# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
# Translators:
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# lonely落叶 <liu--qiong@hotmail.com>, 2022
# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022
# 深圳 JM <3440895@qq.com>, 2022
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# "Chloe Wang (chwa)" <chwa@odoo.com>, 2025.
# 何彬 <vnsoft.he@gmail.com>, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# 张飞虎 <feihu.zhang@live.com>, 2026.
# colgrave34 <colgrave.idir@simplelogin.co>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 02:00+0000\n"
"Last-Translator: colgrave34 <colgrave.idir@simplelogin.co>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
"projects/odoo-19/base/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports
msgid ""
"\n"
"\n"
"Accounting reports for Austria.\n"
"================================\n"
"\n"
"    * Defines the following reports:\n"
"        * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
"        * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Accounting reports for Austria.\n"
"================================\n"
"\n"
"    * Defines the following reports:\n"
"        * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
"        * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
msgid ""
"\n"
"\n"
"Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
"    * Defines templates for VAT on sales and purchases\n"
"    * Defines tax templates\n"
"    * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n"
"    * Defines tax reports U1/U30\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
"    * Defines templates for VAT on sales and purchases\n"
"    * Defines tax templates\n"
"    * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n"
"    * Defines tax reports U1/U30\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chat, mail gateway and private channel.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n"
"\n"
"Discuss/Chat\n"
"------------\n"
"User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group "
"communication\n"
"(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents with\n"
"them, all real-time.\n"
"\n"
"Mail gateway\n"
"------------\n"
"Sending information and documents made simplified. You can send emails\n"
"from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n"
"design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n"
"for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n"
"\n"
"Chatter\n"
"-------\n"
"Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n"
"applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n"
"schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n"
"to the follower list to notify them for important events(with help of\n"
"subtypes),...\n"
"\n"
"\n"
"Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
"============================================\n"
"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
"on\n"
"these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n"
"POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
"encrypted SSL/TLS connection.\n"
"This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
"enabled Odoo documents, such as:\n"
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"    * CRM Leads/Opportunities\n"
"    * CRM Claims\n"
"    * Project Issues\n"
"    * Project Tasks\n"
"    * Human Resource Recruitment (Applicants)\n"
"Just install the relevant application, and you can assign any of these "
"document\n"
"types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
"will\n"
"automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
"create a\n"
"mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as "
"mini\n"
"conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and "
"the\n"
"answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
"the\n"
"same *conversation* document.\n"
"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"聊天、邮件网关和私有频道.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"在Odoo内与您的同事/客户/客人沟通.\n"
"\n"
"讨论/聊天\n"
"------------\n"
"用户友好的“讨论”功能，允许一对一或群组通信（文本聊天/语音通话/视频通话），\n"
"邀请嘉宾并与他们实时分享文档。\n"
"\n"
"邮件网关\n"
"------------\n"
"发送信息和文件变得简化。大部分的业务中，您都可以直接从 Odoo 发送电子邮件。\n"
"例如，为发票设计一个漂亮的电子邮件模板，并对所有客户使用同一个模板，无需每次"
"都做同样的工作。\n"
"\n"
"聊天\n"
"-------\n"
"在文档上进行所有上下文对话。例如，在申请上，直接发布更新结果以发送邮件给申请"
"人，\n"
"安排下次面试电话，附加合同，将人力资源主管添加到关注者列表中以通知他们重要事"
"件（借助消息子类型）等等\n"
"\n"
"\n"
"从POP/IMAP服务器上接收电子邮件。\n"
"============================================\n"
"指定您的 POP/IMAP 账户参数，这些账户上的所有传入邮件将自动下载到您的 Odoo 系"
"统中。\n"
"所有支持 POP3/IMAP 的服务器都受到支持，包括那些需要加密 SSL/TLS 连接的服务"
"器。 \n"
"这可以用于轻松地为许多启用了电子邮件的 Odoo 文档创建基于电子邮件的工作流，例"
"如：\n"
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"    * 客户关系管理线索/商机\n"
"    * 客户关系管理索赔\n"
"    * 项目问题\n"
"    * 项目任务\n"
"    * 人力资源招聘\n"
"只需安装相关应用程序，即可将这些文档类型（潜在客户、项目问题）分配给您的电子"
"邮件账户。\n"
"新邮件将自动生成所选类型的文档，因此创建邮件箱到Odoo的集成轻而易举。\n"
"更棒的是：这些文档直接作为通过电子邮件同步的小型对话。您可以在Odoo内部回复，"
"当回复邮件返回时，会自动收集并附加到同一对话文档中。 \n"
"对于更具体的需求，您还可以分配自定义定义的操作（技术：服务器操作）以在每封邮"
"件到达时触发。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk
msgid ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Denmark\n"
"===============================\n"
"\n"
"This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover "
"both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
"\n"
"**Modulet opsætter:**\n"
"\n"
"- **Dansk kontoplan**\n"
"\n"
"- Dansk moms\n"
"        - 25 % moms\n"
"        - Restaurationsmoms 6,25 %\n"
"        - Omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"- Konteringsgrupper\n"
"        - EU (Virksomhed)\n"
"        - EU (Privat)\n"
"        - Tredjelande\n"
"\n"
"- Finansrapporter\n"
"        - Resultatopgørelse\n"
"        - Balance\n"
"        - Momsafregning\n"
"            - Afregning\n"
"            - Rubrik A, B og C\n"
"\n"
"- **Anglo-saksisk regnskabsmetode**\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"Produktopsætning:\n"
"=================\n"
"\n"
"**Vare**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salgsmoms 25 %\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1.010 Salg af varer inkl. moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Købsmoms 25 %\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2.010 Direkte vareomkostninger inkl. moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Ydelse**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salgsmoms 25 %, ydelser\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1.011 Salg af ydelser inkl. moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Købsmoms 25 %, ydelser\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2.011 Direkte omkostninger ydelser inkl. moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salg med omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1.012 Salg af varer ekskl. moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Køb med omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2.012 Direkte vareomkostninger ekskl. moms\n"
"\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Restauration**\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Restaurationsmoms 6,25 %, købsmoms\n"
"\n"
"**Købskonto:**      4010 Restaurationsbesøg\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do
msgid ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Dominican Republic\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n"
"**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y "
"regulaciones\n"
"de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
"\n"
"**Este módulo consiste de:**\n"
"\n"
"- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
"- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n"
"        - ITBIS para compras y ventas\n"
"        - Retenciones de ITBIS\n"
"        - Retenciones de ISR\n"
"        - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
"                - Telecomunicaiones\n"
"                - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
"                - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n"
"        - Otros impuestos\n"
"- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n"
"        - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
"        - Facturas para Consumidores Finales\n"
"        - Notas de Débito y Crédito\n"
"        - Registro de Proveedores Informales\n"
"        - Registro de Ingreso Único\n"
"        - Registro de Gastos Menores\n"
"        - Gubernamentales\n"
"- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n"
"        - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
"        - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al "
"Exterior)\n"
"        - Entre otros\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no "
"pueden\n"
"ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
"adicional.\n"
"\n"
"Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
"===================================================\n"
"\n"
"**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado "
"financiero.\n"
"**1** - Activo        **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
"**2** - Pasivo        **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
"**3** - Capital       **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
"\n"
"**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n"
"11- Activo Corriente\n"
"21- Pasivo Corriente\n"
"31- Capital Contable\n"
"\n"
"**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer "
"orden\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
"2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
"3101- Capital Social\n"
"\n"
"**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n"
"110101 - Caja\n"
"210101 - Proveedores locales\n"
"\n"
"**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
"en Odoo):\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes\n"
"110101- Caja\n"
"11010101 Caja General\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Dominican Republic\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n"
"**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y "
"regulaciones\n"
"de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
"\n"
"**Este módulo consiste de:**\n"
"\n"
"- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
"- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n"
"        - ITBIS para compras y ventas\n"
"        - Retenciones de ITBIS\n"
"        - Retenciones de ISR\n"
"        - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
"                - Telecomunicaiones\n"
"                - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
"                - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n"
"        - Otros impuestos\n"
"- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n"
"        - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
"        - Facturas para Consumidores Finales\n"
"        - Notas de Débito y Crédito\n"
"        - Registro de Proveedores Informales\n"
"        - Registro de Ingreso Único\n"
"        - Registro de Gastos Menores\n"
"        - Gubernamentales\n"
"- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n"
"        - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
"        - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al "
"Exterior)\n"
"        - Entre otros\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no "
"pueden\n"
"ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
"adicional.\n"
"\n"
"Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
"===================================================\n"
"\n"
"**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado "
"financiero.\n"
"**1** - Activo        **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
"**2** - Pasivo        **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
"**3** - Capital       **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
"\n"
"**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n"
"11- Activo Corriente\n"
"21- Pasivo Corriente\n"
"31- Capital Contable\n"
"\n"
"**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer "
"orden\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
"2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
"3101- Capital Social\n"
"\n"
"**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n"
"110101 - Caja\n"
"210101 - Proveedores locales\n"
"\n"
"**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
"en Odoo):\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes\n"
"110101- Caja\n"
"11010101 Caja General\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: this might be a multi-company issue. Switching company may help - in "
"Odoo, not in real life!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"注意：这可能是一个多公司问题。切换公司可能会有帮助 - 在 Odoo 中，而不是在现实"
"生活中！"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp
msgid ""
"\n"
"\n"
"Overview:\n"
"---------\n"
"\n"
"* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n"
"* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You "
"are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n"
"\n"
"Note:\n"
"-----\n"
"\n"
"* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special "
"requirements which might arise from POS implementation. [1]  Under normal "
"circumstances, you might not need to use those at all.\n"
"\n"
"[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"概述：\n"
"---------\n"
"\n"
"* 适用于日本公司的会计科目表和税金模板。\n"
"* 该模板可能未涵盖公司的所有必要账户。您需要在此模板的基础上添加/删除/修改账"
"户。\n"
"\n"
"请注意：\n"
"-----\n"
"\n"
"* 增加了财政位置 \"内税 \"和 \"外税\"，以处理 POS 实施过程中可能出现的特殊要"
"求。[1] 在正常情况下，您可能根本不需要使用这些功能。\n"
"\n"
"[1] 详见 https://github.com/odoo/odoo/pull/6470。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds a custom Sales Team for the Point of Sale. This enables you "
"to view and manage your point of sale sales with more ease.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模块为POS添加了一个自定义销售团队。这样，您就可以更轻松地查看和管理POS的销"
"售情况。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds enable you to view the margin of your Point of Sale orders "
"in the Sales Margin report.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模块可让您在销售利润率报表中查看POS订单的利润率。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds several features to the Point of Sale that are specific to "
"restaurant management:\n"
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n"
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n"
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or "
"bar printers\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模块为POS增加了几项餐厅管理专用功能：\n"
"- 账单打印：允许您在订单付款前打印收据\n"
"- 账单分割：可将订单拆分成不同的订单\n"
"- 厨房订单打印：允许您将订单更新打印到厨房或吧台打印机上\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module allows the cashier to quickly give percentage-based\n"
"discount to a customer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模块允许出纳员快速给出基于百分比的\n"
"折扣给客户.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_edi_ubl
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module provides helpers for exporting POS orders in various UBL 2.1 "
"formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模块提供了辅助工具，用于以各种 UBL 2.1 格式导出 POS 订单。\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"\n"
"\n"
"This seems to be a multi-company issue, but you do not have access to the "
"proper company to access the record anyhow."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"这似乎是一个多公司问题，但无论如何，您都没有访问适当公司的权限来访问记录。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"\n"
"\n"
"This seems to be a multi-company issue, you might be able to access the "
"record by switching to the company: %s."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"这似乎是一个多公司问题，您也许可以通过切换至以下公司来访问记录：%s。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_imin
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use iMin ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"使用 iMin ePOS 打印机，无需在销售点安装物联网盒\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid ""
"\n"
"            Egypt Tax Authority Invoice Integration\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"            埃及税务局发票整合功能\n"
"        "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu
msgid ""
"\n"
"            Kenya eTIMS Device EDI Integration\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"            肯尼亚 eTIMS 设备 EDI 整合功能\n"
"        "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
msgid ""
"\n"
"            Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"            肯尼亚 eTIMS 设备 EDI 库存整合功能\n"
"        "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_html_editor
msgid ""
"\n"
"        A Html Editor component and plugin system\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        Html 编辑器组件和插件系统\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_app
msgid ""
"\n"
"        A powerful suite of AI tools and agents\n"
"        integrated directly into your Odoo environment."
msgstr ""
"\n"
"        强大的人工智能工具和代理套件\n"
"        直接整合到您的 Odoo 环境中。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_livechat
msgid ""
"\n"
"        Augment Livechat with AI Agents.\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        通过AI代理增强实时聊天\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi
msgid ""
"\n"
"        E-Invoicing, Universal Business Language\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        电子发票，通用商务语言\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
msgid ""
"\n"
"        Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        肯尼亚 eTIMS 设备 EDI 制造整合功能\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi_pos
msgid ""
"\n"
"        ZATCA E-Invoicing, support for PoS\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        ZATCA 电子发票，支持 PoS 系统\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports
msgid ""
"\n"
"* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that "
"holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n"
"* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n"
"* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to "
"import in ARCA. The ones we implement are:\n"
"\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
"\n"
"Official Documentation ARCA\n"
"\n"
"* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/"
"documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
"* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://"
"www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/"
"RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
"* CITI - specification (provides more information on how to format the "
"numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://"
"www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-"
"Especificaciones.doc\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"* 新增增值税账簿报告：阿根廷法定要求，记录特定期间内销售或采购的增值税详细信"
"息\n"
"* 新增增值税汇总报告：用于分析开票情况\n"
"* 新增数字增值税账簿功能：支持生成可导入ARCA系统的TXT文件。我们实现的功能包"
"括：\n"
"\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
"\n"
"官方文档 ARCA\n"
"\n"
"* 数字增值税账簿 - 记录设计 https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/"
"documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
"* CITI - 记录设计（与数字增值税账簿相同）：https://www.afip.gob.ar/"
"comprasyventas/documentos/"
"RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
"* CITI - 技术规范（提供数字/字母数字字段格式和填写方法的详细信息）： https://"
"www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-"
"Especificaciones.doc\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports_simple
msgid ""
"\n"
"* Add export of IVA Simple Tax Report.\n"
msgstr ""
"\n"
"* 新增简化增值税报表导出功能。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_app
msgid ""
"\n"
"* Create and manage AI agents for various business tasks\n"
"* Integrate with popular AI models and services\n"
"* Process documents and extract information automatically\n"
"* Enhance customer service with AI-powered responses\n"
"* Automate routine tasks with intelligent workflows\n"
msgstr ""
"\n"
"* 为各种业务任务创建和管理人工智能代理\n"
"* 与流行的人工智能模型和服务整合\n"
"* 自动处理文件和提取信息\n"
"* 通过人工智能响应提升客户服务水平\n"
"* 利用智能工作流自动执行日常任务\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_edi
msgid ""
"\n"
"* Electronically report invoices to the NAV (Hungarian Tax Agency) when "
"issuing physical (paper) invoices.\n"
"* Perform the Tax Audit Export (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) in "
"NAV 3.0 format.\n"
msgstr ""
"\n"
"* 开具纸质（纸质）发票时，以电子方式向 NAV（匈牙利税务局）报告发票。\n"
"* 以 NAV 3.0 格式执行税务审计导出（税务审计数据服务）。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid
msgid ""
"\n"
"* Timesheet submission and validation\n"
"* Activate grid view for timesheets\n"
msgstr ""
"\n"
"* 提交和验证时间表\n"
"* 为时间表激活网格视图\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet
msgid ""
"\n"
"- Allow to set project for Helpdesk team\n"
"- Track timesheet for a task from a ticket\n"
msgstr ""
"\n"
"- 允许为服务台团队设置项目\n"
"- 跟踪票单任务的时间表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol
msgid ""
"\n"
"- Register as a PEPPOL participant\n"
"- Send and receive documents via PEPPOL network in Peppol BIS Billing 3.0 "
"format\n"
msgstr ""
"\n"
"- 注册成为 PEPPOL 参与者\n"
"- 通过 PEPPOL 网络以 Peppol BIS Billing 3.0 格式收发文件\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_nemhandel
msgid ""
"\n"
"- Send and receive documents via Nemhandel network in OIOUBL 2.1 format\n"
msgstr ""
"\n"
"- 通过 Nemhandel 网络以 OIOUBL 2.1 格式收发文件\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail
msgid ""
"\n"
"2FA Invite mail\n"
"===============\n"
"Allow the users to invite another user to use Two-Factor authentication\n"
"by sending an email to the target user. This email redirects them to:\n"
"- the users security settings if the user is internal.\n"
"- the portal security settings page if the user is not internal.\n"
msgstr ""
"\n"
"2FA 邀请邮件\n"
"===============\n"
"允许用户通过向目标用户发送电子邮件，邀请其他用户使用双因素身份验证\n"
"向目标用户发送电子邮件。这封邮件会重定向到\n"
"- 用户安全设置（如果用户是内部用户）。\n"
"- 门户安全设置页面（如果用户不是内部用户）。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_external_tax
msgid ""
"\n"
"3rd Party Tax Calculation\n"
"=========================\n"
"\n"
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource "
"tax calculation.\n"
msgstr ""
"\n"
"第三方税收计算\n"
"=========================\n"
"\n"
"提供了一个通用接口，供实施应用程序外包税务计算时使用。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_external_tax
msgid ""
"\n"
"3rd Party Tax Calculation for Sale\n"
"==================================\n"
"\n"
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource "
"tax calculation.\n"
msgstr ""
"\n"
"第三方销售税计算\n"
"==================================\n"
"\n"
"提供一个通用接口，供实施应用程序外包税款计算时使用。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment_livechat
msgid ""
"\n"
"A chatbot to help the user be guided through recruitment process on the "
"website and land on the right jobs position.\n"
msgstr ""
"\n"
"聊天机器人可帮助用户在网站上完成招聘流程并找到合适的工作岗位。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_intrastat
msgid ""
"\n"
"A module that add the stock management in intrastat reports.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
"European Union."
