fuzzy
msgid "Slovak - Accounting"
msgstr "slovački - računovodstvo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovačka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_reports
#, fuzzy
msgid "Slovakia - Accounting Reports"
msgstr "Slovačka - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Slovakia - Payroll"
msgstr "Slovačka - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Slovakia - Payroll with Accounting"
msgstr "Slovačka - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports
#, fuzzy
msgid "Slovenia - Accounting Reports"
msgstr "Slovenija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
#, fuzzy
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr "Slovenski - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_intrastat
#, fuzzy
msgid "Slovenian Intrastat Declaration"
msgstr "Slovenska Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail
#, fuzzy
msgid "Snail Mail"
msgstr "Regularna pošta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account
#, fuzzy
msgid "Snail Mail - Account"
msgstr "Snail Mail - Račun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account_followup
#, fuzzy
msgid "Snail Mail Follow-Up"
msgstr "Snail mail Praćenje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_common
#, fuzzy
msgid "Snippets Library"
msgstr "Snippets Library"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_common
#, fuzzy
msgid "Snippets library containing snippets to be styled in themes."
msgstr "Biblioteka isječaka koja sadrži isječke za stilizovanje u temama."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social
#, fuzzy
msgid "Social"
msgstr "Društvene mreže"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo
#, fuzzy
msgid "Social Demo Module"
msgstr "Social Demo Module"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook
#, fuzzy
msgid "Social Facebook"
msgstr "Društveni Facebook"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_instagram
#, fuzzy
msgid "Social Instagram"
msgstr "Društveni Instagram"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin
#, fuzzy
msgid "Social LinkedIn"
msgstr "Social LinkedIn"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social
#, fuzzy
msgid "Social Marketing"
msgstr "Socijalni marketing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media
msgid "Social Media"
msgstr "Socijalni Mediji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications
#, fuzzy
msgid "Social Push Notifications"
msgstr "Push obavještenja na društvenim mrežama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_test_full
#, fuzzy
msgid "Social Tests (Full)"
msgstr "Društveni testovi (puni)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_test_full
#, fuzzy
msgid "Social Tests: tests specific to social with all sub-modules"
msgstr ""
"Društveni testovi: testovi specifični za društvene mreže sa svim podmodulima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter
#, fuzzy
msgid "Social X"
msgstr "Društveni X"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_youtube
#, fuzzy
msgid "Social YouTube"
msgstr "Društveni YouTube"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media
#, fuzzy
msgid "Social media connectors for company settings."
msgstr "Konektori društvenih medija za podešavanja kompanije."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_software_reseller
#, fuzzy
msgid "Software Reseller"
msgstr "Softver Reseller"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_solar_installation
#, fuzzy
msgid "Solar Energy Systems"
msgstr "Solarni energetski sistemi"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PEN
#, fuzzy
msgid "Soles"
msgstr "Soles"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#, fuzzy
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonski otoci"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KGS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UZS
#, fuzzy
msgid "Som"
msgstr "Som"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__bank_bic
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
msgstr "Ponekad se naziva BIC ili SWIFT"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TJS
#, fuzzy
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
msgstr "Oprostite, nije vam dozvoljen pristup ovom dokumentu."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to access this document. Please contact your "
"system administrator.\n"
"\n"
"(Operation: %(operation)s)\n"
"\n"
"Records: %(records)s, User: %(user)s"
msgstr ""
"Žao nam je, nije vam dozvoljen pristup ovom dokumentu. Molimo kontaktirajte "
"svog administratora sistema.\n"
"\n"
"(Operacija: %(operation)s)\n"
"\n"
"Zapisi: %(records)s, korisnik: %(user)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy
msgid "Sorry, you are not allowed to write on this document"
msgstr "Žao nam je, nije vam dozvoljeno pisati na ovom dokumentu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__sort
msgid "Sort"
msgstr "Sortiraj"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za
#, fuzzy
msgid "South Africa - Accounting"
msgstr "Južna Afrika - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za_reports
#, fuzzy
msgid "South Africa - Accounting Reports"
msgstr "Južna Afrika - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.south_america
#, fuzzy
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
#, fuzzy
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Južna Gruzija i Južni Sandwitch otoci"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Južna Koreja"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "Južni Sudan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spa_resort
#, fuzzy
msgid "Spa Resort"
msgstr "Spa Resort"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Space"
msgstr "Razmak"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Španjolska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
#, fuzzy
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
msgstr "Španjolska - Računovodstvo (PGCE 2008)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports
#, fuzzy
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports"
msgstr "Španjolska - Računovodstvena (PGCE 2008) izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2024
#, fuzzy
msgid "Spain - Accounting Reports (2024 Update)"
msgstr "Španija - Računovodstveni izvještaji (ažuriranje 2024.)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2025
#, fuzzy
msgid "Spain - Accounting Reports (2025 Update)"
msgstr "Španija - Računovodstveni izvještaji (ažuriranje 2025.)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_sale_amazon
#, fuzzy
msgid "Spain - Amazon Connector"
msgstr "Španija - Amazon Connector"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae
#, fuzzy
msgid "Spain - Facturae EDI"
msgstr "Španija - Facturae EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_intrastat
#, fuzzy
msgid "Spain - Intrastat Declaration"
msgstr "Španija - Intrastat deklaracija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai_pos
#, fuzzy
msgid "Spain - Point of Sale + TicketBAI"
msgstr "Španija - prodajno mjesto + TicketBAI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_real_estates
#, fuzzy
msgid "Spain - Real Estates"
msgstr "Španjolska - Nekretnine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_sii
#, fuzzy
msgid "Spain - SII EDI Suministro de Libros"
msgstr "Španija - SII EDI Suministro de Libros"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai
#, fuzzy
msgid "Spain - TicketBAI"
msgstr "Španija - TicketBAI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu
#, fuzzy
msgid "Spain - Veri*Factu"
msgstr "Španija - Veri*Factu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos
#, fuzzy
msgid "Spain - Veri*Factu for Point of Sale"
msgstr "Španija - Veri*Factu za prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_pos
#, fuzzy
msgid "Spanish localization for Point of Sale"
msgstr "Španska lokalizacija za prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field
#, fuzzy
msgid "Sparse Fields"
msgstr "Sparse Fields"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__link_field_id
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a field used to link the newly created record on the record used by "
"the server action."
msgstr ""
"Odredite polje koje se koristi za povezivanje novokreiranog zapisa sa "
"zapisom koji koristi radnja servera."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password
msgid ""
"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""
"Definišite vrijednost samo kada kreirate korisnika ili mjenjate šifru "
"korisnika, u suprotnom ostavite prazno. Nakon mjenjanja šifre, korisnik će "
"se morati ponovno prijaviti."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
#, fuzzy
msgid "Specify industries to classify your contacts and draw up reports."
msgstr ""
"Odredite industrije da klasifikujete svoje kontakte i sastavite izveštaje."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__crud_model_id
#, fuzzy
msgid ""
"Specify which kind of record should be created. Set this field only to "
"specify a different model than the base model."
msgstr ""
"Odredite koju vrstu zapisa treba kreirati. Postavite ovo polje samo da biste "
"naveli drugačiji model od osnovnog modela."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope
#, fuzzy
msgid "Speedscope"
msgstr "Speedscope"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track
#, fuzzy
msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News"
msgstr "Sponzori, Pjesme, Dnevni red, Vijesti događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sport_events
#, fuzzy
msgid "Sport Events"
msgstr "Sport Events"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sports_club
#, fuzzy
msgid "Sports Club"
msgstr "Sportski klub"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_edition
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_edition
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_edition
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabela"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Accounting Formulas"
msgstr "Računovodstvene formule za tabelarne proračune"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_account
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Accounting formulas"
msgstr "Tabele Računovodstvene formule"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Dashboard edition"
msgstr "Izdanje tabele za proračunske tabele"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Documents"
msgstr "Tablični dokumenti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_survey
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Survey"
msgstr "Tabelarno istraživanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet_edition
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Test"
msgstr "Test tabele"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet_edition
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior"
msgstr ""
"Testiranje proračunskih tablica, uglavnom za testiranje ponašanja mixina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard"
msgstr "Kontrolna tabla za tabelarne proračune"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard edition"
msgstr "Izdanje tabele sa tabelama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for CRM"
msgstr "Kontrolna tabla sa tabelama za CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for accounting"
msgstr "Tabla sa tabelama za računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce"
msgstr "Kontrolna tabla proračunskih tablica za e-trgovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning"
msgstr "Kontrolna tabla sa tabelama za e-učenje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for events"
msgstr "Kontrolna tabla sa tabelama za događaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for expenses"
msgstr "Tabla za proračun troškova"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk"
msgstr "Kontrolna tabla za tabele za pomoć"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for live chat"
msgstr "Kontrolna tabla za tabelarne razgovore uživo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing"
msgstr "Kontrolna tabla sa tabelama za proizvodnju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for marketing automation"
msgstr "Kontrolna tabla za proračunske tabele za automatizaciju marketinga"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for payroll"
msgstr "Tabla sa tabelama za obračun plaća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale"
msgstr "Kontrolna tabla za tabele za prodajno mesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for purchases"
msgstr "Kontrolna tabla sa tabelama za kupovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment"
msgstr "Kontrolna tabla sa tabelama za zapošljavanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for rental"
msgstr "Iznajmljujem kontrolnu tablu sa tabelama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for restaurants"
msgstr "Tabla sa tabelama za restorane"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for sales"
msgstr "Kontrolna tabla za tabele za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for stock"
msgstr "Kontrolna tabla za tabele za zalihe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for subscriptions"
msgstr "Kontrolna tabla za tabele za pretplate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets"
msgstr "Kontrolna tabla sa tabelama za vremenske listove"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_survey
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_survey
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet for Survey results"
msgstr "Tabela za rezultate ankete"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql
#, fuzzy
msgid "Sql"
msgstr "Sql"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
#, fuzzy
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lk
#, fuzzy
msgid "Sri Lanka - Accounting"
msgstr "Šri Lanka - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lk_reports
#, fuzzy
msgid "Sri Lanka - Accounting Reports"
msgstr "Šri Lanka - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__standard
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft
#, fuzzy
msgid "Standard Audit File for Tax Base module"
msgstr "Standardna revizijska datoteka za modul porezne osnovice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_rpc
#, fuzzy
msgid ""
"Standard Odoo RPC endpoints to models\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This module provides the /xmlrpc and /jsonrpc endpoints used to\n"
"programmatically access models.\n"
msgstr ""
"Standardne Odoo RPC krajnje tačke za modele\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Ovaj modul pruža /xmlrpc i /jsonrpc krajnje tačke koje se koriste za\n"
"programski pristup modelima.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_starshipit
#, fuzzy
msgid "Starshipit Shipping"
msgstr "Starshipit Shipping"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid "Start configuration"
msgstr "Započni konfiguraciju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "State"
msgstr "Rep./Fed."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code
msgid "State Code"
msgstr "Šifra republike"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name
msgid "State Name"
msgstr "Naziv Fed. države/Kantona"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required
#, fuzzy
msgid "State Required"
msgstr "Država je obavezna"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
#, fuzzy
msgid "State of Palestine"
msgstr "Država Palestina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids
msgid "States"
msgstr "Status"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__application_statistics
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__application_statistics
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment
msgid "Step"
msgstr "Korak"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
msgid "Step must not be zero."
msgstr "Korak ne može biti 0."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot
#, fuzzy
msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices"
msgstr "Koraci u MRP radnim nalozima s IoT uređajima"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GBP
#, fuzzy
msgid "Sterling"
msgstr "Sterling"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_maintenance
#, fuzzy
msgid "Stock - Maintenance"
msgstr "Zaliha - Održavanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms
#, fuzzy
msgid "Stock - SMS"
msgstr "Zaliha - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_stock
#, fuzzy
msgid "Stock - WhatsApp"
msgstr "Stock - WhatsApp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant
#, fuzzy
msgid "Stock Accounting"
msgstr "Materijalno-robno knjigovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_barcodelookup
#, fuzzy
msgid "Stock Barcode - Barcode Lookup"
msgstr "Stock Barcode - Barcode Lookup"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_intrastat
#, fuzzy
msgid "Stock Intrastat"
msgstr "Stock Intrastat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet
#, fuzzy
msgid "Stock Transport"
msgstr "Stock Transport"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet_enterprise
#, fuzzy
msgid "Stock Transport Enterprise"
msgstr "Stock Transport Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet
#, fuzzy
msgid "Stock Transport: Dispatch Management System"
msgstr "Transport zaliha: Sistem upravljanja otpremom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_enterprise
#, fuzzy
msgid "Stock enterprise"
msgstr "Akcionarsko preduzeće"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_azure
#, fuzzy
msgid "Store chatter attachments in the Azure cloud"
msgstr "Sačuvajte priloge za ćaskanje u Azure oblaku"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_google
#, fuzzy
msgid "Store chatter attachments in the Google cloud"
msgstr "Sačuvajte priloge za ćaskanje u Google oblaku"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage
#, fuzzy
msgid "Store chatter attachments in the cloud"
msgstr "Sačuvajte priloge za ćaskanje u oblaku"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app"
msgstr "Čuvajte obrasce zaposlenika 281.10 i 281.45 u aplikaciji Dokument"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Store employee payslips in the Document app"
msgstr "Čuvajte platne liste zaposlenika u aplikaciji Dokument"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Store employee tax deduction card forms in the Document app"
msgstr ""
"Pohranite obrasce kartica za odbitak poreza za zaposlene u aplikaciji "
"Document"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays
#, fuzzy
msgid "Store employee's time off documents in the Document app"
msgstr "Čuvajte dokumente o slobodnom vremenu zaposlenika u aplikaciji Dokument"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense
#, fuzzy
msgid "Store expense documents in the Document app"
msgstr "Pohranite dokumente o troškovima u aplikaciji Dokument"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Store individual accounts in Documents application"
msgstr "Pohranite individualne račune u aplikaciji Dokumenti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Store ir56 forms in the Document app"
msgstr "Pohranite ir56 obrasce u aplikaciju Document"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Stored"
msgstr "Pohranjeno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr "Pohranjeni naziv datoteke"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BGN
#, fuzzy
msgid "Stotinki"
msgstr "Stotinki"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Street 2..."
msgstr "Ulica 2 ..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Street..."
msgstr "Ulica..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2
msgid "Street2"
msgstr "Ulica2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes
#, fuzzy
msgid "Strip Class Attribute"
msgstr "Strip Class Attribute"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_style
#, fuzzy
msgid "Strip Style Attribute"
msgstr "Atribut stila trake"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe
#, fuzzy
msgid "Stripe Issuing integration for expenses"
msgstr "Stripe Issuing integracija za troškove"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe_demo
#, fuzzy
msgid ""
"Stripe Issuing integration for expenses: Demo module for testing and "
"demonstration purposes"
msgstr ""
"Stripe Issuing integracija za troškove: Demo modul za potrebe testiranja i "
"demonstracije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_student_organization
#, fuzzy
msgid "Student Organization"
msgstr "Studentska organizacija"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations_studio
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio
#, fuzzy
msgid "Studio"
msgstr "Studio"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting
#, fuzzy
msgid "Subcontract Productions"
msgstr "Podugovori proizvodnju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
#, fuzzy
msgid "Subcontract with Barcode"
msgstr "Podizvođač sa barkodom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account
#, fuzzy
msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation"
msgstr "Podizvođački menadžment s procjenom zaliha"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
msgid "Submenus"
msgstr "Podmeniji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense
#, fuzzy
msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses"
msgstr "Podnošenje, potvrđivanje i ponovno pozivanje na troškove zaposlenika"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_partnership
#, fuzzy
msgid "Subscriptions of membership / partnership "
msgstr "Pretplate članstva / partnerstva"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids
#, fuzzy
msgid "Subsequences"
msgstr "Podslijed"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__suffix
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__suffix
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Sufiks (poslije brojača) za ovu sekvencu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__summary
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_summer_camps
#, fuzzy
msgid "Summer Camps"
msgstr "Ljetni kampovi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__7
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params
msgid "Supplementary arguments"
msgstr "Nadopunjavajući argumenti"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain
#, fuzzy
msgid "Supply Chain"
msgstr "Supply Chain"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pl_edi
#, fuzzy
msgid "Support for FA(3) electronic invoices in Poland via KSeF"
msgstr "Podrška za FA(3) elektronske fakture u Poljskoj preko KSeF-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live
#, fuzzy
msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube"
msgstr "Podržite pjesme uživo: streaming, učešće, youtube"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch
#, fuzzy
msgid "Support of quality control into batch transfers"
msgstr "Podrška kontrole kvaliteta u batch transferima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order
#, fuzzy
msgid "Support online payment in self-order"
msgstr "Podrška online plaćanju u samostalnoj narudžbi"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm
#, fuzzy
msgid "Survey CRM"
msgstr "Anketa CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_surveyor
#, fuzzy
msgid "Surveying & Mapping"
msgstr "Surveying & Mapping"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_surveys
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey
#, fuzzy
msgid "Surveys"
msgstr "Upitnici"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#, fuzzy
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se
#, fuzzy
msgid "Sweden - Accounting"
msgstr "Švedska - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports
#, fuzzy
msgid "Sweden - Accounting Reports"
msgstr "Švedska - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_returns
#, fuzzy
msgid "Sweden - Accounting Returns"
msgstr "Švedska - Računovodstveni povrati"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_export
#, fuzzy
msgid "Sweden - SIE 4 Export"
msgstr "Švedska - SIE 4 Izvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_import
#, fuzzy
msgid "Sweden - SIE 4 Import"
msgstr "Švedska - SIE 4 Uvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie_import
#, fuzzy
msgid "Sweden - SIE 5 Import"
msgstr "Švedska - SIE 5 Uvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_pos
#, fuzzy
msgid "Sweden Registered Cash Register"
msgstr "Švedska upisala blagajnu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_pos
#, fuzzy
msgid "Swiss - Point of Sale"
msgstr "Švicarska - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_5_3
#, fuzzy
msgid "Swissdec Certified Payroll ELM 5.3"
msgstr "Swissdec Certified Payroll ELM 5.3"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
#, fuzzy
msgid "Switch to"
msgstr "Prebaci na"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
#, fuzzy
msgid "Switch to language"
msgstr "Prebaci na jezik"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Švicarska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
#, fuzzy
msgid "Switzerland - Accounting"
msgstr "Švicarska - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports
#, fuzzy
msgid "Switzerland - Accounting Reports"
msgstr "Švicarska - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Switzerland - Payroll with Accounting"
msgstr "Švicarska - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Switzerland - Swissdec Certified ELM 5.0 - Payroll"
msgstr "Švicarska - Swissdec Certified ELM 5.0 - Platni spisak"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.ch_and_li
#, fuzzy
msgid "Switzerland and Liechtenstein"
msgstr "Švajcarska i Lihtenštajn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__symbol
msgid "Symbol"
msgstr "Znak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__position
msgid "Symbol Position"
msgstr "Pozicija Simbola"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
#, fuzzy
msgid "System Parameter"
msgstr "Sistemski parametar"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list
msgid "System Parameters"
msgstr "Sistemski parametri"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
msgid "System Properties"
msgstr "Sistemske postavke"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "System Update"
msgstr "Ažuriranje sistema"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
#, fuzzy
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Sv. Tomo i Princip"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn
#, fuzzy
msgid "Sénégal - Accounting"
msgstr "Sénégal - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn_reports
#, fuzzy
msgid "Sénégal - Accounting Reports"
msgstr "Sénégal - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T
#, fuzzy
msgid ""
"T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND "
"SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE"
msgstr ""
"T - DJELATNOSTI KUĆANSTAVA KAO POSLODAVACA; NERAZVRSTANE DJELATNOSTI "
"KUĆANSTAVA U PROIZVODNJI DOBARA I USLUGA ZA VLASTITU UPORABU"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__tgz
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ arhiva"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
#, fuzzy
msgid "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive"
msgstr "TGZ format: spaja više PO(T) datoteka u jednu arhivu"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ug
#, fuzzy
msgid "TIN"
msgstr "TIN"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls_strict
#, fuzzy
msgid "TLS (STARTTLS), encryption and validation"
msgstr "TLS (STARTTLS), enkripcija i validacija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls
#, fuzzy
msgid "TLS (STARTTLS), encryption only"
msgstr "TLS (STARTTLS), samo enkripcija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal
#, fuzzy
msgid "TOTPortal"
msgstr "TOTPortal"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.zm
#, fuzzy
msgid "TPIN"
msgstr "TPIN"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ae
#, fuzzy
msgid "TRN"
msgstr "TRN"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw
#, fuzzy
msgid "Taiwan - Accounting"
msgstr "Tajvan - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_reports
#, fuzzy
msgid "Taiwan - Accounting Reports"
msgstr "Tajvan - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
#, fuzzy
msgid "Taiwan - E-invoicing"
msgstr "Tajvan - E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale
#, fuzzy
msgid "Taiwan - E-invoicing Ecommerce"
msgstr "Tajvan - E-fakturisanje E-trgovina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__tajawal
#, fuzzy
msgid "Tajawal"
msgstr "Tajawal"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BDT
#, fuzzy
msgid "Taka"
msgstr "Taka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_takeaway_restaurant
#, fuzzy
msgid "Takeaway Restaurant"
msgstr "Restoran za poneti"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.WST
#, fuzzy
msgid "Tala"
msgstr "Tala"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_headhunter
#, fuzzy
msgid "Talent Acquisition"
msgstr "Talent Acquisition"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
#, fuzzy
msgid "Talent Management"
msgstr "Talent Management"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MWK
#, fuzzy
msgid "Tambala"
msgstr "Tambala"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#, fuzzy
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_account
#, fuzzy
msgid "Tanzania - Accounting"
msgstr "Tanzanija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_reports
#, fuzzy
msgid "Tanzania - Accounting Reports"
msgstr "Tanzanija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__target
msgid "Target"
msgstr "Cilj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name
#, fuzzy
msgid "Target Model Name"
msgstr "Naziv ciljanog modela"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__target
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Target Window"
msgstr "Ciljni prozor"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project
#, fuzzy
msgid "Task Generation from Sales Orders"
msgstr "Generisanje zadataka iz prodajnih naloga"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
#, fuzzy
msgid "Task Logs"
msgstr "Dnevnici zadataka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tattoo_shop
#, fuzzy
msgid "Tattoo Shop"
msgstr "Tattoo Shop"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "Porez"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat_label
#, fuzzy
msgid "Tax ID Label"
msgstr "Porezna oznaka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td
#, fuzzy
msgid "Tchad - Accounting"
msgstr "Tchad - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td_reports
#, fuzzy
msgid "Tchad - Accounting Reports"
msgstr "Tchad - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_team_sports_club
#, fuzzy
msgid "Team Sports Club"
msgstr "Timski sportski klub"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
msgstr "Tehnički detalji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_stock_landed_costs
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_workorder_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_landed_costs
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_project
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_project
#, fuzzy
msgid "Technical Bridge"
msgstr "Technical Bridge"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Technical Data"
msgstr "Tehnički podaci"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
msgstr "Tehničke mogućnosti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Technical Name"
msgstr "Tehnički naziv"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate
#, fuzzy
msgid "Technical Rate"
msgstr "Technical Rate"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings
#, fuzzy
msgid "Technical Settings"
msgstr "Tehničke postavke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_group_hierarchy
#, fuzzy
msgid "Technical field for default group setting"
msgstr "Tehničko polje za podrazumevano podešavanje grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__view_group_hierarchy
#, fuzzy
msgid "Technical field for user group setting"
msgstr "Tehničko polje za podešavanje korisničke grupe"

#. module: base
#: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Tehničko uputstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase_stock
#, fuzzy
msgid "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. "
msgstr "Tehnički modul za povezivanje odobrenja, kupovine i inventara zajedno."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_matrix
#, fuzzy
msgid "Technical module: Matrix Implementation"
msgstr "Tehnički modul: Implementacija matrice"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_technology
#, fuzzy
msgid "Technology"
msgstr "Tehnologija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kea
#, fuzzy
msgid "Technology, Tech, IT, Computers, Stores, Virtual Reality"
msgstr "Tehnologija, tehnologija, IT, računari, prodavnice, virtuelna stvarnost"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_name
msgid "Template Name"
msgstr "Naziv predloška"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Template does not exist or has been deleted: %s"
msgstr "Šablon ne postoji ili je obrisan: %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
#, fuzzy
msgid "Template name is missing."
msgstr "Nedostaje naziv šablona."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Template not found: '%s'"
msgstr "Šablon nije pronađen: '%s'"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TMT
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KZT
#, fuzzy
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"

#. module: base
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Termini i Uslovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation
#, fuzzy
msgid "Test - Base Automation"
msgstr "Test - Automatizacija baze"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_website_sale
#, fuzzy
msgid "Test - Ecommerce & Accouting Localizations"
msgstr "Test - Lokalizacija e-trgovine i računovodstva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_import_export
#, fuzzy
msgid "Test - Import & Export"
msgstr "Test - uvoz i izvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_resource
#, fuzzy
msgid "Test - Resource"
msgstr "Test - Resurs"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
#, fuzzy
msgid "Test - Sale & Purchase Order EDI"
msgstr "Test - EDI za prodaju i narudžbu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_html_field_history
#, fuzzy
msgid "Test - html_field_history"
msgstr "Test - html_field_history"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_ai_fields
#, fuzzy
msgid "Test AI Field"
msgstr "Testirajte AI polje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings
#, fuzzy
msgid "Test Action Bindings"
msgstr "Testiranje veza za radnju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Test Belgian Payroll"
msgstr "Testirajte belgijski obračun plaća"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Test Connection"
msgstr "Testiraj vezu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning
#, fuzzy
msgid "Test Data Cleaning"
msgstr "Čišćenje testnih podataka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full
#, fuzzy
msgid "Test Discuss (full)"
msgstr "Test diskusija (cijeli)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full_enterprise
#, fuzzy
msgid "Test Discuss Full Enterprise"
msgstr "Test Discuss Full Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_crm_full
#, fuzzy
msgid "Test Full Crm Flow"
msgstr "Testirajte puni Crm protok"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full
#, fuzzy
msgid "Test Full Event Flow"
msgstr "Testiraj puni tijek događaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full
#, fuzzy
msgid "Test Full eLearning Flow"
msgstr "Testirajte puni tok e-učenja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_http
#, fuzzy
msgid "Test HTTP"
msgstr "Testirajte HTTP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Test Hong Kong Payroll"
msgstr "Testirajte Hong Kong Payroll"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows
msgid "Test Main Flow"
msgstr "Testiraj glavni tok"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_orm
#, fuzzy
msgid "Test ORM"
msgstr "Testiraj ORM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rpc
#, fuzzy
msgid "Test RPC"
msgstr "Test RPC"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Test Sale Subscription"
msgstr "Pretplata na probnu prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sign
#, fuzzy
msgid "Test Sign"
msgstr "Test Sign"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation
#, fuzzy
msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns"
msgstr "Testni paket za automatizirane marketinške kampanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning
#, fuzzy
msgid "Test Suite for Data Cleaning"
msgstr "Komplet testova za čišćenje podataka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full_enterprise
#, fuzzy
msgid "Test Suite for Discuss Enterprise"
msgstr "Testni paket za Discuss Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_product_configurators
#, fuzzy
msgid "Test Suite for Sale Product Configurator"
msgstr "Test Suite for Sale Product Configurator"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website_sale_full
#, fuzzy
msgid "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise"
msgstr "Testni paket za funkcionalnosti e-trgovine u preduzeću"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Test US Payroll"
msgstr "Testirajte US Payroll"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module_install
#, fuzzy
msgid "Test data module (see test_data_module) installation"
msgstr "Instalacija modula testnih podataka (pogledajte test_data_module)."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_discuss_full
#, fuzzy
msgid ""
"Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and "
"performance tests."
msgstr ""
"Test Discuss sa instaliranim svim mogućim zamjenama, uključujući testove "
"karakteristika i performansi."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full
#, fuzzy
msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed."
msgstr "Test Discuss sa instaliranim svim mogućim zamjenama."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities
#, fuzzy
msgid "Test testing utilities"
msgstr "Testirajte uslužne programe za testiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights
msgid "Testing of access restrictions"
msgstr "Testiranje pristupnih ograničenja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
#, fuzzy
msgid "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII"
msgstr "Testiranje uvozno/izvoznih faktura sa UBL/CII"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests
msgid "Tests"
msgstr "Testovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group
#, fuzzy
msgid "Tests for (formatted/web)_read_group"
msgstr "Testovi za (formatirano/web)_read_group"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel
#, fuzzy
msgid "Tests for the search panel python methods"
msgstr "Testovi za python metode panela za pretraživanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter
msgid "Tests of field conversions"
msgstr "Testovi konverzije polja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom
#, fuzzy
msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS"
msgstr "Testira da prilagođeni auth radi i da ga CORS ne ometa"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GEL
#, fuzzy
msgid "Tetri"
msgstr "Tetri"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_privilege__placeholder
#, fuzzy
msgid ""
"Text that is displayed as placeholder in the selection field of the user "
"form."
msgstr ""
"Tekst koji se prikazuje kao čuvar mjesta u polju za odabir korisničkog "
"obrasca."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp
#, fuzzy
msgid "Text your Contacts on WhatsApp"
msgstr "Pošaljite SMS svojim kontaktima na WhatsApp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_textile_manufacturing
#, fuzzy
msgid "Textile Manufacturing"
msgstr "Tekstilna proizvodnja"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
#, fuzzy
msgid "Thailand - Accounting"
msgstr "Tajland - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports
#, fuzzy
msgid "Thailand - Accounting Reports"
msgstr "Tajland - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "The \"%s\" action cannot be selected as home action."
msgstr "Radnja \"%s\" se ne može odabrati kao radnja kod kuće."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action."
msgstr ""
"Akcija \"Promjena aplikacija\" ne može se odabrati kao radnja na početnoj "
"stranici."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The \"editable\" attribute of list views must be \"top\" or \"bottom\", "
"received %(value)s"
msgstr ""
"Atribut \"editable\" prikaza liste mora biti \"top\" ili \"bottom\", "
"primljen %(value)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, fuzzy
msgid "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company."
msgstr "%s podružnice mora biti isti kao i matična kompanija."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "The API key duration is not correct."
msgstr "Trajanje API ključa nije ispravno."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "The API key must have an expiration date"
msgstr "API ključ mora imati datum isteka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_pos
#, fuzzy
msgid "The Austrian Cash Security Regulation"
msgstr "Austrijska uredba o sigurnosti gotovine"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__country_code
#, fuzzy
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO oznaka države u dva slova.\n"
"Možete koristiti za brzo pretraživanje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_holidays
#, fuzzy
msgid ""
"The Indian Time Off module provides additional features to the application. "
"With it, you'll be able to define Sandwich Leaves on your time off type, "
"including weekends or holidays in the duration of the employee leave's "
"request."
msgstr ""
"Indijski Time Off modul pruža dodatne mogućnosti aplikaciji. Pomoću njega "
"ćete moći definirati odsustvo za sendviče prema vrsti slobodnog vremena, "
"uključujući vikende ili praznike u trajanju zahtjeva za odsustvo zaposlenika."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping
#, fuzzy
msgid ""
"The International Grouping will represent 123456789 to be 123,456,789.00; "
"The Indian Grouping will represent 123456789 to be 12,34,56,789.00"
msgstr ""
"Međunarodna grupacija će predstavljati 123456789 do 123,456,789.00; Indijska "
"grupacija će predstavljati 123456789 i iznosit će 12,34,56,789.00"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_10
#, fuzzy
msgid ""
"The Jackson Group brings honesty and seriousness to wood industry while "
"helping customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""
"Jackson Group unosi poštenje i ozbiljnost u drvnu industriju dok pomaže "
"kupcima u rješavanju problema s drvećem, cvijećem i gljivama."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code
#, fuzzy
msgid "The Lang Code displayed in the URL"
msgstr "Kôd jezika prikazan u URL-u"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__vat
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__vat
#, fuzzy
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"Porezni identifikacijski broj. Unesene vrijednosti provjeravaju se prema "
"formatu propisanom za pojedinu državu. Upišite '/' ako partner nije obveznik "
"poreza."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_url_code_uniq
#, fuzzy
msgid "The URL code of the language must be unique!"
msgstr "URL kod jezika mora biti jedinstven!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The action \"%s\" cannot be set as the home action because it requires a "
"record to be selected beforehand."
msgstr ""
"Akcija \"%s\" se ne može postaviti kao početna akcija jer zahtijeva da se "
"prethodno odabere zapis."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category__active
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "Ovo poljeVam dozvoljava da sakrijete kategoriju bez njenog uklanjanja."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_check_api_key_duration
#, fuzzy
msgid "The api key duration cannot be a negative value."
msgstr "Trajanje API ključa ne može biti negativna vrijednost."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy
msgid "The attachment collides with an existing file."
msgstr "Prilog se sudara s postojećom datotekom."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
"writing."
msgstr ""
"Klijent se izričito odriče svojih standardnih uslova, čak i ako su oni "
"sastavljeni nakon ovih standardnih uslova prodaje. Da bi bilo pravovaljano, "
"svako odstupanje mora biti izričito dogovoreno unaprijed u pisanom obliku."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_code_uniq
#, fuzzy
msgid "The code of the country must be unique!"
msgstr "Šifra zemlje mora biti jedinstvena!"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_code_uniq
#, fuzzy
msgid "The code of the language must be unique!"
msgstr "Kod jezika mora biti jedinstven!"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_state_name_code_uniq
#, fuzzy
msgid "The code of the state must be unique by country!"
msgstr "Šifra države mora biti jedinstvena po državi!"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_bank_unique_number
#, fuzzy
msgid "The combination Account Number/Partner must be unique."
msgstr "Kombinacija broj računa/partner mora biti jedinstvena."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The company %(company_name)s cannot be archived because it is still used as "
"the default company of %(active_users)s users."
msgstr ""
"Kompanija %(company_name)s se ne može arhivirati jer se još uvijek koristi "
"kao zadana kompanija korisnika %(active_users)s."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The company assigned to this partner does not match the company this partner "
"represents."
msgstr ""
"Kompanija koja je dodijeljena ovom partneru ne odgovara kompaniji koju ovaj "
"partner predstavlja."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, fuzzy
msgid "The company hierarchy cannot be changed."
msgstr "Hijerarhija kompanije se ne može mijenjati."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_company_name_uniq
#, fuzzy
msgid "The company name must be unique!"
msgstr "Naziv kompanije mora biti jedinstven!"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can "
"choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
"Čarobnjaci za konfiguraciju se koriste da vam pomognu da konfigurišete novu "
"instancu Odoo-a. Pokreću se tokom instalacije novih modula, ali možete "
"izabrati da ručno ponovo pokrenete neke čarobnjake iz ovog menija."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__related
#, fuzzy
msgid ""
"The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list "
"of field names."
msgstr ""
"Odgovarajuće povezano polje, ako postoji. Ovo mora biti lista imena polja "
"razdvojena tačkama."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_group_check_code_uniq
#, fuzzy
msgid "The country group code must be unique!"
msgstr "Kôd grupe zemalja mora biti jedinstven!"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_unique_name
msgid "The currency code must be unique!"
msgstr "Šifra valute mora biti jedinstvena!"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__inverse_rate
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__company_rate
#, fuzzy
msgid "The currency of rate 1 to the rate of the currency."
msgstr "Valuta kursa 1 prema kursu valute."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_currency_rate_check
#, fuzzy
msgid "The currency rate must be strictly positive."
msgstr "Kurs valute mora biti striktno pozitivan."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_id
#, fuzzy
msgid "The default company for this user."
msgstr "Zadana kompanija za ovog korisnika."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The definition needs to be linked to a properties field. Those fields are "
"not: %s."
msgstr "Definicija mora biti povezana s poljem svojstava. Ta polja nisu: %s."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
#, fuzzy
msgid "The demonstration data of"
msgstr "Demonstracijski podaci od"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_action_id
#, fuzzy
msgid "The embedded action this filter is applied to"
msgstr "Ugrađena radnja na koju se primjenjuje ovaj filter"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The field '%(field)s' cannot be removed because the field '%(other_field)s' "
"depends on it."
msgstr ""
"Polje '%(field)s' se ne može ukloniti, jer polje '%(other_field)s' ovisi o "
"njemu."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#, fuzzy
msgid ""
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
"                                                compute the value of the "
"field on a set of records. The value of\n"
"                                                the field must be assigned "
"to each record with a dictionary-like\n"
"                                                assignment."
msgstr ""
"Polje <strong>Izračunaj</strong> je Python kod za\n"
" izračunavanje vrijednosti polja na skupu zapisa. Vrijednost\n"
" polja mora biti dodijeljena svakom zapisu sa dodjelom kao u rječniku\n"
"."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#, fuzzy
msgid ""
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
"                                    compute the value of the field on a set "
"of records. The value of\n"
"                                    the field must be assigned to each "
"record with a dictionary-like\n"
"                                    assignment."
msgstr ""
"Polje <strong>Izračunaj</strong> je Python kod za\n"
" izračunavanje vrijednosti polja na skupu zapisa. Vrijednost\n"
" polja mora biti dodijeljena svakom zapisu sa dodjelom kao u rječniku\n"
"."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#, fuzzy
msgid ""
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
"                                                the current field depends "
"on. It is a comma-separated list of\n"
"                                                field names, like "
"<code>name, size</code>. You can also refer to\n"
"                                                fields accessible through "
"other relational fields, for instance\n"
"                                                <code>partner_id.company_id.name</"
"code>."
msgstr ""
"Polje <strong>Zavisnosti</strong> navodi polja od kojih\n"
" zavisi trenutno polje. To je zarezima odvojena lista\n"
" imena polja, kao što je <code>name, size</code>. Također se možete pozvati "
"na\n"
" polja kojima se pristupa putem drugih relacijskih polja, na primjer\n"
" <code>partner_id.company_id.name</code>."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#, fuzzy
msgid ""
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
"                                    the current field depends on. It is a "
"comma-separated list of\n"
"                                    field names, like <code>name, size</"
"code>. You can also refer to\n"
"                                    fields accessible through other "
"relational fields, for instance\n"
"                                    <code>partner_id.company_id.name</code>."
msgstr ""
"Polje <strong>Zavisnosti</strong> navodi polja od kojih\n"
" zavisi trenutno polje. To je zarezima odvojena lista\n"
" imena polja, kao što je <code>name, size</code>. Također se možete pozvati "
"na\n"
" polja kojima se pristupa putem drugih relacijskih polja, na primjer\n"
" <code>partner_id.company_id.name</code>."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_textual.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The field value you're saving (%(model)s %(field)s) includes content that is "
"restricted for security reasons. It is possible that someone with higher "
"privileges previously modified it, and you are therefore not able to modify "
"it yourself while preserving the content."
msgstr ""
"Vrijednost polja koju spremate (%(model)s %(field)s) uključuje sadržaj koji "
"je ograničen iz sigurnosnih razloga. Moguće je da ga je neko s višim "
"privilegijama prethodno modificirao, pa ga stoga ne možete sami modificirati "
"uz očuvanje sadržaja."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__first_failure_date
#, fuzzy
msgid "The first time the cron failed. It is automatically reset on success."
msgstr "Prvi put cron nije uspio. Po uspjehu se automatski resetuje."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "The following languages are not activated: %(missing_names)s"
msgstr "Sljedeći jezici nisu aktivirani: %(missing_names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0
msgid "The following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "Sljedeći modul nije instaliran ili je nepoznat: %s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "The following variables can be used:"
msgstr "Mogu se koristiti sljedeće varijable:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_implied_ids
#, fuzzy
msgid "The group itself with all its implied groups."
msgstr "Sama grupa sa svim njenim podrazumevanim grupama."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "The group “%(name)s” defined in view does not exist!"
msgstr "Grupa “%(name)s” definirana u prikazu ne postoji!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "The hour must be between 0 and 23"
msgstr "Sat mora biti između 0 i 23"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__user_id
#, fuzzy
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr "Unutarnji korisnik zadužen za kontakt."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_cron_check_strictly_positive_interval
#, fuzzy
msgid "The interval number must be a strictly positive number."
msgstr "Broj intervala mora biti striktno pozitivan broj."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#, fuzzy
msgid "The key will be deleted once this period has elapsed."
msgstr "Ključ će biti izbrisan nakon isteka ovog razdoblja."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "The language %s is not installed."
msgstr "Jezik %s nije instaliran."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#: code:addons/base/wizard/base_language_install.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The languages that you selected have been successfully installed. Users can "
"choose their favorite language in their preferences."
msgstr ""
"Jezici koje ste odabrali uspješno su instalirani. Korisnici mogu izabrati "
"svoj omiljeni jezik u svojim preferencijama."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_country.py:0
#, fuzzy
msgid "The layout contains an invalid format key"
msgstr "Izgled sadrži nevažeći ključ formata"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids
msgid "The list of models that extends the current model."
msgstr "Lista modela koji proširuju trenutni model."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set "
"null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense."
msgstr ""
"Polje m2o %s je obavezno, ali deklarira svoju politiku ondelete kao "
"'postavljenu na null'. Samo 'restrict' i 'cascade' imaju smisla."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id
msgid ""
"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies "
"to all menus for this model."
msgstr ""
"Akcija menija na koji je ovaj filter primjenjen. Kada je ostavljeno prazno "
"filter je primjenjen na sve menije ovog modela."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded "
"registries. Please use button_install instead."
msgstr ""
"Metoda _button_immediate_install ne može se pozvati na init ili neučitanim "
"registrima. Umjesto toga koristite button_install."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores "
"and dots."
msgstr ""
"Naziv modela može da sadrži samo mala slova, brojeve, donje crtice i tačke."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The model name must start with 'x_'."
msgstr "Naziv modela mora počinjati sa 'x_'."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id
msgid "The model this field belongs to"
msgstr "Model kojem ovo polje pripada"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s"
msgstr "Režimi u view_mode se ne smiju duplicirati: %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The name for the current rate is empty.\n"
"Please set it."
msgstr ""
"Naziv za trenutnu stopu je prazan.\n"
"Molimo vas da ga postavite."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq
#, fuzzy
msgid "The name of the country must be unique!"
msgstr "Ime zemlje mora biti jedinstveno!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Naziv grupe ne može počinjati sa \"-\""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_name_uniq
#, fuzzy
msgid "The name of the group must be unique within a group privilege!"
msgstr "Ime grupe mora biti jedinstveno u okviru privilegije grupe!"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq
#, fuzzy
msgid "The name of the language must be unique!"
msgstr "Naziv jezika mora biti jedinstven!"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq
msgid "The name of the module must be unique!"
msgstr "Naziv modela mora biti jedinstveno!"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "The name of the record to create"
msgstr "Ime zapisa za kreiranje"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "Nova zaporka i potvrda zaporke moraju biti identične."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The new rate is quite far from the previous rate.\n"
"Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is "
"correct!"
msgstr ""
"Novi kurs je prilično daleko od prethodnog.\n"
"Neispravni kursevi mogu uzrokovati kritične probleme, provjerite je li kurs "
"ispravan!"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_increment
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Sljedeći broj sekvence će biti uvećan za ovaj broj"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "The next step depends on the file format:"
msgstr "Sljedeći korak ovisi o formatu fajla:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__failure_count
#, fuzzy
msgid ""
"The number of consecutive failures of this job. It is automatically reset on "
"success."
msgstr ""
"Broj uzastopnih neuspjeha ovog posla. Po uspjehu se automatski resetuje."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "The ondelete policy \"%(policy)s\" is not valid for field \"%(field)s\""
msgstr "Politika ondelete \"%(policy)s\" nije važeća za polje \"%(field)s\""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#, fuzzy
msgid "The only predefined variables are"
msgstr "Jedine preddefinirane varijable su"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/model.py:0
#, fuzzy
msgid "The operation cannot be completed: %s"
msgstr "Operacija se ne može dovršiti: %s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__domain
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
"Opcionalni domen da se ograniče moguće vrijednosti za relaciona polja, "
"specifirano kao Python ekspresija koja definira trojnu listu. Na primjer: "
"[('color','=','red')]"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The path contained by the field '%(searched_field)s' contains a non-"
"relational field (%(current_field)s) that is not the last field in the path. "
"You can't traverse non-relational fields (even in the quantum realm). Make "
"sure only the last field in the path is non-relational."
msgstr ""
"Putanja koju sadrži polje '%(searched_field)s' sadrži nerelacijsko polje (%"
"(current_field)s) koje nije posljednje polje u stazi. Ne možete preći preko "
"nerelacionih polja (čak ni u kvantnom carstvu). Uvjerite se da je samo "
"posljednje polje u putanji nerelacijsko."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The path should contain only lowercase alphanumeric characters, underscore, "
"and dash, and it should start with a letter."
msgstr ""
"Putanja treba da sadrži samo mala slova, alfanumeričke znakove, donju crtu i "
"crticu i treba da počinje slovom."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file
#, fuzzy
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the "
"content is in another field"
msgstr ""
"Put do glavne datoteke izvješća (ovisno o vrsti izvješća) ili prazan ako se "
"sadržaj nalazi u drugom polju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment
#, fuzzy
msgid "The payment engine used by payment provider modules."
msgstr "Mehanizam plaćanja koji koriste moduli provajdera plaćanja."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The precision has been reduced for %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n"
"\n"
"Therefore, changing decimal precisions in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"Preciznost je smanjena za %s.\n"
"Imajte na umu da se postojeći podaci NEĆE ažurirati ovom promjenom.\n"
"\n"
"Pošto decimalne preciznosti utiču na cijeli sistem, to može uzrokovati "
"kritične probleme.\n"
"Npr. smanjenje preciznosti može poremetiti vašu finansijsku ravnotežu.\n"
"\n"
"Stoga se ne preporučuje mijenjanje decimalnih preciznosti u bazi podataka "
"koja radi."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__priority
msgid ""
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
"Prioritet posla, kao cijeli broj: 0 znači najveći prioritet, 10 znači niži "
"prioritet."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The private key or the certificate is not a valid file. \n"
"%s"
msgstr ""
"Privatni ključ ili certifikat nije valjana datoteka. \n"
"%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "The provided API key is invalid or does not belong to the current user."
msgstr "Navedeni API ključ je nevažeći ili ne pripada trenutnom korisniku."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "The provided API key is invalid."
msgstr "Navedeni API ključ je nevažeći."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Kurs valute u odnosu na kurs valute 1"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
#, fuzzy
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 "
msgstr "Kurs valute prema valuti kursa 1"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
msgstr "Kurs valute u odnosu na kurs sa valutom 1."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The record %(xml_id)s has the module prefix %(module_name)s. This is the "
"part before the '.' in the external id. Because the prefix refers to an "
"existing module, the record would be deleted when the module is upgraded. "
"Use either no prefix and no dot or a prefix that isn't an existing module. "
"For example, __import__, resulting in the external id __import__.%"
"(record_id)s."
msgstr ""
"Zapis %(xml_id)s ima prefiks modula %(module_name)s. Ovo je dio ispred '.' u "
"vanjskom id. Budući da se prefiks odnosi na postojeći modul, zapis će biti "
"obrisan kada se modul nadogradi. Koristite ili bez prefiksa i bez tačke ili "
"prefiks koji nije postojeći modul. Na primjer, __import__, što rezultira "
"vanjskim ID-om __import__.%(record_id)s."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__company_registry
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_registry
#, fuzzy
msgid ""
"The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax "
"ID. It must be unique across all partners of a same country"
msgstr ""
"Matični broj tvrtke. Koristite ga ako se razlikuje od poreznog broja. Mora "
"biti jedinstven za sve partnere iste zemlje"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_binary.py:0
#, fuzzy
msgid "The related attachment does not exist."
msgstr "Povezani prilog ne postoji."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a <%"
"(tag)s>"
msgstr ""
"Osnovni čvor %(view_type)s pogleda trebao bi biti <%(view_type)s>, a ne <%"
"(tag)s>"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rounding_gt_zero
msgid "The rounding factor must be greater than 0!"
msgstr "Faktor zaokruživanja mora biti veći od 0!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The selected company is not compatible with the companies of the related "
"user(s)"
msgstr "Odabrana kompanija nije kompatibilna s kompanijama povezanih korisnika"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid "The server \"%(server_name)s\" doesn't return the maximum email size."
msgstr "Server \"%(server_name)s\" ne vraća maksimalnu veličinu e-pošte."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr "Server \"%s\" se ne može koristiti jer je arhiviran."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration "
"served on this port number.\n"
" %s"
msgstr ""
"Server je neočekivano prekinuo vezu. Provjerite konfiguraciju koja se "
"poslužuje na ovom broju porta.\n"
" %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The server refused the sender address (%(email_from)s) with error %(repl)s"
msgstr "Server je odbio adresu pošiljaoca (%(email_from)s) sa greškom %(repl)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid "The server refused the test connection with error %(repl)s"
msgstr "Server je odbio probnu vezu sa greškom %(repl)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The server refused the test recipient (%(email_to)s) with error %(repl)s"
msgstr "Server je odbio test primaoca (%(email_to)s) sa greškom %(repl)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code
msgid "The state code."
msgstr "Šifra Rep./Fed."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "The table “%s” is used by another, possibly incompatible field(s)."
msgstr "Tabelu “%s” koristi druga, možda nekompatibilna polja."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr "Tehnički naziv modela kojemu pripada ovo polje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type
#, fuzzy
msgid ""
"The type of the report that will be rendered, each one having its own "
"rendering method. HTML means the report will be opened directly in your "
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
"downloaded by the user."
msgstr ""
"Vrsta izvješća koja će se prikazati, od kojih svaka ima svoju metodu "
"vizualizacije. HTML znači da će se izvješće otvoriti izravno u vašem "
"pregledniku PDF znači da će se izvješće prikazati pomoću Wkhtmltopdf-a i "
"preuzeti od strane korisnika."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__user_ids
#, fuzzy
msgid ""
"The users the filter is shared with. If empty, the filter is shared with all "
"users."
msgstr ""
"Korisnici s kojima se dijeli filter. Ako je prazan, filter se dijeli sa svim "
"korisnicima."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "The value (%s) passed should be positive"
msgstr "Proslijeđena vrijednost (%s) bi trebala biti pozitivna"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The value for %(field_display)s already exists.\n"
"\n"
"Detail: %(detail)s\n"
msgstr ""
"Vrijednost za %(field_display)s već postoji.\n"
"\n"
"Detalji: %(detail)s\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "The value of 'Fold Field' should be a field name of the model."
msgstr "Vrijednost 'Fold Field' treba biti naziv polja modela."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "The value send to monetary field is not a number."
msgstr "Vrijednost poslana u monetarno polje nije broj."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theater
#, fuzzy
msgid "Theater"
msgstr "Pozorište"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BWP
#, fuzzy
msgid "Thebe"
msgstr "Thebe"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_common
#, fuzzy
msgid "Theme Common"
msgstr "Theme Common"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_theme_store
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_theme_store
#: model:ir.ui.menu,name:base.theme_store
#, fuzzy
msgid "Theme Store"
msgstr "Trgovina temama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_themes
#, fuzzy
msgid "Themes Testing Module"
msgstr "Modul za testiranje tema"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#, fuzzy
msgid "There are no more contacts to merge for this request"
msgstr "Nema više kontakata za spajanje za ovaj zahtjev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__main_user_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__main_user_id
#, fuzzy
msgid ""
"There can be several users related to the same partner. When a single user "
"is needed, this field attempts to find the most appropriate one."
msgstr ""
"Može biti više korisnika povezanih sa istim partnerom. Kada je potreban "
"jedan korisnik, ovo polje pokušava pronaći najprikladnijeg."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check
#, fuzzy
msgid "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management"
msgstr "Treća strana i upravljanje odloženim/elektronskim provjerama"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_third_party
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_third_party