msgstr ""
"\n"
"A module that add the stock management in intrastat reports.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
"European Union."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python
msgid ""
"\n"
"A tax defined as python code consists of two snippets of python code which "
"are executed in a local environment containing data such as the unit price, "
"product or partner.\n"
"\n"
"\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n"
"\n"
"\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n"
msgstr ""
"\n"
"定义为 python 代码的税款由两个 python 代码段组成，这两个代码段在包含单价、产"
"品或合作伙伴等数据的本地环境中执行。\n"
"\n"
"\"适用代码 \"定义是否适用税款。\n"
"\n"
"\"Python 代码 \"定义税额。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_aba
msgid ""
"\n"
"ABA Credit Transfer\n"
"===================\n"
"\n"
"This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n"
"Bankers Association) text files.  The generated 'aba' file can be uploaded\n"
"to many Australian banks.\n"
"\n"
"Setup\n"
"-----\n"
"\n"
"- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n"
"\n"
"    If needed, create new journal or choose an existing journal with "
"**Type**\n"
"    set to *“Bank”*.\n"
"\n"
"    On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n"
"\n"
"    On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n"
"\n"
"    On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n"
"\n"
"    **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
"    **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be "
"found\n"
"    on Google).  It is three uppercase 3 characters.\n"
"\n"
"    **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some "
"banks\n"
"    may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected.  "
"It\n"
"    cannot be longer than 26 characters.\n"
"\n"
"    **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n"
"    allocated.  It is 6 digits.\n"
"\n"
"    **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that "
"the\n"
"    last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n"
"\n"
"- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n"
"\n"
"    Account will show up in list as the journal name.\n"
"\n"
"    Editing will show the **Account Number**.  This is important as it is "
"used by\n"
"    the ABA process.\n"
"\n"
"    **Bank** is optional.\n"
"\n"
"- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n"
"\n"
"    Paying account will show up in list as the account number.\n"
"\n"
"    **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required.  Generally "
"not\n"
"    validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the "
"payee\n"
"    bank statement against the payment.\n"
"\n"
"- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n"
"  generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n"
"\n"
"- *Accounting > Vendors > Vendors*\n"
"\n"
"    On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n"
"    vendor bank account can be created or edited.\n"
"\n"
"    **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n"
"\n"
"    **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
"    **Account Holder Name** - Optional.\n"
"\n"
"Use\n"
"---\n"
"\n"
"- Create a vendor payment in the normal way.\n"
"\n"
"    Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n"
"\n"
"    Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n"
"\n"
"    Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n"
"\n"
"    If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n"
"    correct **Recipient Bank Account**.  Or if paying a vendor bill, it may\n"
"    need the correct bank account associated with it.\n"
"\n"
"    Enter payment amount, etc.\n"
"\n"
"- *Vendors > Payments*\n"
"\n"
"    After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n"
"\n"
"    Using filters, or sorting, select the payments to be included.  Under\n"
"    *Actions* choose *Create batch payment*.\n"
"\n"
"- *Vendors > Batch Payments*\n"
"\n"
"    When validating a batch payment, the ABA file will be generated.  It "
"can\n"
"    be regenerated.  This file can then be uploaded to the bank.\n"
msgstr ""
"\n"
"ABA Credit Transfer\n"
"===================\n"
"\n"
"This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n"
"Bankers Association) text files.  The generated 'aba' file can be uploaded\n"
"to many Australian banks.\n"
"\n"
"Setup\n"
"-----\n"
"\n"
"- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n"
"\n"
"    If needed, create new journal or choose an existing journal with "
"**Type**\n"
"    set to *“Bank”*.\n"
"\n"
"    On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n"
"\n"
"    On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n"
"\n"
"    On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n"
"\n"
"    **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
"    **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be "
"found\n"
"    on Google).  It is three uppercase 3 characters.\n"
"\n"
"    **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some "
"banks\n"
"    may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected.  "
"It\n"
"    cannot be longer than 26 characters.\n"
"\n"
"    **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n"
"    allocated.  It is 6 digits.\n"
"\n"
"    **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that "
"the\n"
"    last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n"
"\n"
"- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n"
"\n"
"    Account will show up in list as the journal name.\n"
"\n"
"    Editing will show the **Account Number**.  This is important as it is "
"used by\n"
"    the ABA process.\n"
"\n"
"    **Bank** is optional.\n"
"\n"
"- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n"
"\n"
"    Paying account will show up in list as the account number.\n"
"\n"
"    **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required.  Generally "
"not\n"
"    validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the "
"payee\n"
"    bank statement against the payment.\n"
"\n"
"- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n"
"  generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n"
"\n"
"- *Accounting > Vendors > Vendors*\n"
"\n"
"    On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n"
"    vendor bank account can be created or edited.\n"
"\n"
"    **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n"
"\n"
"    **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
"    **Account Holder Name** - Optional.\n"
"\n"
"Use\n"
"---\n"
"\n"
"- Create a vendor payment in the normal way.\n"
"\n"
"    Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n"
"\n"
"    Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n"
"\n"
"    Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n"
"\n"
"    If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n"
"    correct **Recipient Bank Account**.  Or if paying a vendor bill, it may\n"
"    need the correct bank account associated with it.\n"
"\n"
"    Enter payment amount, etc.\n"
"\n"
"- *Vendors > Payments*\n"
"\n"
"    After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n"
"\n"
"    Using filters, or sorting, select the payments to be included.  Under\n"
"    *Actions* choose *Create batch payment*.\n"
"\n"
"- *Vendors > Batch Payments*\n"
"\n"
"    When validating a batch payment, the ABA file will be generated.  It "
"can\n"
"    be regenerated.  This file can then be uploaded to the bank.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports_ats
msgid ""
"\n"
"ATS Report for Ecuador\n"
msgstr ""
"\n"
"ATS Report for Ecuador\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_transfer
msgid ""
"\n"
"Account Transfers\n"
"===========================\n"
"A helper model for managing transfers between accounts.\n"
msgstr ""
"\n"
"Account Transfers\n"
"===========================\n"
"A helper model for managing transfers between accounts.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant
msgid ""
"\n"
"Accounting Access Rights\n"
"========================\n"
"It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
"journal items and the chart of accounts.\n"
"\n"
"It assigns manager and user access rights to the Administrator for the "
"accounting application and only user rights to the Demo user.\n"
msgstr ""
"\n"
"会计访问权\n"
"======================== \n"
"它让管理员拥有所有会计功能的访问权利，如会计分录(journal items)和会计科目表"
"(chart of accounts)等.\n"
" \n"
"它让管理员(Administrator)拥有会计应用模块的管理器权限及用户权利，而样例用户"
"(Demo user)仅拥有用户的权利.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_asset
msgid ""
"\n"
"Accounting Asset for India\n"
"==========================\n"
msgstr ""
"\n"
"印度会计资产\n"
"==========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Australian Payroll Rules.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"澳大利亚工资规则的会计数据。\n"
"=============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Bangladesh Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"孟加拉国薪资规则会计数据\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"比利时工资规则的会计数据。\n"
"==========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Egypt Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"埃及薪酬规则会计数据\n"
"=======================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for French Payroll Rules.\n"
"\n"
"This module is based on an unsupported France module. Please consider that "
"we won't support this module.\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"法国薪资规则会计数据。\n"
"\n"
"该模块基于不受支持的法国模块。请注意，我们不支持此模块。\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n"
"===========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"香港工资规则的会计数据\n"
"===========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"印度工资规则的会计数据。\n"
"==========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Indonesian Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"斯洛伐克工资规则的会计数据\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Jordan Payroll Rules\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"肯尼亚工资规则的会计数据\n"
"========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"肯尼亚工资规则的会计数据\n"
"========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Lithuania Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"立陶宛工资规则的会计数据\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"卢森堡工资规则的会计数据\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Malaysian Payroll Rules\n"
"===========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"马来西亚工资单规则的会计数据\n"
"===========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Mexico Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"墨西哥工资规则的会计数据\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Moroccan Payroll Rules.\n"
"=================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"摩洛哥工资规则的会计数据。\n"
"=================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Netherlands Payroll Rules\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"荷兰工资规则的会计数据\n"
"=============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Pakistan Payroll Rules\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"巴基斯坦薪资规则会计数据\n"
"==========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Poland Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"波兰工资规则的会计数据\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Romania Payroll Rules\n"
"=========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"罗马尼亚工资规则的会计数据\n"
"=========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Saudi Arabia Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"沙特阿拉伯薪酬规则的会计数据\n"
"=======================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Slovakia Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"斯洛伐克工资规则的会计数据\n"
"============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Switzerland Payroll Rules\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"瑞士工资规则的会计数据\n"
"=============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Türkiye Payroll Rules\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"土耳其薪资规则会计数据\n"
"==========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"阿联酋工资规则的会计数据。\n"
"=======================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for United States Payroll Rules\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"美国工资规则的会计数据\n"
"===============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_hr_expense
msgid ""
"\n"
"Accounting Expense Bridge\n"
msgstr ""
"\n"
"会计费用桥梁\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_fleet
msgid ""
"\n"
"Accounting Fleet Bridge\n"
msgstr ""
"\n"
"会计车队桥梁\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_base_import
msgid ""
"\n"
"Accounting Import\n"
"==================\n"
msgstr ""
"\n"
"会计导入\n"
"==================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr
msgid ""
"\n"
"Accounting Module for the Republic of Korea\n"
"===========================================\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"大韩民国会计模块\n"
"===========================================\n"
"提供在 Odoo 中使用的基本会计科目表和税金模板。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports\n"
"==================\n"
msgstr ""
"\n"
"会计报表\n"
"==================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Estonia\n"
msgstr ""
"\n"
"爱沙尼亚会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Nigeria\n"
msgstr ""
"\n"
"尼日利亚会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Pakistan (Profit and Loss report and Balance Sheet)\n"
msgstr ""
"\n"
"巴基斯坦会计报告（损益表和资产负债表）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu
msgid ""
"\n"
"Accounting chart and localization for Hungary\n"
msgstr ""
"\n"
"匈牙利会计图表和本地化\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Algeria\n"
"================================\n"
msgstr ""
"\n"
"阿尔及利亚会计报表\n"
"================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Bahrain\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"巴林会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Bangladesh\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"孟加拉会计报表\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Belgium\n"
msgstr ""
"\n"
"比利时会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Benin\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"贝宁会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Burkina Faso\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"布基纳法索会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Cameroon\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"喀麦隆会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Canada\n"
msgstr ""
"\n"
"加拿大会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Central African Republic\n"
"===============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"中非共和国会计报告\n"
"===============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Chile\n"
msgstr ""
"\n"
"智利会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for China\n"
"============================\n"
msgstr ""
"\n"
"中国式会计报告\n"
"============================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Colombia\n"
"================================\n"
msgstr ""
"\n"
"哥伦比亚会计报表\n"
"================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Comoros\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"科摩罗会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Congo\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"刚果会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Croatia\n"
msgstr ""
"\n"
"克罗地亚的会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Croatia (Kuna)\n"
msgstr ""
"\n"
"克罗地亚会计报告（库纳）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Czech Republic\n"
"=====================================\n"
"This module includes accounting reports for Czech Republic, including:\n"
"- VAT Control Statement (creation and XML export). For more information, see "
"https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1\n"
"- Souhrnné hlášení VIES Report (creation and XML export). For more "
"information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n"
"- Tax report (XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/"
"dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for Czech Republic\n"
"=====================================\n"
"This module includes accounting reports for Czech Republic, including:\n"
"- VAT Control Statement (creation and XML export). For more information, see "
"https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1\n"
"- Souhrnné hlášení VIES Report (creation and XML export). For more "
"information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n"
"- Tax report (XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/"
"dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Democratic Republic of the Congo\n"
"=======================================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"刚果民主共和国会计报告\n"
"=======================================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Denmark\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"\n"
"丹麦会计报表\n"
"=================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Dominican Republic\n"
msgstr ""
"\n"
"多米尼加共和国的会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ecuador\n"
"==============================\n"
"* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n"
"* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for Ecuador\n"
"==============================\n"
"* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n"
"* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Egypt\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for Egypt\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ethiopia\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"埃塞俄比亚会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Finland\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"芬兰会计报表\n"
"================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for France\n"
"================================\n"
"\n"
"This module also allows exporting the French vat report and send it to the "
"DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n"
"\n"
"It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu "
"item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n"
"in the \"Statement Reports\" section).\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for France\n"
"================================\n"
"\n"
"This module also allows exporting the French vat report and send it to the "
"DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n"
"\n"
"It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu "
"item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n"
"in the \"Statement Reports\" section).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Gabon\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"加蓬会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Germany\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n"
"Also adds DATEV export options to general ledger\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for Germany\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n"
"Also adds DATEV export options to general ledger\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Greece\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"希腊会计报表\n"
"================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"几内亚会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea Equatorial\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"赤道几内亚会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea-Bissau\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"几内亚比绍会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Hong Kong\n"
msgstr ""
"\n"
"香港会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Hungary\n"
msgstr ""
"\n"
"匈牙利会计报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for India\n"
"================================\n"
msgstr ""
"\n"
"印度会计报表\n"
"================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Israel\n"
msgstr ""
"\n"
"以色列会计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Italy\n"
"============================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"意大利会计报表\n"
"============================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ivory Coast\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"象牙海岸会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Japan\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"日本会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Jordan\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"约旦会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Kazakhstan\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss reports\n"
msgstr ""
"\n"
"哈萨克斯坦会计报表\n"
"包含资产负债表和损益报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Kenya\n"
"============================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"肯尼亚会计报表\n"
"============================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Lithuania\n"
"\n"
"Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n"
msgstr ""
"\n"
"立陶宛的会计报表\n"
"\n"
"包含资产负债表、损益报表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Luxembourg\n"
"=================================\n"
"Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for "
"exporting various types of accounting transactional data using the XML "
"format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for Luxembourg\n"
"=================================\n"
"Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for "
"exporting various types of accounting transactional data using the XML "
"format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Mali\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"马里会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Mauritius\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"毛里求斯会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Netherlands\n"
"Submit your Tax Reports to the Dutch tax authorities\n"
msgstr ""
"\n"
"荷兰会计报告\n"
"向荷兰税务机关提交税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for New Zealand\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"新西兰会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Niger\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"尼日尔会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Norway\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"挪威会计报告\n"
"================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for OHADA\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"\n"
"非洲商法统一组织会计报告\n"
"=================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Poland\n"
"\n"
"        This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in "
"xml, for Poland.\n"
"\n"
"        Currently, does not report specific values for :\n"
"        - Cash basis for entries with input tax (MK)\n"
"        - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n"
"        - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n"
"        - Operations through electronic interfaces (IED)\n"
"        - Invoices done with KSef \n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for Poland\n"
"\n"
"        This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in "
"xml, for Poland.\n"
"\n"
"        Currently, does not report specific values for :\n"
"        - Cash basis for entries with input tax (MK)\n"
"        - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n"
"        - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n"
"        - Operations through electronic interfaces (IED)\n"
"        - Invoices done with KSef \n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Portugal\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"葡萄牙会计报告\n"
"================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Romania\n"
msgstr ""
"\n"
"罗马尼亚的会计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Rwanda\n"
msgstr ""
"\n"
"卢旺达会计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Saudi Arabia\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"沙特阿拉伯会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Serbia.\n"
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i "
"sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i "
"preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
msgstr ""
"\n"
"塞尔维亚会计报告。\n"
"本模块基于官方文件 \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom "
"okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike（\"Sl. glasnik RS\"，br. "
"89/2020）\"。\n"
"来源：https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Singapore\n"
"================================\n"
"This module allow to generate the IRAS Audit File.\n"
" - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS "
"Audit File\n"
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for Singapore\n"
"================================\n"
"This module allow to generate the IRAS Audit File.\n"
" - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS "
"Audit File\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Slovakia\n"
"=====================================\n"
"This module includes accounting reports for Slovakia, including:\n"
"-Balance Sheet + Profit and Loss (XML export)\n"
msgstr ""
"\n"
"斯洛伐克财务报告\n"
"=====================================\n"
"该模块包含斯洛伐克的财务报告，包括：\n"
"- 资产负债表 + 损益表（支持XML导出）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for South Africa\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"南非会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Spain\n"
msgstr ""
"\n"
"西班牙会计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sri Lanka\n"
msgstr ""
"\n"
"斯里兰卡财务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sweden\n"
msgstr ""
"\n"
"瑞典的会计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Switzerland\n"
msgstr ""
"\n"
"瑞士会计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sénégal\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"塞内加尔会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Taiwan\n"
"================================\n"
msgstr ""
"\n"
"台湾会计报告\n"
"================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tanzania\n"
msgstr ""
"\n"
"坦桑尼亚会计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tchad\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"乍得会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Thailand\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"泰国会计报告\n"
"==============================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Togo\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"多哥会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tunisia\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"突尼斯会计报告\n"
"================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Türkiye\n"
"\n"
"- Balance Sheet\n"
"- Profit and Loss\n"
msgstr ""
"\n"
"土耳其会计报告\n"
"\n"
"- 资产负债表\n"
"- 损益表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for UK\n"
"\n"
"Allows to send the tax report via the\n"
"MTD-VAT API to HMRC.\n"
msgstr ""
"\n"
"英国会计报告\n"
"\n"
"允许通过\n"
"MTD-VAT API 向英国税务局发送税务报告。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for US\n"
msgstr ""
"\n"
"美国会计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Uganda\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"乌干达会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Uruguay\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"乌拉圭会计报告\n"
"============================================\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Zambia\n"
"================================\n"
"    - Financial Reports (Balance Sheet & Profit and Loss & Tax Report)\n"
msgstr ""
"\n"
"赞比亚的会计报告\n"
"================================\n"
"    - 财务报告（资产负债表、损益表和税务报告）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for the Philippines\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"Accounting reports for the Philippines\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for the Vietnam\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"越南会计报告\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports:\n"
"- Corporate Tax Report\n"
msgstr ""
"\n"
"会计报告:\n"
"- 企业税务报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_faf
msgid ""
"\n"
"Accounting reports:\n"
"- FTA VAT Audit\n"
msgstr ""
"\n"
"财务报告：\n"
"- FTA 增值税审计报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_returns
msgid ""
"\n"
"Accounting returns for Sweden\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid ""
"\n"
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production "
"Analysis\n"
msgstr ""
"\n"
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production "
"Analysis\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_reports
msgid ""
"\n"
"Add a dynamic report about recruitment.\n"
msgstr ""
"\n"
"添加有关招聘的动态报告。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_base
msgid ""
"\n"
"Add a new model named \"Identification Type\" that extend the vat field "
"functionality in the partner and let the user to identify (an eventually "
"invoice) to contacts not only with their fiscal tax ID (VAT) but with other "
"types of identifications like national document, passport, foreign ID, etc. "
"With this module installed you will see now in the partner form view two "
"fields:\n"
"\n"
"* Identification Type\n"
"* Identification Number\n"
"\n"
"This behavior is a common requirement for some latam countries like "
"Argentina and Chile. If your localization has this requirements then you "
"need to depend on this module and define in your localization module the "
"identifications types that are used in your country. Generally these types "
"of identifications are defined by the government authorities that regulate "
"the fiscal operations. For example:\n"
"\n"
"* ARCA in Argentina defines DNI, CUIT (vat for legal entities), CUIL (vat "
"for natural person), and another 80 valid identification types.\n"
"\n"
"Each identification holds this information:\n"
"\n"
"* name: short name of the identification\n"
"* description: could be the same short name or a long name\n"
"* country_id: the country where this identification belongs\n"
"* is_vat: identify this record as the corresponding VAT for the specific "
"country.\n"
"* sequence: let us to sort the identification types depending on the ones "
"that are most used.\n"
"* active: we can activate/inactivate identifications to make it easier to "
"our customers\n"
"\n"
"In order to make this module compatible for multi-company environments where "
"we have companies that does not need/support this requirement, we have added "
"generic identification types and generic rules to manage the contact "
"information and make it transparent for the user when only use the VAT as we "
"formerly know.\n"
"\n"
"Generic Identifications:\n"
"\n"
"* VAT: The Fiscal Tax Identification or VAT number, by default will be "
"selected as identification type so the user will only need to add the "
"related vat number.\n"
"* Passport\n"
"* Foreign ID (Foreign National Document)\n"
"\n"
"Rules when creating a new partner: We will only see the identification types "
"that are meaningful, taking into account these rules:\n"
"\n"
"* If the partner have not country address set: Will show the generic "
"identification types plus the ones defined in the partner's related company "
"country (If the partner has not specific company then will show the "
"identification types related to the current user company)\n"
"\n"
"* If the partner has country address: will show the generic identification "
"types plus the ones defined for the country of the partner.\n"
"\n"
"When creating a new company, will set to the related partner always the "
"related country is_vat identification type.\n"
"\n"
"All the defined identification types can be reviewed and activate/deactivate "
"in \"Contacts / Configuration / Identification Type\" menu.\n"
"\n"
"This module is compatible with base_vat module in order to be able to "
"validate VAT numbers for each country that have or not have the possibility "
"to manage multiple identification types.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_accountant
msgid ""
"\n"
"Add accrued menus and specific filters on purchase order lines for an easier "
"closing process.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
msgid ""
"\n"
"Add an extra tab in the checkout process of the website/eCommerce with the "
"mexican fields:\n"
"\n"
"- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n"
"- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_ieps_breakdown (res.partner)\n"
"\n"
"The extra tab only appears if:\n"
"\n"
"- the company linked to the website is mexican\n"
"- the option 'automatic_invoice' is enabled in the website settings "
"(\"Invoice automatically on payment\")\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm
msgid ""
"\n"
"Add capability to your website forms to generate leads or opportunities in "
"the CRM app.\n"
"Forms has to be customized inside the *Website Builder* in order to generate "
"leads.\n"
"\n"
"This module includes contact phone and mobile numbers validation."