#, fuzzy
msgid "Third-Party Apps"
msgstr "Aplikacije trećih strana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__iso_code
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "ISO oznaka je naziv PO datoteke za potrebe prijevoda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__self
msgid "This Window"
msgstr "Ovaj prozor"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
msgstr "Ova kolona sadrži podatke modula i ne može biti uklonjena!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated."
msgstr "Ova valuta je postavljena na kompaniju i stoga se ne može deaktivirati."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base
#, fuzzy
msgid "This field is the same as `arch` field without translations"
msgstr "Ovo je polje isto kao i polje \"luk\" bez prijevoda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
"Ovo polje se koristi za postavljanje/dobavljanje lokalizacije korisnika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch
#, fuzzy
msgid ""
"This field should be used when accessing view arch. It will use "
"translation.\n"
"                               Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` "
"if in dev-xml mode."
msgstr ""
"Ovo polje treba koristiti kada se pristupa luku pogleda. Koristit će "
"prijevod.\n"
" Imajte na umu da će čitati `arch_db` ili `arch_fs` ako je u dev-xml modu."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db
#, fuzzy
msgid "This field stores the view arch."
msgstr "Ovo polje pohranjuje luk pogleda."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev
#, fuzzy
msgid ""
"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n"
"                                                                         Useful "
"to (soft) reset a broken view."
msgstr ""
"Ovo će polje spremiti trenutnu 'arch_db' prije pisanja na njega.\n"
"Korisno za (meko) resetiranje slomljenog prikaza."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
#, fuzzy
msgid "This file could not be decoded as an image file."
msgstr "Ova datoteka se ne može dekodirati kao datoteka slike."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
#, fuzzy
msgid "This file is not a webp file."
msgstr "Ova datoteka nije webp datoteka."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
#, fuzzy
msgid ""
"This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</strong> "
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
"                               using the same encoding."
msgstr ""
"Ova datoteka je generirana korištenjem univerzalnog <strong>Unicode/UTF-8</"
"strong> kodiranja datoteke, molimo vas da pogledate i uredite\n"
" koristeći isto kodiranje."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views
msgid ""
"This function field computes the ordered list of views that should be "
"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""
"Ovo funkcionalno polje izračunava naručene liste pogleda koje bi trebale "
"biti omogućene kada se prikazuje rezultat neke akcije, ujedinjenja moda "
"pogleda, pogleda i referentnih pogleda. Rezultat je vraćen kao uređena lista "
"parova (view_id,view_mode)."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_din5008
#, fuzzy
msgid "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo."
msgstr "Ovo je osnovni modul koji definira DIN 5008 standard u Odoou."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk
#, fuzzy
msgid ""
"This is the base module to manage chart of accounting and localization for "
"Hong Kong "
msgstr ""
"Ovo je osnovni modul za upravljanje računovodstvenim planom i lokalizacijom "
"za Hong Kong"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Ovo je naziv datoteka zakačke korištenog za spremanje rezultata štampanja. "
"Ostavite prazno ako ne želite spremiti odštampane izvještaje. Možete "
"upotrijebiti python kod sa objektima i vremenskim varijablama."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name
#, fuzzy
msgid ""
"This is the filename of the report going to download. Keep empty to not "
"change the report filename. You can use a python expression with the "
"'object' and 'time' variables."
msgstr ""
"Ovo je naziv datoteke izvještaja koji će se preuzeti. Ostavite prazno da ne "
"promijenite naziv datoteke izvještaja. Možete koristiti python izraz sa "
"varijablama 'object' i 'time'."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl
#, fuzzy
msgid ""
"This is the legacy integration with DHL Express that is no longer "
"supported.         Please install the new \"DHL Express Shipping\" module "
"and uninstall this one as soon as possible."
msgstr ""
"Ovo je naslijeđena integracija sa DHL Express-om koja više nije "
"podržana.         Molimo instalirajte novi modul \"DHL Express Shipping\" i "
"deinstalirajte ovaj što je prije moguće."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex
#, fuzzy
msgid ""
"This is the legacy integration with FedEx that is no longer "
"supported.         Please install the new \"Fedex Shipping\" module and "
"uninstall this one as soon as possible. This integration will stop working "
"in 2024."
msgstr ""
"Ovo je naslijeđena integracija sa FedEx-om koja više nije podržana.         "
"Instalirajte novi modul \"Fedex Shipping\" i deinstalirajte ovaj što je "
"prije moguće. Ova integracija će prestati da funkcioniše 2024."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups
#, fuzzy
msgid ""
"This is the legacy integration with UPS that is no longer supported.         "
"Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this one as "
"soon as possible. This integration will stop working in 2024."
msgstr ""
"Ovo je naslijeđena integracija sa UPS-om koja više nije podržana.         "
"Molimo instalirajte novi modul \"UPS Shipping\" i deinstalirajte ovaj što je "
"prije moguće. Ova integracija će prestati da funkcioniše 2024."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps
#, fuzzy
msgid ""
"This is the legacy integration with USPS. Please install the new \"United "
"States Postal Service (USPS) Shipping\" module and uninstall this one as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Ovo je naslijeđena integracija sa USPS-om. Molimo instalirajte novi modul "
"\"Poštanske službe Sjedinjenih Država (USPS) Shipping\" i deinstalirajte "
"ovaj što je prije moguće."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no
#, fuzzy
msgid ""
"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n"
"\n"
"Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"
msgstr ""
"Ovo je modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Norvešku u Odoo-"
"u.\n"
"\n"
"Ažurirano za Odoo 9 od strane Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph
#, fuzzy
msgid "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines."
msgstr "Ovo je modul za upravljanje računovodstvenim grafikonom za Filipine."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#, fuzzy
msgid "This is your company's currency."
msgstr "Ovo je valuta vaše tvrtke."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "This method can only be accessed over HTTP"
msgstr "Ovoj metodi se može pristupiti samo preko HTTP-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_planning
#, fuzzy
msgid "This module Integrate Planning with Rental"
msgstr "Ovaj modul integriše planiranje sa iznajmljivanjem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account
#, fuzzy
msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp"
msgstr "Ovaj modul integriše računovodstvo sa WhatsApp-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment
#, fuzzy
msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp"
msgstr "Ovaj modul integriše plaćanje sa WhatsApp-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_avatax
#, fuzzy
msgid "This module adds Avatax support to POS."
msgstr "Ovaj modul dodaje Avatax podršku za POS."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management_renting
#, fuzzy
msgid "This module adds management features to the sale renting app."
msgstr "Ovaj modul dodaje funkcije upravljanja aplikaciji za iznajmljivanje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_add_gln
#, fuzzy
msgid ""
"This module adds the Global Location Number to the partner. Used on delivery "
"addresses, it is used to identify stock locations and is mandatory on the "
"UBL/CII eInvoices (but not only). The module is intended be merged with "
"account, later on, in master"
msgstr ""
"Ovaj modul dodaje globalni lokacijski broj partneru. Koristi se na adresama "
"isporuke, koristi se za identifikaciju lokacija zaliha i obavezan je na UBL/"
"CII eRačunima (ali ne samo). Modul je predviđen za spajanje sa nalogom, "
"kasnije, u master"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr
#, fuzzy
msgid ""
"This module adds the OdooBot state and notifications in the user form "
"modified by hr."
msgstr ""
"Ovaj modul dodaje OdooBot stanje i obavijesti u korisničkom obrascu koji je "
"modificirao hr."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows connection to CodaBox\n"
"and automatically imports CODA and SODA statements in Odoo.\n"
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava povezivanje na CodaBox\n"
"i automatski uvozi CODA i SODA izvode u Odoo.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_payment
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows customers to pay their invoices online using various "
"payment methods."
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava kupcima da svoje račune plaćaju online koristeći "
"različite načine plaćanja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_fedex
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the FEDEX connector."
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava korisnicima e-trgovine da izaberu isporuku do mjesta "
"preuzimanja za FEDEX konektor."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_delivery_sendcloud
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the Sendcloud connector."
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava korisnicima e-trgovine da izaberu isporuku do mjesta "
"preuzimanja za Sendcloud konektor."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows to publish your available job positions on your website "
"and keep track of application submissions easily."
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava knjiženje vaših dostupnih radnih mjesta na vašoj web "
"stranici i lako praćenje podnošenja prijava."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sign
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows users to send signature requests via WhatsApp using Odoo "
"Sign"
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava korisnicima da šalju zahtjeve za potpis putem WhatsApp-"
"a koristeći Odoo Sign"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_box_image
#, fuzzy
msgid "This module allows you to build an image for the IoT Box."
msgstr "Ovaj modul vam omogućava da napravite sliku za IoT Box."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_barcodelookup
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup "
"API Key"
msgstr ""
"Ovaj modul vam omogućava da kreirate proizvode od bar koda koristeći Barcode "
"Lookup API ključ"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_product_barcodelookup
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows you to display data get from barcode lookup API in the "
"eCommerce"
msgstr ""
"Ovaj modul vam omogućava da prikažete podatke dobijene iz API-ja za traženje "
"barkodova u e-trgovini"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_server_actions
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows you to update record fields with AI, in server actions."
msgstr ""
"Ovaj modul vam omogućava da ažurirate polja zapisa pomoću AI, u radnjama "
"servera."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_website_sale
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests and tours related to shop address for different "
"country localizations."
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove i obilaske vezane za adresu trgovine za različite "
"lokalizacije zemlje."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_sms
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to SMS. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove vezane za SMS. Oni su\n"
"prisutni u posebnom modulu jer sadrži modele koji se koriste samo za "
"izvođenje\n"
"testiranja nezavisno funkcionalnih aspekata drugih modela."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to base automation. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models."
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove vezane za automatizaciju baze. Oni su\n"
"prisutni u posebnom modulu jer sadrži modele koji se koriste samo za "
"izvođenje\n"
"testiranja nezavisno funkcionalnih aspekata drugih modela."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_import_export
#, fuzzy
msgid "This module contains tests related to base import and export."
msgstr "Ovaj modul sadrži testove vezane za osnovni uvoz i izvoz."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na poštu. Oni su\n"
"prisutni u posebnom modulu jer sadrži modele koji se koriste samo za "
"izvođenje\n"
"testiranja nezavisno funkcionalnih aspekata drugih modela."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. Moreover most of\n"
"modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as "
"dependencies\n"
"in order to test the whole mail codebase. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na poštu. Oni su\n"
"prisutni u posebnom modulu jer sadrži modele koji se koriste samo za "
"izvođenje\n"
"testiranja nezavisno funkcionalnih aspekata drugih modela. Štaviše, većina\n"
"modula izgrađenih na mailu (sms, snailmail, mail_enterprise) je postavljena "
"kao zavisnosti\n"
" kako bi se testirala cijela baza kodova pošte."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to mass mailing. Those\n"
"are present in a separate module to use specific test models defined in\n"
"test_mail. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na masovno slanje pošte. Oni\n"
"isu prisutni u zasebnom modulu za korištenje specifičnih test modela "
"definiranih u\n"
"test_mail."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to sale and purchase order edi.\n"
"    Ensure export and import of order working properly and filling details "
"properly from\n"
"    order XML file."
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na uređivanje narudžbenice za "
"prodaju i kupovinu.\n"
" Osigurajte da izvoz i uvoz narudžbe rade ispravno i ispravno popunjavanje "
"detalja iz\n"
" XML datoteke narudžbe."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet_edition
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to spreadsheet edition.\n"
"    The modules exposes some mixin that are only implemented in other "
"functional modules.\n"
"    When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to "
"test it in\n"
"    each module implementing the mixin but rather test a dummy "
"implementation of the later,\n"
"    hence the need for this test module.\n"
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na izdanje proračunskih tablica.\n"
" Moduli izlažu neke mixin koji su implementirani samo u drugim funkcionalnim "
"modulima.\n"
" Kada pokušavate testirati globalno ponašanje mixina, nema smisla testirati "
"ga u\n"
" svakom modulu koji implementira mixin, već testirati lažnu implementaciju "
"kasnijeg,\n"
" otuda potreba za ovim test modulom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to spreadsheet.\n"
"    The modules exposes some mixin that are only implemented in other "
"functional modules.\n"
"    When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to "
"test it in\n"
"    each module implementing the mixin but rather test a dummy "
"implementation of the later,\n"
"    hence the need for this test module.\n"
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na proračunsku tabelu.\n"
" Moduli izlažu neke mixin koji su implementirani samo u drugim funkcionalnim "
"modulima.\n"
" Kada pokušavate testirati globalno ponašanje mixina, nema smisla testirati "
"ga u\n"
" svakom modulu koji implementira mixin, već testirati lažnu implementaciju "
"kasnijeg,\n"
" otuda potreba za ovim test modulom.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_gantt
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na web gantt prikaz. Oni su\n"
"prisutni u posebnom modulu jer sadrži modele koji se koriste samo za "
"izvođenje\n"
"testiranja nezavisno funkcionalnih aspekata drugih modela."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_timer
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to timer. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove vezane za tajmer. Oni su\n"
"prisutni u posebnom modulu jer sadrži modele koji se koriste samo za "
"izvođenje\n"
"testiranja nezavisno funkcionalnih aspekata drugih modela."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to various mail features\n"
"and mail-related sub modules. Those tests are present in a separate module "
"as it\n"
"contains models used only to perform tests independently to functional "
"aspects of\n"
"real applications. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na različite funkcije pošte\n"
"i podmodule vezane za poštu. Ti testovi su prisutni u zasebnom modulu jer\n"
"sadrži modele koji se koriste samo za izvođenje testova nezavisno od "
"funkcionalnih aspekata\n"
"stvarnih aplikacija."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_test_full
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to various social features\n"
"and social-related sub modules. It will test interactions between all those "
"modules."
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na različite društvene "
"karakteristike\n"
"društvene podmodule. Testiraće interakcije između svih tih modula."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_whatsapp
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to various whatsapp\n"
"features. Those tests are present in a separate module as it contains "
"models\n"
"used only to perform tests independently to functional aspects of real\n"
"applications. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na različite Whatsapp\n"
"funkcije. Ti testovi su prisutni u posebnom modulu jer sadrži modelekoriste "
"se samo za izvođenje testova nezavisno od funkcionalnih aspekata stvarnih\n"
"a aplikacija."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to web cohort. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na web kohortu. Oni su\n"
"prisutni u posebnom modulu jer sadrži modele koji se koriste samo za "
"izvođenje\n"
"testiranja nezavisno funkcionalnih aspekata drugih modela."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_studio
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to web studio. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove vezane za web studio. Oni su\n"
"prisutni u posebnom modulu jer sadrži modele koji se koriste samo za "
"izvođenje\n"
"testiranja nezavisno funkcionalnih aspekata drugih modela."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_modules
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to website modules.\n"
"It allows to test website business code when another website module is\n"
"installed."
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove koji se odnose na module web stranice.\n"
"Omogućava testiranje poslovnog koda web stranice kada je\n"
"instaliran drugi modul web stranice."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website
#, fuzzy
msgid ""
"This module contains tests related to website. Those are\n"
"present in a separate module as we are testing module install/uninstall/"
"upgrade\n"
"and we don't want to reload the website module every time, including it's "
"possible\n"
"dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views "
"and\n"
"models which only purpose is to run tests."
msgstr ""
"Ovaj modul sadrži testove povezane s web stranicom. To su.\n"
"prisutni u zasebnom modulu dok testiramo instalaciju/deinstalaciju/"
"nadogradnju modula\n"
"i ne želimo svaki put ponovno učitati modul web stranice, uključujući i to "
"je moguće\n"
"Ovisnosti. Niti želimo dodati u modul web stranice neke rute, preglede i\n"
"modeli čija je jedina svrha pokretanje testova."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise_sms_whatsapp
#, fuzzy
msgid ""
"This module enables communication via WhatsApp and SMS in the preparation "
"display"
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava komunikaciju putem WhatsApp-a i SMS-a na ekranu za "
"pripremu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_barcodelookup
#, fuzzy
msgid ""
"This module enables product creation by scanning barcodes with a camera, "
"utilizing the Barcode Lookup API Key."
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava kreiranje proizvoda skeniranjem barkodova kamerom, "
"koristeći Barcode Lookup API ključ."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_sign
#, fuzzy
msgid ""
"This module enables users to send signature requests via WhatsApp in Odoo "
"Sign"
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava korisnicima da šalju zahtjeve za potpis putem WhatsApp-"
"a u Odoo Sign-u"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track_gantt
#, fuzzy
msgid ""
"This module helps analyzing and organizing event tracks.\n"
"For that purpose it adds a gantt view on event tracks."
msgstr ""
"Ovaj modul pomaže u analizi i organiziranju tragova događaja.\n"
"U tu svrhu dodaje gantov pogled na staze događaja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise
#, fuzzy
msgid ""
"This module helps for analyzing event registrations.\n"
"For that purposes it adds\n"
"\n"
"  * a cohort analysis on attendees;\n"
"  * a gantt view on events;\n"
"\n"
msgstr ""
"Ovaj modul pomaže u analizi registracija događaja.\n"
"U tu svrhu dodaje\n"
"\n"
" * kohortnu analizu učesnika;\n"
" * gantov pogled na događaje;\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_delivery
#, fuzzy
msgid "This module integrates Delivery with WhatsApp"
msgstr "Ovaj modul integriše dostavu sa WhatsApp-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp
#, fuzzy
msgid ""
"This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service"
msgstr ""
"Ovaj modul integriše Odoo sa WhatsApp-om za korištenje WhatsApp servisa za "
"razmjenu poruka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_pos
#, fuzzy
msgid "This module integrates POS with WhatsApp"
msgstr "Ovaj modul integriše POS sa WhatsApp-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sale
#, fuzzy
msgid "This module integrates sale with WhatsApp"
msgstr "Ovaj modul integriše prodaju sa WhatsApp-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sms
#, fuzzy
msgid "This module integrates the Point of Sale with SMS"
msgstr "Ovaj modul integrira prodajno mjesto sa SMS-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_event
#, fuzzy
msgid "This module integrates website event with WhatsApp"
msgstr "Ovaj modul integrira događaj na web stranici sa WhatsApp-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_website_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_website_sale
#, fuzzy
msgid "This module integrates website sale with WhatsApp"
msgstr "Ovaj modul integrira prodaju web stranice s WhatsApp-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_ai_fields
#, fuzzy
msgid "This module is intended to test the AI fields module. "
msgstr "Ovaj modul je namijenjen za testiranje modula AI polja."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization
#, fuzzy
msgid "This module is used for Online bank synchronization."
msgstr "Ovaj modul se koristi za sinhronizaciju Online banke."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_nemhandel
#, fuzzy
msgid "This module is used to send/receive documents with Nemhandel"
msgstr "Ovaj modul se koristi za slanje/primanje dokumenata sa Nemhandelom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol
#, fuzzy
msgid "This module is used to send/receive documents with PEPPOL"
msgstr "Ovaj modul se koristi za slanje/primanje dokumenata sa PEPPOL-om"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_appointment
#, fuzzy
msgid "This module lets you manage online reservations for PoS"
msgstr "Ovaj modul vam omogućava upravljanje online rezervacijama za PoS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_appointment
#, fuzzy
msgid "This module lets you manage online reservations for restaurant tables"
msgstr ""
"Ovaj modul vam omogućava da upravljate online rezervacijama za stolove u "
"restoranima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_survey
#, fuzzy
msgid ""
"This module lets you use the full power of certifications within your "
"courses."
msgstr ""
"Ovaj modul vam omogućava da koristite punu snagu certifikata u okviru vaših "
"kurseva."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_themes
#, fuzzy
msgid ""
"This module will help you to quickly test all the Odoo\n"
"    themes without having to switch from one theme to another on your "
"website.\n"
"    It will simply create a new website for each Odoo theme and install "
"every\n"
"    theme on one website."
msgstr ""
"Ovaj modul će vam pomoći da brzo testirate sve Odoo\n"
" teme bez potrebe da prelazite s jedne teme na drugu na vašoj web stranici.\n"
" Jednostavno će kreirati novu web stranicu za svaku Odoo temu i instalirati "
"svaku\n"
" temu na jednu web stranicu."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
#, fuzzy
msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules."
msgstr "Ovaj modul pokrenut će deinstalaciju modula ispod."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This operation is allowed for the following groups:\n"
"%(groups_list)s"
msgstr ""
"Ova operacija je dopuštena za sljedeće grupe:\n"
"%(groups_list)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This view may not work for all users: some users may have a combination of "
"groups where the elements %(elements)s are displayed, but they depend on the "
"field %(field)s that is not accessible. You might fix this by modifying user "
"groups to make sure that all users who have access to those elements also "
"have access to the field, typically via group implications. Alternatively, "
"you could adjust the “%(groups)s” or “%(invisible)s” attributes for these "
"fields, to make sure they are always available together."
msgstr ""
"Ovaj prikaz možda neće raditi za sve korisnike: neki korisnici mogu imati "
"kombinaciju grupa u kojima su prikazani elementi %(elements)s, ali oni "
"zavise od polja %(field)s koje nije dostupno. Ovo možete popraviti "
"mijenjanjem korisničkih grupa kako biste bili sigurni da svi korisnici koji "
"imaju pristup tim elementima također imaju pristup polju, obično preko "
"implikacija grupe. Alternativno, možete prilagoditi atribute “%(groups)s” "
"ili “%(invisible)s” za ova polja, kako biste bili sigurni da su uvijek "
"dostupna zajedno."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s"
msgstr "Ovi moduli se ne mogu deinstalirati: %s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separator hiljade"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_thrift_store
#, fuzzy
msgid "Thrift Store"
msgstr "Thrift Store"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__4
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat
#, fuzzy
msgid "Ticketing, Support, Livechat"
msgstr "Problemi, podrška, čavrljanje uživo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides
#, fuzzy
msgid "Ticketing, Support, Slides"
msgstr "Prodaja ulaznica, podrška, slajdovi"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KZT
#, fuzzy
msgid "Tiin"
msgstr "Tiin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__time_format
msgid "Time Format"
msgstr "Format vremena"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
#, fuzzy
msgid "Time Off"
msgstr "Odsustva"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays
#, fuzzy
msgid "Time Off in Payslips"
msgstr "Slobodno vrijeme u platnim listama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
#, fuzzy
msgid "Time Off in Payslips Enterprise"
msgstr "Slobodno vrijeme u Payslips Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt
#, fuzzy
msgid "Time off Gantt"
msgstr "Slobodno od Gantta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__timed_out_counter
#, fuzzy
msgid "Timed Out Counter"
msgstr "Brojač isteka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timer
#, fuzzy
msgid "Timer"
msgstr "Tajmer"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer
#, fuzzy
msgid "Timer Tests"
msgstr "Testovi tajmera"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer
#, fuzzy
msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer"
msgstr "Testovi tajmera: testovi karakteristika i performansi za tajmer"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast
#, fuzzy
msgid "Timesheet and Planning"
msgstr "Vremenski list i planiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays
#, fuzzy
msgid "Timesheet when on Time Off"
msgstr "Timesheet kada je uključeno"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid
msgid "Timesheets"
msgstr "Vremenski listovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays
#, fuzzy
msgid "Timesheets And Timeoff"
msgstr "Timesheets and Timeoff"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance
#, fuzzy
msgid "Timesheets/attendances reporting"
msgstr "Izvještavanje o satima/prisutnostima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz_offset
msgid "Timezone offset"
msgstr "Vremenski odmak"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tl
#, fuzzy
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Istočni Timor"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UZS
#, fuzzy
msgid "Tiyin"
msgstr "Tiyin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_to
msgid "To"
msgstr "Za"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__todo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "To Do"
msgstr "Za uraditi"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "To avoid a mess, no company crossover is allowed!"
msgstr "Da bi se izbjegao nered, nije dozvoljeno skretanje kompanije!"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_install
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_install
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_install
msgid "To be installed"
msgstr "Označen za instalaciju"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_remove
msgid "To be removed"
msgstr "Za ukloniti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_upgrade
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_upgrade
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_upgrade
msgid "To be upgraded"
msgstr "Treba biti nadograđeno"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"To notify progress for CRON call and re-trigger a call if there is remaining "
"tasks, use <code>env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, "
"remaining=task_remaining_count)</code>"
msgstr ""
"Da obavijestite napredak za CRON poziv i ponovo pokrenete poziv ako ima "
"preostalih zadataka, koristite <code>env['ir.cron']._notify_progress"
"(done=task_done_count, resting=task_remaining_count)</code>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "To return an action, assign: <code>action = {...}</code>"
msgstr "Da vratite akciju, dodijelite: <code>action = {...}</code>"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_to-do
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_todo
#, fuzzy
msgid "To-Do"
msgstr "Za napraviti"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Todo"
msgstr "Za Uraditi"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PGK
#, fuzzy
msgid "Toea"
msgstr "Toea"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg
#, fuzzy
msgid "Togo - Accounting"
msgstr "Togo - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg_reports
#, fuzzy
msgid "Togo - Accounting Reports"
msgstr "Togo - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Kraljevina Tonga"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_17
msgid ""
"Toni Rhodes works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years.\n"
"                Famous Managing Partner."
msgstr ""
"Toni Rhodes radi u IT sektoru <b>10 godina</b>. On je poznat.\n"
"posebno za prodaju mišjih zamki. S tim trikom koji je izrezao.\n"
"IT proračun za gotovo polovicu u posljednje dvije godine.\n"
"Poznati upravljački partner."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
#, fuzzy
msgid "Too large image (above %sMpx), reduce the image size."
msgstr "Prevelika slika (iznad %sMpx), smanjite veličinu slike."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "Too many login failures, please wait a bit before trying again."
msgstr ""
"Previše neuspešnih prijava, sačekajte malo pre nego što pokušate ponovo."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tools
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Tools"
msgstr "Alati"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_top
msgid "Top Margin (mm)"
msgstr "Gornja margina (mm)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#, fuzzy
msgid "Top-level actions"
msgstr "Radnje najvišeg nivoa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count
msgid "Total number of records in this model"
msgstr "Ukupna broj zapisa u ovom modelu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour
msgid "Tours"
msgstr "Vodiči"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_toy_store
#, fuzzy
msgid "Toy Store"
msgstr "Toy Store"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async
#, fuzzy
msgid "Traces Async"
msgstr "Traces Async"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_sync
#, fuzzy
msgid "Traces Sync"
msgstr "Traces Sync"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms
#, fuzzy
msgid "Track Speakers SMS Marketing"
msgstr "Track Speakers SMS Marketing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance
#, fuzzy
msgid "Track employee attendance"
msgstr "Pratite prisustvo zaposlenih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid
#, fuzzy
msgid "Track employee time on tasks"
msgstr "Pratite vrijeme zaposlenika na zadacima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance
#, fuzzy
msgid "Track equipment and manage maintenance requests"
msgstr "Pratite opremu i upravljajte zahtjevima za održavanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
#, fuzzy
msgid "Track leads and close opportunities"
msgstr "Praćenje potencijalnih klijenata i zatvaranje prilika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
#, fuzzy
msgid "Track your recruitment pipeline"
msgstr "Pratite svoj proces zapošljavanja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Track, prioritize, and solve customer tickets"
msgstr "Pratite, odredite prioritete i riješite tikete kupaca"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
msgstr "Edukacije, konferencije, sastanci, izložbe, registracije"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Transient"
msgstr "Prelazan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__transient
msgid "Transient Model"
msgstr "Prolazni model (osv_memory)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Transient: False"
msgstr "Prelazan: Netačno"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Transient: True"
msgstr "Prelazan: Tačno"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex
msgid "Transifex integration"
msgstr "Transifex integracija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_ids
#, fuzzy
msgid "Transitively Implied Groups"
msgstr "Tranzitivno implicirane grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_by_ids
#, fuzzy
msgid "Transitively Implying Groups"
msgstr "Tranzitivno implicirajuće grupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__translate
msgid "Translatable"
msgstr "Prevodivo"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__html_translate
#, fuzzy
msgid "Translate HTML terms"
msgstr "Prevedite HTML pojmove"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__xml_translate
#, fuzzy
msgid "Translate XML terms"
msgstr "Prevedite XML termine"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__standard
#, fuzzy
msgid "Translate as a whole"
msgstr "Prevedi u cjelini"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Prevodi"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Translations for model translated fields only accept falsy values and str"
msgstr ""
"Prijevodi za prevedena polja modela prihvaćaju samo lažne vrijednosti i str"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet
#, fuzzy
msgid "Transport Management: organize packs in your fleet, or carriers."
msgstr ""
"Upravljanje transportom: organizirajte pakete unutar vaše flote ili kod "
"prijevozničkih tvrtki."

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H
#, fuzzy
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Prijevoz/Logistika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_aviato
#, fuzzy
msgid "Travel, Excursion, Plane, Tour, Agency "
msgstr "Putovanja, Ekskurzije, Avion, Ture, Agencija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_treehouse
#, fuzzy
msgid "Treehouse Theme"
msgstr "Treehouse Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_treehouse
#, fuzzy
msgid "Treehouse Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr "Tema Treehouse - Responzivna Bootstrap tema za Odoo CMS"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid "Tried to convert multiple documents in wkhtmltopdf using unpatched QT"
msgstr ""
"Pokušao sam da konvertujem više dokumenata u wkhtmltopdf koristeći QT koji "
"nije zakrpljen"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger
#, fuzzy
msgid "Triggered actions"
msgstr "Pokrenute akcije"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__2
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MNT
#, fuzzy
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
#, fuzzy
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn
#, fuzzy
msgid "Tunisia - Accounting"
msgstr "Tunis - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn_reports
#, fuzzy
msgid "Tunisia - Accounting Reports"
msgstr "Tunis - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__turkey
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#, fuzzy
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mail_plugin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mail_plugin
#, fuzzy
msgid ""
"Turn emails received in your mailbox into leads and log their content as "
"internal notes."
msgstr ""
"Pretvorite e-poruke primljene u poštansko sanduče u potencijalne kupce i "
"zabilježite njihov sadržaj kao interne bilješke."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mail_plugin
#, fuzzy
msgid ""
"Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as "
"internal notes."
msgstr ""
"Pretvorite e-poruke primljene u poštansko sanduče u zadatke i zabilježite "
"njihov sadržaj kao interne bilješke."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms_twilio
#, fuzzy
msgid "Twilio SMS"
msgstr "Twilio SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp
#, fuzzy
msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)"
msgstr "Dvofaktorska autentifikacija (TOTP)"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KGS
#, fuzzy
msgid "Tyiyn"
msgstr "Tyiyn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__state
#, fuzzy
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': "
"add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, "
"also known as a Webhook\n"
"- 'Multi Actions': define an action that triggers several other server "
"actions\n"
msgstr ""
"Vrsta radnje servera. Dostupne su sljedeće vrijednosti:\n"
"- 'Ažuriraj zapis': ažuriraj vrijednosti zapisa\n"
"- 'Kreiraj aktivnost': kreiraj aktivnost (Diskusija)\n"
"- 'Pošalji e-poštu': postavi poruku, bilješku ili pošalji e-poštu "
"(Raspravljaj)\n"
"- 'Pošalji SMS': pošalji SMS, prijavi ih' prati dokumente (SMS) dodaj zapise "
"(SMS/Rem) (Diskusija)\n"
"- 'Kreiraj zapis': kreiraj novi zapis s novim vrijednostima\n"
"- 'Izvrši kod': blok Python koda koji će se izvršiti\n"
"- 'Pošalji obavještenje o Webhook-u': pošalji POST zahtjev vanjskom sistemu, "
"također poznat kao Webhook\n"
"- 'Više akcija': pokreće nekoliko drugih radnji\\"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__type
msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr "Tip ograničenja: `f` za strani ključ, `u` za ostala ograničenja."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Türkiye"
msgstr "Turska"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Türkiye - Accounting"
msgstr "Turska - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports
#, fuzzy
msgid "Türkiye - Accounting Reports"
msgstr "Türkiye - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera
#, fuzzy
msgid "Türkiye - Nilvera"
msgstr "Turska - Nilvera"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice
#, fuzzy
msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice"
msgstr "Türkiye - Nilvera E-račun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice_extended
#, fuzzy
msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice Extended"
msgstr "Türkiye - Nilvera E-Invoice Extended"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "Türkiye - Payroll"
msgstr "Türkiye - Plate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "Türkiye - Payroll with Accounting"
msgstr "Türkiye - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch
#, fuzzy
msgid "Türkiye - e-Irsaliye (e-Dispatch)"
msgstr "Türkiye - e-Irsaliye (e-Dispatch)"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U
#, fuzzy
msgid "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES"
msgstr "U - DJELATNOSTI EKSTERITORIJALNIH ORGANIZACIJA I TIJELA\""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_edi_ubl
#, fuzzy
msgid "UBL in the Point of Sale "
msgstr "UBL na prodajnom mjestu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__uct
#, fuzzy
msgid "UCT"
msgstr "UCT"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk
#, fuzzy
msgid "UK"
msgstr "UK"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports
#, fuzzy
msgid "UK - Accounting Reports"
msgstr "UK - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports_cis
#, fuzzy
msgid "UK - Construction Industry Scheme"
msgstr "UK - Šema građevinske industrije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_hmrc
#, fuzzy
msgid "UK - HMRC API"
msgstr "UK - HMRC API"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_bacs
#, fuzzy
msgid "UK BACS Payment Files"
msgstr "UK BACS Payment Files"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_unspsc
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_unspsc
#, fuzzy
msgid "UNSPSC product codes"
msgstr "UNSPSC šifre proizvoda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest
#, fuzzy
msgid "UPS Shipping"
msgstr "UPS otprema"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups
#, fuzzy
msgid "UPS Shipping (Legacy)"
msgstr "UPS dostava (naslijeđeno)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_ups
#, fuzzy
msgid "UPS: Bill My Account"
msgstr "UPS: Naplatite moj račun"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__url
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code
#, fuzzy
msgid "URL Code"
msgstr "URL Code"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy
msgid "URL attachment (%s) shouldn't be migrated to local."
msgstr "URL privitak (%s) ne treba migrirati na lokalni."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_url
#, fuzzy
msgid "URL to send the POST request to."
msgstr "URL za slanje POST zahtjeva."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports
#, fuzzy
msgid "US - Accounting Reports"
msgstr "SAD - Računovodstvena izvješća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing
#, fuzzy
msgid "US Checks Layout"
msgstr "Izgled američkih čekova"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/alaska
#, fuzzy
msgid "US/Alaska"
msgstr "SAD/Aljaska"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/aleutian
#, fuzzy
msgid "US/Aleutian"
msgstr "US/Aleutian"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/arizona
#, fuzzy
msgid "US/Arizona"
msgstr "SAD/Arizona"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/central
#, fuzzy
msgid "US/Central"
msgstr "US/Central"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/east-indiana
#, fuzzy
msgid "US/East-Indiana"
msgstr "SAD/Istočna Indijana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/eastern
#, fuzzy
msgid "US/Eastern"
msgstr "US/Eastern"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/hawaii
#, fuzzy
msgid "US/Hawaii"
msgstr "SAD/Havaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/indiana-starke
#, fuzzy
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr "US/Indiana-Starke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/michigan
#, fuzzy
msgid "US/Michigan"
msgstr "SAD/Mičigen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/mountain
#, fuzzy
msgid "US/Mountain"
msgstr "US/Mountain"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/pacific
#, fuzzy
msgid "US/Pacific"
msgstr "SAD/Pacifik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/samoa
#, fuzzy
msgid "US/Samoa"
msgstr "SAD/Samoa"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "USA Minor Outlying Islands"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.at
#, fuzzy
msgid "USt"
msgstr "USt"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__utc
#, fuzzy
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm
#, fuzzy
msgid "UTM Deduplication"
msgstr "UTM deduplikacija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm
#, fuzzy
msgid "UTM Trackers"
msgstr "UTM Trackers"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm
#, fuzzy
msgid "UTM and mass mailing on lead / opportunities"
msgstr "UTM i masovna pošta o potencijalnom klijentu / prilikama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale
#, fuzzy
msgid "UTM and mass mailing on sale orders"
msgstr "UTM i masovno slanje porudžbina za prodaju"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale
#, fuzzy
msgid "UTM and post on sale orders"
msgstr "UTM i knjiženje narudžbine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm
#, fuzzy
msgid "UTM and posts on crm"
msgstr "UTM i postovi na crm"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug
#, fuzzy
msgid "Uganda - Accounting"
msgstr "Uganda - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug_reports
#, fuzzy
msgid "Uganda - Accounting Reports"
msgstr "Uganda - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Uh-oh! Looks like you have stumbled upon some top-secret records.\n"
"\n"
"Sorry, %(user)s doesn't have '%(operation)s' access to:"
msgstr ""
"Uh-oh! Izgleda da ste naišli na neke strogo povjerljive zapise.\n"
"\n"
"Žao nam je, %(user)s nema '%(operation)s' pristup:"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "Uh-oh! You’ve got some company inconsistencies here:"
msgstr "Uh-oh! Ovdje imate neke nedosljednosti u kompaniji:"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ua
#, fuzzy
msgid "Ukraine - Accounting"
msgstr "Ukrajina - Računovodstvo"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to delete %(record)s because it is used as the default value of %"
"(field)s"
msgstr ""
"Nije moguće izbrisati %(record)s jer se koristi kao zadana vrijednost %"
"(field)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created."
msgstr ""
"Nije moguće pronaći Wkhtmltopdf na ovom sustavu. PDF se ne može kreirati."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to import'%%(field)s' Properties field as a whole, target individual "
"property instead."
msgstr ""
"Nije moguće uvesti polje svojstava '%%(field)s' kao cjelinu, umjesto toga "
"ciljajte pojedinačno svojstvo."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to install module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr ""
"Nije moguće instalirati modul \"%(module)s\", jer vanjska ovisnost nije "
"zadovoljena: %(dependency)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model "
"and stored."
msgstr ""
"Nemoguće naručiti %s:  Polja koja se koriste za naručivanje moraju biti "
"prisutna na modelu i pohranjena."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to process module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr ""
"Nije moguće obraditi modul \"%(module)s\" jer postoji eksterna ovisnost o: %"
"(dependency)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr ""
"Nije moguće nadograditi modul \" %(module)s\", jer vanjska ovisnost nije "
"zadovoljena: %(dependency)s"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unicode strings with encoding declaration are not supported in XML.\n"
"Remove the encoding declaration."
msgstr ""
"Unicode nizovi s deklaracijom kodiranja nisu podržani u XML-u.\n"
"Uklonite deklaraciju kodiranja."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Uninstall module"
msgstr "Deinstaliraj modul"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Uninstall modules"
msgstr "Deinstalirajte module"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable
msgid "Uninstallable"
msgstr "Nemoguće deinstalirati"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uninstalled_l10n_module_ids
#, fuzzy
msgid "Uninstalled L10N Module"
msgstr "Deinstaliran L10N modul"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#, fuzzy
msgid ""
"Uninstalling modules can be risky, we recommend you to try it on a duplicate "
"or test database first."
msgstr ""
"Deinstaliranje modula može biti rizično, preporučujemo da ga prvo isprobate "
"na dupliciranoj ili testiranoj bazi podataka."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Uninstall…"
msgstr "Deinstaliraj…"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, fuzzy
msgid "Unit per %s"
msgstr "Jedinica po %s"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates - Accounting"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_reports
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates - Accounting Reports"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_faf
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates - FTA VAT Audit"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati - FTA PDV Revizija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates - Payroll"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates - Payroll with Accounting"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_pos
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates - Point of Sale"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati - Prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velika Britanija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
#, fuzzy
msgid "United Kingdom - Accounting"
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Sjedinjene Države"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_account
#, fuzzy
msgid "United States - Accounting"
msgstr "Sjedinjene Američke Države - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_direct_deposit
#, fuzzy
msgid "United States - Direct Deposit"
msgstr "Sjedinjene Američke Države - Direktan depozit"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
#, fuzzy
msgid "United States - Localizations"
msgstr "Sjedinjene Američke Države - Lokalizacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll
#, fuzzy
msgid "United States - Payroll"
msgstr "Sjedinjene Američke Države - Platni spisak"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
#, fuzzy
msgid "United States - Payroll - Export to ADP"
msgstr "Sjedinjene Američke Države - Plate - Izvoz u ADP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
#, fuzzy
msgid "United States - Payroll with Accounting"
msgstr "Sjedinjene Američke Države - Plate sa računovodstvom"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps_rest
#, fuzzy
msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping"
msgstr "Poštanska služba Sjedinjenih Država (USPS) Dostava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps
#, fuzzy
msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping (Legacy)"
msgstr "Poštanska služba Sjedinjenih Država (USPS) Dostava (naslijeđeno)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_uom
#, fuzzy
msgid "Units of measure"
msgstr "Jedinice mjere"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__universal
#, fuzzy
msgid "Universal"
msgstr "Universal"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bewise
#, fuzzy
msgid "University, Education, Schools, Young, Play, Kids"
msgstr "Univerzitet, obrazovanje, škole, mladi, igra, djeca"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_device.py:0 code:addons/models.py:0
#: model:ir.model,name:base.model__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown database error: '%s'"
msgstr "Nepoznata pogreška baze podataka:%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Unknown database identifier '%s'"
msgstr "Nepoznat identifikator baze podataka '%s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown error during import: %(error_type)s: %(error_message)s"
msgstr "Nepoznata greška tokom uvoza: %(error_type)s: %(error_message)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)"
msgstr "Nepoznato polje \"%(model)s.%(field)s\" u %(use)s)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unknown field name \"%(field_name)s\" in related field \"%(related_field)s\""
msgstr ""
"Nepoznato ime polja \"%(field_name)s\" u povezanom polju \"%(related_field)"
"s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown field specified “%s” in currency_field"
msgstr "Nepoznato polje specificira “%s” u currency_field"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unknown field “%(field)s” in \"group_by\" value in %(attribute)s=“%(value)s”"
msgstr ""
"Nepoznato polje “%(field)s” u vrijednosti \"group_by\" u %(attribute)s=“%"
"(value)s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”"
msgstr "Nepoznato polje “%(field)s” u zavisnosti “%(dependency)s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown model name '%s' in Related Model"
msgstr "Nepoznato ime modela '%s' u povezanom modelu"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown sub-field “%s”"
msgstr "Nepoznato podpolje “%s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unknown value '%(value)s' for boolean '%(label_property)s' property "
"(subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"Nepoznata vrijednost '%(value)s' za logičko svojstvo '%(label_property)s' "
"(potpolje polja '%%(field)s')."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s'"
msgstr "Nepoznata vrijednost '%s' za logičko polje '%%(field)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
msgid ""
"Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)."
msgstr "Nepoznato proširenje: mora biti .csv, .po, ili .tgz (primljeno .%s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "Unsearchable field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)"
msgstr "Nepretraživo polje “%(field)s” u stazi “%(field_path)s” u %(use)s)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash
#, fuzzy
msgid "Unsplash Image Library"
msgstr "Unsplash knjižnica slika"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/domains.py:0
#, fuzzy
msgid "Unsupported operator on %(field_label)s %(model_label)s in %(domain)s"
msgstr "Nepodržani operater na %(field_label)s %(model_label)s u %(domain)s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment
#, fuzzy
msgid "Up-front payment on bookings"
msgstr "Plaćanje unaprijed na rezervacije"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_account_payment
#, fuzzy
msgid "Up-front payment on bookings on website"
msgstr "Plaćanje unaprijed pri rezervacijama na web stranici"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "Updatable"
msgstr "Nadogradivi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "Update %(model_name)s"
msgstr "Ažurirajte %(model_name)s"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Apps List"
msgstr "Ažuriraj listu aplikacija"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Ažuriraj modul"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Update Module List"
msgstr "Ažuriraj listu modula"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "Update Preferences"
msgstr "Update Preferences"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_write
#, fuzzy
msgid "Update Record"
msgstr "Ažurirajte zapis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_related_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_related_model_id
#, fuzzy
msgid "Update Related Model"
msgstr "Ažurirajte povezani model"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_properties.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Updating records with different property fields definitions is not "
"supported. Update by separate definition instead."
msgstr ""
"Ažuriranje zapisa s različitim definicijama polja svojstva nije podržano. "
"Umjesto toga, ažurirajte po posebnoj definiciji."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradi"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
#, fuzzy
msgid "Upgrade Module"
msgstr "Ažurirajte modul"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Upgrading"
msgstr "Nadogradnja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url
msgid "Url"
msgstr "URL"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url
#, fuzzy
msgid "Url of static flag image"
msgstr "URL slike statičke zastavice"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
#, fuzzy
msgid "Uruguay - Accounting"
msgstr "Urugvaj - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_reports
#, fuzzy
msgid "Uruguay - Accounting Reports"
msgstr "Urugvaj - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi_stock
#, fuzzy
msgid "Uruguay - E-Remitos"
msgstr "Urugvaj - E-Remitos"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi
#, fuzzy
msgid "Uruguay - Electronic Invoice"
msgstr "Urugvaj - Elektronska faktura"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_pos
#, fuzzy
msgid "Uruguayan - Point of Sale"
msgstr "Urugvajski - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__usage
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__usage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
msgstr "Koristite '1' za DA i '0' za NE"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty
#, fuzzy
msgid "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale"
msgstr ""
"Koristite kupone, poklon kartice i programe vjernosti na prodajnom mjestu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot
#, fuzzy
msgid "Use IoT Devices in the PoS"
msgstr "Koristite IoT uređaje u PoS-u"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_iot
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_sale_iot
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_iot
#, fuzzy
msgid "Use IoT device integrations for events"
msgstr "Koristite integracije IoT uređaja za događaje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot
#, fuzzy
msgid "Use IoT devices in delivery operations"
msgstr "Korištenje IoT uređaja u operacijama isporuke"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_sms
#, fuzzy
msgid "Use SMS reminders for appointment meetings"
msgstr "Koristite SMS podsjetnike za zakazane sastanke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode
#, fuzzy
msgid "Use a barcode to identify this contact."
msgstr "Koristite barkod za identifikaciju ovog ugovora."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode
#, fuzzy
msgid "Use barcode scanners to process logistics operations"
msgstr "Koristite skenere barkodova za obradu logističkih operacija"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Use comma"
msgstr "Upotrijebite zarez"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Use comma instead of the <br> tag to display the address"
msgstr "Koristite zarez umjesto oznake <br> za prikaz adrese"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid ""
"Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce "
"store"
msgstr ""
"Koristite kupone, promocije, poklon kartice i programe lojalnosti u svojoj "
"eCommerce trgovini"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__css_margins
#, fuzzy
msgid "Use css margins"
msgstr "Koristite css margine"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "Use discounts and loyalty programs in sales orders"
msgstr "Koristite popuste i programe lojalnosti u prodajnim narudžbama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_loyalty
#, fuzzy
msgid ""
"Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales "
"channels"
msgstr ""
"Koristite popuste, poklon kartice, e-novčanike i programe lojalnosti u "
"različitim kanalima prodaje"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
#, fuzzy
msgid ""
"Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g. "
"\"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")."
msgstr ""
"Koristite grupe za organiziranje zemalja koje se često biraju zajedno (npr. "
"\"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python
#, fuzzy
msgid "Use python code to define taxes"
msgstr "Koristi python kod za definiciju poreza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range
#, fuzzy
msgid "Use subsequences per date_range"
msgstr "Koristi sekvence po razdobljima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification
#, fuzzy
msgid ""
"Use the HR resources for the gamification process.\n"
"\n"
"The HR officer can now manage challenges and badges.\n"
"This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n"
"Badge received are displayed on the user profile.\n"
msgstr ""
"Koristite HR resurse za postupak gamifikacije.\n"
"\n"
"HR zaposlenik sada može upravljati izazovima i značkama.\n"
"To korisniku omogućuje slanje znački zaposlenicima umjesto jednostavnim "
"korisnicima.\n"
"Primljena značka prikazuje se na korisničkom profilu.\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments."
msgstr ""
"Koristite SMTP konfiguraciju postavljenu u argumentima \"Interfejs komandne "
"linije\"."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Use the format '%s'"
msgstr "Koristi format '%s'"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__vat_label
msgid "Use this field if you want to change vat label."
msgstr "Koristite ovo polje ako želite promjeniti oznaku PDV-a"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_view_id
#, fuzzy
msgid ""
"Use this field if you want to replace the usual way to encode a complete "
"address. Note that the address_format field is used to modify the way to "
"display addresses (in reports for example), while this field is used to "
"modify the input form for addresses."
msgstr ""
"Koristite ovo polje ako želite zamijeniti uobičajeni način kodiranja potpune "
"adrese. Imajte na umu da se polje address_format koristi za izmjenu načina "
"prikaza adresa (na primjer, u izvještajima), dok se ovo polje koristi za "
"izmjenu obrasca za unos adresa."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr
#, fuzzy
msgid ""
"Use your employee data to measure important ESG metrics (e.g. employee "
"commuting, sex parity)."
msgstr ""
"Koristite svoje podatke o zaposlenima za mjerenje važnih ESG metrika (npr. "
"putovanje zaposlenika na posao, spolni paritet)."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_table
#, fuzzy
msgid "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name"
msgstr ""
"Koristi se za prilagođena mnogo2many polja za definiranje imena prilagođene "
"tablice odnosa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__usage
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr "Koristi se za filtriranje menija i početne akcije iz korisničke forme."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__login
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Korišteno za prijavu u sistem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence
#, fuzzy
msgid "Used to order Companies in the company switcher"
msgstr "Koristi se za naručivanje Kompanije u kompaniji Switcher"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id
#, fuzzy
msgid ""
"Used when the user only selects one language and is given the option to "
"switch to it"
msgstr ""
"Koristi se kada korisnik odabere samo jedan jezik i ima mogućnost da se "
"prebaci na njega"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__user_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"User %(user)s cannot be at the same time in exclusive groups %(groups)s."
msgstr ""
"Korisnik %(user)s ne može biti istovremeno u ekskluzivnim grupama %(groups)s."