msgstr ""
"\n"
"为您的网站表单添加功能，以便在 CRM 应用程序中生成线索或机会。\n"
"必须在*网站生成器*中对表单进行自定义，才能生成线索。\n"
"\n"
"该模块包括联系人电话和手机号码验证。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template
msgid ""
"\n"
"Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"With this module, link your products to a template to send complete "
"information and tools to your customer.\n"
"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
"will automatically be sent to your customers.'\n"
msgstr ""
"\n"
"为产品添加电子邮件模板，以便在确认发票时发送\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"使用该模块，可将您的产品链接到模板，以便向客户发送完整的信息和工具。\n"
"例如，开具培训发票时，培训议程和材料将自动发送给客户。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock
msgid ""
"\n"
"Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to "
"Order (MTO) is activated on one sold product.\n"
msgstr ""
"\n"
"若在一个已售产品上激活 按订单生产(MTO)，则添加销售订单和采购订单之间的关系信"
"息。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_doi
msgid ""
"\n"
"Add support for the Declaration of Intent (Dichiarazione di Intento) to the "
"Italian localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"在意大利语本地化中添加对意向声明 (Dichiarazione di Intento) 的支持。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
msgid ""
"\n"
"Add support to fill three fields used when using Chorus Pro, especially when "
"invoicing public services.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project
msgid ""
"\n"
"Add the ability to create invoices from the document module.\n"
msgstr ""
"\n"
"增加从文档模块创建结算单功能.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_sign
msgid ""
"\n"
"Add the ability to create signatures from the document module.\n"
"The first element of the selection (in DRM) will be used as the signature "
"attachment.\n"
msgstr ""
"\n"
"增加从文档模块创建签字的功能.\n"
"小节(在DRM中)的第一元素将被用于增加签字.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language for the lots and serial numbers\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language on your invoice, credit note, debit "
"note, vendor bill, and refund bill\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_pos
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language on your receipt\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid ""
"\n"
"Adds Quality Control to workorders with IoT.\n"
msgstr ""
"\n"
"通过物联网为工单添加质量控制。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder
msgid ""
"\n"
"Adds Quality Control to workorders.\n"
msgstr ""
"\n"
"为工作单添加质量控制。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
msgid ""
"\n"
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
"and other interesting indicators based on invoices.\n"
"=============================================================================================================================\n"
"\n"
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
"you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"在产品上添加了一个报表菜单，用于根据账单计算销售、采购、利润和其他有趣的指"
"标。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign
msgid ""
"\n"
"Adds an action to sign documents attached to tasks.\n"
msgstr ""
"\n"
"新增一项操作，用于签署任务所附文件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_approvals
msgid ""
"\n"
"Adds approvals data to documents\n"
msgstr ""
"\n"
"为文件添加审批数据\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fleet
msgid ""
"\n"
"Adds fleet data to documents\n"
msgstr ""
"\n"
"将队列数据增加到文档\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_repair
msgid ""
"\n"
"Adds repair orders to Quality Control\n"
msgstr ""
"\n"
"为质量控制增加维修订单\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product
msgid ""
"\n"
"Adds the ability to create products from the document module and adds the\n"
"option to send products' attachments to the documents app.\n"
msgstr ""
"\n"
"增加从文档模块创建产品的功能，并增加\n"
"将产品附件发送到文档应用程序的选项.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sale
msgid ""
"\n"
"Adds the ability to set folder templates on products.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp
msgid ""
"\n"
"Adds workcenters to Quality Control\n"
msgstr ""
"\n"
"为质量控制增设工作中心\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_enterprise
msgid ""
"\n"
"Advanced features for the PoS like better views \n"
"for IoT Box config.   \n"
msgstr ""
"\n"
"PoS的高级功能包括更好的视图\n"
"物联网盒子配置   \n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_dpopay
msgid ""
"\n"
"Allow DPO POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"It supports all currencies supported by the terminal device — primarily for "
"use in the **African region**.\n"
"It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and "
"Mobile Money through DPO POS terminals.\n"
"A DPO merchant account is required to process transactions.\n"
"Features include:\n"
"\n"
"* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or "
"Mobile Money (Airtel Money / M-Pesa) at the payment terminal.\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express etc.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_pine_labs
msgid ""
"\n"
"Allow Pine Labs POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module is available only for companies that use INR currency.\n"
"It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and "
"UPI through Pine Labs POS terminals.\n"
"A Pine Labs merchant account is required to process transactions.\n"
"Features include:\n"
"\n"
"* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or "
"UPI QR code at the payment terminal.\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, RuPay.\n"
msgstr ""
"\n"
"Allow Pine Labs POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module is available only for companies that use INR currency.\n"
"It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and "
"UPI through Pine Labs POS terminals.\n"
"A Pine Labs merchant account is required to process transactions.\n"
"Features include:\n"
"\n"
"* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or "
"UPI QR code at the payment terminal.\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, RuPay.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_razorpay
msgid ""
"\n"
"Allow Razorpay POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n"
"cards and UPI. The transactions are processed by Razorpay POS. A Razorpay "
"merchant account is necessary. It allows the\n"
"following:\n"
"\n"
"* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code "
"while on the payment screen\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"
msgstr ""
"\n"
"Allow Razorpay POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n"
"cards and UPI. The transactions are processed by Razorpay POS. A Razorpay "
"merchant account is necessary. It allows the\n"
"following:\n"
"\n"
"* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code "
"while on the payment screen\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment
msgid ""
"\n"
"Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n"
msgstr ""
"\n"
"允许客户通过门户网站安排预约\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment
msgid ""
"\n"
"Allow clients to Schedule Appointments through your Website\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"支持客户通过您的网站进行计划预约\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_install_request
msgid ""
"\n"
"Allow internal users requesting a module installation\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"允许内部用户申请安装模块\n"
"=====================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist
msgid ""
"\n"
"Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections of "
"products they want to buy and save them for future reference.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许电子商务商店的购物者创建他们想要购买的个性化产品系列，并保存起来以备将来"
"参考。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid ""
"\n"
"Allow the user to select if he wants to receive email notifications when a "
"product of his wishlist gets back in stock.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许用户选择是否希望在其愿望清单中的产品恢复库存时收到电子邮件通知。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_crm
msgid ""
"\n"
"Allow to generate lead from Scheduled Appointments through your Website\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"允许通过您的网站从预定日程中创建线索\n"
"-------------------------------------------------- ---------------------\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect_wishlist
msgid ""
"\n"
"Allow users to add a product to wishlist if the product is not available for "
"the selected pickup location.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果所选取货地点没有该产品，允许用户将该产品添加到愿望清单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
msgid ""
"\n"
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"允许用户通过 OAuth2 Provider 登录。\n"
"=============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
msgid ""
"\n"
"Allow users to sign up and reset their password\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"允许用户注册和重置密码\n"
"===============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mass_mailing
msgid ""
"\n"
"Allows anonymous shoppers of your eCommerce to sign up for a newsletter "
"during the checkout\n"
"process.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许您的电子商务匿名买家在结账时注册时事通讯。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect
msgid ""
"\n"
"Allows customers to check in-store stock, pay on site, and pick up their "
"orders at the shop.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许顾客检查店内库存、现场付款并在店内取货。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account
msgid ""
"\n"
"Allows the computation of some section for the project profitability\n"
"==================================================================================================\n"
"This module allows the computation of the 'Vendor Bills', 'Other Costs' and "
"'Other Revenues' section for the project profitability, in the project "
"update view.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许计算项目盈利的某些部分\n"
"==================================================================================================\n"
"该模块允许在项目更新视图中计算项目盈利的 \"供应商账单\"、\"其他费用 \"和 \"其"
"他收入 \"部分。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase
msgid ""
"\n"
"Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell services "
"provided\n"
"by external providers and will automatically generate purchase orders "
"directed to the service seller.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许外包服务。该模块允许销售外部供应商提供的服务\n"
"该模块允许销售外部供应商提供的服务，并自动生成指向服务销售商的采购订单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi
msgid ""
"\n"
"Allows the users to integrate with JoFotara.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许用户与 JoFotara 集成。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_margin
msgid ""
"\n"
"Allows to compute accurate margin for Service sales.\n"
"======================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"允许计算服务销售的准确利润率。\n"
"======================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project
msgid ""
"\n"
"Allows to create task from your sales order\n"
"=============================================\n"
"This module allows to generate a project/task from sales orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许从销售订单创建任务\n"
"=============================================\n"
"此模块允许从销售订单生成项目/任务。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service
msgid ""
"\n"
"Allows to display sale information in the SOL services apps\n"
"===========================================================\n"
"Additional information is displayed in the name of the SOL when it is used "
"in services apps (project and planning). \n"
msgstr ""
"\n"
"允许在 SOL 服务应用程序中显示销售信息\n"
"===========================================================\n"
"在服务应用程序（项目和规划）中使用 SOL 时，会在其名称中显示附加信息。 \n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_edi_ubl_bis3
msgid ""
"\n"
"Allows to export and import formats: UBL Bis 3.\n"
"When generating the PDF on the order, the PDF will be embedded inside the "
"xml for all UBL formats. This allows the\n"
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许导出和导入格式：UBL Bis 3。\n"
"在订单上生成 PDF 时，PDF 将嵌入所有 UBL 格式的 xml 中。这使得\n"
"接收方只需使用 xml 文件即可检索 PDF。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet
msgid ""
"\n"
"Allows to sell timesheets in your sales order\n"
"=============================================\n"
"\n"
"This module set the right product on all timesheet lines\n"
"according to the order/contract you work on. This allows to\n"
"have real delivered quantities in sales orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许在销售订单使用工时表\n"
"=============================================\n"
"\n"
"该模块根据你处理的订单/合同，将正确的产品添加到所有的工时表明细中。这样您可以"
"看到销售订单的已交付产品。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot
msgid ""
"\n"
"Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT "
"Box.\n"
"Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and "
"customer displays.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许在PoS营业点使用连接到 IoT 盒子的设备.\n"
"支持的设备包括支付终端、收据打印机、秤和客户端显示器.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_1099
msgid ""
"\n"
"Allows users to easily export accounting data that can be imported to a 3rd "
"party that does 1099 e-filing.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许用户轻松导出会计数据，这些数据可导入到提供 1099 电子申报的第三方。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail
msgid ""
"\n"
"Allows users to send documents by post\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"允许用户邮寄文件\n"
"=====================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account
msgid ""
"\n"
"Allows users to send invoices by post\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"允许用户邮寄发票\n"
"=====================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_iot
msgid ""
"\n"
"Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery "
"operations.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许使用 IoT 设备(例如秤和打印机)进行交付操作.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_iot
msgid ""
"\n"
"Allows using a compatible printer to print Event badges upon checking in.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许参会人员签到时，打印活动识别证。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_delivery
msgid ""
"\n"
"Allows you to add delivery methods in pickings.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"When creating invoices from picking, the system is able to add and compute "
"the shipping line.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许您在配货中添加送货方式。\n"
"===============================================\n"
"\n"
"通过分拣创建发票时，系统能够添加和计算运输线路。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
msgid ""
"\n"
"Allows you to add delivery methods in sale orders.\n"
"==================================================\n"
"You can define your own carrier for prices.\n"
"The system is able to add and compute the shipping line.\n"
msgstr ""
"\n"
"允许您在销售订单中添加送货方式。\n"
"==================================================\n"
"您可以定义自己的价格承运人。\n"
"系统能够添加和计算运输线路。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise
msgid ""
"\n"
"Analytic Accounting in MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Cost structure report\n"
msgstr ""
"\n"
"MRP 中的分析会计\n"
"==========================\n"
"\n"
"* 成本结构报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account
msgid ""
"\n"
"Analytic Accounting in MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Cost structure report\n"
"\n"
"Also, allows to compute the cost of the product based on its BoM, using the "
"costs of its components and work center operations.\n"
"It adds a button on the product itself but also an action in the list view "
"of the products.\n"
"If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting "
"entries will be created.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"MRP 中的分析会计\n"
"==========================\n"
"\n"
"* 成本结构报告\n"
"\n"
"此外，还可以根据产品的 BoM，使用其组件和工作中心作业的成本计算产品的成本。\n"
"它不仅可以在产品本身添加一个按钮，还可以在产品列表视图中添加一个作业。\n"
"如果自动库存估价已激活，则将创建必要的会计分录。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents
msgid ""
"\n"
"App to upload and manage your documents.\n"
msgstr ""
"\n"
"用于上传和管理文件的应用程序。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum
msgid ""
"\n"
"Ask questions, get answers, no distractions\n"
msgstr ""
"\n"
"提出问题, 获得答案, 不为杂乱无章的信息而分心\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
msgid ""
"\n"
"Asserts on accounting.\n"
"======================\n"
"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
"\n"
"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
"the result of the test \n"
"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
"then select the test \n"
"and print the report from Print button in header area.\n"
msgstr ""
"\n"
"会计资产。\n"
"======================\n"
"使用此模块您可以通过“报表/会计/会计测试”菜单手动检查会计模块的一致性问题。\n"
"\n"
"您可以编写一个查询，来创建一致性测试，您将会收到PDF格式的测试结果，它可以通"
"过\n"
"菜单“报表 -> 会计测试”表头区域的打印按钮来测试和打印该报表。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
msgid ""
"\n"
"Assets management\n"
"=================\n"
"Manage assets owned by a company or a person.\n"
"Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"资产管理\n"
"=================\n"
"管理公司或个人拥有的资产。\n"
"跟踪折旧情况，并创建相应的日记账分录。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_attachment_indexation
msgid ""
"\n"
"Attachments list and document indexation\n"
"========================================\n"
"* Show attachment on the top of the forms\n"
"* Document Indexation: odt, pdf, xlsx, docx\n"
"\n"
"The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF "
"files\n"
msgstr ""
"\n"
"附件列表和文档索引\n"
"========================================\n"
"• 在表单顶部显示附件\n"
"• 文档索引：气味、pdf、xlsx、多cx\n"
"\n"
"必须安装\"pdfminer.6\" Python 库才能索引 PDF 文件\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au
msgid ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Australian accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
"    - activates a number of regional currencies.\n"
"    - sets up Australian taxes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Australian accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
"    - activates a number of regional currencies.\n"
"    - sets up Australian taxes.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports
msgid ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n"
"\n"
"The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n"
"\n"
"    • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n"
"    • Grants paid by government entities to ABN holders\n"
"\n"
"to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System "
"(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n"
"\n"
"The TPAR is due by 28th August each year.\n"
"\n"
"Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n"
"\n"
"For further information on who is required to lodge a Taxable payments "
"annual report refer to\n"
"https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
"\n"
"The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 "
"August after the end of the financial year. Reports can be sent more "
"frequently for those that wish to do so.\n"
"\n"
"The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find "
"adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the "
"right type of product (Services).\n"
msgstr ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n"
"\n"
"The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n"
"\n"
"    • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n"
"    • Grants paid by government entities to ABN holders\n"
"\n"
"to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System "
"(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n"
"\n"
"The TPAR is due by 28th August each year.\n"
"\n"
"Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n"
"\n"
"For further information on who is required to lodge a Taxable payments "
"annual report refer to\n"
"https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
"\n"
"The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 "
"August after the end of the financial year. Reports can be sent more "
"frequently for those that wish to do so.\n"
"\n"
"The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find "
"adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the "
"right type of product (Services).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Australian Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
msgstr ""
"\n"
"澳大利亚工资规则。\n"
"=========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_autocomplete
msgid ""
"\n"
"Auto-complete partner companies' data\n"
msgstr ""
"\n"
"自动完成合作伙伴公司的数据\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
msgid ""
"\n"
"Automatic DIMONA declarations\n"
"=============================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS "
"(.pem) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys "
"-clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"  - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
"  - User account management: Follow the Procedure https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Create a technical user: Your client must now create a technical user in "
"the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Activate a web service channel: Once the technical user has been "
"created, your client must\n"
"    activate the web service channel in Access Management. The following "
"manual explains the\n"
"    steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Automatic DIMONA declarations\n"
"=============================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS "
"(.pem) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys "
"-clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"  - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
"  - User account management: Follow the Procedure https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Create a technical user: Your client must now create a technical user in "
"the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Activate a web service channel: Once the technical user has been "
"created, your client must\n"
"    activate the web service channel in Access Management. The following "
"manual explains the\n"
"    steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto
msgid ""
"\n"
"Automatic DIMONA declarations\n"
"=============================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS "
"(.pfx) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys "
"-clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
"  - User account management: Follow the Procedure https://"
"www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Create a technical user: Your client must now create a technical user in "
"the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Activate a web service channel: Once the technical user has been "
"created, your client must\n"
"    activate the web service channel in Access Management. The following "
"manual explains the\n"
"    steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
"- Configuration note: The .pfx certificate should be set on the payroll "
"configuration.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_accountant
msgid ""
"\n"
"Automatic accounting for MRP\n"
msgstr ""
"\n"
"自动核算 MRP\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid ""
"\n"
"Automatically create a sponsor when renting a booth.\n"
msgstr ""
"\n"
"租用展位时自动创建赞助商。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents
msgid ""
"\n"
"Automatically sort your documents.\n"
"This module is only used to sort documents automatically and cannot be used "
"for any ai-documents related features since it relies on base_automation as "
"well.\n"
"It should be renamed later to ai_documents_automation.\n"
msgstr ""
"\n"
"自动对文档进行排序.\n"
"该模块仅用于自动对文档进行排序，不能用于任何与人工智能文档相关的功能，因为它"
"也依赖于 base_automation.\n"
"稍后应重命名为 ai_documents_automation.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fsm
msgid ""
"\n"
"Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n"
msgstr ""
"\n"
"避免在 fsm 项目中自动启用文档功能。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2025
msgid ""
"\n"
"Backports the tax return functionalities in the Spanish localization\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Bangladesh Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"- Salary rules calculation\n"
"- Income tax credits handling\n"
"- Introduced the income tax slabs calculations\n"
msgstr ""
"\n"
"孟加拉薪酬管理规则。\n"
"=========================\n"
"- 薪酬规则计算\n"
"- 所得税抵免处理\n"
"- 引入所得税税阶计算\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
msgid ""
"\n"
"Base Module for Ethiopian Localization\n"
"======================================\n"
"\n"
"This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n"
"    - Chart of Accounts\n"
"    - VAT tax structure\n"
"    - Withholding tax structure\n"
"    - Regional State listings\n"
msgstr ""
"\n"
"Base Module for Ethiopian Localization\n"
"======================================\n"
"\n"
"This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n"
"    - Chart of Accounts\n"
"    - VAT tax structure\n"
"    - Withholding tax structure\n"
"    - Regional State listings\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera
msgid ""
"\n"
"Base module containing core functionalities required by other Nilvera "
"modules.\n"
msgstr ""
"\n"
"基础模块，包含其他 Nilvera 模块所需的核心功能。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Bolivian reports\n"
msgstr ""
"\n"
"玻利维亚报告的基础模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Bulgarian reports\n"
msgstr ""
"\n"
"保加利亚语报告基础模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Malaysian reports\n"
msgstr ""
"\n"
"Base module for Malaysian reports\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Mozambican reports\n"
msgstr ""
"\n"
"莫桑比克报告的基础模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft
msgid ""
"\n"
"Base module for SAF-T reporting\n"
"===============================\n"
"This is meant to be used with localization specific modules.\n"
msgstr ""
"\n"
"用于 SAF-T 报告的基础模块\n"
"===============================\n"
"该模块用于本地化特定模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_base
msgid ""
"\n"
"Base module for recruitment integration.\n"
"========================================\n"
"This module provides a base for the integration of recruitment with "
"external\n"
"api from different job boards like indeed, monster, linkedin, etc.\n"
msgstr ""
"\n"
"招聘基础模块\n"
"========================================\n"
"该模块为招聘与外部整合提供了基础\n"
"可对接不同求职网站（如 indeed、monster、linkedin 等）的 API。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
msgid ""
"\n"
"Base module for the Brazilian localization\n"
"==========================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
"\n"
"- Generic Brazilian chart of accounts\n"
"- Brazilian taxes such as:\n"
"\n"
"  - IPI\n"
"  - ICMS\n"
"  - PIS\n"
"  - COFINS\n"
"  - ISS\n"
"  - IR\n"
"  - CSLL\n"
"\n"
"- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n"
"- Identification Documents as CNPJ and CPF\n"
"\n"
"In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n"
"extended and complemented with several additional modules.\n"
"\n"
"Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n"
"---------------------------------------------\n"
"Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n"
"in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n"
"Brazilian market.\n"
"\n"
"Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n"
"------------------------------\n"
"Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n"
"configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n"
"information to retrieve the correct taxes.\n"
"\n"
"Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n"
"----------------------------------------------\n"
"Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order "
"module.\n"
"\n"
"Electronic invoicing through Avatax (l10n_br_edi)\n"
"-------------------------------------------------\n"
"Create electronic sales invoices with Avatax.\n"
msgstr ""
"\n"
"Base module for the Brazilian localization\n"
"==========================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
"\n"
"- Generic Brazilian chart of accounts\n"
"- Brazilian taxes such as:\n"
"\n"
"  - IPI\n"
"  - ICMS\n"
"  - PIS\n"
"  - COFINS\n"
"  - ISS\n"
"  - IR\n"
"  - CSLL\n"
"\n"
"- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n"
"- Identification Documents as CNPJ and CPF\n"
"\n"
"In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n"
"extended and complemented with several additional modules.\n"
"\n"
"Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n"
"---------------------------------------------\n"
"Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n"
"in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n"
"Brazilian market.\n"
"\n"
"Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n"
"------------------------------\n"
"Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n"
"configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n"
"information to retrieve the correct taxes.\n"
"\n"
"Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n"
"----------------------------------------------\n"
"Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order "
"module.\n"
"\n"
"Electronic invoicing through Avatax (l10n_br_edi)\n"
"-------------------------------------------------\n"
"Create electronic sales invoices with Avatax.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for the Cambodian reports\n"
msgstr ""
"\n"
"柬埔寨语报告的基本模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for the Republic of Korea reports\n"
msgstr ""
"\n"
"大韩民国报告的基础模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_base
msgid ""
"\n"
"Base tools required by all IoT related modules.\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Base tools required by all IoT related modules.\n"
"===============================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy
msgid ""
"\n"
"Basic package for Cyprus that contains the chart of accounts, taxes, tax "
"reports,...\n"
msgstr ""
"\n"
"Basic package for Cyprus that contains the chart of accounts, taxes, tax "
"reports,...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_payment
msgid ""
"\n"
"Batch Payments\n"
"=======================================\n"
"Batch payments allow grouping payments.\n"
"\n"
"They are used namely, but not only, to group several cheques before "
"depositing them in a single batch to the bank.\n"
"The total amount deposited will then appear as a single transaction on your "
"bank statement.\n"
"When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to "
"reconcile all the payments in the batch.\n"
msgstr ""
"\n"
"批量付款\n"
"=======================================\n"
"批量付款允许分组付款。\n"
"\n"
"批量付款主要用于（但不仅限于）在将几张支票一次性存入银行之前进行分组。\n"
"然后，存入的总金额将作为单笔交易出现在银行对账单上。\n"
"对账时，只需选择相应的批次付款，即可对该批次中的所有付款进行对账。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Belgian Payroll Rules.\n"
"======================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Monthly Payroll Register\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
"\n"
"Automatic DmfA Signature\n"
"========================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS "
"(.pem) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys "
"-clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"  - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"  - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/"
"batch/sftp/previewstep.htm)\n"
"\n"
"  - Create a technical user + Activate a SFTP channel: Your client must now "
"create a technical user in the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Configure your SFTP client: https://www.socialsecurity.be/site_fr/"
"general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
"Synchronize DmfA to ONSS portal\n"
"===============================\n"
"\n"
"Automates the synchronization of DmfA ONSS declarations\n"
"to the official Belgian SFTP portal.\n"
"\n"
"- Upload the FO, FS, and GO files to the correct ONSS environment folder\n"
"  (IN, INTEST, INTEST-S).\n"
"- Poll the OUT folders (OUT, OUTTEST, OUTTEST-S) for returned files.\n"
"- Link received files to the corresponding declarations and employees\n"
"  when applicable.\n"
"\n"
"Technical features include:\n"
"- Secure connection using a private key and technical user credentials.\n"
"- XML file parsing for ACRF and notification files.\n"
"- Error handling and logging for missing directories or malformed files.\n"
"\n"
"This feature ensures compliance with ONSS electronic declaration\n"
"requirements and reduces manual interaction with the SFTP portal.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be
msgid ""
"\n"
"Belgian Registered Cash Register\n"
"================================\n"
"\n"
"This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash "
"register.\n"
"\n"
"More info:\n"
"  * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n"
"  * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n"
"\n"
"Legal\n"
"-----\n"
"Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n"
"\n"
"No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n"
msgstr ""
"\n"
"Belgian Registered Cash Register\n"
"================================\n"
"\n"
"This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash "
"register.\n"
"\n"
"More info:\n"
"  * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n"
"  * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n"
"\n"
"Legal\n"
"-----\n"
"Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n"
"\n"
"No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid ""
"\n"
"Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n"
msgstr ""
"\n"
"记录在服务台票据上的工时单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
msgid ""
"\n"
"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
"\n"
"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"玻利维亚会计图表和税收本地化。\n"
"\n"
"玻利维亚会计和税收计划\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI\n"
"========================\n"
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n"
msgstr ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI\n"
"========================\n"
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_pos
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for POS\n"
"================================\n"
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax in the POS.\n"
msgstr ""
"\n"
"巴西 会计 EDI for POS\n"
"================================\n"
"Provides electronic invoicing for 巴西 through Avatax in the POS.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_sale
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for Sale\n"
"=================================\n"
"Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n"
msgstr ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for Sale\n"
"=================================\n"
"Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_website_sale
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for eCommerce\n"
"======================================\n"
"Allows tax calculation and EDI for eCommerce users.\n"
msgstr ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for eCommerce\n"
"======================================\n"
"Allows tax calculation and EDI for eCommerce users.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_stock
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for stock\n"
"==================================\n"
"Adds delivery-related information to the NF-e.\n"
msgstr ""
"\n"
"巴西 会计 EDI for stock\n"
"==================================\n"
"Adds delivery-related information to the NF-e.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_livechat
msgid ""
"\n"
"Bridge between HR and Livechat."