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_user_device
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_user_device
#, fuzzy
msgid "User Devices"
msgstr "Korisnički uređaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id_int
#, fuzzy
msgid "User Id"
msgstr "User Id"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Korisnički interfejs"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login
msgid "User Login"
msgstr "Prijava korisnika"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings
#, fuzzy
msgid "User Settings"
msgstr "Korisničke postavke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__device_ids
#, fuzzy
msgid "User devices"
msgstr "Korisnički uređaji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids
msgid "User log entries"
msgstr "Zapisi korisničkog loga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__user_id
#, fuzzy
msgid "User specific embedded action. If empty, shared embedded action"
msgstr ""
"Ugrađena radnja specifična za korisnika. Ako je prazno, dijeljena ugrađena "
"radnja"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
#, fuzzy
msgid "User, Change Password Wizard"
msgstr "Korisnik, Čarobnjak za promjenu lozinke"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_own
#, fuzzy
msgid "User, change own password wizard"
msgstr "Korisnik, čarobnjak za promjenu vlastite lozinke"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_default_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view
msgid "User-defined Defaults"
msgstr "Korisnički definisane zadane"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
msgstr "Korisnički filteri"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_user
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
msgid "Users & Companies"
msgstr "Korisnici i Kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys
#, fuzzy
msgid "Users API Keys"
msgstr "Korisnički API ključevi"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_deletion
#, fuzzy
msgid "Users Deletion Request"
msgstr "Zahtjev za brisanje korisnika"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_log
#, fuzzy
msgid "Users Log"
msgstr "Zapisnik korisnika"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_user_ids
#, fuzzy
msgid "Users and implied users"
msgstr "Korisnici i podrazumijevani korisnici"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
#, fuzzy
msgid "Users and implied users of %(group)s"
msgstr "Korisnici i podrazumijevani korisnici %(group)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__user_ids
#, fuzzy
msgid "Users explicitly in this group"
msgstr "Korisnici eksplicitno u ovoj grupi"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#, fuzzy
msgid "Users having this group (implicitly or explicitly)"
msgstr "Korisnici koji imaju ovu grupu (implicitno ili eksplicitno)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_by_ids
#, fuzzy
msgid "Users in those groups are implicitly part of this group."
msgstr "Korisnici u tim grupama su implicitno dio ove grupe."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids
#, fuzzy
msgid "Users of this group are also implicitly part of those groups"
msgstr "Korisnici ove grupe su također implicitno dio tih grupa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uses_default_logo
#, fuzzy
msgid "Uses Default Logo"
msgstr "Koristi zadani logotip"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues."
msgstr "Korištenje 24-satnog formata sata sa AM/PM može uzrokovati probleme."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
#, fuzzy
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_vat
#: model:res.country,vat_label:base.be model:res.country,vat_label:base.bg
#: model:res.country,vat_label:base.cy model:res.country,vat_label:base.cz
#: model:res.country,vat_label:base.de model:res.country,vat_label:base.dk
#: model:res.country,vat_label:base.ee model:res.country,vat_label:base.es
#: model:res.country,vat_label:base.fi model:res.country,vat_label:base.fr
#: model:res.country,vat_label:base.gr model:res.country,vat_label:base.hr
#: model:res.country,vat_label:base.hu model:res.country,vat_label:base.ie
#: model:res.country,vat_label:base.it model:res.country,vat_label:base.lt
#: model:res.country,vat_label:base.lu model:res.country,vat_label:base.lv
#: model:res.country,vat_label:base.mt model:res.country,vat_label:base.nl
#: model:res.country,vat_label:base.pf model:res.country,vat_label:base.pl
#: model:res.country,vat_label:base.pt model:res.country,vat_label:base.ro
#: model:res.country,vat_label:base.se model:res.country,vat_label:base.si
#: model:res.country,vat_label:base.sk model:res.country,vat_label:base.uk
msgid "VAT"
msgstr "PDV"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
msgstr "Validacija PDV broja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_phone_validation
msgid "Validate and format phone numbers"
msgstr "Verifikujte i formatirajte telefonske brojeve"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_stock
#, fuzzy
msgid ""
"Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service "
"Management App"
msgstr ""
"Potvrdite kretanje zaliha za proizvode dodane u prodajne narudžbe putem "
"aplikacije za upravljanje uslugama"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__value
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
msgstr "Vrijednost '%s' nije pronađena u polju odabira '%%(field)s'"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value_field_to_show
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value_field_to_show
#, fuzzy
msgid "Value Field To Show"
msgstr "Polje vrijednosti za prikaz"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__evaluation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__evaluation_type
#, fuzzy
msgid "Value Type"
msgstr "Vrsta vrednosti"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__vat_label
msgid "Vat Label"
msgstr "PDV oznaka"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VUV
#, fuzzy
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_vehicle
#, fuzzy
msgid "Vehicle Theme"
msgstr "Tema vozila"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_vehicle
#, fuzzy
msgid "Vehicle Theme - Cars, Motorbikes, Bikes, Tires"
msgstr "Tema vozila - automobili, motori, bicikli, gume"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_vehicle
#, fuzzy
msgid ""
"Vehicle, Cars, Motorbikes, Bikes, Tires, Transports, Repair, Mechanics, "
"Garages, Sports, Services"
msgstr ""
"Vozilo, Automobili, Motocikli, Bicikli, Gume, Transport, Popravka, Mehanika, "
"Garaže, Sport, Usluge"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Vendor"
msgstr "Dobavljač"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match
#, fuzzy
msgid "Vendor Bill: Release to Pay"
msgstr "Račun dobavljača: Otpuštanje za plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
msgid "Vendors"
msgstr "Dobavljači"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venecuela"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
#, fuzzy
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr "Venezuela - Računovodstvo"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Vertical bar"
msgstr "Vertikalna traka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_veterinary_clinic
#, fuzzy
msgid "Veterinary Clinic"
msgstr "Veterinarska klinika"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vijetnam"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
#, fuzzy
msgid "Vietnam - Accounting"
msgstr "Vietnam - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports
#, fuzzy
msgid "Vietnam - Accounting Reports"
msgstr "Vijetnam - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_edi_viettel
#, fuzzy
msgid "Vietnam - E-invoicing"
msgstr "Vijetnam - E-fakturisanje"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "View"
msgstr "Pregled"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s "
msgstr "Pogled '%(name)s' dostupan samo grupama %(groups)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "View '%(name)s' is private"
msgstr "Pogled '%(name)s' je privatan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__arch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "View Architecture"
msgstr "Arhitektura prikaza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
msgid "View Mode"
msgstr "Mod pogleda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name
msgid "View Name"
msgstr "Naziv pogleda"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid "View Problematic Record(s)"
msgstr "Prikaži problematične zapise"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id
msgid "View Ref."
msgstr "Prikaz ref."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pregleda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports
msgid "View and create reports"
msgstr "Pogledaj i kreiraj izvještaje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "View code history and restore a previous version"
msgstr "Pregledajte historiju koda i vratite prethodnu verziju"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list
#, fuzzy
msgid "View in speedscope"
msgstr "Pogled u speedscope"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode
msgid "View inheritance mode"
msgstr "Mod nasljeđivanja pogleda"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat
#, fuzzy
msgid "View livechat sessions for leads"
msgstr "Pogledajte sesije chata uživo za potencijalne kupce"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__views
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__view_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__views_by_module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
#, fuzzy
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, "
"move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
"Prikazi vam omogućuju personalizaciju svakog prikaza Odooa. Možete dodati "
"nova polja, premjestiti polja, preimenovati ih ili izbrisati ona koja vam "
"nisu potrebna."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids
#, fuzzy
msgid "Views which inherit from this one"
msgstr "Prikazi koji nasljeđuju od ovog"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_vineyard
#, fuzzy
msgid "Vineyard"
msgstr "Vinograd"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Djevičanski otoci (British)"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Djevičanski otoci (USA)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
#, fuzzy
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__visible
msgid "Visible"
msgstr "Vidljiv"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Visible to all"
msgstr "Vidljivo svima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_frontdesk
#, fuzzy
msgid "Visitor management system"
msgstr "Sistem upravljanja posjetiocima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__w-su
#, fuzzy
msgid "W-SU"
msgstr "W-SU"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__wet
#, fuzzy
msgid "WET"
msgstr "WET"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account
#, fuzzy
msgid "WMS Accounting"
msgstr "WMS Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_stock_account
#, fuzzy
msgid "WMS Accounting Merge"
msgstr "WMS Accounting Merge"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs
#, fuzzy
msgid "WMS Landed Costs"
msgstr "WMS Zavisni troškovi"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
#, fuzzy
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch
#, fuzzy
msgid "Warehouse Management: Batch Transfer"
msgstr "Upravljanje skladištem: Batch Transfer"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_stock_account
#, fuzzy
msgid "Warn user in case of products merging"
msgstr "Upozorite korisnika u slučaju spajanja proizvoda"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/models.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__warning
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__warning
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Upozorenje za %s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__warning_info
#, fuzzy
msgid "Warning information"
msgstr "Informacije o upozorenju"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E
#, fuzzy
msgid "Water supply"
msgstr "Opskrba vodom"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_18
#, fuzzy
msgid ""
"We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value "
"enhancing solutions through the use of advanced software for our clients "
"worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..."
msgstr ""
"Mi smo firma za tehnološko savjetovanje i strateško savjetovanje koja stvara "
"rješenja koja povećavaju vrijednost korištenjem naprednog softvera za naše "
"kupce širom svijeta. U Lumber Inc donosimo operativno iskustvo u "
"kombinaciji..."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_18
#, fuzzy
msgid ""
"We are a technology consulting &amp; strategic advisory firm that creates "
"value enhancing solutions through the use of advanced software for our "
"clients worldwide.\n"
" <br> <br>\n"
"At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological "
"acumen. We understand that any software that supports business operations "
"needs to be designed in such a way that facilitates the execution of "
"critical operational processes, and serves as a tool to the users rather "
"than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that "
"it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design "
"the software solutions to best support it."
msgstr ""
"Mi smo firma za tehnološko savjetovanje i strateško savjetovanje koja stvara "
"rješenja koja povećavaju vrijednost korištenjem naprednog softvera za naše "
"kupce širom svijeta.\n"
" <br> <br>\n"
"U Lumber Inc donosimo operativno iskustvo u kombinaciji s tehnološkom "
"oštroumnošću. Razumijemo da svaki softver koji podržava poslovne operacije "
"mora biti dizajniran na takav način da olakšava izvršavanje kritičnih "
"operativnih procesa i služi kao alat za korisnike, a ne kao prepreka. Naš "
"pristup je prvo fokusiran na proces, osiguravajući da on doprinosi ciljevima "
"kompanije, zatim ga optimiziramo i dizajniramo softverska rješenja kako bi "
"ga najbolje podržali."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
msgid "Web"
msgstr "Web"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort
#, fuzzy
msgid "Web Cohort Tests"
msgstr "Web kohortni testovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise
#, fuzzy
msgid "Web Enterprise"
msgstr "Web Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
#, fuzzy
msgid "Web Gantt"
msgstr "Web Gantt"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_gantt
#, fuzzy
msgid "Web Gantt Tests"
msgstr "Web Gantt testovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_gantt
#, fuzzy
msgid "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view"
msgstr "Web Gantt testovi: Testovi specifični za gantov pogled"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hierarchy
#, fuzzy
msgid "Web Hierarchy"
msgstr "Web Hijerarhija"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon
msgid "Web Icon File"
msgstr "Datoteka web ikone"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data
msgid "Web Icon Image"
msgstr "Slika web ikone"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing
#: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing
#, fuzzy
msgid "Web Routing"
msgstr "Web Routing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio
#, fuzzy
msgid "Web Studio Tests"
msgstr "Web Studio Testovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort
#, fuzzy
msgid "Web cohort Test"
msgstr "Web kohortni test"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_studio
#, fuzzy
msgid "Web studio Test"
msgstr "Web studio Test"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
#, fuzzy
msgid "Webhook Fields"
msgstr "Webhook Fields"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_url
#, fuzzy
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_website
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm
#, fuzzy
msgid "Website Appointment Lead Enrichment"
msgstr "Website Appointment Lead Enrichment"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale_project
#, fuzzy
msgid "Website Appointment Sale Project"
msgstr "Website Appointment Sale Project"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment
#, fuzzy
msgid "Website Appointments"
msgstr "Website Appointments"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_documents
#, fuzzy
msgid "Website Documents"
msgstr "Website Documents"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise
#, fuzzy
msgid "Website Enterprise"
msgstr "Web stranica poduzeća"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm
#, fuzzy
msgid "Website Events CRM"
msgstr "Website Events CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator
#, fuzzy
msgid "Website Generator"
msgstr "Website Generator"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator_sale
#, fuzzy
msgid "Website Generator Sale"
msgstr "Website Generator Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk
#, fuzzy
msgid "Website Helpdesk"
msgstr "Website Helpdesk"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment_livechat
#, fuzzy
msgid "Website IM Livechat HR Recruitment"
msgstr "Web stranica IM Livechat HR Recruitment"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat
#, fuzzy
msgid "Website IM Livechat Helpdesk"
msgstr "Web stranica IM Livechat Helpdesk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website
msgid "Website Link"
msgstr "Veza websajta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat
#, fuzzy
msgid "Website Live Chat"
msgstr "Web čavrljanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail
#, fuzzy
msgid "Website Mail"
msgstr "Web mail"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group
#, fuzzy
msgid "Website Mail Group"
msgstr "Website Mail Group"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail
#, fuzzy
msgid "Website Module for Mail"
msgstr "Web modul za mail"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules
#, fuzzy
msgid "Website Modules Test"
msgstr "Test modula web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner
#, fuzzy
msgid "Website Partner"
msgstr "Web partner"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment
#, fuzzy
msgid "Website Payment"
msgstr "Website Payment"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale
#, fuzzy
msgid "Website Sale"
msgstr "Website Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_sale_full
#, fuzzy
msgid "Website Sale Full Tests"
msgstr "Kompletni testovi za prodaju web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard
#, fuzzy
msgid "Website Sales Dashboard"
msgstr "Kontrolna tabla za prodaju web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum
#, fuzzy
msgid "Website Slides Forum Helpdesk"
msgstr "Website Slides Forum Helpdesk"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides
#, fuzzy
msgid "Website Slides Helpdesk"
msgstr "Website Slides Helpdesk"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_studio
#, fuzzy
msgid "Website Studio"
msgstr "Website Studio"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website
#, fuzzy
msgid "Website Test"
msgstr "Website Test"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website
#, fuzzy
msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests"
msgstr ""
"Testiranje web stranice, uglavnom za testove instaliranja/deinstaliranja "
"modula"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
#, fuzzy
msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise"
msgstr ""
"Web stranica posjećuje enterprise za generiranje potencijalnih klijenata"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile
#, fuzzy
msgid "Website profile"
msgstr "Profil web stranice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wedding_planner
#, fuzzy
msgid "Wedding Planner"
msgstr "Wedding Planner"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_yes
#, fuzzy
msgid "Wedding, Love, Photography, Services"
msgstr "Vjenčanje, ljubav, fotografija, usluge"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__3
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "Sedmice"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wellness_practitioner
#, fuzzy
msgid "Wellness Practitioner"
msgstr "Wellness Practitioner"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zapadna Sahara"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#, fuzzy
msgid "What's this key for?"
msgstr "Čemu služi ovaj ključ?"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_whatsapp
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_whatsapp
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_whatsapp
#, fuzzy
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_hr_referral
#, fuzzy
msgid "WhatsApp - Employee Referral"
msgstr "WhatsApp - Preporuka zaposlenika"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account_followup
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Follow-Up"
msgstr "Praćenje WhatsApp-a"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Messaging"
msgstr "WhatsApp Messaging"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_whatsapp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_whatsapp
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Tests"
msgstr "WhatsApp testovi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_whatsapp
#, fuzzy
msgid "WhatsApp in Marketing Automation"
msgstr "WhatsApp u marketinškoj automatizaciji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_calendar
#, fuzzy
msgid "WhatsApp-Calendar"
msgstr "WhatsApp-Kalendar"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_delivery
#, fuzzy
msgid "WhatsApp-Delivery"
msgstr "WhatsApp-Dostava"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_pos
#, fuzzy
msgid "WhatsApp-POS"
msgstr "WhatsApp-POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sale
#, fuzzy
msgid "WhatsApp-Sale"
msgstr "WhatsApp-Prodaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sign
#, fuzzy
msgid "WhatsApp-Sign"
msgstr "WhatsApp-Sign"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_event
#, fuzzy
msgid "WhatsApp-Website-Events"
msgstr "WhatsApp-Website-Događaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_website_sale
#, fuzzy
msgid "WhatsApp-eCommerce"
msgstr "WhatsApp-e-trgovina"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account
#, fuzzy
msgid "Whatsapp Accounting"
msgstr "Whatsapp računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_payment
#, fuzzy
msgid "Whatsapp-Payment"
msgstr "Whatsapp-Plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale_project
#, fuzzy
msgid ""
"When a task is generated through a SO itself generated through an "
"appointment, use the appointment dates on the generated task."
msgstr ""
"Kada je zadatak generiran putem samog SO-a generiranog kroz termin, "
"koristite datume imenovanja na generiranom zadatku."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__sequence
#, fuzzy
msgid ""
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
"sequence. Low number means high priority."
msgstr ""
"Kada se radi o više radnji, nalog izvršenja se zasniva na redosledu. Nizak "
"broj znači visoki prioritet."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence
msgid ""
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
"Kada nije određen mail server zahtjevan za mail, onaj sa najvećim "
"prioritetom će se koristiti. Zadani prioritet je 10 (manji broj = veći "
"prioritet)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__tz
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__tz
#, fuzzy
msgid ""
"When printing documents and exporting/importing data, time values are "
"computed according to this timezone.\n"
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your "
"web client."
msgstr ""
"Prilikom ispisa dokumenata i izvoza/uvoza podataka, vremenske vrijednosti "
"izračunavaju se prema ovoj vremenskoj zoni.\n"
"Ako vremenska zona nije postavljena, koristi se UTC (koordinirano "
"univerzalno vrijeme).\n"
"Bilo gdje drugdje, vremenske vrijednosti izračunavaju se prema vremenskom "
"pomaku vašeg web klijenta."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense_margin
#, fuzzy
msgid ""
"When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed "
"amount of the expense."
msgstr ""
"Prilikom ponovnog fakturisanja troškova na SO, postavite trošak na ukupan "
"neoporezovani iznos rashoda."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#, fuzzy
msgid ""
"When subsequences per date range are used, you can prefix variables with "
"'range_'\n"
"                                to use the beginning of the range instead of "
"the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s."
msgstr ""
"Kada koristite sekvence po razdobljima varijablama možete dodati prefiks "
"'range_'\n"
"                                kako bi koristili datume iz razdoblja "
"umjesto trenutnog datuma, npr. %(range_year)s umjesto %(year)s."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__copied
#, fuzzy
msgid "Whether the value is copied when duplicating a record."
msgstr "Da li se vrijednost kopira prilikom dupliciranja zapisa."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__store
#, fuzzy
msgid "Whether the value is stored in the database."
msgstr "Je li vrijednost pohranjena u bazi podataka."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee
#, fuzzy
msgid "Whether this contact is an Employee."
msgstr "Da li je ovaj kontakt zaposlenik."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
#, fuzzy
msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent"
msgstr "Blokira li ova ovisnost automatsku instalaciju ovisnog"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__abstract
#, fuzzy
msgid "Whether this model is abstract"
msgstr "Da li je ovaj model apstraktan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr "Da li vrijednosti ovog polja mogu biti prevedene na više jezika."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__company_dependent
#, fuzzy
msgid "Whether values for this field is company dependent"
msgstr "Da li vrijednosti za ovo polje zavise od kompanije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__implementation
#, fuzzy
msgid ""
"While assigning a sequence number to a record, the 'no gap' sequence "
"implementation ensures that each previous sequence number has been assigned "
"already. While this sequence implementation will not skip any sequence "
"number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records "
"are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one."
msgstr ""
"Dok se zapisu dodjeljuje redni broj, implementacija slijeda 'no gap' "
"osigurava da je svaki prethodni redni broj već dodijeljen. Iako ova "
"implementacija slijeda neće preskočiti nijedan redni broj nakon dodjele, još "
"uvijek mogu postojati praznine u nizu ako se zapisi izbrišu. Implementacija "
"'no gap' je sporija od standardne."