msgstr ""
"\n"
"人力资源和 Livechat 之间的桥梁。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance
msgid ""
"\n"
"Bridge between HR and Maintenance."
msgstr ""
"\n"
"人力资源与维护保养之间的桥梁。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid ""
"\n"
"Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n"
msgstr ""
"\n"
"服务台与行业 FSM 销售之间的桥梁\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_rating
msgid ""
"\n"
"Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n"
"inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n"
msgstr ""
"\n"
"桥接模块在门户网站上增加了评级功能。主要包括\n"
"直接在客户门户讨论小工具中加入评级功能。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_emv
msgid ""
"\n"
"Bridge module addings support for EMV Merchant-Presented QR-code generation "
"for Payment System.\n"
msgstr ""
"\n"
"桥接模块增加了对支付系统 EMV 商户出示二维码生成的支持。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_sale_subscription
msgid ""
"\n"
"Bridge module between CRM and Sale subscription.\n"
msgstr ""
"\n"
"连接 CRM 和销售订阅。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_quality
msgid ""
"\n"
"Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n"
msgstr ""
"\n"
"MRP 分包与质量之间的桥梁模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_repair
msgid ""
"\n"
"Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n"
msgstr ""
"\n"
"MRP 分包与维修之间的桥梁模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm
msgid ""
"\n"
"Bridge module between Survey and CRM.\n"
"Enables the creation of a lead from a survey when the participant selects "
"lead-generating answers.\n"
"An option on the suggested answers can be activated to make them lead-"
"generating.\n"
msgstr ""
"\n"
"调查和 CRM 之间的连接模块。\n"
"当参与者选择产生潜在客户的答案时，允许从调查中创建潜在客户。\n"
"可以激活建议答案上的一个选项，使其产生潜在客户。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_sms
msgid ""
"\n"
"Bridge module between belgian accounting and SMS\n"
msgstr ""
"\n"
"比利时会计和 SMS 之间的桥接模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_intrastat
msgid ""
"\n"
"Bridge module between purchase and intrastat.\n"
msgstr ""
"\n"
"采购和内部控制之间的桥接模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_intrastat
msgid ""
"\n"
"Bridge module between sale and intrastat.\n"
msgstr ""
"\n"
"销售和内部结算之间的桥梁模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account_peppol
msgid ""
"\n"
"Bridge module between the Documents and Peppol apps.\n"
"It allows importing of received Peppol documents\n"
"within the Documents app.\n"
msgstr ""
"\n"
"文档和 Peppol 应用程序之间的桥接模块。\n"
"允许在文档应用程序中导入已收到的 Peppol 文档。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account
msgid ""
"\n"
"Bridge module between the accounting and documents apps. It enables\n"
"the creation invoices from the Documents module, and adds a\n"
"button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n"
"Documents app in the desired format(s).\n"
msgstr ""
"\n"
"在记帐和文档应用之间桥接应用. 它使\n"
"从\"文档\"应用创建应收结算单，并增加\n"
"在会计报告上的按钮，允许将报告存储到\n"
"所需格式的文档应用.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale_iot
msgid ""
"\n"
"Bridge module for Event/Sale/IoT. Only used to prevent auto-printing if a "
"registration is not yet sold.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_event_iot
msgid ""
"\n"
"Bridge module for PoS/Event/IoT. Used to print with IoT upon selling an "
"event ticket.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise
msgid ""
"\n"
"Bridge module for mail and enterprise\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Display a preview of the last chatter attachment in the form view for large\n"
"screen devices.\n"
msgstr ""
"\n"
"用于邮件和企业的桥接模块\n"
"=====================================\n"
"\n"
"在表单视图中显示最后一个聊天附件的预览\n"
"屏幕设备.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project and enterprise\n"
msgstr ""
"\n"
"项目和企业的桥梁模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project_enterprise and hr\n"
msgstr ""
"\n"
"项目企业和人力资源的桥梁模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet_enterprise
msgid ""
"\n"
"Bridge module for stock_fleet and enterprise"
msgstr ""
"\n"
"stock_fleet 及企业版的桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Bridge module integrating the Belgian accounting reports\n"
"with the Belgian HR Payroll module\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_holidays
msgid ""
"\n"
"Bridge module to integrate leaves in timesheet\n"
"================================================\n"
"\n"
"This module allows to automatically log timesheets when employees are\n"
"on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n"
msgstr ""
"\n"
"在时间表中整合休假的桥接模块\n"
"================================================\n"
"\n"
"该模块可在员工请假时自动记录考勤表。\n"
"请假。可在全公司范围内配置项目和任务。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation_hr
msgid ""
"\n"
"Bridge to add contract calendar on automation rules\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"在自动化规则中添加合同日历的桥梁\n"
"===================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_cash_basis
msgid ""
"\n"
"Cash Basis for Accounting Reports\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"\n"
"会计报表的收付实现制\n"
"=================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_survey
msgid ""
"\n"
"Certification and Skills for HR\n"
"===============================\n"
"\n"
"This module adds certification to resume for employees.\n"
msgstr ""
"\n"
"人力资源认证和技能\n"
"===============================\n"
"\n"
"本模块为员工简历添加认证。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh
msgid ""
"\n"
"Chart Of Account and Taxes for Cambodia.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg
msgid ""
"\n"
"Chart accounting and taxes for Bulgaria\n"
msgstr ""
"\n"
"保加利亚会计和税收图表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
msgid ""
"\n"
"Chart of Account for Venezuela.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
"proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in "
"Venezuela,\n"
"this plan comply with this practices.\n"
"\n"
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n"
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n"
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n"
"Odoo more comfortable.\n"
"\n"
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n"
"but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n"
"\n"
"This module give you.\n"
"---------------------\n"
"\n"
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
"\n"
"We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n"
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
"\n"
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
"proposed,\n"
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
msgstr ""
"\n"
"委内瑞拉会计科目表。\n"
"===============================\n"
"\n"
"委内瑞拉的法律没有规定任何会计科目表，但是\n"
"但 Odoo 中建议的默认会计科目表应符合委内瑞拉的一些公认最佳做法、\n"
"本计划符合这些惯例。\n"
"\n"
"该模块已作为 1000 多家公司的基础进行了测试，因为\n"
"因为它是基于委内瑞拉市场上最常见软件的混合物。\n"
"市场上最常见软件的混合物，这将使会计人员在使用\n"
"Odoo更加得心应手。\n"
"\n"
"本模块并非完全本地化委内瑞拉、\n"
"但它将帮助您在委内瑞拉快速开始使用 Odoo。\n"
"\n"
"本模块将为您提供\n"
"---------------------\n"
"\n"
"- 委内瑞拉的基本税收。\n"
"- 拥有基本数据，可进行社区本地化测试。\n"
"- 如果从会计角度来看您的需求很简单，您可以从 0 开始创建一家公司。\n"
"\n"
"如果您希望像委内瑞拉一样不使用发票对股票进行估值，我们建议您使用 "
"account_anglo_saxon。\n"
"我们建议您使用 account_anglo_saxon。\n"
"\n"
"如果您安装了该模块，并选择了自定义图表，则会出现一个基本图表、\n"
"但您需要手动设置账户默认税率。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n"
"This module also includes:\n"
"* Tax groups,\n"
"* Most common Latvian Taxes,\n"
"* Fiscal positions,\n"
"* Latvian bank list.\n"
"\n"
"author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n"
"co-author is Chick.Farm (visit for more information https://"
"www.myacc.cloud)\n"
msgstr ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n"
"This module also includes:\n"
"* Tax groups,\n"
"* Most common Latvian Taxes,\n"
"* Fiscal positions,\n"
"* Latvian bank list.\n"
"\n"
"author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n"
"co-author is Chick.Farm (visit for more information https://"
"www.myacc.cloud)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n"
"\n"
"This module also includes:\n"
"\n"
"* List of available banks in Lithuania.\n"
"* Tax groups.\n"
"* Most common Lithuanian Taxes.\n"
"* Fiscal positions.\n"
"* Account Tags.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n"
"\n"
"This module also includes:\n"
"\n"
"* List of available banks in Lithuania.\n"
"* Tax groups.\n"
"* Most common Lithuanian Taxes.\n"
"* Fiscal positions.\n"
"* Account Tags.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Thai accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Thai accounting chart and localization.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n"
msgstr ""
"\n"
"斯洛文尼亚账户和税表。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
"=================================\n"
"\n"
"Includes:\n"
"---------\n"
"    * account.account.template\n"
"    * account.tax.template\n"
"    * account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
"welcome,\n"
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
"=================================\n"
"\n"
"Includes:\n"
"---------\n"
"    * account.account.template\n"
"    * account.tax.template\n"
"    * account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
"welcome,\n"
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
msgid ""
"\n"
"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
msgstr ""
"\n"
"智利会计图表和税收本地化。\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_attendance
msgid ""
"\n"
"Compare plannings and attendances\n"
"=================================\n"
"Allow users to compare planned hours vs. the hours effectively done in "
"attendance.\n"
msgstr ""
"\n"
"Compare plannings and attendances\n"
"=================================\n"
"Allow users to compare planned hours vs. the hours effectively done in "
"attendance.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast_sale
msgid ""
"\n"
"Compare timesheets and forecast for your projects.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to "
"better schedule your resources.\n"
msgstr ""
"\n"
"Compare timesheets and forecast for your projects.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to "
"better schedule your resources.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast
msgid ""
"\n"
"Compare timesheets and plannings\n"
"================================\n"
"\n"
"Better plan your future schedules by considering time effectively spent on "
"old plannings\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Compare timesheets and plannings\n"
"================================\n"
"\n"
"Better plan your future schedules by considering time effectively spent on "
"old plannings\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_iot
msgid ""
"\n"
"Configure IoT devices to be used in certain \n"
"steps for taking measures, taking pictures, ...\n"
msgstr ""
"\n"
"配置物联网设备，以便在某些步骤中使用\n"
"采取措施、拍照......\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_databases
msgid ""
"\n"
"Connect and manage all your client databases\n"
"============================================\n"
"\n"
"The Databases app lets you connect and manage all your client databases from "
"a\n"
"single Odoo workspace. Whether you are an accounting firm or an Odoo "
"partner,\n"
"you can easily track who manages each database, follow up on timesheets, "
"tasks\n"
"and more.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports_cis
msgid ""
"\n"
"Construction Industry Scheme for United Kingdom\n"
"================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"英国建筑业计划\n"
"================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise
msgid ""
"\n"
"Contains advanced features for CRM such as new views and scanning\n"
"business cards to generate new leads from them\n"
msgstr ""
"\n"
"包含 CRM 高级功能，如新增视图和扫描名片\n"
"以生成新的潜在客户\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_enterprise
msgid ""
"\n"
"Contains the enterprise views for Stock management\n"
msgstr ""
"\n"
"包含库存管理的企业视图\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence
msgid ""
"\n"
"Control Employees Presence\n"
"==========================\n"
"\n"
"Based on:\n"
"    * The IP Address\n"
"    * The User's Session\n"
"    * The Sent Emails\n"
"\n"
"Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n"
msgstr ""
"\n"
"控制员工存在\n"
"==========================\n"
"\n"
"基于：\n"
"    * IP 地址\n"
"    * 用户会话\n"
"    * 已发送的电子邮件\n"
"\n"
"允许在员工无故缺席时直接与之联系。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
msgid ""
"\n"
"Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by "
"mistake,\n"
"or generate a ticket from a business inquiry\n"
msgstr ""
"\n"
"转换误入帮助台商机的业务查询、\n"
"或从业务咨询生成票单\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_attendance
msgid ""
"\n"
"Convert employee's extra hours to leave allocations.\n"
msgstr ""
"\n"
"将员工的额外工时转换为假期分配。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm
msgid ""
"\n"
"Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n"
msgstr ""
"\n"
"将服务台票单转换为现场服务任务。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_unspsc
msgid ""
"\n"
"Countries like Colombia, Peru, Mexico, Denmark need to be able to use the\n"
"UNSPSC code for their products and uoms.\n"
msgstr ""
"\n"
"哥伦比亚、秘鲁、墨西哥、丹麦等国家需要能够使用\n"
"UNSPSC 代码。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_account
msgid ""
"\n"
"Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n"
msgstr ""
"\n"
"从服务台票单创建贷记\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides
msgid ""
"\n"
"Create Online Courses\n"
"=====================\n"
"\n"
"Featuring\n"
"\n"
" * Integrated course and lesson management\n"
" * Fullscreen navigation\n"
" * Support Youtube videos, Google documents, PDF, images, articles\n"
" * Test knowledge with quizzes\n"
" * Filter and Tag\n"
" * Statistics\n"
msgstr ""
"\n"
"创建在线课程\n"
"=====================\n"
"\n"
"特色\n"
"\n"
" * 综合课程和课程管理\n"
" * 全屏导航\n"
" * 支持 Youtube 视频、Google 文档、PDF、图片和文章\n"
" * 通过测验测试知识\n"
" * 筛选和标记\n"
" * 统计数据\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_report
msgid ""
"\n"
"Create Reports for Field Service\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"为现场服务创建报表\n"
"================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale
msgid ""
"\n"
"Create Sales order with timesheets and products from tasks\n"
msgstr ""
"\n"
"根据任务创建包含工时表和产品的销售订单\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
msgid ""
"\n"
"Create beautiful surveys and visualize answers\n"
"==============================================\n"
"\n"
"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
"A\n"
"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
"and\n"
"each question may have multiple answers. Different users may give different\n"
"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n"
"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n"
msgstr ""
"\n"
"创建精美的调查问卷并将答案可视化\n"
"==============================================\n"
"\n"
"这取决于不同用户对某些问题的回答或评论。A\n"
"调查问卷可能有多个页面。每个页面可能包含多个问题，每个问题可能有多个答案。\n"
"每个问题可能有多个答案。不同的用户可能会给出不同的\n"
"不同的用户可能会给出不同的问题答案，调查就是根据这些答案完成的。合作伙伴也会"
"收到\n"
"还会向合作伙伴发送带有个人标记的邮件，以邀请他们参与调查。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth
msgid ""
"\n"
"Create booths for your favorite event.\n"
msgstr ""
"\n"
"为您喜爱的活动创建展台。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost "
"your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the "
"eCommerce checkout.\n"
"\n"
"Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the Website "
"app.\n"
msgstr ""
"\n"
"创建优惠券、促销代码、礼品卡和忠诚度计划，以提高销售额（免费产品、折扣等）。"
"购物者可以在电子商务结账时使用它们。\n"
"\n"
"优惠券和促销计划可在网站应用程序的目录菜单中编辑。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable quality worksheet for workorder.\n"
msgstr ""
"\n"
"为工作单创建可定制的质量工作表。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"创建可自定的工作表\n"
"================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet for Quality Control.\n"
msgstr ""
"\n"
"为质量控制创建可定制的工作表。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet templates for Maintenance\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"创建可定制的维护工作表模板\n"
"=======================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
msgid ""
"\n"
"Creating registration with sales orders.\n"
"========================================\n"
"\n"
"This module allows you to automate and connect your registration creation "
"with\n"
"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
"registrations.\n"
"\n"
"It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
"to\n"
"choose an event category associated with it. When you encode a sales order "
"for\n"
"that product, you will be able to choose an existing event of that category "
"and\n"
"when you confirm your sales order it will automatically create a "
"registration for\n"
"this event.\n"
msgstr ""
"\n"
"使用销售订单创建活动登记。\n"
"========================================\n"
"\n"
"此模块允许您自动创建活动登记，并将其与销售流连接起来，启用登记的开票功能。\n"
"\n"
"它会定义一种新的服务型产品，您可以选择与之相关联的活动。\n"
"当您编辑该产品的销售订单时，您将可以选择现有的活动，当确认销售订单时，会为此"
"活动自动创建登记。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
msgid ""
"\n"
"Croatian Chart of Accounts updated (RRIF ver.2021)\n"
"\n"
"Sources:\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n"
msgstr ""
"\n"
"更新克罗地亚会计科目表 (RRIF ver.2021)\n"
"\n"
"资料来源\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna
msgid ""
"\n"
"Croatian localisation.\n"
"======================\n"
"\n"
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
"        https://www.slobodni-programi.hr\n"
"\n"
"Contributions:\n"
"  Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
"  Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
"\n"
"Description:\n"
"\n"
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
"\n"
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
"Vrste konta\n"
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
"analitika\n"
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
"Porezi PDV obrasca\n"
"Ostali porezi\n"
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
"\n"
"Izvori podataka:\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Croatian localisation.\n"
"======================\n"
"\n"
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
"        https://www.slobodni-programi.hr\n"
"\n"
"Contributions:\n"
"  Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
"  Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
"\n"
"Description:\n"
"\n"
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
"\n"
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
"Vrste konta\n"
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
"analitika\n"
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
"Porezi PDV obrasca\n"
"Ostali porezi\n"
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
"\n"
"Izvori podataka:\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy_reports
msgid ""
"\n"
"Cyprus accounting reports\n"
"=========================\n"
"- Profit and Loss\n"
"- Balance sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"Cyprus accounting reports\n"
"=========================\n"
"- Profit and Loss\n"
"- Balance sheet\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz
msgid ""
"\n"
"Czech accounting chart and localization.  With Chart of Accounts with taxes "
"and basic fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"\n"
"- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
"\n"
"- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"
msgstr ""
"\n"
"Czech accounting chart and localization.  With Chart of Accounts with taxes "
"and basic fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"\n"
"- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
"\n"
"- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes
msgid ""
"\n"
"Design gorgeous mails\n"
msgstr ""
"\n"
"设计华丽的邮件\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
msgid ""
"\n"
"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
"SKR03 oder SKR04.\n"
"=========================================================================================\n"
"\n"
"German accounting chart and localization.\n"
"By default, the audit trail is enabled for GoBD compliance.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
"SKR03 oder SKR04.\n"
"=========================================================================================\n"
"\n"
"German accounting chart and localization.\n"
"By default, the audit trail is enabled for GoBD compliance.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet
msgid ""
"\n"
"Disallowed Expenses Fleet Data for Belgium\n"
msgstr ""
"\n"
"比利时不允许的开支车队数据\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid ""
"\n"
"Display the worksheet template when planning an Intervention from a ticket\n"
msgstr ""
"\n"
"根据票据计划干预时显示工作表模板\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth
msgid ""
"\n"
"Display your booths on your website for the users to register.\n"
msgstr ""
"\n"
"在网站上展示您的展位，供用户注册。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_stock_ddt
msgid ""
"\n"
"Documento di Trasporto (DDT)\n"
"\n"
"Whenever goods are transferred between A and B, the DDT serves\n"
"as a legitimation e.g. when the police would stop you.\n"
"\n"
"When you want to print an outgoing picking in an Italian company,\n"
"it will print you the DDT instead.  It is like the delivery\n"
"slip, but it also contains the value of the product,\n"
"the transportation reason, the carrier, ... which make it a DDT.\n"
"\n"
"We also use a separate sequence for the DDT as the number should not\n"
"have any gaps and should only be applied at the moment the goods are sent.\n"
"\n"
"When invoices are related to their sale order and the sale order with the\n"
"delivery, the system will automatically calculate the linked DDTs for every\n"
"invoice line to export in the FatturaPA XML.\n"
msgstr ""
"\n"
"运输文件（DDT）\n"
"\n"
"每当货物在 A 地和 B 地之间转移时，DDT 都会起到合法化的作用。\n"
"例如：当警察拦截你时。\n"
"\n"
"当您想在一家意大利公司打印出库单时、\n"
"它将为您打印 DDT。  它就像送货单一样\n"
"单，但也包含产品价值、\n"
"运输原因、承运人......这些信息使其成为 DDT。\n"
"\n"
"我们还为 DDT 使用了一个单独的序列，因为该号码不应该有任何空隙，并且只能在 "
"DDT 上使用。\n"
"我们还为 DDT 使用了单独的序列，因为该编号不应有任何空隙，并且只能在货物发送时"
"使用。\n"
"\n"
"当发票与其销售订单和带有交货的销售订单相关联时，系统会自动计算出发票的\n"
"时，系统会自动计算每个发票行的关联 DDT，并在 Fatrix 中导出。\n"
"在 FatturaPA XML 中导出。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Dutch Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"Dutch Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_factoring
msgid ""
"\n"
"E-Invoice Factoring\n"
"===================\n"
"This module is an extension for chilean electronic invoicing.\n"
"It creates the electronic file (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - "
"AEC), in order to yield the credit of\n"
"the invoices to a factoring company.\n"
"It also creates an account entry to have the invoice paid-off and translate "
"the credit to the factoring company.\n"
"Additionally, it marks the invoice as 'yielded' in the payment state.\n"
msgstr ""
"\n"
"电子发票保理\n"
"===================\n"
"该模块是智利电子发票的扩展模块。\n"
"它创建电子文件（Archivo Electrónico de Cesión de créditos - AEC），以便将发票"
"贷记给\n"
"将发票贷记给保理公司。\n"
"该系统还创建了一个账户条目，以便将发票付清并将贷记转给保理公司。\n"
"此外，它还会在付款状态下将发票标记为 \"屈服\"。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch
msgid ""
"\n"
"E-Transport implementation for Batch Pickings in Romania\n"
msgstr ""
"\n"
"为罗马尼亚大批拣货实施电子运输\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock
msgid ""
"\n"
"E-Transport implementation for Romania\n"
msgstr ""
"\n"
"为罗马尼亚实施电子运输\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation\n"
msgstr ""
"\n"
"电子发票的实施\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Guatemala\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Romania\n"
msgstr ""
"\n"
"在罗马尼亚实施电子发票\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA\n"
msgstr ""
"\n"
"沙特阿拉伯的电子发票实施；与 ZATCA 集成\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi_pos
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA (POS)\n"
msgstr ""
"\n"
"为沙特阿拉伯实施的电子发票的功能；ZATCA 整合功能 （POS 销售点管理）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for the Denmark\n"
msgstr ""
"\n"
"在丹麦实施电子发票\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur_coretax
msgid ""
"\n"
"E-invoicing feature provided by DJP (Indonesian Tax Office). As of January "
"1st 2025,\n"
"Indonesia is using CoreTax system, which changes the file format and content "
"of E-Faktur.\n"
"We're changing from CSV files into XML.\n"
"At the same time, due to tax regulation changes back and forth, for general "
"E-Faktur now,\n"
"TaxBase (DPP) has to be mulitplied by factor of 11/12 while multiplied to "
"tax of 12% which\n"
"is resulting to 11%.\n"
msgstr ""
"\n"
"DJP（印尼税务局）提供的电子发票功能。\n"
"自 2025 年 1 月 1 日起，印尼采用 CoreTax 系统，改变了 E-Faktur 的文件格式和内"
"容。\n"
"我们正在从 CSV 文件格式转换为 XML 格式。\n"
"同时，由于税务法规的反复调整，对于目前的通用 E-Faktur，税基（DPP）必须乘以 "
"11/12 的系数，再乘以 12% 的税率，最终得出 11% 的税额。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_slides
msgid ""
"\n"
"E-learning and Skills for HR\n"
"============================\n"
"\n"
"This module add completed courses to resume for employees.\n"
msgstr ""
"\n"
"人力资源电子学习与技能\n"
"============================\n"
"\n"
"本模块将已完成的课程添加到员工简历中。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Chilean Localization\n"
"========================\n"
"This module facilitates the generation of DTE (Electronic Taxable Document) "
"for Chilean invoicing. Key features include:\n"
"- DTE Format in XML: The document is structured in XML format for "
"standardized electronic transactions.\n"
"- Direct Communication with SII: Enables direct interaction with the "
"Servicio de Impuestos Internos (SII) to send invoices and other tax "
"documents related to sales.\n"
"- Customer Communication: Sends sales DTEs to customers.\n"
"- Supplier Communication: Accepts DTEs from suppliers (vendors).\n"
"- SII Notifications: Informs SII about the acceptance or rejection of vendor "
"bills or other DTEs.\n"
"\n"
"Note: To display barcodes on invoices, the `pdf417gen` library is required.\n"
"\n"
"Electronic Receipts Compliance\n"
"==============================\n"
"\n"
"As per SII requirements, starting March 2021, all boletas transactions must "
"be sent to SII using a different web service than the one used for "
"electronic invoices. Previously, only a daily report was required.\n"
"\n"
"Recent Changes\n"
"==============\n"
"\n"
"- Elimination of Daily Sales Book Requirement: As of August 1st, 2022, the "
"daily sales book (\"Libro de ventas diarias\") is no longer required by the "
"authorities and has been removed from this version of Odoo.\n"
"\n"
"Differences between Electronic Boletas and Electronic Invoicing Workflows\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"1. Dedicated Servers for Boletas:\n"
"- Production environment: `palena.sii.cl`\n"
"- Test environment: `maullin.sii.cl`\n"
"\n"
"2. Different Authentication and Status Services:\n"
"- Authentication services and methods for querying delivery and document "
"status differ between electronic boletas and electronic invoices.\n"
"\n"
"3. Authentication Token:\n"
"- The process for obtaining authentication tokens varies.\n"
"\n"
"4. Updated XML Schema:\n"
"- New tags have been incorporated into the XML schema for electronic "
"boletas.\n"
"\n"
"5. Validation Diagnosis:\n"
"- Electronic boletas receive validation diagnoses through a REST web service "
"using the delivery track-id.\n"
"- Electronic invoices continue to receive diagnoses via email.\n"
"\n"
"6. Track-ID Length:\n"
"- Electronic boletas: 15 digits\n"
"- Electronic invoices: 10 digits\n"
"\n"
"For detailed guidance, refer to the [SII Guide](https://www.sii.cl/"
"factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI Chilean Localization\n"
"========================\n"
"This module facilitates the generation of DTE (Electronic Taxable Document) "
"for Chilean invoicing. Key features include:\n"
"- DTE Format in XML: The document is structured in XML format for "
"standardized electronic transactions.\n"
"- Direct Communication with SII: Enables direct interaction with the "
"Servicio de Impuestos Internos (SII) to send invoices and other tax "
"documents related to sales.\n"
"- Customer Communication: Sends sales DTEs to customers.\n"
"- Supplier Communication: Accepts DTEs from suppliers (vendors).\n"
"- SII Notifications: Informs SII about the acceptance or rejection of vendor "
"bills or other DTEs.\n"
"\n"
"Note: To display barcodes on invoices, the `pdf417gen` library is required.\n"
"\n"
"Electronic Receipts Compliance\n"
"==============================\n"
"\n"
"As per SII requirements, starting March 2021, all boletas transactions must "
"be sent to SII using a different web service than the one used for "
"electronic invoices. Previously, only a daily report was required.\n"
"\n"
"Recent Changes\n"
"==============\n"
"\n"
"- Elimination of Daily Sales Book Requirement: As of August 1st, 2022, the "
"daily sales book (\"Libro de ventas diarias\") is no longer required by the "
"authorities and has been removed from this version of Odoo.\n"
"\n"
"Differences between Electronic Boletas and Electronic Invoicing Workflows\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"1. Dedicated Servers for Boletas:\n"
"- Production environment: `palena.sii.cl`\n"
"- Test environment: `maullin.sii.cl`\n"
"\n"
"2. Different Authentication and Status Services:\n"
"- Authentication services and methods for querying delivery and document "
"status differ between electronic boletas and electronic invoices.\n"
"\n"
"3. Authentication Token:\n"
"- The process for obtaining authentication tokens varies.\n"
"\n"
"4. Updated XML Schema:\n"
"- New tags have been incorporated into the XML schema for electronic "
"boletas.\n"
"\n"
"5. Validation Diagnosis:\n"
"- Electronic boletas receive validation diagnoses through a REST web service "
"using the delivery track-id.\n"
"- Electronic invoices continue to receive diagnoses via email.\n"
"\n"
"6. Track-ID Length:\n"
"- Electronic boletas: 15 digits\n"
"- Electronic invoices: 10 digits\n"
"\n"
"For detailed guidance, refer to the [SII Guide](https://www.sii.cl/"
"factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Ecuadorian Localization\n"
"===========================\n"
"Adds electronic documents with its XML, RIDE, with electronic signature and "
"direct connection to tax authority SRI,\n"
"\n"
"The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase "
"Liquidations, Purchase Reimbursements and Withholds\n"
"\n"
"Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to "
"each purchase invoice\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI 厄瓜多尔本地化\n"
"===========================\n"
"添加XML、RIDE格式的电子文档，带有电子签名，并直接连接到税务机构SRI， \n"
"\n"
"支持的文件包括发票、贷方票据、借方票据、采购清算、采购报销和预扣税款\n"
"\n"
"包括自动化功能，可轻松预测适用于每张采购发票的预扣税款\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Mexican Localization\n"
"========================\n"
"Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n"
"\n"
"This module allows the creation of the EDI documents and the communication "
"with the Mexican certification providers (PACs) to sign/cancel them.\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI 墨西哥本地化\n"
"========================\n"
"允许用户为墨西哥发票生成 EDI 文档。\n"
"\n"
"该模块允许创建 EDI 文件并与墨西哥认证提供商 (PAC) 通信，以签署/取消这些文"
"件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Peru Localization\n"
"======================\n"
"Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n"
"\n"
"By default, the system uses the IAP proxy.  This has the advantage that you\n"
"can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your OSE\n"
"in the SUNAT portal.\n"
"\n"
"You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from "
"them\n"
"and even to SUNAT in case of contingency.\n"
"\n"
"We support sending and cancelling of customer invoices.\n"
msgstr ""
"\n"
"EDI 秘鲁本地化\n"
"======================\n"
"允许用户为秘鲁发票生成 EDI 文档。\n"
"\n"
"默认情况下，系统使用 IAP 代理。  这样做的好处是\n"
"这样做的好处是，当您在 SUNAT 门户网站上选择 Digiflow 作为您的 OSE 时，您就可"
"以立即使用该系统。\n"
"就可以立即使用该系统。\n"
"\n"
"如果您从 Digiflow 购买了账户，还可以直接将其发送给 Digiflow\n"
"甚至在紧急情况下发送给 SUNAT。\n"
"\n"
"我们支持发送和取消客户发票。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_eft
msgid ""
"\n"
"EFT Batch Payment\n"
"=================\n"
msgstr ""
"\n"
"EFT Batch Payment\n"
"=================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss
msgid ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) VAT\n"
"==========================\n"
"\n"
"From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU above "
"EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to register and "
"pay VAT in the buyers’ Member State.\n"
"Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic "
"rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the "
"application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration "
"scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n"
"\n"
"This module makes it possible by helping with the creation of the required "
"EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply and record the "
"required taxes.\n"
"\n"
"All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the "
"products and services you sell.\n"
"\n"
"References\n"
"++++++++++\n"
"Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n"
"Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"欧盟一站式服务（OSS）增值税\n"
"==========================\n"
"\n"
"从 2021 年 7 月 1 日起，欧盟企业在欧盟境内向位于另一个欧盟成员国的买家销售 "
"10 000 欧元以上的商品时，需要在买家所在的成员国注册并缴纳增值税。\n"
"在这一新的欧盟范围内的起征点以下，您可以继续对跨境销售适用国内增值税规则。为"
"了简化这一欧盟指令的应用，一站式服务 (OSS) 注册计划允许企业进行唯一的税务申"
"报。\n"
"\n"
"本模块可帮助创建所需的欧盟财政状况和税种，以便自动应用和记录所需的税种。\n"
"\n"
"您所要做的就是检查所建议的映射是否适合您所销售的产品和服务。\n"
"\n"
"参考资料\n"
"++++++++++\n"
"理事会指令（欧盟）2017/2455 理事会指令（欧盟）2019/1995\n"
"理事会实施条例 (EU) 2019/2026\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss_reports
msgid ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n"
"=============================================================================================\n"
"\n"
"Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"欧盟一站式服务 (OSS) 增值税报告\n"
"=============================================================================================\n"
"\n"
"为一站式服务系统提供报告，附带适用于欧盟国家的导出文件。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr
msgid ""
"\n"
"Easily access your documents from your employee profile.\n"
msgstr ""
"\n"
"从员工文档轻松访问您的员工资料。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg
msgid ""
"\n"
"Egypt Accounting Module\n"
"==============================================================================\n"
"Egypt Accounting Basic Charts and Localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Withholding Tax Report\n"
"- Schedule Tax Report\n"
"- Other Taxes Report\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""
"\n"
"埃及会计模块\n"
"==============================================================================\n"
"埃及会计基础账目总表及本地化\n"
"\n"
"启动：\n"
"\n"
"- 账目总表\n"
"- 税项\n"
"- 增值税申报\n"
"- 预扣税报告\n"
"- 预订税务报表\n"
"- 其他税务报告\n"
"- 财务规则\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Egypt Payroll and End of Service rules.\n"
"=======================================\n"
"- Basic calculation\n"
"- End of service calculation\n"
"- Other inputs (overtime, salary attachments, etc.)\n"
"- Social insurance calculation\n"
"- End of service provisions\n"
"- Tax break calculations and deductions\n"
"- Master payroll export\n"
msgstr ""
"\n"
"埃及薪酬管理及终止雇佣规则\n"
"=======================================\n"
"- 基本计算\n"
"- 终止雇佣的计算\n"
"- 其他输入（加班、薪酬附件等）\n"
"- 社会保险计算\n"
"- 终止雇佣规定\n"
"- 税项减免计算及扣除\n"
"- 薪酬主数据导出\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid ""
"\n"
"Egypt Tax Authority Invoice Integration\n"
"==============================================================================\n"
"Integrates with the ETA portal to automatically send and sign the Invoices "
"to the Tax Authority.\n"
msgstr ""
"\n"
"埃及税务局发票整合功能\n"
"==============================================================================\n"
"与 ETA 门户网站整合，自动向税务机关传送及签署发票。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi
msgid ""
"\n"
"Electronic Data Interchange\n"
"=======================================\n"
"EDI is the electronic interchange of business information using a "
"standardized format.\n"
"\n"
"This is the base module for import and export of invoices in various EDI "
"formats, and the\n"
"the transmission of said documents to various parties involved in the "
"exchange (other company,\n"
"governements, etc.)\n"
msgstr ""
"\n"
"电子数据交换\n"
"=======================================\n"
"电子数据交换（EDI）是使用标准化格式进行业务信息的电子交换。\n"
"\n"
"这是一个基础模块，用于导入和导出各种 EDI 格式的发票，以及\n"
"将上述文件传输给参与交换的各方（其他公司、政府等）、\n"
"政府等）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_reports
msgid ""
"\n"
"Electronic accounting reports\n"
"    - COA\n"
"    - Trial Balance\n"
"\n"
"DIOT Report\n"
msgstr ""
"\n"
"电子会计报告\n"
"    - COA\n"
"    - 试算表\n"
"\n"
"DIOT 报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports
msgid ""
"\n"
"Electronic accounting reports\n"
"    - Sales report\n"
"    - Purchase report\n"
"\n"
"P&L + balance Sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"电子会计报告\n"
"    - 销售报告\n"
"    - 采购报告\n"
"\n"
"损益表和资产负债表\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii
msgid ""
"\n"
"Electronic invoicing module\n"
"===========================\n"
"\n"
"Allows to export and import formats: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-"
"X (CII), XRechnung (UBL).\n"
"When generating the PDF on the invoice, the PDF will be embedded inside the "
"xml for all UBL formats. This allows the\n"
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file. Note that **EHF3 is "
"fully implemented by UBL Bis 3** (`reference\n"
"<https://anskaffelser.dev/postaward/g3/spec/current/billing-3.0/norway/"
"#_implementation>`_).\n"
"\n"
"The formats can be chosen from the journal (Journal > Advanced Settings) "
"linked to the invoice.\n"
"\n"
"Note that E-FFF, NLCIUS and XRechnung (UBL) are only available for Belgian, "
"Dutch and German companies,\n"
"respectively. UBL Bis 3 is only available for companies which country is "
"present in the `EAS list\n"
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_.\n"
"\n"
"Note also that in order for Chorus Pro to automatically detect the \"PDF/A-3 "
"(Factur-X)\" format, you need to activate\n"
"the \"Factur-X PDF/A-3\" option on the journal. This option will also "
"validate the xml against the Factur-X and Chorus\n"
"Pro rules and show the errors.\n"
msgstr ""
"\n"
"电子发票模块\n"
"===========================\n"
"\n"
"允许导出和导入格式：E-FFF、UBL Bis 3、EHF3、NLCIUS、Factur-X (CII)、"
"XRechnung (UBL)。\n"
"在发票上生成 PDF 时，PDF 将嵌入所有 UBL 格式的 xml 中。这使得\n"
"接收方仅需 xml 文件即可检索 PDF。请注意，**EHF3 已通过 UBL Bis 3**（`参考\n"
"<https://anskaffelser.dev/postaward/g3/spec/current/billing-3.0/norway/"
"#_implementation>`_）。\n"
"\n"
"可从与发票链接的日记账（日记账 > 高级设置）中选择格式。\n"
"\n"
"请注意，E-FFF、NLCIUS 和 XRechnung (UBL) 仅适用于比利时、荷兰和德国公司、\n"
"分别适用于比利时、荷兰和德国公司。UBL Bis 3 仅适用于国家在 \"EAS 列表 \"中的"
"公司。\n"
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_.\n"
"\n"
"还请注意，为了使 Chorus Pro 自动检测 \"PDF/A-3 (Factur-X) \"格式，您需要激"
"活\n"
"Factur-X PDF/A-3 \"选项。该选项还将根据 Factur-X 和 Chorus\n"
"Pro 规则验证 xml 并显示错误。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_edi_ubl
msgid ""
"\n"
"Electronic ordering module\n"
"===========================\n"
"\n"
"Allows to import formats: UBL Bis 3.\n"
"When uploading or pasting Files in order list view with order related data "
"inside XML file or PDF\n"
"File with embedded xml data will allow seller to retrieve Order data from "
"Files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Electronic ordering module\n"
"===========================\n"
"\n"
"Allows to import formats: UBL Bis 3.\n"
"When uploading or pasting Files in order list view with order related data "
"inside XML file or PDF\n"
"File with embedded xml data will allow seller to retrieve Order data from "
"Files.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_stock
msgid ""
"\n"
"Electronic stock reports\n"
"    - PLE 12.1: Permanent Inventory Record in Physical Units\n"
"    - PLE 13.1: Permanent Valued Inventory Record\n"
msgstr ""
"\n"
"电子库存报告\n"
"    - PLE 12.1：以物理单位表示的永久库存记录\n"
"    - PLE 13.1：永久有价值的库存记录\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"员工 281.10 和 281.45 表单将自动集成到文档应用程序中.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee Tax Deduction Card forms will be automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"员工扣税卡表格将自动集成到文档应用程序中。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee ir56 forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"员工 ir56 表格将自动集成到文档应用程序中。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"员工工资表将自动集成到\"文档\"应用程序.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employees' individual account forms are automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"员工的个人账户表格会自动集成到文档应用程序中。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_employment_hero
msgid ""
"\n"
"Employment Hero Payroll Integration\n"
"This Module will synchronise all payrun journals from Employment Hero to "
"Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Employment Hero 薪资集成\n"
"该模块将把 Employment Hero 中的所有薪资日志同步到 Odoo 中。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_utm
msgid ""
"\n"
"Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n"
msgstr ""
"\n"
"启用 UTM 跟踪器管理：活动、媒介、来源。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_enhancements
msgid ""
"\n"
"Enhancements for the Point of Sale UrbanPiper module. Includes features such "
"as store timing configuration, scheduled order handling, and improved toggle "
"options.\n"
msgstr ""
"\n"
"增强销售点 UrbanPiper 模块。包括商店定时配置、计划订单处理和改进的切换选项等"
"功能。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm
msgid ""
"\n"
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered "
"website visitor information such as language,\n"
"country and detailed information like pages browsed by the lead (through a "
"link to website visitor).\n"
msgstr ""
"\n"
"使用收集到的网站访问者信息建立约会，如潜在用户的语言、国家和喜爱页面的详细信"
"息（通过网站访问者链接），\n"
"自动增加线索。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest_enterprise
msgid ""
"\n"
"Enterprise digest data\n"
msgstr ""
"\n"
"企业摘要数据\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_exports
msgid ""
"\n"
"Even when the quantity of packages is apparently only inherent to stock "
"application, we need a field for this\n"
"in the invoice, because that info could also depend on the DUS declaration.\n"
"We should also consider that there may be users without the inventory "
"application installed and keep a less\n"
"complex logic.\n"
msgstr ""
"\n"
"Even即使包装数量显然只是库存应用程序的固有信息，也仍需要设置字段，因为该信息"
"也可能取决于 DUS 申报。 \n"
"我们还应该考虑到，可能有用户未安装库存应用程序，且采用较简单的逻辑。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_event
msgid ""
"\n"
"Events and Skills for HR\n"
"============================\n"
"\n"
"This module add completed course events to resume for employees.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_expense
msgid ""
"\n"
"Expense documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"费用文件将自动整合到文档应用程序中。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
msgid ""
"\n"
"Export payments as CPA 005 files for use in Canada.\n"
msgstr ""
"\n"
"Export payments as CPA 005 files for use in Canada.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid ""
"\n"
"Export payments as NACHA files for use in the United States.\n"
msgstr ""
"\n"
"将付款作为 NACHA 文件导出，供在美国使用。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended
msgid ""
"\n"
"Extended Addresses Management\n"
"=============================\n"
"\n"
"This module provides the ability to choose a city from a list (in specific "
"countries).\n"
"\n"
"It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n"
msgstr ""
"\n"
"Extended Addresses Management\n"
"=============================\n"
"\n"
"This module provides the ability to choose a city from a list (in specific "
"countries).\n"
"\n"
"It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi_pos
msgid ""
"\n"
"Extends the Point of Sale module to comply with Guatemalan electronic "
"invoicing regulations (FEL).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_client_nihil
msgid ""
"\n"
"Extension for accounting returns in Belgium\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator_sale
msgid ""
"\n"
"Extension of the Website Generator.\n"
"Generate products in Odoo based on the products found on the external "
"website.\n"
msgstr ""
"\n"
"网站生成器的扩展。\n"
"根据在外部网站上找到的产品在 Odoo 中生成产品。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account_followup
msgid ""
"\n"
"Extension to send follow-up documents by post\n"
msgstr ""
"\n"
"延期邮寄后续文件\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm
msgid ""
"\n"
"Field Services Management\n"
"=========================\n"
"This module adds the features needed for a modern Field service management.\n"
"It installs the following apps:\n"
"- Project\n"
"- Timesheet\n"
"\n"
"Adds the following options:\n"
"- reports on tasks\n"
"- FSM app with custom view for onsite technician\n"
"- add products on tasks\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_accountant
msgid ""
"\n"
"Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n"
msgstr ""
"\n"
"从对账部件中过滤出库存线\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories
msgid ""
"\n"
"Fiscal Categories Data for Belgium\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice
msgid ""
"\n"
"For sending and receiving electronic invoices to Nilvera.\n"
msgstr ""
"\n"
"用于向 Nilvera 发送和接收电子发票。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"French Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
"    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
"    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
"cadre'\n"
"    - New payslip report\n"
"\n"
"This module was not done by the R&D Payroll team. We can't promise you the "
"accuracy of the data it contains.\n"