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G
#, fuzzy
msgid "Wholesale/Retail"
msgstr "Veleprodaja/Maloprodaja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Akcije prozora"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wine_merchant
#, fuzzy
msgid "Wine Shop"
msgstr "Wine Shop"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax
#, fuzzy
msgid "Withholding Tax on Payment"
msgstr "Porez po odbitku na plaćanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos
#, fuzzy
msgid "Withholding Tax on Payment - PoS"
msgstr "Porez po odbitku na plaćanje - PoS"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Čarobnjak"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "Wizards to be Launched"
msgstr "Čarobnjaci koji će biti pokrenuti"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Wkhtmltoimage failed (error code: %(error_code)s). Message: %"
"(error_message_end)s"
msgstr ""
"Wkhtmltoimage nije uspio (šifra greške: %(error_code)s). Poruka: %"
"(error_message_end)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Memory limit too low or "
"maximum file number of subprocess reached. Message : %(message)s"
msgstr ""
"Wkhtmltopdf nije uspio (šifra greške: %(error_code)s). Ograničenje memorije "
"je prenisko ili je dostignut maksimalan broj datoteka podprocesa. Poruka : %"
"(message)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Message: %(message)s"
msgstr "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Message: %(message)s"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KPW
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KRW
#, fuzzy
msgid "Won"
msgstr "Dobiven"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_1
#, fuzzy
msgid ""
"Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""
"Wood Corner unosi iskrenost i ozbiljnost u drvnu industriju dok pomaže "
"kupcima da se bave drvećem, cvijećem i gljivama."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry
#, fuzzy
msgid "Work Entries"
msgstr "Evidencije rada"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_attendance
#, fuzzy
msgid "Work Entries - Attendance"
msgstr "Radni unosi - Prisustvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_enterprise
#, fuzzy
msgid "Work Entries - Enterprise"
msgstr "Radni unosi - Enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning
#, fuzzy
msgid "Work Entries - Planning"
msgstr "Radni unosi - planiranje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "Work Orders, Planning, Stock Reports."
msgstr "Radni nalozi, planiranje, izvještaji o zalihama."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_worksheet
msgid "Worksheet"
msgstr "Radni list"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance_worksheet
#, fuzzy
msgid "Worksheet for Maintenance"
msgstr "Radni list za održavanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_worksheet
#, fuzzy
msgid "Worksheet for Quality Control"
msgstr "Radni list za kontrolu kvalitete"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report
#, fuzzy
msgid "Worksheet template when planning an intervention"
msgstr "Obrazac radnog lista prilikom planiranja intervencije"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr "Pišite"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
msgid "Write Access"
msgstr "Pisanje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date
#, fuzzy
msgid "Write Date"
msgstr "Datum unosa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_server_action_history_wizard__current_code
#, fuzzy
msgid ""
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available "
"for use; help about python expression is given in the help tab."
msgstr ""
"Napišite Python kod koji će akcija izvršiti. Neke varijable su dostupne za "
"upotrebu; pomoć za izraz Python daje se na kartici pomoći."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
#, fuzzy
msgid "Write down your key"
msgstr "Zapišite svoj ključ"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_xml_polizas
#, fuzzy
msgid ""
"XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a "
"compulsory audit."
msgstr ""
"XML izvoz unosa u dnevnik za meksičke porezne vlasti radi obavezne revizije."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VND
#, fuzzy
msgid "Xu"
msgstr "Xu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
#, fuzzy
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JPY
#, fuzzy
msgid "Yen"
msgstr "Jen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__true
#, fuzzy
msgid "Yes (True)"
msgstr "da (tačno)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_yes
#, fuzzy
msgid "Yes Theme"
msgstr "Yes Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_yes
#, fuzzy
msgid "Yes Theme - Wedding"
msgstr "Da Tema - Vjenčanje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
#, fuzzy
msgid "Yes, I understand the risks"
msgstr "Da, razumijem rizike"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_yoga_pilates
#, fuzzy
msgid "Yoga & Pilates Studio"
msgstr "Studio za jogu i pilates"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""
"Nije vam dozvoljen pristup zapisima '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""
"Nije vam dozvoljeno da kreirate '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"zapise."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""
"Nije vam dozvoljeno brisanje '%(document_kind)s' (%(document_model)s) zapisa."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""
"Nije vam dozvoljeno mijenjati '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"zapise."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to install incompatible modules in category \"%(category)s\":%"
"(module_list)s"
msgstr ""
"Pokušavate instalirati nekompatibilne module u kategoriji \"%(category)s\":%"
"(module_list)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to remove a module that is installed or will be installed."
msgstr "Pokušavate ukloniti modul koji je instaliran ili će biti instaliran."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, fuzzy
msgid "You can archive the contact"
msgstr "Kontakt možete arhivirati"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment__type
#, fuzzy
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
"Možete učitati datoteku sa svog računala ili copy/paste internet link u "
"svoju datoteku"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0
#, fuzzy
msgid "You can not change the field of a base definition"
msgstr "Ne možete promijeniti polje osnovne definicije"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "You can not create recursive tags."
msgstr "Ne možete kreirati rekurzivne oznake."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_login_key
#, fuzzy
msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istom prijavom!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user"
msgstr ""
"Ne možete ukloniti API ključeve osim ako nisu vaši ili ako niste korisnik "
"sistema"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by Odoo (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Nije dozvoljeno brisanje admin korisnika jer se interno koristi u OpenERP "
"sustavu (nadogradnja, instalacija modula, ...)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "You can ony call user.has_group() with your current user."
msgstr "Možete samo pozvati user.has_group() sa svojim trenutnim korisnikom."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/report_paperformat.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can select either a format or a specific page width/height, but not both."
msgstr ""
"Možete odabrati ili format ili određenu širinu/visinu stranice, ali ne oboje."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot activate the superuser."
msgstr "Ne možete aktivirati superkorisnik."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
"\n"
"Linked active users :\n"
"%(names)s"
msgstr ""
"Ne možete arhivirati kontakte povezane s aktivnim korisnikom.\n"
"Zatražite od administratora da prvo arhivira pridruženog korisnika.\n"
"\n"
"Povezani aktivni korisnici :\n"
"%(names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
"You first need to archive their associated user.\n"
"\n"
"Linked active users : %(names)s"
msgstr ""
"Ne možete arhivirati kontakte povezane sa aktivnim korisnikom.\n"
"Prvo morate arhivirati njihovog pridruženog korisnika.\n"
"\n"
"Povezani aktivni korisnici : %(names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by "
"automated processes."
msgstr ""
"Ne možete arhivirati jezik na kojem je Odoo postavljen jer ga koriste "
"automatizirani procesi."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%(server_usage)s) because "
"they are still used in the following case(s):\n"
"%(usage_details)s"
msgstr ""
"Ne možete arhivirati ove servere odlazne pošte (%(server_usage)s) jer se još "
"uvijek koriste u sljedećim slučajevima:\n"
"%(usage_details)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot archive this Outgoing Mail Server (%(server_usage)s) because it "
"is still used in the following case(s):\n"
"%(usage_details)s"
msgstr ""
"Ne možete arhivirati ovaj server odlazne pošte (%(server_usage)s) jer se još "
"uvijek koristi u sljedećim slučajevima:\n"
"%(usage_details)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
msgstr "Ne možete kreirati rekurzivne hijerarhije partnera"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot create recursive inherited views."
msgstr "Ne možete stvoriti rekurzivne naslijeđene prikaze."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_sequence_date_range_unique_range_per_sequence
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create two date ranges for the same sequence with the same date "
"range."
msgstr ""
"Ne možete kreirati dva raspona datuma za isti niz s istim rasponom datuma."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as."
msgstr "Ne možete deaktivirati korisnika sa kojim ste trenutno prijavljeni."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete %(to_delete_record)s, as it is used by %"
"(on_restrict_record)s"
msgstr ""
"Ne možete izbrisati %(to_delete_record)s, jer ga koristi %"
"(on_restrict_record)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_embedded_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a default embedded action"
msgstr "Ne možete izbrisati zadanu ugrađenu radnju"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a group linked with a settings field."
msgstr "Ne možete obrisati grupu povezanu sa poljem postavke."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
"\n"
"Linked active users :\n"
"%(names)s"
msgstr ""
"Ne možete izbrisati kontakte povezane sa aktivnim korisnikom.\n"
"Zamolite administratora da prvo arhivira pridruženog korisnika.\n"
"\n"
"Povezani aktivni korisnici :\n"
"%(names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
"You should rather archive them after archiving their associated user.\n"
"\n"
"Linked active users : %(names)s"
msgstr ""
"Ne možete izbrisati kontakte povezane sa aktivnim korisnikom.\n"
"Radije ih arhivirajte nakon što arhivirate pridruženog korisnika.\n"
"\n"
"Povezani aktivni korisnici : %(names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete the %s record."
msgstr "Ne možete izbrisati %s zapis."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete the admin user because it is utilized in various places "
"(such as security configurations,...). Instead, archive it."
msgstr ""
"Ne možete izbrisati administratorskog korisnika jer se koristi na raznim "
"mjestima (kao što su sigurnosne konfiguracije,...). Umjesto toga, "
"arhivirajte ga."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active!\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Ne možete da brišete jezik koji je aktivan!\n"
"Prvo deaktivirajte jezik."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete the language which is the user's preferred language."
msgstr "Ne možete izbrisati jezik koji je korisnikov preferirani jezik."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot exceed %(duration)s days."
msgstr "Ne možete premašiti %(duration)s dana."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid "You cannot merge a contact with one of his parent."
msgstr "Ne možete spojiti kontakt sa jedim od njegovih roditelja."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is "
"active."
msgstr ""
"Ne možete spojiti kontakte povezane s više od jednog korisnika čak i ako je "
"samo jedan aktivan."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot rename config parameters with keys %s"
msgstr "Ne možete preimenovati parametre konfiguracije sa ključevima %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use “%(property_name)s” because the linked “%(model_name)s” model "
"doesn't exist or is invalid"
msgstr ""
"Ne možete koristiti “%(property_name)s” jer povezani model “%(model_name)s” "
"ne postoji ili je nevažeći"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have enough rights to access the field \"%(field)s\" on %"
"(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system "
"administrator.\n"
"\n"
"Operation: %(operation)s"
msgstr ""
"Nemate dovoljno prava za pristup polju \"%(field)s\" na %(document_kind)s (%"
"(document_model)s). Molimo kontaktirajte svog administratora sistema.\n"
"\n"
"Operacija: %(operation)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, fuzzy
msgid "You don't have enough access rights to run this action."
msgstr "Nemate dovoljno prava pristupa da pokrenete ovu radnju."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have the rights to export data. Please contact an Administrator."
msgstr "Nemate prava na izvoz podataka. Molimo kontaktirajte administratora."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, fuzzy
msgid "You have to specify a filter for your selection."
msgstr "Morate odrediti filter za svoj odabir."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "You must have at least an administrator user."
msgstr "Morate imati barem administratorskog korisnika."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
#, fuzzy
msgid "You should try other search criteria."
msgstr "Probajte druge kriterije pretrage."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
msgstr ""
"Trebali biste ažurirati ovaj dokument kako bi odražavao vaše Uvjete i "
"odredbe."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You try to install module \"%(module)s\" that depends on module \"%"
"(dependency)s\".\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
"Pokušavate da instalirate modul \"%(module)s\" koji zavisi od modula \"%"
"(dependency)s\".\n"
"Ali ovaj drugi modul nije dostupan u vašem sistemu."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You try to upgrade the module %(module)s that depends on the module: %"
"(dependency)s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Pokušavate nadograditi modul %(module)s koji ovisi o modulu: %(dependency)"
"s.\n"
"Međutim, taj modul nije dostupan u Vašem sustavu."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#, fuzzy
msgid ""
"You will be able to define additional access rights by editing the newly "
"created user under the Settings / Users menu."
msgstr ""
"Moći ćete definirati dodatna prava pristupa uređivanjem novog korisnika u "
"izborniku Postavke / Korisnici."

#. module: base
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company
#, fuzzy
msgid "Your conditions..."
msgstr "Vaši uslovi..."

#. module: base
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.main_company
#, fuzzy
msgid ""
"Your lunch has been delivered.\n"
"Enjoy your meal!"
msgstr ""
"Vaš ručak je dostavljen. \n"
"Uživajte u obroku!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
"Vaš server izgleda da ne podržava SSL, možete pokušati sa STARTTLS umjesto "
"toga"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNH
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNY
#, fuzzy
msgid "Yuan"
msgstr "Yuan"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "ZIP"
msgstr "Broj pošte"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_account
#, fuzzy
msgid "Zambia - Accounting"
msgstr "Zambija - Računovodstvo"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_reports
#, fuzzy
msgid "Zambia - Accounting Reports"
msgstr "Zambija - Računovodstveni izvještaji"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_zap
#, fuzzy
msgid "Zap Theme"
msgstr "Zap Theme"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_zap
#, fuzzy
msgid "Zap Theme - Corporate, Business, Marketing, Copywriting"
msgstr "Zap Tema - Korporativna, Poslovna, Marketing, Copywriting"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZIG
#, fuzzy
msgid "ZiGs"
msgstr "ZiGs"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
#, fuzzy
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__zip
msgid "Zip"
msgstr "Broj pošte"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required
#, fuzzy
msgid "Zip Required"
msgstr "Broj pošte je obavezan"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PLN
#, fuzzy
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__zulu
#, fuzzy
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol_advanced_fields
#, fuzzy
msgid "[DEPRECATED] Account Peppol Advanced Fields"
msgstr "[ZASTARELO] Račun Peppol Advanced Fields"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_pos
#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Spain - Point of Sale"
msgstr "[Zastarjelo] Španija - prodajno mjesto"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account
#, fuzzy
msgid "account"
msgstr "račun"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv
#, fuzzy
msgid "account_qr_code_emv"
msgstr "account_qr_code_emv"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__active
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "aktivan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_fields
#, fuzzy
msgid "ai_fields"
msgstr "ai_fields"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_server_actions
#, fuzzy
msgid "ai_server_actions"
msgstr "ai_server_actions"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "allowed for groups %s"
msgstr "dozvoljeno za grupe %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "always forbidden"
msgstr "uvek zabranjeno"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "and"
msgstr "i"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_assets
#, fuzzy
msgid "assets"
msgstr "imovine"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "binarno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__boolean
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "bool"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost
#, fuzzy
msgid "bpost Shipping"
msgstr "bpost Shipping"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COU
#, fuzzy
msgid "centavo"
msgstr "centavo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYI
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYW
#, fuzzy
msgid "centésimo"
msgstr "centésimo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__char
#, fuzzy
msgid "char"
msgstr "znakovno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__choose
msgid "choose"
msgstr "odaberi"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "create"
msgstr "kreirati"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, fuzzy
msgid "custom field access rules"
msgstr "prilagođena pravila pristupa polju"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STN
#, fuzzy
msgid "cêntimo"
msgstr "cêntimo"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "database id"
msgstr "ID baze podataka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__date
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "datum"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__datetime
#, fuzzy
msgid "datetime"
msgstr "datum i vrijeme"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "dan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_mondialrelay
#, fuzzy
msgid "delivery_mondialrelay"
msgstr "delivery_mondialrelay"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
#, fuzzy
msgid "do not contain translatable terms.<br/>"
msgstr "ne sadrže prevodive termine.<br/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "documentation"
msgstr "dokumentacija"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
#, fuzzy
msgid "does not contain translatable terms.<br/>"
msgstr "ne sadrži prevodive termine.<br/>"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__done
msgid "done"
msgstr "gotovo"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..."
msgstr "npr. \"B2B\", \"VIP\", \"Proizvodnja\", ..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Consulting Services\""
msgstr "npr. \"Savjetodavne usluge\""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Roadshow\""
msgstr "npr. \"Roadshow\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "e.g. %(placeholder)s"
msgstr "npr. %(placeholder)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. BE0477472701"
msgstr "npr. BE0477472701"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Brandon Freeman"
msgstr "Npr. Ivan Horvat"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "e.g. English"
msgstr "npr. Engleski"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Europe"
msgstr "npr. Europa"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Follow-up"
msgstr "npr. Praćenje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
#, fuzzy
msgid "e.g. French"
msgstr "npr. francuski"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#, fuzzy
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "npr. John Doe"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Lumber Inc"
msgstr "npr. Lumber d.o.o."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#, fuzzy
msgid "e.g. My Company"
msgstr "npr. Moja kompanija"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#, fuzzy
msgid "e.g. My Outgoing Server"
msgstr "npr. Moj odlazni server"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Sales Director"
msgstr "npr. Direktor Prodaje"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#, fuzzy
msgid "e.g. email@domain.com, domain.com"
msgstr "npr. email@domain.com, domain.com"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "e.g. en_US"
msgstr "npr.: bs_BA"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..."
msgstr "npr. https://maker.ifttt.com/use/..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
msgstr "npr. https://www.odoo.com"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale
msgid "eCommerce"
msgstr "eProdaja"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mondialrelay
#, fuzzy
msgid "eCommerce Mondialrelay Delivery"
msgstr "eCommerce Mondialrelay isporuka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting
#, fuzzy
msgid "eCommerce Rental"
msgstr "eCommerce Rental"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting_planning
#, fuzzy
msgid "eCommerce Rental with Planning"
msgstr "Iznajmljivanje e-trgovine s planiranjem"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_renting
#, fuzzy
msgid "eCommerce Rental with Stock Management"
msgstr "Iznajmljivanje e-trgovine sa upravljanjem zalihama"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "eCommerce Subscription"
msgstr "Pretplata na e-trgovinu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale
#, fuzzy
msgid "eCommerce on appointments"
msgstr "eCommerce na sastancima"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_gelato
#, fuzzy
msgid "eCommerce/Gelato bridge"
msgstr "eCommerce/Gelato bridge"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides
#, fuzzy
msgid "eLearning"
msgstr "eUčenje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_elearning_platform
#, fuzzy
msgid "eLearning Platform"
msgstr "eLearning Platforma"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses
#, fuzzy
msgid "expenses"
msgstr "troškovi"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "external id"
msgstr "vanjski id"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "false"
msgstr "netačno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__float
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "decimalno"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#, fuzzy
msgid ""
"for record in self:\n"
"        record['size'] = len(record.name)"
msgstr ""
"for record in self:\n"
"        record['size'] = len(record.name)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, fuzzy
msgid "format() must be given exactly one %char format specifier"
msgstr "format() mora imati tačno jedan specificator formata %char"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__get
msgid "get"
msgstr "dohvati"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
#, fuzzy
msgid ""
"has been successfully installed.\n"
"                            Users can choose their favorite language in "
"their preferences."
msgstr ""
"je uspješno instaliran.\n"
"                            Korisnici mogu odabrati omiljeni jezik u svojim "
"postavkama."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "hour"
msgstr "sat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__html
#, fuzzy
msgid "html"
msgstr "html"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__html_value
#, fuzzy
msgid "html_value"
msgstr "html_value"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_imin
#, fuzzy
msgid "iMin ePOS Printers in PoS"
msgstr "iMin ePOS štampači u PoS-u"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id
#, fuzzy
msgid ""
"id of the record the filter should be applied to. Only used in combination "
"with embedded actions"
msgstr ""
"id zapisa na koji treba primijeniti filter. Koristi se samo u kombinaciji s "
"ugrađenim radnjama"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__init
msgid "init"
msgstr "init"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__integer
#, fuzzy
msgid "integer"
msgstr "cjelobrojno"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_url
msgid "ir.actions.act_url"
msgstr "ir.actions.act_url"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_window
#, fuzzy
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_client
msgid "ir.actions.client"
msgstr "ir.actions.client"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "ir.actions.report"
msgstr "ir.actions.report"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__json
#, fuzzy
msgid "json"
msgstr "json"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_sale
#, fuzzy
msgid "l10n_be_pos_sale"
msgstr "l10n_be_pos_sale"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2many
#, fuzzy
msgid "many2many"
msgstr "many2many"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one
#, fuzzy
msgid "many2one"
msgstr "many2one"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference
#, fuzzy
msgid "many2one_reference"
msgstr "many2one_reference"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "minuta"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
#, fuzzy
msgid "module(s) failed to install and were disabled"
msgstr "modul(i) se nisu uspjeli instalirati i onemogućeni su"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary
#, fuzzy
msgid "monetary"
msgstr "valutno"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "mjesec"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "name"
msgstr "naziv"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "narrow"
msgstr "usko"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "no"
msgstr "ne"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "on"
msgstr "na"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many
#, fuzzy
msgid "one2many"
msgstr "one2many"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__others
#, fuzzy
msgid "others"
msgstr "drugi"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, fuzzy
msgid "parent_id"
msgstr "parent_id"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid ""
"partner_name = record.name + '_code'\n"
"env['res.partner'].create({'name': partner_name})"
msgstr ""
"partner_name = record.name + '_code'\n"
"env['res.partner'].create({'name': partner_name})"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll
#, fuzzy
msgid "payroll"
msgstr "platni spisak"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYW
#, fuzzy
msgid "peso"
msgstr "peso"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_preparation_display
#, fuzzy
msgid "pos self prep display"
msgstr "pos self-prep display"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports
#, fuzzy
msgid "pos_account_reports"
msgstr "pos_account_reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mrp
#, fuzzy
msgid "pos_mrp"
msgstr "pos_mrp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product
#, fuzzy
msgid "predict the product from the expense description based on old ones"
msgstr "predvidjeti proizvod iz opisa troškova na temelju starih"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account
#, fuzzy
msgid "project profitability items computation"
msgstr "proračun stavke profitabilnosti projekta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties
#, fuzzy
msgid "properties"
msgstr "svojstva"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties_definition
#, fuzzy
msgid "properties_definition"
msgstr "definicija_svojstava"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "čitaj"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__resource_ref
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference
#, fuzzy
msgid "reference"
msgstr "referenca"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales
#, fuzzy
msgid "sales"
msgstr "prodaja"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "drugi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__selection
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "izbor"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__selection_value
#, fuzzy
msgid "selection_value"
msgstr "odabir_vrijednosti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__sequence_id
#, fuzzy
msgid "sequence_id"
msgstr "sekvenca_id"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "short"
msgstr "kratko"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales_subscriptions
#, fuzzy
msgid "subscriptions"
msgstr "pretplate"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tests
#, fuzzy
msgid "test"
msgstr "test"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install
#, fuzzy
msgid "test installation of data module"
msgstr "probna instalacija podatkovnog modula"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes
#, fuzzy
msgid "test mimetypes-guessing"
msgstr "test mimetypes-pogodanje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module
#, fuzzy
msgid "test module to test data only modules"
msgstr "testni modul za testiranje modula samo podataka"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group
#, fuzzy
msgid "test of (formatted/web)_read_group"
msgstr "test (formatirane/web)_read_group"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights
#, fuzzy
msgid "test of access rights and rules"
msgstr "test prava i pravila pristupa"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle
#, fuzzy
msgid "test-assetsbundle"
msgstr "test-assetsbundle"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter
#, fuzzy
msgid "test-field-converter"
msgstr "test-polje-konverter"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit
#, fuzzy
msgid "test-inherit"
msgstr "test-naslijediti"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit_depends
#, fuzzy
msgid "test-inherit-depends"
msgstr "test-naslijediti-zavisi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits
#, fuzzy
msgid "test-inherits"
msgstr "test-nasljeđuje"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits_depends
#, fuzzy
msgid "test-inherits-depends"
msgstr "test-nasljeđuje-zavisi"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_lint
#, fuzzy
msgid "test-lint"
msgstr "test-lint"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_translation_import
#, fuzzy
msgid "test-translation-import"
msgstr "test-prijevod-uvoz"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall
#, fuzzy
msgid "test-uninstall"
msgstr "test-deinstaliraj"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert
#, fuzzy
msgid "test_convert"
msgstr "test_convert"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_search_panel
#, fuzzy
msgid "test_search_panel"
msgstr "test_search_panel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__text
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "text"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "true"
msgstr "tačno"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "unlink"
msgstr "prekinuti vezu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__update_boolean_value
#, fuzzy
msgid "update_boolean_value"
msgstr "update_boolean_value"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__value
#, fuzzy
msgid "value"
msgstr "vrijednost"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio_ai_fields
#, fuzzy
msgid "web_studio_ai_fields"
msgstr "web_studio_ai_fields"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "website helpdesk sale"
msgstr "prodaja web stranice za pomoć"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
#, fuzzy
msgid "website helpdesk sale loyalty"
msgstr "web stranica za pomoć pri prodaji lojalnosti"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "tjedan"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, fuzzy
msgid "wkhtmltoimage 0.12.0^ is required in order to render images from html"
msgstr "wkhtmltoimage 0.12.0^ je potreban da bi se prikazale slike iz html-a"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "write"
msgstr "pisati"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "year"
msgstr "godina"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "yes"
msgstr "da"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
msgstr "Alandska ostrva"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, fuzzy
msgid "“%(attribute)s” value must be an integer (%(value)s)"
msgstr "Vrijednost “%(attribute)s” mora biti cijeli broj (%(value)s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This addon is already installed on your system"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ovaj dodatak je već instaliran na vašem sistemu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Belgium\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Računovodstveni izvještaji za Belgiju"

#~ msgid "%B - Full month name.\""
#~ msgstr "%B - Puno ime mjeseca.\""

#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23].\""
#~ msgstr "%H - Sat (24 satni) [00,23].\""

#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12].\""
#~ msgstr "%I - Sat (12 satni) [01,12].\""

#~ msgid "%M - Minute [00,59].\""
#~ msgstr "%M - Minuta [00,59].\""

#~ msgid "%S - Seconds [00,61].\""
#~ msgstr "%S - Sekunda [00,61].\""

#~ msgid "%Y - Year with century.\""
#~ msgstr "%Y - Godina sa vijekom.\""

#~ msgid "%b - Abbreviated month name."
#~ msgstr "%b - Skraćen naziv mjeseca."