"============================================================================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"French Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
"    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
"    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
"cadre'\n"
"    - New payslip report\n"
"\n"
"This module was not done by the R&D Payroll team. We can't promise you the "
"accuracy of the data it contains.\n"
"============================================================================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
msgid ""
"\n"
"Full Traceability Report Demo Data\n"
"==================================\n"
msgstr ""
"\n"
"完整的可追溯性报告样例数据\n"
"==================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_edi
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices "
"and report then to ARCA (via webservices).\n"
"The options available are:\n"
"\n"
"    * Electronic Invoice - Web Service\n"
"    * Export Voucher - Web Service\n"
"    * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n"
"\n"
"In the electronic journals if you validate an invoice this one will be "
"validated in both Odoo and ARCA. This validation is\n"
"made at the instant and we recieve and \"approved/approved with observation/"
"rejected\" state from ARCA. If the invoice has\n"
"been rejected by ARCA will not be post in the system and a pop up message "
"will be shown with both the error detail (reject reasons)\n"
"we recieve and a HINT about what the problem could be.\n"
"\n"
"For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit "
"Invoice in ARCA\" that let us to consult invoices previously\n"
"sent to ARCA and last number used as support for any possible issues on the "
"sequences synchronization between Odoo and ARCA.\n"
"\n"
"    NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync between "
"the odoo sequences to each of the document types in\n"
"    with the last numbers registered in ARCA.\n"
"\n"
"From vendor bills, we have added a functionality that can be configured in "
"the accounting settings to be able to verify\n"
"vendor bills in ARCA to check if the vendor bills are real (more information "
"please review the setting description).\n"
"\n"
"Configuration:\n"
"\n"
"1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n"
"\n"
"    1.1. Configure the ARCA Web Services mode:\n"
"\n"
"    * Testing environment in order to use demo certificates that will be use "
"to test the instance and to make NOT\n"
"      real invoices to ARCA. is just for testing. For demo instaces is "
"already pre-defined you will not need to configure\n"
"      it (commonly named in ARCA as Homologation environment).\n"
"    * Production environment in order to generate real certificates and "
"legal invoices to ARCA,\n"
"\n"
"    1.2. Configure your ARCA Certificate: If you are in a demo instance this "
"one will be have been set by default. If you\n"
"         are in production instance just need to go to upload your ARCA "
"Certificate\n"
"\n"
"    1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify vendor "
"bills in ARCA.\n"
"\n"
"2. Create Sales journals that will represent each one of your ARCA POS "
"(Available in ARCA Portal) you want to use in Odoo.\n"
"\n"
"    2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n"
"    2.2. Set ARCA POS System for one of the electronic ones.\n"
"\n"
"        * Electronic Invoice - Web Service'\n"
"        * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n"
"        * Export Voucher - Web Service'\n"
"\n"
"    2.3. Set the ARCA POS Number and ARCA POS Address taking into account "
"what you have configured in your ARCA Portal.\n"
"\n"
"    NOTE: You can use the \"Check Available ARCA POS\" button in Journal's "
"form to corroborate the to use to create the journals.\n"
"\n"
"For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to "
"http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"The web services that are implemented are the ones that are the most "
"common:\n"
"\n"
"* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n"
"* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n"
"* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic Exportation "
"Invoice - same as Export Voucher)\n"
"* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n"
"\n"
"For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/"
"WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some "
"accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a "
"document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina "
"case ARCA, Chile case SII).\n"
"\n"
"This module is intended to be extended by localizations in order to manage "
"these document types and is an essential information that needs to be "
"displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, "
"within the set of invoices as well of account moves.\n"
"\n"
"Each document type have their own rules and sequence number, this last one "
"is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be "
"easy for the localization user. In order to support or not this document "
"types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"If your localization needs this logic will then need to add this module as "
"dependency and in your localization module extend:\n"
"\n"
"* extend company's _localization_use_documents() method.\n"
"* create the data of the document types that exists for the specific "
"country. The document type has a country field\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module add accounting features for the Argentinean localization, which "
"represent the minimal configuration needed for a company  to operate in "
"Argentina and under the ARCA (Administración Federal de Ingresos Públicos) "
"regulations and guidelines.\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps for Production:\n"
"\n"
"1. Go to your company and configure your VAT number and ARCA Responsibility "
"Type\n"
"2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will "
"like to use.\n"
"3. Create your Sale journals taking into account ARCA POS info.\n"
"\n"
"Demo data for testing:\n"
"\n"
"* 3 companies were created, one for each ARCA responsibility type with the "
"respective Chart of Account installed. Choose the company that fix you in "
"order to make tests:\n"
"\n"
"  * (AR) Responsable Inscripto\n"
"  * (AR) Exento\n"
"  * (AR) Monotributo\n"
"\n"
"* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all "
"companies\n"
"* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) "
"Responsable Inscripto” company\n"
"* Partners example for the different responsibility types:\n"
"\n"
"  * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n"
"  * Servicios Globales (IVA Sujeto Exento)\n"
"  * Gritti (Monotributo)\n"
"  * Montana Sur. IVA Liberado in Zona Franca\n"
"  * Barcelona food (Cliente del Exterior)\n"
"  * Odoo (Proveedor del Exterior)\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"\n"
"* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template "
"depends on the ARCA Responsibility of the company, you will need to install "
"the CoA for your needs.\n"
"* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will need "
"to configure your journals manually.\n"
"* The Document type will be properly pre selected when creating an invoice "
"depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver of the "
"document and the related journal.\n"
"* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n"
"\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"This module adds both models and fields that will be eventually used for the "
"electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n"
"\n"
"Master Data:\n"
"\n"
"* Chart of Account: one for each ARCA responsibility that is related to a "
"legal entity:\n"
"\n"
"  * Responsable Inscripto (RI)\n"
"  * Exento (EX)\n"
"  * Monotributo (Mono)\n"
"\n"
"* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing "
"aliquots and other types)\n"
"* ARCA Responsibility Types\n"
"* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n"
"* Legal Documents Types in Argentina\n"
"* Identification Types valid in Argentina.\n"
"* Country ARCA codes and Country VAT codes for legal entities, natural "
"persons and others\n"
"* Currency ARCA codes\n"
"* Unit of measures ARCA codes\n"
"* Partners: Consumidor Final and ARCA\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n"
"represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in "
"compliance\n"
"with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and "
"the\n"
"Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps:\n"
"1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n"
"2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled "
"automatically\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on "
"example provided by Super Intendencia de Compañías\n"
"* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch "
"off the ones your company doesn't use\n"
"* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local "
"states, etc, will also be installed\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"Master Data:\n"
"* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n"
"* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n"
"* Ecuadorian Fiscal Positions\n"
"* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n"
"* Identification types\n"
"* Ecuador banks\n"
"* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n"
msgstr ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n"
"represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in "
"compliance\n"
"with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and "
"the\n"
"Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps:\n"
"1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n"
"2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled "
"automatically\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on "
"example provided by Super Intendencia de Compañías\n"
"* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch "
"off the ones your company doesn't use\n"
"* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local "
"states, etc, will also be installed\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"Master Data:\n"
"* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n"
"* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n"
"* Ecuadorian Fiscal Positions\n"
"* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n"
"* Identification types\n"
"* Ecuador banks\n"
"* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
msgid ""
"\n"
"GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n"
msgstr ""
"\n"
"根据POS订单生成的 GSTR-1 返回数据集\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification
msgid ""
"\n"
"Gamification process\n"
"====================\n"
"The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of "
"Odoo.\n"
"\n"
"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n"
"**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare "
"members of a team with each others and through time.\n"
"\n"
"For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a "
"simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way "
"to exprimate gratitude to a user for their good work.\n"
"\n"
"Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of "
"modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help "
"new users to discover Odoo and configure their user profile.\n"
msgstr ""
"\n"
"游戏化流程\n"
"====================\n"
"游戏化模块提供了评估和激励系统用户的方法。\n"
"\n"
"用户可以使用目标或要达到的量化化目标进行评估。\n"
"**目标** 通过 **挑战**指定并根据时间以及与团队其它成员比较来进行评估。\n"
"\n"
"对一些不能量化的目标，**徽章**可以奖励给用户。对于一个意外的成绩，从一个简单"
"的“谢谢”到一个徽章，这是简单的对成员的良好工作进行激励的方法。\n"
"\n"
"目标和徽章都是柔性的，并且可以被指定给大量的模块和动作。当安装后，这个模块创"
"建简单的目标来帮助新用户来探索Odoo和设计他们的模板。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Attendance\n"
msgstr ""
"\n"
"考勤甘特图\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Time Off Dashboard\n"
msgstr ""
"\n"
"请假仪表板的甘特图视图\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
msgid ""
"\n"
"General Chart of Accounts.\n"
"==========================\n"
"\n"
"This module adds accounting functionalities for the Uruguayan localization, "
"representing the minimum required configuration for a company to operate in "
"Uruguay under the regulations and guidelines provided by the DGI (Dirección "
"General Impositiva).\n"
"\n"
"Among the functionalities are:\n"
"\n"
"* Uruguayan Generic Chart of Account\n"
"* Pre-configured VAT Taxes and Tax Groups.\n"
"* Legal document types in Uruguay.\n"
"* Valid contact identification types in Uruguay.\n"
"* Configuration and activation of Uruguayan Currencies  (UYU, UYI - Unidad "
"Indexada Uruguaya).\n"
"* Frequently used default contacts already configured: DGI, Consumidor Final "
"Uruguayo.\n"
"\n"
"Configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"Demo data for testing:\n"
"\n"
"* Uruguayan company named \"UY Company\" with the Uruguayan chart of "
"accounts already installed, pre configured taxes, document types and "
"identification types.\n"
"* Uruguayan contacts for testing:\n"
"\n"
"   * IEB Internacional\n"
"   * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"总会计科目表。\n"
"==========================\n"
"\n"
"该模块为乌拉圭本地化添加了会计功能，代表了根据 DGI（Dirección General "
"Impositiva）提供的法规和指导方针，公司在乌拉圭运营所需的最低配置。\n"
"\n"
"这些功能包括\n"
"\n"
"* 乌拉圭通用会计科目表\n"
"* 预配置增值税税种和税组。\n"
"* 乌拉圭法律文件类型。\n"
"* 乌拉圭有效的联系人身份类型。\n"
"* 配置和激活乌拉圭货币（UYU、UYI - Unidad Indexada Uruguaya）。\n"
"* 已配置常用的默认联系人：DGI、Consumidor Final Uruguayo。\n"
"\n"
"配置\n"
"-------------\n"
"\n"
"用于测试的演示数据：\n"
"\n"
"* 名为 \"UY Company \"的乌拉圭公司，已安装乌拉圭会计科目表，预先配置了税收、"
"单据类型和识别类型。\n"
"* 用于测试的乌拉圭联系人：\n"
"\n"
"   * IEB Internacional\n"
"   * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"Generate Coupons from Helpdesks tickets\n"
msgstr ""
"\n"
"从服务台门票生成优惠券\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_iso20022
msgid ""
"\n"
"Generate XML payment orders as recommended by the SEPA and ISO20022 norms.\n"
msgstr ""
"\n"
"按照 SEPA 和 ISO20022 规范的建议生成 XML 付款订单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_links
msgid ""
"\n"
"Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages "
"through marketing campaigns.\n"
"Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, "
"or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns in terms of "
"lead generation, related revenues (sales orders), recruitment, etc.\n"
msgstr ""
"\n"
"生成带有分析跟踪器（UTM）的短链接，通过营销活动分享您的网页。\n"
"这些跟踪器可用于 Google Analytics 跟踪点击和访客，或用于 Odoo 报告，以分析这"
"些营销活动在潜在客户生成、相关收入（销售订单）、招聘等方面的效率。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project
msgid ""
"\n"
"Generate tasks in Project app from a form published on your website. This "
"module requires the use of the *Form Builder* module in order to build the "
"form.\n"
msgstr ""
"\n"
"从网站上发布的表单生成项目应用程序中的任务。该模块需要使用 *表单生成器* 模块"
"才能创建表格。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat CSV report for declaration based on invoices for "
"Finland.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat PDF report for declaration based on invoices.\n"
msgstr ""
"\n"
"根据发票生成申报用的 Intrastat PDF 报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report (DEBWEB2) for declaration based on invoices "
"for France.\n"
msgstr ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report (DEBWEB2) for declaration based on invoices "
"for France.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration\n"
"Based on invoices.\n"
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner "
"VAT in the Intrastat XML report.\n"
msgstr ""
"\n"
"生成用于申报的 Intrastat XML 报告\n"
"基于发票。\n"
"增加在 Intrastat XML 报告中指定货物原产国和合作伙伴增值税的可能性。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for "
"Ireland.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for United "
"Kingdom.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration.\n"
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner "
"VAT in the Intrastat XML report.\n"
msgstr ""
"\n"
"生成用于申报的 Intrastat XML 报告。\n"
"增加在 Intrastat XML 报告中指定货物原产国和合作伙伴增值税的可能性。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on invoices\n"
"and submit your Intracommunity Services to the Dutch tax authorities.\n"
msgstr ""
"\n"
"根据发票生成荷兰 Intrastat 申报报告，\n"
"并向荷兰税务机关提交您的社区内服务资料。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator
msgid ""
"\n"
"Generates a new website in Odoo, with the goal of recreating an external "
"website as close as possible.\n"
msgstr ""
"\n"
"在 Odoo 中生成一个新网站，目的是尽可能接近地重新创建一个外部网站。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"    * Expense Encoding\n"
"    * Payment Encoding\n"
"    * Company Contribution Management\n"
msgstr ""
"\n"
"与会计集成的通用工资系统。\n"
"==================================================\n"
"\n"
"    * 费用编码\n"
"    * 付款编码\n"
"    * 公司缴款管理\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid ""
"\n"
"Get the warehouse address if the bill is created from the Purchase Order\n"
"\n"
"So this module is to get the warehouse address if the bill is created from "
"Purchase Order\n"
msgstr ""
"\n"
"如果账单是根据采购订单创建的，则获取仓库地址\n"
"\n"
"因此，如果账单是根据采购订单创建的，本模块将获取仓库地址\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Get the warehouse address if the invoice is created from the Sale Order\n"
"In Indian EDI we send shipping address details if available\n"
"\n"
"So this module is to get the warehouse address if the invoice is created "
"from Sale Order\n"
msgstr ""
"\n"
"如果发票是根据销售订单创建的，则获取仓库地址。\n"
"在印度EDI中，我们会发送发货地址信息（如果可用）。\n"
"\n"
"因此，该模块的作用是：当发票源自销售订单时，获取仓库地址。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_hmrc
msgid ""
"\n"
"HMRC API for the United Kingdom\n"
"================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"英国 HMRC API\n"
"================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_drivers
msgid ""
"\n"
"Hardware Poxy\n"
"=============\n"
"\n"
"This module allows you to remotely use peripherals connected to this "
"server.\n"
"\n"
"This modules only contains the enabling framework. The actual devices "
"drivers\n"
"are found in other modules that must be installed separately.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"硬件代理\n"
"=============\n"
"\n"
"这个模块可以使你远程使用连接到服务器的并行端口。\n"
"\n"
"该模块仅包含了功能框架。实际的设备驱动可以在其他模块中找到，需要单据进行安"
"装。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk
msgid ""
"\n"
"Helpdesk - Ticket Management App\n"
"================================\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
"    - Process tickets through different stages to solve them.\n"
"    - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n"
"    - Use the chatter to communicate additional information and ping co-"
"workers on tickets.\n"
"    - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view "
"to handle your tickets.\n"
"    - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in "
"the reports menu.\n"
"    - Create a team and define its members, use an automatic assignment "
"method if you wish.\n"
"    - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with "
"your customers.\n"
"    - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n"
"    - Get customer feedback by using ratings.\n"
"    - Install additional features easily using your team form view.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"帮助台 - 机票管理应用程序\n"
"================================\n"
"\n"
"功能\n"
"\n"
"    - 通过不同阶段处理票单，解决票单问题。\n"
"    - 添加优先级、类型、描述和标签来定义您的票单。\n"
"    - 使用 \"聊天 \"功能交流更多信息，并向同事发送票单。\n"
"    - 使用经过调整的仪表盘和易于使用的看板视图来处理您的票单。\n"
"    - 通过报告菜单中的透视图深入分析您的工作单。\n"
"    - 创建团队并定义其成员，根据需要使用自动分配方法。\n"
"    - 使用邮件别名自动创建票单并与客户沟通。\n"
"    - 将服务水平协议截止日期自动添加到票单中。\n"
"    - 通过评分获取客户反馈。\n"
"    - 使用团队表单视图轻松安装附加功能。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid ""
"\n"
"Helpdesk integration with knowledge\n"
msgstr ""
"\n"
"Helpdesk integration with knowledge\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_holidays
msgid ""
"\n"
"Helpdesk integration with time off\n"
msgstr ""
"\n"
"Helpdesk integration with time off\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Hong Kong Payroll Rules.\n"
"========================\n"
msgstr ""
"\n"
"香港工资细则。\n"
"========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_empf
msgid ""
"\n"
"Hong Kong Payroll eMPF.\n"
"========================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_editor
msgid ""
"\n"
"Html Editor\n"
"==========================\n"
"This addon provides an extensible, maintainable editor.\n"
msgstr ""
"\n"
"HTML 编辑器\n"
"==========================\n"
"该插件提供了一个可扩展、可维护的编辑器\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_winbooks_import
msgid ""
"\n"
"Import Data From Winbooks\n"
msgstr ""
"\n"
"从 Winbooks 导入数据\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module
msgid ""
"\n"
"Import a custom data module\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml "
"files and static assests)\n"
"for customization purpose.\n"
msgstr ""
"\n"
"导入自定义数据模块\n"
"===========================\n"
"这个模块允许授权用户导入自定义数据模块（.xml文件和静态资产）\n"
"定制的目的。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon
msgid ""
"\n"
"Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(SKU in Amazon).\n"
"* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n"
"* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant "
"(FBM):\n"
"    * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in "
"Amazon Fulfilment Centers.\n"
"    * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed "
"picking (partial delivery friendly).\n"
msgstr ""
"\n"
"Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(SKU in Amazon).\n"
"* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n"
"* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant "
"(FBM):\n"
"    * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in "
"Amazon Fulfilment Centers.\n"
"    * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed "
"picking (partial delivery friendly).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_lazada
msgid ""
"\n"
"Import your Lazada orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"===============================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple shops\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(SKU in Lazada)\n"
"* Support for both Fulfillment by Lazada (FBL), Fulfillment by Merchant "
"(FBM):\n"
"* FBL: Importing the completed orders\n"
"* FBM: Delivery information is fetched from Lazada, track and synchronize "
"the stock level to Lazada.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_shopee
msgid ""
"\n"
"Import your Shopee orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and shops\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(item_id or model_id in Shopee)\n"
"* Support for both Fulfillment by Shopee (FBS), Fulfillment by Merchant "
"(FBM) and Fulfilled by Cross Border Seller (Hybrid):\n"