#~ msgid "%d - Day of the month [01,31].\""
#~ msgstr "%d - Dan u mjesecu [01,31].\""

#~ msgid "%j - Day of the year [001,366].\""
#~ msgstr "%j - Dan u godini [001,366].\""

#~ msgid "%m - Month number [01,12].\""
#~ msgstr "%m - Broj mjeseca [01,12].\""

#~ msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\""
#~ msgstr "%p - Ekvivalent AM ili PM.\""

#~ msgid "%y - Year without century [00,99].\""
#~ msgstr "%y - Godina bez vijeka [00,99].\""

#~ msgid "&amp;nbsp;"
#~ msgstr "&amp;nbsp;"

#~ msgid "-This module does not create menu."
#~ msgstr "- Ovaj modul ne kreira meni."

#~ msgid "-This module does not create report."
#~ msgstr "-Ovaj modul ne kreira izvještaj."

#~ msgid "-This module does not create views."
#~ msgstr "-Ovaj modul ne kreira poglede."

#~ msgid "-This module does not depends on any other module."
#~ msgstr "-Ovaj modul ne ovisi o drugim modulima."

#~ msgid "-This module does not exclude any other module."
#~ msgstr "-Ovaj modul ne isključuje nijedan drugi module."

#~ msgid "1. %b, %B         ==&gt; Dec, December"
#~ msgstr "1. %b, %B         ==&gt; Dec, Decembar"

#~ msgid "2. %a ,%A         ==&gt; Fri, Friday"
#~ msgstr "2. %a ,%A         ==&gt; Pet, Petak"

#~ msgid "3. %y, %Y         ==&gt; 08, 2008"
#~ msgstr "3. %y, %Y         ==&gt; 08, 2008"

#~ msgid "4. %d, %m         ==&gt; 05, 12"
#~ msgstr "4. %d, %m         ==&gt; 05, 12"

#~ msgid "5. %H:%M:%S      ==&gt; 18:25:20"
#~ msgstr "5. %H:%M:%S      ==&gt; 18:25:20"

#~ msgid "6. %I:%M:%S %p  ==&gt; 06:25:20 PM"
#~ msgstr "6. %I:%M:%S %p  ==&gt; 06:25:20 PM"

#~ msgid "7. %j              ==&gt; 340"
#~ msgstr "7. %j              ==&gt; 340"

#~ msgid "8. %S              ==&gt; 20"
#~ msgstr "8. %S              ==&gt; 20"

#~ msgid "9. %w              ==&gt; 5 ( Friday is the 6th day)"
#~ msgstr "9. %w              ==&gt; 5 ( Petak je 6ti dan )"

#~ msgid "Abbreviation"
#~ msgstr "Skraćenica"

#~ msgid "Action To Do"
#~ msgstr "Akcija za uraditi"

#~ msgid "Allowed Companies"
#~ msgstr "Dopuštene kompanije"

#~ msgid ""
#~ "Appears by default on the top right corner of your printed documents "
#~ "(report header)."
#~ msgstr ""
#~ "Pojavljuje se u gornjem desnom uglu ispisanih dokumenata ( zaglavlje "
#~ "izvještaja)"

#~ msgid "Apply for Create"
#~ msgstr "Kreiranje"

#~ msgid "Apply for Delete"
#~ msgstr "Brisanje"

#~ msgid "Apply for Read"
#~ msgstr "Čitanje"

#~ msgid "Apply for Write"
#~ msgstr "Pisanje"

#~ msgid "Automated Action Rules"
#~ msgstr "Automatizovana pravila akcije"

#~ msgid "Available for User"
#~ msgstr "Dostupno korisniku"

#~ msgid "Base Properties"
#~ msgstr "Osnovna svojstva"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binarni"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Logički"

#~ msgid ""
#~ "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
#~ "software,\n"
#~ "                                the rightmost column (value) contains the "
#~ "translations"
#~ msgstr ""
#~ "CSV format: možete ga editovati direktno sa vašim omiljenim spreadsheet "
#~ "software-om,\n"
#~ "                                zadnja desna kolona (vrijednost) sadrži "
#~ "prevod"

#~ msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
#~ msgstr "Nije moguće nadograditi modul '%s'. Nije instaliran."

#~ msgid "Cancel Install"
#~ msgstr "Otkaži instalaciju"

#~ msgid "Cancel Uninstall"
#~ msgstr "Poništi deinstalaciju"

#~ msgid "Cancel Upgrade"
#~ msgstr "Otkaži nadogradnju"

#~ msgid "Cannot rename/delete fields that are still present in views:"
#~ msgstr ""
#~ "Nemogu se preimenovati/obrisati polja koja su još prisutna u pogledima:"

#~ msgid ""
#~ "Changing the company of a contact should only be done if it was never "
#~ "correctly set. If an existing contact starts working for a new company "
#~ "then a new contact should be created under that new company. You can use "
#~ "the \"Discard\" button to abandon this change."
#~ msgstr ""
#~ "Promjenu kompanije kontakta trebate izvršiti samo u slučaju da nikada i "
#~ "nije bila pravilno postavljena. Ako postojeći kontakt počne raditi za "
#~ "novu kompaniju onda bi trebao biti otvoren novi kontakt na nivou te nove "
#~ "kompanije. Možete da koristite dugme \"Odbaci\" da bi ste napustili ovu "
#~ "promjenu."

#~ msgid "Char"
#~ msgstr "Znak"

#~ msgid "Check this box if this contact is an Employee."
#~ msgstr "Označite ovo polje ako je ovaj kontakt zaposleni"

#~ msgid "Child Companies"
#~ msgstr "Podređene kompanije"

#~ msgid ""
#~ "Choose the connection encryption scheme:\n"
#~ "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
#~ "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
#~ "(Recommended)\n"
#~ "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated "
#~ "port (default: 465)"
#~ msgstr ""
#~ "Odaberite šemu enkripcije konekcije:\n"
#~ "- Nema: SMTP sesije su urađene u čistom tekstu.\n"
#~ "- TLS (STARTTLS): TLS enkripcija je zahtjevana pri začetku SMTP sesije "
#~ "(Preporučeno)\n"
#~ "- SSL/TLS: SMTP sesije su enkriptovane sa SSL/TLS kroz posvećeni port "
#~ "(zadano: 465)"

#~ msgid ""
#~ "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
#~ "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
#~ msgstr ""
#~ "Zarezima odvojena lista dozvoljenih vrsta pogleda , kao  'forma', "
#~ "'stablo', 'kalendar', itd. (Zadano: stablo,forma)"

#~ msgid "Companies count"
#~ msgstr "Broj kompanija"

#~ msgid "Company Data"
#~ msgstr "Podatci kompanije"

#~ msgid "Company Properties"
#~ msgstr "Kompanijska svojstva"

#~ msgid "Configuration Installer"
#~ msgstr "Konfiguracijski instaler"

#~ msgid "Contact Creation"
#~ msgstr "Kreiranje kontakta"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Ime kontakta"

#~ msgid "Contact Titles"
#~ msgstr "Titule kontakta"

#~ msgid "Contacts & Addresses"
#~ msgstr "Kontakti i Adrese"

#~ msgid "Contracts"
#~ msgstr "Ugovori"

#~ msgid "Create Access Right"
#~ msgstr "Kreiranje"

#~ msgid "Create a new Record"
#~ msgstr "Kreiraj novi zapis"

#~ msgid "Credit card support for Point Of Sale"
#~ msgstr "Podrška za kreditne kartice u POSu"

#~ msgid "Data to Write"
#~ msgstr "Podatci za upis"

#~ msgid "DateTime"
#~ msgstr "DatumVrijeme"

#~ msgid "Delete Access Right"
#~ msgstr "Brisanje"

#~ msgid "Digital Products"
#~ msgstr "Digitalni proizvod"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will also uninstall the following modules \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Onemogućavanje ove opcije će deinstalirati sljedeće module \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Prikaz"

#~ msgid "Doctor"
#~ msgstr "Doktor"

#~ msgid "Dr."
#~ msgstr "Dr."

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mail adresa"

#~ msgid "Employee Contracts"
#~ msgstr "Ugovori zaposlinih"

#~ msgid "Empty dependency in %r"
#~ msgstr "Prazna ovisnost u %r"

#~ msgid "Evaluation Type"
#~ msgstr "Tip evaluacije"

#~ msgid "Example of Python code"
#~ msgstr "Primjer Python koda"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Primjeri"

#~ msgid "Execute Python Code"
#~ msgstr "Izvrši Python kod"

#~ msgid "Execute several actions"
#~ msgstr "Izvrši nekoliko akcija"

#~ msgid "Extra Rights"
#~ msgstr "Ekstra prava"

#~ msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models."
#~ msgstr "Polje \"Type\" ne može biti modifikovano na modelima."

#~ msgid "Field Mappings"
#~ msgstr "Mapiranje polja"

#~ msgid "Fields: %s"
#~ msgstr "Polja: %s"

#~ msgid "Filter names must be unique"
#~ msgstr "Nazivi filtera moraju biti jedinstveni"

#~ msgid "Filters created by myself"
#~ msgstr "Filter koji sam ja kreirao"

#~ msgid "Filters visible only for one user"
#~ msgstr "Filteri vidljivi samo jednom korisniku"

#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Decimalni broj"

#~ msgid "Full Access Right"
#~ msgstr "Sva prava"

#~ msgid "Gantt"
#~ msgstr "Gantogram"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Opšti"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Grupiši po"

#~ msgid "Help with Python expressions"
#~ msgstr "Pomoć sa Python izrazima"

#~ msgid ""
#~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
#~ "suggest you to install only the Invoicing."
#~ msgstr ""
#~ "Pomaže Vam da upravljate potrebama računovodstva. Ako niste računovođa, "
#~ "predlažemo Vam da instalirate samo fakturisanje."

#~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
#~ msgstr ""
#~ "Pomaže Vam sa manipulacijom predračuna, prodajnih narudžbi i "
#~ "fakturisanjem."

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery "
#~ "orders, receptions, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Pomaže Vam u upravljanju popisa zalihe (inventure) i glavnim operacijama "
#~ "zalihe: nalozi isporuke, prijemi, itd..."

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on "
#~ "those processes."
#~ msgstr ""
#~ "Pomaže Vam pri upravljanju procesima proizvodnje i generisanjem "
#~ "izvještaja nad ovim procesima."

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
#~ "plannings, etc..."
#~ msgstr ""
#~ "Pomaže Vam prilikom upravljanja projektima i zadatcima na način da ih "
#~ "pratite, generišete planiranja, itd...."

#~ msgid ""
#~ "How many times the method is called,\n"
#~ "a negative number indicates no limit."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko pute je pozvana metoda,\n"
#~ "negativan broj(-1) znači bez limita."

#~ msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
#~ msgstr "Ako nije postavljeno, služi kao zadana vrijednost za nove resurse"

#~ msgid "Individual"
#~ msgstr "Pojedinac"

#~ msgid "Inherits"
#~ msgstr "Nasljeđuje"

#~ msgid "Inline Edit"
#~ msgstr "Uredi unutar"

#~ msgid "Install Apps"
#~ msgstr "Instaliraj Aplikacije"

#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "Cijeli broj"

#~ msgid "Internal Notes"
#~ msgstr "Interne zabilješke"

#~ msgid "Invalid field %s.%s"
#~ msgstr "Nepravilno polje %s.%s"

#~ msgid "Invalid model name %r in action definition."
#~ msgstr "Nepravilan naziv modela %r u definiciji akcije."

#~ msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
#~ msgstr "Ne pravilan prefix ili sufix za sekvencu '%s'"

#~ msgid "Invalid search criterion"
#~ msgstr "Nepravilan kriterijum pretrage"

#~ msgid "Invalid type"
#~ msgstr "Nepravilan tip"

#~ msgid "Invalid value for %s.%s: %s"
#~ msgstr "Nepravilna vrijednost za %s.%s: %s"

#~ msgid "Madam"
#~ msgstr "Gospođa"

#~ msgid ""
#~ "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
#~ "%s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Isporuka email-a ne uspješna putem SMTP servera '%s'.\n"
#~ "%s: %s"

#~ msgid "Many2One"
#~ msgstr "Many2One"

#~ msgid "Many2one %s on model %s does not exist!"
#~ msgstr "Many2one %s na modelu %s ne postoji!"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Ostalo"

#~ msgid "Miss"
#~ msgstr "Gospođica"

#~ msgid "Missing SMTP Server"
#~ msgstr "Nedostaje SMTP Server"

#~ msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)"
#~ msgstr "Nedostaje zahtjevana vrijednost za polje  '%s' (%s)"

#~ msgid "Mister"
#~ msgstr "Gospodin"

#~ msgid "Mobile:"
#~ msgstr "Mobilni:"

#~ msgid ""
#~ "Module loading %s failed: file %s could not be processed:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Učitavanje modula %s je neuspješno: datoteka %s nije mogla biti "
#~ "obrađena:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Modules \"%s\" and \"%s\" are incompatible."
#~ msgstr "Moduli \"%s\" i \"%s\" nisu kompatibilni."

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Gdin."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Gđa."

#~ msgid "No inverse field %r found for %r"
#~ msgstr "Inverzno polje %r pronađeno za %r"

#~ msgid "Non-relational field %r in dependency %r"
#~ msgstr "Ne ralacijsko polje %r u ovisnosti %r"

#~ msgid "Non-relational field name '%s' in related field '%s'"
#~ msgstr "Ne ralacioni naziv pojla '%s' u relacionom polju '%s'"

#~ msgid "Number of Calls"
#~ msgstr "Broj pokretanja"

#~ msgid "Object %s doesn't exist"
#~ msgstr "Objekat %s ne postoji"

#~ msgid "Parameters that are used by all resources."
#~ msgstr "Parametri koji se koriste u svim resursima"

#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Izvorna kategorija"

#~ msgid "Partner Titles"
#~ msgstr "Titule partnera"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefon:"

#~ msgid ""
#~ "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
#~ "explicitly."
#~ msgstr ""
#~ "Molimo Vas da definišete makar jedan SMTP server, ili obezbjedite "
#~ "parametre SMTP-a eksplicitno."

#~ msgid "Portal"
#~ msgstr "Portal"

#~ msgid "Private Address"
#~ msgstr "Privatna adresa"

#~ msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely."
#~ msgstr "Privatna metoda (kao što je %s) nemože biti pozvana na daljinu."

#~ msgid "Product Images"
#~ msgstr "Slike proizvoda"

#~ msgid "Prof."
#~ msgstr "Prof."

#~ msgid "Professor"
#~ msgstr "Profesor"

#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Javni"

#~ msgid "Python expression"
#~ msgstr "Python ekspresija"

#~ msgid "Read Access Right"
#~ msgstr "Čitanje"

#~ msgid "Related Server Action"
#~ msgstr "Povezana serverska akcija"

#~ msgid "Related field '%s' does not have comodel '%s'"
#~ msgstr "Relaciono polje '%s' nema referentni model '%s'"

#~ msgid "Related field '%s' does not have type '%s'"
#~ msgstr "Povezano polje '%s' nema tip '%s'"

#~ msgid "Repeat Missed"
#~ msgstr "Ponovi propušteno"

#~ msgid "SSL/TLS"
#~ msgstr "SSL/TLS"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sačuvaj"

#~ msgid "Server Action value mapping"
#~ msgstr "Mapiranje vrijednosti serverske akcije"

#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Dijeljeno"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Preskoči"

#~ msgid ""
#~ "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Specifirajte ako se propušteni događaji trebaju izvršiti nakon ponovnog "
#~ "pokretanja servera."

#~ msgid "TLS (STARTTLS)"
#~ msgstr "TLS (STARTTLS)"

#~ msgid "Tag Name"
#~ msgstr "Ime oznake"

#~ msgid "Target Model"
#~ msgstr "Ciljani model"

#~ msgid "Test API"
#~ msgstr "Test API"

#~ msgid "Test Performance"
#~ msgstr "Testiraj performanse"

#~ msgid ""
#~ "The field '%s' cannot be removed because the field '%s' depends on it."
#~ msgstr "Polje '%s' ne može biti uklonjeno jer polje '%s' ovisi o njemu."

#~ msgid "The name of the group must be unique within an application!"
#~ msgstr "Naziv grupe mora biti unikatno u sklopu aplikacije!"

#~ msgid "The table %r if used for other, possibly incompatible fields."
#~ msgstr "Tabela %r ako je korištena za druga, moguće nekomapatibilna polja."

#~ msgid ""
#~ "The user this filter is private to. When left empty the filter is public "
#~ "and available to all users."
#~ msgstr ""
#~ "Korisnik kojem ovaj filter pripada. Ako se ostavi prazno filter je javan "
#~ "i dostupan svim korisnicima."

#~ msgid ""
#~ "The value for the field '%s' already exists (this is probably '%s' in the "
#~ "current model)."
#~ msgstr ""
#~ "Vrijednost polja '%s' već postoji (ovo je najvjerovatnije '%s' trenutnom "
#~ "modelu)."

#~ msgid ""
#~ "The values for the fields '%s' already exist (they are probably '%s' in "
#~ "the current model)."
#~ msgstr ""
#~ "Vrijednost u poljima '%s' već postoji (ovo je najvjerovatnije '%s' "
#~ "trenutnom modelu)."

#~ msgid ""
#~ "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
#~ "change it before setting a new default"
#~ msgstr ""
#~ "Već postoji djeljeni filter postavljen kao zadati za %(model)s, obrišite "
#~ "ili izmjenite ga prije postavljnja novog zadanog"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Naslov"

#~ msgid "Transitively inherits"
#~ msgstr "Prelazno nasljeđuje"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Stablo"

#~ msgid ""
#~ "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not "
#~ "met: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće instalirati modul \"%s\", jer vanjska ovisnost nije "
#~ "zadovoljena:%s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not "
#~ "met: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće obraditi modul \"%s\" jer postoji eksterna ovisnost koja nije "
#~ "ispunjena: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not "
#~ "met: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nije se mogao nadograditi modul \"%s\" jer vanjska ovisnost nije "
#~ "ispunjena: %s"

#~ msgid "Unknown error during import:"
#~ msgstr "Nepoznata greška tokom uvoza:"

#~ msgid "Unknown field %r in dependency %r"
#~ msgstr "Nepoznato polje %r u ovisnosti %r"

#~ msgid "Unknown field name '%s' in related field '%s'"
#~ msgstr "Nepoznat naziv polja '%s' u relacionom polju '%s'"

#~ msgid "Unknown sub-field '%s'"
#~ msgstr "Nepoznato pod-polje '%s'"

#~ msgid "Update the Record"
#~ msgstr "Ažuriraj zapis"

#~ msgid ""
#~ "Users added to this group are automatically added in the following groups."
#~ msgstr ""
#~ "Korisnici dodani ovoj grupi automatski se dodaju i slijedećim grupama."

#~ msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
#~ msgstr "Korisnici ovih grupa automatski nasljeđuju one grupe"

#~ msgid "VOIP"
#~ msgstr "VOIP"

#~ msgid "Value Binary"
#~ msgstr "Binarna vrijednost"

#~ msgid "Value Datetime"
#~ msgstr "Datumsko vremenska vrijednost"

#~ msgid "Value Float"
#~ msgstr "Vrijednost decimalnog broja"

#~ msgid "Value Integer"
#~ msgstr "Vrijednost cijelog broja"

#~ msgid "Value Mapping"
#~ msgstr "Mapirana vrijednost"

#~ msgid "Value Reference"
#~ msgstr "Vrijednost reference"

#~ msgid "Value Text"
#~ msgstr "Tekstualna vrijednost"

#~ msgid "View: %s"
#~ msgstr "Pogled: %s"

#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Upozorenje!"

#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Upozorenja"

#~ msgid "Write Access Right"
#~ msgstr "Pisanje"

#~ msgid ""
#~ "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
#~ "But the latter module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Pokušali ste instalirati modul '%s' koji ovisi o modulu '%s' \n"
#~ "koji nije dostupan na vašem sistemu."

#~ msgid "at"
#~ msgstr "kod"

#~ msgid "e.g. Mr."
#~ msgstr "npr. Mr."

#~ msgid "e.g. Update order quantity"
#~ msgstr "npr. Ažuriraj količinu narudžbe"

#~ msgid "title"
#~ msgstr "Naziv"