"* FBS: Importing the completed orders\n"
"* FBM/Hybrid: Delivery information is fetched from Shopee, track and "
"synchronize the stock level to Shopee\n"
msgstr ""
"\n"
"Import your Shopee orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and shops\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(item_id or model_id in Shopee)\n"
"* Support for both Fulfillment by Shopee (FBS), Fulfillment by Merchant "
"(FBM) and Fulfilled by Cross Border Seller (Hybrid):\n"
"* FBS: Importing the completed orders\n"
"* FBM/Hybrid: Delivery information is fetched from Shopee, track and "
"synchronize the stock level to Shopee\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note
msgid ""
"\n"
"In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts of "
"an existing invoice \n"
"or in some specific cases to cancel a credit note. \n"
"It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with the "
"original invoice.  \n"
"The wizard used is similar as the one for the credit note.\n"
msgstr ""
"\n"
"在许多国家，借方票据用于增加现有发票的金额\n"
"或在某些特殊情况下取消信用证。\n"
"它与普通发票一样，但我们需要跟踪与原始发票的联系。  \n"
"使用的向导与贷记单据类似。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
msgid ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Account Type/科目类型\n"
"\n"
"State Data/省份数据\n"
"\n"
"    科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计"
"凭证簿\n"
"\n"
"    添加中文省份数据\n"
"\n"
"    增加小企业会计科目表\n"
"\n"
"    修改小企业会计科目表\n"
"\n"
"    修改小企业会计税率\n"
"\n"
"    增加大企业会计科目表\n"
"\n"
"We added the option to print a voucher which will also\n"
"print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n"
"correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install "
"cn2an)\n"
msgstr ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Account Type/科目类型\n"
"\n"
"State Data/省份数据\n"
"\n"
"    科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计"
"凭证簿\n"
"\n"
"    添加中文省份数据\n"
"\n"
"    增加小企业会计科目表\n"
"\n"
"    修改小企业会计科目表\n"
"\n"
"    修改小企业会计税率\n"
"\n"
"    增加大企业会计科目表\n"
"\n"
"We added the option to print a voucher which will also\n"
"print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n"
"correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install "
"cn2an)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_city
msgid ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"City Data/城市数据\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"包括以下中文本地化数据\n"
"========================================================\n"
"\n"
"城市数据/城市数据\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi
msgid ""
"\n"
"Indian - E-invoicing\n"
"====================\n"
"To submit invoicing through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
"invoice portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting "
"-> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in "
"search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
"multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
"company only.\n"
"For the creation of API username and password please ref this document: "
"<https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"
msgstr ""
"\n"
"Indian - E-invoicing\n"
"====================\n"
"To submit invoicing through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
"invoice portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting "
"-> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in "
"search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
"multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
"company only.\n"
"For the creation of API username and password please ref this document: "
"<https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill
msgid ""
"\n"
"Indian - E-waybill\n"
"====================================\n"
"To submit E-waybill through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
"waybill portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting "
"-> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or find \"E-"
"waybill\" in search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
"multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
"company only.\n"
msgstr ""
"\n"
"印度 - 电子运单\n"
"====================================\n"
"通过 API 向政府提交电子运单。\n"
"我们使用 \"Tera Software Limited \"作为 GSP\n"
"\n"
"第 1 步：首先，您需要在 E-waybill 门户网站上创建一个 API 用户名和密码。\n"
"第 2 步：切换到与该 GST 编号相关的公司\n"
"第 3 步：在 Odoo 中设置用户名和密码（转到：发票/会计 -> 配置 -> 设置 -> 印度"
"电子提单或在搜索栏中查找 \"E-waybill\"）。\n"
"第 4 步： 对 odoo 中的所有 GSTIN 重复第 1、2、3 步。如果您有多个具有相同 GST "
"编号的公司，则只对第一家公司执行步骤 1。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_irn
msgid ""
"\n"
"Indian - E-waybill thru IRN\n"
"====================================\n"
"This module enables to generate E-waybill through IRN.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indian - E-waybill thru IRN\n"
"====================================\n"
"This module enables to generate E-waybill through IRN.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi_gstr
msgid ""
"\n"
"Indian - GSTR with E-invoice\n"
"====================================\n"
"This bridge module allows to manage Indian GSTR with E-invoice module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indian - GSTR with E-invoice\n"
"====================================\n"
"This bridge module allows to manage Indian GSTR with E-invoice module.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
msgid ""
"\n"
"Indian Accounting: Chart of Account.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Indian accounting chart and localization.\n"
"\n"
"Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of "
"Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of "
"Accounts - Schedule VI.\n"
"\n"
"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all "
"Balance Sheet made after\n"
"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of "
"format of Balance\n"
"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By "
"Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"印度会计：会计科目表。\n"
"====================================\n"
"\n"
"印度会计图表和本地化。\n"
"\n"
"Odoo 提供两种会计科目表格式，即印度会计科目表--标准和印度会计科目表--附表 "
"VI，从而可以管理印度会计科目。\n"
"\n"
"注：附表 VI 已由 MCA 修订，适用于 2011 年 3 月 31 日之后编制的所有资产负债"
"表。\n"
"2011年3月31日之后编制的所有资产负债表。资产负债表格式摒弃了先前的两种资产负债"
"表格式选择。\n"
"现在只允许使用由 Odoo 支持的垂直格式。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_stock
msgid ""
"\n"
"Indian E-waybill for Stock\n"
"==========================\n"
"\n"
"This module enables users to create E-waybill from Inventory App without "
"generating an invoice\n"
msgstr ""
"\n"
"印度库存电子运单\n"
"==========================\n"
"\n"
"该模块使用户能够从库存应用程序创建电子运单，而无需生成发票\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
"============================\n"
"\n"
"    -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
"    -All main contributions rules for India payslip.\n"
"    * New payslip report\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
"    * Employee PaySlip\n"
"    * Allowance / Deduction\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
"    - Payroll Advice and Report\n"
"    - Yearly Salary by Employee Report\n"
msgstr ""
"\n"
"印度工资工资规则。\n"
"============================\n"
"\n"
"    -为印度本地化配置 hr_payroll\n"
"    -印度工资的所有主要缴款规则。\n"
"    * 新的工资报告\n"
"    * 员工合同\n"
"    * 允许配置基本工资/毛工资/净工资\n"
"    * 员工工资\n"
"    * 津贴/扣款\n"
"    * 与休假管理集成\n"
"    * 医疗津贴、差旅津贴、子女津贴...\n"
"    - 工资建议和报告\n"
"    - 员工年薪报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Indonesia Payroll Rules.\n"
msgstr ""
"\n"
"印度尼西亚工资规则\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
msgid ""
"\n"
"Integrates the Mexican payroll with the Documents app so that CFDI XML "
"files\n"
"can be attached on payslips emails.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intervat
msgid ""
"\n"
"Integration with Intervat & MyMinfin APIs, allowing to send and receive\n"
"your electronic VAT declarations.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat
msgid ""
"\n"
"Intrastat Reports\n"
"==================\n"
msgstr ""
"\n"
"检测报告\n"
"==================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_intrastat
msgid ""
"\n"
"Intrastat for Denmark\n"
"=====================\n"
msgstr ""
"\n"
"丹麦内部统计\n"
"=====================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_avatax_stock
msgid ""
"\n"
"Inventory management for Avatax\n"
"=======================================\n"
"This module allows for line-level addresses when getting taxes from avatax.\n"
"\n"
"A current limitation is a single order line with more than one stock move "
"(i.e. 10 units of \n"
"product A, 2 shipped from warehouse #1 and 8 from warehouse #2). In this "
"case the sale orders should be\n"
"split per delivery.\n"
msgstr ""
"\n"
"Avatax 库存管理\n"
"=======================================\n"
"该模块允许从 avatax 获取税款时使用行级地址。\n"
"\n"
"目前的限制是单个订单明细有一个以上的库存移动（例如，10 个单位的产品 A，2 个"
"从 1 号仓库发货，8 个从 2 号仓库发货。\n"
"产品 A，2 个从 1 号仓库发货，8 个从 2 号仓库发货）。在这种情况下，销售订单"
"应\n"
"每次交货进行拆分。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
msgid ""
"\n"
"Invoicing & Payments\n"
"====================\n"
"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep "
"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
"an easy way to follow up on your vendors and customers.\n"
"\n"
"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. "
"This module also offers you an easy method of registering payments, without "
"having to encode complete abstracts of account.\n"
msgstr ""
"\n"
"发票与付款\n"
"====================\n"
"Odoo 中具体易用的发票系统可让您跟踪您的账目，即使您不是会计。它提供了一种跟进"
"供应商和客户的简便方法。\n"
"\n"
"如果您使用（外部）账户记账，但仍想跟踪付款情况，您可以使用这一简化的会计功"
"能。该模块还为您提供了一种登记付款的简便方法，无需对完整的账户摘要进行编"
"码。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
msgid ""
"\n"
"Invoicing Access Rights\n"
"========================\n"
"It gives the Administrator user access to important invoicing features such "
"as bank recon and payment follow-up.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"发票访问权限\n"
"========================\n"
"允许管理员用户访问重要的发票功能，如银行对账和付款跟进。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison_wishlist
msgid ""
"\n"
"It allows for comparing products from the wishlist\n"
msgstr ""
"\n"
"它可以比较愿望清单中的产品\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"\n"
"It can be installed running: %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi_pos
msgid ""
"\n"
"Jordan Accounting EDI for POS\n"
"=============================\n"
"Provides electronic invoicing for Jordan in the POS.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Jordan Payroll and Tax Rules\n"
"========================================\n"
"\n"
"- Supports basic calculation\n"
"- Tax income brackets\n"
"- National contribution tax and social security\n"
msgstr ""
"\n"
"约旦薪酬管理及税务规则\n"
"========================================\n"
"\n"
"- 支持基本计算\n"
"- 收入税阶\n"
"- 全国供款税项及社会保障\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid ""
"\n"
"Keeps track of all appointments related to applicants.\n"
msgstr ""
"\n"
"追踪与申请人相关的所有约会。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Kenyan Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"肯尼亚工资规则。\n"
"=====================\n"
"\n"
"    * 员工详情\n"
"    * 员工合同\n"
"    * 津贴/扣款\n"
"    * 允许配置基本工资/毛工资/净工资\n"
"    * 员工工资\n"
"    * 与休假管理集成\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs
msgid ""
"\n"
"Landed Costs Management\n"
"=======================\n"
"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the "
"split of these costs among their stock moves in order to take them into "
"account in your stock valuation.\n"
msgstr ""
"\n"
"落地成本管理\n"
"=======================\n"
"通过该模块，您可以轻松添加采摘的额外成本，并决定这些成本在库存移动中的分配，"
"以便在库存估值中将其考虑在内。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv_reports
msgid ""
"\n"
"Latvia accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"Latvia accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
msgid ""
"\n"
"Lets the user create a custom dashboard.\n"
"========================================\n"
"\n"
"Allows users to create custom dashboard.\n"
msgstr ""
"\n"
"让用户创建自定义仪表盘。\n"
"========================================\n"
"\n"
"允许用户创建自定义仪表盘。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Lithuanian Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"立陶宛工资规则。\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * 员工详情\n"
"    * 员工合同\n"
"    * 基于护照的合同\n"
"    * 津贴/扣款\n"
"    * 允许配置基本工资/毛工资/净工资\n"
"    * 员工工资\n"
"    * 与休假管理集成\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft
msgid ""
"\n"
"Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types of "
"accounting transactional data using the XML format.\n"
"The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used by the "
"Lithuanian Authorities.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
"\n"
"立陶宛 SAF-T 是使用 XML 格式导出各类会计交易数据的标准文件格式。\n"
"所使用的 XSD 版本为 v2.01（自 2019 年起）。这是立陶宛当局使用的最新版本。\n"
"SAF-T Financial 的第一个版本仅限于总账层面，包括客户和供应商交易。\n"
"必要的主数据也包括在内。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat
msgid ""
"\n"
"Live Chat Support\n"
"==========================\n"
"\n"
"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will "
"communicate\n"
"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n"
"chat operators.\n"
"Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"即时聊天支持\n"
"==========================\n"
"\n"
"允许在任何网页上放置即时信息小工具，这些小工具将与当前服务器进行通信，并将访"
"客的请求分派到多个即时聊天工具中。\n"
"与当前服务器通信，并将访客请求分派给多个即时\n"
"聊天操作员。\n"
"通过该聊天工具帮助您的客户，并分析他们的反馈。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_loans
msgid ""
"\n"
"Loans management\n"
"=================\n"
"Keeps track of loans, and creates corresponding journal entries.\n"
msgstr ""
"\n"
"贷款管理\n"
"=================\n"
"跟踪贷款并创建相应的日记账分录\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Luxembourg Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"卢森堡工资规则。\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * 员工详情\n"
"    * 员工合同\n"
"    * 基于护照的合同\n"
"    * 津贴/扣款\n"
"    * 允许配置基本工资/毛工资/净工资\n"
"    * 员工工资\n"
"    * 与休假管理集成\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_mobile
msgid ""
"\n"
"Mail Mobile\n"
"===========\n"
"This module modifies the mail addon to provide:\n"
"\n"
"* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter "
"messages and channel.\n"
"* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo URL.\n"
msgstr ""
"\n"
"手机邮件\n"
"===========\n"
"该模块修改了邮件插件，以提供：\n"
"\n"
"* 向注册设备推送私聊消息、聊天消息和频道通知。\n"
"* 点击 Odoo URL 时重定向至 Android/iOS 移动应用程序。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance
msgid ""
"\n"
"Maintenance in MRP\n"
"==================\n"
"* Preventive vs corrective maintenance\n"
"* Define different stages for your maintenance requests\n"
"* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n"
"* Equipment related to workcenters\n"
"* MTBF, MTTR, ...\n"
msgstr ""
"\n"
"在MRP中进行维护\n"
"==================\n"
"* 预防性和纠正性维护\n"
"* 规定维护申请的不同阶段\n"
"* 计划维护申请（也是经常性预防性请求）\n"
"* 与工作中心相关的设备\n"
"*MTBF、MTTR......\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Malaysian Payroll and Tax Rules\n"
"===============================\n"
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and "
"unemployment\n"
"- Income tax calculations\n"
"- Stamp tax deductions\n"
msgstr ""
"\n"
"Malaysian Payroll and Tax Rules\n"
"===============================\n"
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and "
"unemployment\n"
"- Income tax calculations\n"
"- Stamp tax deductions\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_reports
msgid ""
"\n"
"Malta accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
msgstr ""
"\n"
"Malta accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt
msgid ""
"\n"
"Malta basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax "
"reports, etc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Malta basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax "
"reports, etc.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_3way_match
msgid ""
"\n"
"Manage 3-way matching on vendor bills\n"
"=====================================\n"
"\n"
"In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills before\n"
"receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the "
"goods\n"
"have been delivered.\n"
"\n"
"The solution to this situation is to create the vendor bill when you get it\n"
"(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n"
"quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n"
"\n"
"This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each "
"vendor\n"
"bill whether it can be paid or not.\n"
"\n"
"Each vendor bill receives one of the following three states:\n"
"\n"
"    - Yes (The bill can be paid)\n"
"    - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n"
"    - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n"
msgstr ""
"\n"
"管理供应商账单的三方匹配\n"
"=====================================\n"
"\n"
"在制造业，人们经常在收到采购货物之前收到供应商账单\n"
"但他们不想在货物交付前支付账单。\n"
"但他们不希望在货物交付之前支付账单。\n"
"\n"
"解决这种情况的办法是，在收到供应商账单时\n"
"(根据订购的数量），但只有在收到的数量（PO 行）与发票相符时才支付发票。\n"
"但只有当收到的数量（PO 行）与记录的供应商账单一致时，才支付发票。\n"
"\n"
"本模块引入了 \"放行支付 \"机制，可为每张供应商账单标明\n"
"账单是否可以支付。\n"
"\n"
"每张供应商账单都有以下三种状态：\n"
"\n"
"    - 是（账单可以支付）\n"
"    - 否（账单无法支付，尚未交付任何货物）\n"
"    - 例外（收货数量与发票数量不同）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_stock
msgid ""
"\n"
"Manage Product returns from helpdesk tickets\n"
msgstr ""
"\n"
"管理服务台单据中的产品退货\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid ""
"\n"
"Manage Time Off in Payslips\n"
"============================\n"
"\n"
"This application allows you to integrate time off in payslips.\n"
msgstr ""
"\n"
"管理工资单中的休假时间\n"
"============================\n"
"\n"
"此应用程序可让您在工资单中整合休假时间。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping
msgid ""
"\n"
"Manage drop shipping orders\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module adds a pre-configured Drop Shipping operation type\n"
"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n"
"Shipping products and orders.\n"
"\n"
"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n"
"from vendors to customers (direct delivery) without\n"
"going through the retailer's warehouse. In this case no\n"
"internal transfer document is needed.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"直运订单管理\n"
"===========================\n"
"\n"
"此模块增加了预配置的直运类型以及补货路线，允许配置直运产品和订单。\n"
"\n"
"使用直运时，直接将货物从供应商调拨至客户(直接发货)，而无需通过经销商的仓库进"
"行周转。\n"
"在这种情况下，无需内部传输文档。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
msgid ""
"\n"
"Manage expenses by Employees\n"
"============================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
"invoice for the employee.\n"
"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
"automatically in the accounting after validation by managers.\n"
"\n"
"\n"
"The whole flow is implemented as:\n"
"---------------------------------\n"
"* Draft expense\n"
"* Submitted by the employee to his manager\n"
"* Approved by his manager\n"
"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n"
"\n"
"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
"customers' expenses if your work by project.\n"
msgstr ""
"\n"
"按员工管理费用\n"
"============================\n"
"\n"
"通过此应用程序，您可以管理员工的日常开支。它允许您查看员工的费用单据，并赋予"
"您填写、验证或拒绝这些单据的权利。验证后，它将为员工创建一张发票。\n"
"员工可以对自己的费用进行编码，验证流程会在经理验证后将其自动记入账目。\n"
"\n"
"\n"
"整个流程的实现方式如下\n"
"---------------------------------\n"
"* 费用草案\n"
"* 员工向经理提交\n"
"* 经理批准\n"
"* 会计确认并创建会计分录\n"
"\n"
"该模块还使用了分析会计功能，并与工时表发票模块兼容，因此，如果您按项目开展工"
"作，您可以自动为客户的费用重新开具发票。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management
msgid ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
"efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
"\n"
"It handles the full sales workflow:\n"
"\n"
"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
"\n"
"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
"following preferences:\n"
"\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
"\n"
"With this module you can personnalize the sales order and invoice report "
"with\n"
"categories, subtotals or page-breaks.\n"
"\n"
"The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
"------------------------------------------------\n"
"* My Quotations\n"
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
msgstr ""
"\n"
"管理销售报价单和订单\n"
"==================================\n"
"\n"
"通过该应用程序，您可以跟踪所有销售订单和历史记录，从而有效、高效地管理销售目"
"标。\n"
"\n"
"它可以处理整个销售工作流程：\n"
"\n"
"* **报价单** -> 销售订单** -> 发票**\n"
"\n"
"首选项（仅适用于已安装仓库管理的系统）\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"如果您还安装了仓库管理，则可以处理以下首选项：\n"
"\n"
"* 发货：选择一次发货或部分发货\n"
"* 发票：选择发票支付方式\n"
"* 国际贸易术语解释通则：国际商业条款\n"
"\n"
"\n"
"通过该模块，您可以对销售订单和发票报告进行个性化设置，包括\n"
"类别、小计或分页。\n"
"\n"
"销售经理的仪表板将包括\n"
"------------------------------------------------\n"
"* 我的报价单\n"
"* 月营业额（图表）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This module makes the link between the sales and warehouses management "
"applications.\n"
"\n"
"Preferences\n"
"-----------\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"销售报价单和订单管理\n"
"==================================\n"
"\n"
"这个模块关联了销售和仓库管理程序。\n"
"\n"
"选项参数\n"
"-----------\n"
"* 运输: 交货或分批交货的选择\n"
"* 开票: 选择如何开票\n"
"* 国际贸易术语：国际贸易术语\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale
msgid ""
"\n"
"Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n"
msgstr ""
"\n"
"通过服务台票据管理产品的售后服务。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mrp
msgid ""
"\n"
"Manage the inventory of your Kit products and display their availability "
"status in your eCommerce store.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Manage the inventory of your products and display their availability status "
"in your eCommerce store.\n"
"In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep "
"selling.\n"
"A default behavior can be selected in the Website settings.\n"
"Then it can be made specific at the product level.\n"
msgstr ""
"\n"
"管理产品库存，并在电子商务商店中显示其可用状态。\n"
"如果出现缺货，您可以决定阻止继续销售或继续销售。\n"
"可以在网站设置中选择默认行为。\n"
"然后可以在产品级别上进行特定设置。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
msgid ""
"\n"
"Manage time off requests and allocations\n"
"========================================\n"
"\n"
"This application controls the time off schedule of your company. It allows "
"employees to request time off. Then, managers can review requests for time "
"off and approve or reject them. This way you can control the overall time "
"off planning for the company or department.\n"
"\n"
"You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) and "
"allocate time off to an employee or department quickly using time off "
"allocation. An employee can also make a request for more days off by making "
"a new time off allocation. It will increase the total of available days for "
"that time off type (if the request is accepted).\n"
"\n"
"You can keep track of time off in different ways by following reports:\n"
"\n"
"* Time Off Summary\n"
"* Time Off by Department\n"
"* Time Off Analysis\n"
"\n"
"A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
"also possible in order to automatically create a meeting when a time off "
"request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group
msgid ""
"\n"
"Manage your mailing lists from Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"从 Odoo 管理您的邮件列表。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides
msgid ""
"\n"
"Mass mail course members\n"
"========================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course "
"members.\n"
msgstr ""
"\n"
"群发课程成员邮件\n"
"========================\n"
"\n"
"桥接模块增加了用户体验要求，以方便群发课程成员邮件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event
msgid ""
"\n"
"Mass mail event attendees\n"
"=========================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event "
"attendees.\n"
msgstr ""
"\n"
"群发活动与会者邮件\n"
"=========================\n"
"\n"
"桥接模块增加了用户体验要求，便于向活动与会者群发邮件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track
msgid ""
"\n"
"Mass mail event track speakers\n"
"==============================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track "
"speakers.\n"
msgstr ""
"\n"
"邮件群发活动轨道发言人\n"
"==============================\n"
"\n"
"桥接模块增加了用户体验要求，以方便群发活动轨道发言人的邮件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps
msgid ""
"\n"
"Master Production Schedule\n"
"==========================\n"
"\n"
"Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n"
"manufacturing orders that will only be created later.  Or for production "
"orders\n"
"where you will only have the sales orders later.  The solution is to "
"predict\n"
"your sale forecasts and based on that you will already create some "
"production\n"
"orders or purchase orders.\n"
"\n"
"You need to choose the products you want to add to the report.  You can "
"choose\n"
"the period for the report: day, week, month, ...  It is also possible to "
"define\n"
"safety stock, minimum to supply and to manually override the amount you "
"will\n"
"procure.\n"
msgstr ""
"\n"
"Master Production Schedule\n"
"==========================\n"
"\n"
"Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n"
"manufacturing orders that will only be created later.  Or for production "
"orders\n"
"where you will only have the sales orders later.  The solution is to "
"predict\n"
"your sale forecasts and based on that you will already create some "
"production\n"
"orders or purchase orders.\n"
"\n"
"You need to choose the products you want to add to the report.  You can "
"choose\n"
"the period for the report: day, week, month, ...  It is also possible to "
"define\n"
"safety stock, minimum to supply and to manually override the amount you "
"will\n"
"procure.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mr_reports
msgid ""
"\n"
"Mauritania accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mr
msgid ""
"\n"
"Mauritania basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax "
"reports, etc.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Mexican Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"墨西哥工资规则。\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * 员工详情\n"
"    * 员工合同\n"
"    * 基于护照的合同\n"
"    * 津贴/扣款\n"
"    * 允许配置基本工资/毛工资/净工资\n"
"    * 员工工资\n"
"    * 与休假管理集成\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
msgid ""
"\n"
"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
"============================================\n"
"\n"
"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n"
"accounting feature of Odoo.\n"
"\n"
"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n"
"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
"\n"
"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
"\n"
"With this module you will have:\n"
"\n"
" - Minimal chart of account tested in production environments.\n"
" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
"\n"
".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
msgstr ""
"\n"
"墨西哥的最低会计配置。\n"
"============================================\n"
"\n"
"该会计科目表是使用 Odoo 的 OoB\n"
"会计功能的最低建议。\n"
"\n"
"这并不是 MX 的全部本地化内容，它只是在墨西哥本地化中从 0 开始所需的最低限度数"
"据。\n"
"数据，以便在墨西哥本地化中从 0 开始。\n"
"\n"
"openerp-mexico 团队会经常更新此模块及其内容。\n"
"\n"
"使用本模块，您将拥有\n"
"\n"
" - 在生产环境中测试过的最小会计科目表。\n"
" - 符合 SAT_ 要求的最小税率表。\n"
"\n"
".._SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2024
msgid ""
"\n"
"Modelo 303: Extra fields regarding Rectificación\n"
msgstr ""
"\n"
"Modelo 303: Extra fields regarding Rectificación\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
msgid ""
"\n"
"Module for Monster integration with skills.\n"
"===========================================\n"
"This module allows to automatically adds the skills from the job offers\n"
"to the Monster job posts.\n"
msgstr ""
"\n"
"包括技能功能的 Monster 整合模组。\n"
"===========================================\n"
"此模组允许自动将工作机会中的技能，加入至 \n"
"Monster 的职位空缺。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
msgid ""
"\n"
"Module for Monster integration with website.\n"
"=========================================================================\n"
"This module allows to adapt the monster job board integrations with online\n"
"recruitment by providing the possibility to redirect the job offers on your\n"
"website from Monster job post.\n"
msgstr ""
"\n"
"Monster 与网站整合的模块。\n"
"=========================================================================\n"
"此模组允许将 monster 招聘页面与线上招聘功能整合，\n"
"可将 Monster 职位空缺重新导向至\n"
"您网站上的职位空缺。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_enterprise
msgid ""
"\n"
"Module for defining analytic accounting object.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n"
"totally independently. So, you can enter various different analytic "
"operations\n"
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
msgstr ""
"\n"
"用于定义分析会计对象的模块。\n"
"===============================================\n"
"\n"
"在 Odoo 中，分析账户与普通账户有关联，但完全独立处理。\n"
"完全独立。因此，您可以输入各种不同的分析操作\n"
"在一般财务账户中没有对应的账户。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports_ledger
msgid ""
"\n"
"Module for ledger reports\n"
msgstr ""
"\n"
"分类帐报告模块\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_monster
msgid ""
"\n"
"Module for monster integration\n"
"==============================\n"
"This module provides a base for the integration of recruitment with the "
"external\n"
"api from Monster.\n"
msgstr ""
"\n"
"monster 整合模块\n"
"==============================\n"
"此模组为招聘功能与 Monster 外部 api 的整合，\n"
"提供了基础。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
msgid ""
"\n"
"Module for resource management.\n"
"===============================\n"
"\n"
"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
"or a\n"
"work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
"calendar\n"
"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
msgstr ""
"\n"
"资源管理模块。\n"
"===============================\n"
"\n"
"资源代表可调度的东西（任务中的开发人员或制造订单中的工作中心）。\n"
"工作中心）。该模块管理与每个资源\n"
"与每个资源相关联。它还管理每个资源的叶子。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_export
msgid ""
"\n"
"Module for the export of accounting data to SIE 4 standard files.\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""
"\n"
"将会计数据导出为 SIE 4 标准文件的模块。\n"
"官方网页: https://sie.se/\n"
"XSD 和文档: https://sie.se/format/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of FEC standard files, useful for importing accounting "
"history.\n"
"\n"
"FEC files (fichier des écritures comptables) are the standard accounting "
"reports that French businesses have to submit to the tax authorities.\n"
"This module allows the import of accounts, journals, partners and moves from "
"these files.\n"
"\n"
"Only the CSV format of FEC is implemented.\n"
"'utf-8', 'utf-8-sig' and 'iso8859_15' are the only allowed encodings.\n"
"Several delimiters are allowed: ';' or '|' or ',' or '\t'.\n"
"\n"
"Official Technical Specification (fr)\n"
"https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n"
"\n"
"FEC Testing tool from the tax authorities\n"
"https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"用于导入 FEC 标准文件的模块，可用于导入会计历史记录。\n"
"\n"
"FEC 文件（fichier des écritures comptables）是法国企业必须向税务机关提交的标"
"准会计报告。\n"
"该模块允许从这些文件中导入账目、日记账、合作伙伴和移动。\n"
"\n"
"该模块仅支持 FEC 的 CSV 格式。\n"
"utf-8\"、\"utf-8-sig \"和 \"iso8859_15 \"是唯一允许的编码方式。\n"
"允许使用多种分隔符：';'或'|'或','或''。\n"
"\n"
"官方技术规范 (fr)\n"
"https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n"
"\n"
"税务机关提供的 FEC 测试工具\n"
"https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Denmark, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Danish SAF-T\n"
"\n"
"Official Technical Specification\n"
"https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-"
"description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"用于导入丹麦 SAF-T 文件的模块，可用于导入会计历史记录。\n"
"添加丹麦 SAF-T 的特殊性。\n"
"\n"
"官方技术规范\n"
"https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-"
"description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Lithuania, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Lithuanian SAF-T\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"立陶宛 SAF-T 文件导入模块，用于导入会计历史记录。\n"
"添加立陶宛 SAF-T 的特殊性。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Romania, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Romanian SAF-T\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"罗马尼亚 SAF-T 文件导入模块，用于导入会计历史记录。\n"
"添加罗马尼亚 SAF-T 的特殊性\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files, useful for importing accounting "
"history.\n"
"\n"
"SAF-T files are the standard accounting reports that businesses in some "
"countries have to submit to the tax authorities.\n"
"This module allows the import of accounts, journals, partners, taxes and "
"moves from these files.\n"
msgstr ""
"\n"
"导入 SAF-T 文件的模块，用于导入会计历史记录。\n"
"\n"
"SAF-T 文件是某些国家/地区的企业必须向税务机关提交的标准会计报告。\n"
"该模块允许从这些文件中导入账目、日记账、合作伙伴、税收和移动。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SIE 4 standard files.\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""
"\n"
"用于导入 SIE 4 标准文件的模块。\n"
"官方网站: https://sie.se/\n"
"XSD 和文档: https://sie.se/format/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SIE 5 standard files.\n"
"\n"
"The current scope of the module will allow the initialization of the "
"accounting by importing account balances,\n"
"partners (Customers & Suppliers), and journal entries (journal data must be "
"present in the file).\n"
"\n"
"It doesn't import analytics, assets, and \"accounts linkage\" data.\n"
"\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""
"\n"
"用于导入 SIE 5 标准文件的模块。\n"
"\n"
"该模块目前的功能范围是通过导入账户余额进行会计初始化、\n"
"合作伙伴（客户和供应商）和日记账分录（日记账数据必须存在于文件中）。\n"
"\n"
"它不能导入分析、资产和 \"账户关联 \"数据。\n"
"\n"
"官方网站：https://sie.se/\n"
"XSD 和文档：https://sie.se/format/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail
msgid ""
"\n"
"Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n"
msgstr ""
"\n"
"为网站保持邮件改进的模块，有以下小部件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance
msgid ""
"\n"
"Module linking the attendance module to the timesheet app.\n"
msgstr ""
"\n"
"连接考勤模块和时间表应用程序的模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
msgid ""
"\n"
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
"    Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n"
"\n"
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
"simply clicking on the menu:\n"
"------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"    Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
"\n"
"It will generate a PDF / send emails / set activities according to the "
"different levels\n"
"of recall defined. You can define different policies for different "
"companies.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
"    Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n"
"\n"
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
"simply clicking on the menu:\n"
"------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"    Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
"\n"
"It will generate a PDF / send emails / set activities according to the "
"different levels\n"
"of recall defined. You can define different policies for different "
"companies.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt
msgid ""
"\n"
"Module to import CAMT bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommended "
"Cash Management format (CAMT.053).\n"
msgstr ""
"\n"
"导入 CAMT 银行对账单的模块。\n"
"======================================\n"
"\n"
"改进银行对账单导入功能，以支持 SEPA 推荐的现金管理格式 (CAMT.053)。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
msgid ""
"\n"
"Module to import CODA bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
"----------------------------------------------------------------------\n"
"    * CODA v1 support.\n"
"    * CODA v2.2 support.\n"
"    * Foreign Currency support.\n"
"    * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
"    * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n"
"      Communications.\n"
"    * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
"parameters.\n"
"    * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
"    * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
"single\n"
"      CODA file.\n"
"    * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
"in\n"
"      the CODA Bank Account configuration records).\n"
"    * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
"EN,\n"
"      NL, FR.\n"
"\n"
"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
"format in\n"
"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
"of\n"
"the CODA information (only those transaction lines that are required for "
"the\n"
"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n"
"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
"original\n"
"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
"accounting\n"
"business processes.\n"
"\n"
"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
"Statements.\n"
"\n"
"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
"the\n"
"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n"
"Statements will also remove those associated statements.\n"
"\n"
"Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
"also\n"
"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
"that\n"
"was missing to allow automatic reconciliation.\n"
"\n"
"Remark on CODA V1 support:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
"In some cases a transaction code, transaction category or structured\n"
"communication code has been given a new or clearer description in CODA "
"V2.The\n"
"description provided by the CODA configuration tables is based upon the "
"CODA\n"
"V2.2 specifications.\n"
"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
"configuration menu.\n"
msgstr ""
"\n"
"Module to import CODA bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
"----------------------------------------------------------------------\n"
"    * CODA v1 support.\n"
"    * CODA v2.2 support.\n"
"    * Foreign Currency support.\n"
"    * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
"    * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n"
"      Communications.\n"
"    * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
"parameters.\n"
"    * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
"    * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
"single\n"
"      CODA file.\n"
"    * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
"in\n"
"      the CODA Bank Account configuration records).\n"
"    * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
"EN,\n"
"      NL, FR.\n"
"\n"
"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
"format in\n"
"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
"of\n"
"the CODA information (only those transaction lines that are required for "
"the\n"
"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n"
"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
"original\n"
"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
"accounting\n"
"business processes.\n"
"\n"
"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
"Statements.\n"
"\n"
"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
"the\n"
"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n"
"Statements will also remove those associated statements.\n"
"\n"
"Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
"also\n"
"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
"that\n"
"was missing to allow automatic reconciliation.\n"
"\n"
"Remark on CODA V1 support:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
"In some cases a transaction code, transaction category or structured\n"
"communication code has been given a new or clearer description in CODA "
"V2.The\n"
"description provided by the CODA configuration tables is based upon the "
"CODA\n"
"V2.2 specifications.\n"
"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
"configuration menu.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv
msgid ""
"\n"
"Module to import CSV bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and "
"stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Important Note\n"
"---------------------------------------------\n"
"Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions "
"aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
msgstr ""
"\n"
"导入 CSV 银行对账单的模块.\n"
"======================================\n"
"\n"
" 此模块允许您在 Odoo 中导入 CSV 单据:以人类可读的格式对其进行解析，并将其存储"
"于\n"
" 会计\\银行和现金\\银行对账单中.\n"
"\n"
" 重要说明\n"
"---------------------------------------------\n"
" 由于 CSV 格式限制，我们不能确保不会重复导入相同的交易，或处理多种币别.\n"
" 如果可能的话，您应使用更合适的单据格式，如 OFX.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx
msgid ""
"\n"
"Module to import OFX bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: "
"they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information "
"(only those transaction lines that are required for the\n"
"creation of the Financial Accounting records).\n"
msgstr ""
"\n"
"导入 OFX 银行对账单的模块。\n"
"======================================\n"
"\n"
"该模块允许您在Odoo中导入机器可读的OFX文件：它们被解析并以人类可读的格式存储"
"在\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"可以生成包含 OFX 信息子集的银行对账单（只包含创建财务会计记录所需的交易"
"行）。\n"
"财务会计记录所需的交易行）。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif
msgid ""
"\n"
"Module to import QIF bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: "
"they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Important Note\n"
"---------------------------------------------\n"
"Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions "
"aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
msgstr ""
"\n"
"导入 QIF 银行对账单的模块.\n"
"======================================\n"
"\n"
" 此模块允许您在 Odoo 中导入机器可读的 QIF 单据:以人类可读的格式对其进行解析，"
"并将其存储于\n"
" 会计\\银行和现金\\银行对帐单中.\n"
"\n"
" 重要说明\n"
"---------------------------------------------\n"
" 由于 QIF 格式限制，我们不能确保不会重复导入相同的交易，或处理多种币别.\n"
" 如果可能的话，您应使用更合适的单据格式，如 OFX.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_soda
msgid ""
"\n"
"Module to import SODA files.\n"
"======================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Module to import SODA files.\n"
"======================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn_reports
msgid ""
"\n"
"Mongolian accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
"-Cash Flow Statement\n"
"-VAT Repayment Report\n"
"-Corporate Revenue Tax Report\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Mongolian accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
"-Cash Flow Statement\n"
"-VAT Repayment Report\n"
"-Corporate Revenue Tax Report\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Morocco Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
msgstr ""
"\n"
"摩洛哥工资规则。\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * 员工详情\n"
"    * 员工合同\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz
msgid ""
"\n"
"Mozambican Accounting localization\n"
msgstr ""
"\n"
"莫桑比克会计本地化\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz
msgid ""
"\n"
"New Zealand Accounting Module\n"
"=============================\n"
"\n"
"New Zealand accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
"    - activates a number of regional currencies.\n"
"    - sets up New Zealand taxes.\n"
msgstr ""
"\n"
"新西兰会计模块\n"
"=============================\n"
"\n"
"新西兰会计基本图表和本地化。\n"
"\n"
"此外：\n"
"    - 激活多种地区货币。\n"
"    - 设置新西兰税收。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
msgid ""
"\n"
"New extensible file import for Odoo\n"
"======================================\n"
"\n"
"Re-implement Odoo's file import system:\n"
"\n"
"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
"  client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
"  import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
"  other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
"  import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
"  3+ different projects.\n"
"\n"
"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
"  own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
"  files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
"  their data production sources.\n"
"\n"
"* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n"
"  need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo中新的可扩展文件导入\n"
"======================================\n"
"\n"
"Odoo新的文件导入：\n"
"\n"
"* 服务器端，之前的系统将大多数逻辑强加到客户端，此操作加倍了工作量(客户端之"
"间)，使没有客户端(直接RPC或其他形式的自动化)的导入系统更难使用，并且更难以收"
"集，因为它覆盖了3个以上不同的项目。\n"
"\n"
"* 因此，通过更多的可扩展方式，用户和合作伙伴可以创建自己的前端，以便从其他的"
"文档格式中进行导入(例如：OpenDocument文档)，这使得工作流程或数据生产源中的处"
"理变得更简单。\n"
"\n"
"* 因此，在模块中，不需要或不想要在线导入的 Odoo 管理员和用户可避免用户使用在"
"线导入。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng
msgid ""
"\n"
"Nigerian localization.\n"
"=========================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"尼日利亚本地化套装。\n"
"=========================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_saft
msgid ""
"\n"
"Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types of "
"accounting transactional data using the XML format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
"\n"
"Norwegian SAF-T 是使用 XML 格式导出各类会计交易数据的标准文件格式。\n"
"第一版 SAF-T 财务仅限于总分类账层面，包括客户和供应商交易。\n"
"必要的主数据也包括在内。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_account_accountant
msgid ""
"\n"
"Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n"
msgstr ""
"\n"
"通知对账部件中存在匹配的销售订单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_api_doc
msgid ""
"\n"
"Odoo Dynamic API Documentation\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module provides a dynamic documentation page for developpers at the\n"
"/doc URL. The documentation is generated using the database to list the\n"
"models and their fields and methods. It also provides a playground to run\n"
"the methods over HTTP, with examples in various programming languages.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo 动态API文档\n"
"==============================\n"
"\n"
"该模块为开发人员提供了一个动态文档页面\n"
"/doc URL。该文档是使用数据库生成的，用于列出\n"
"模型及其字段和方法。它还提供了一个用于运行\n"
"通过 HTTP 的方法，并提供各种编程语言的示例。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise
msgid ""
"\n"
"Odoo Enterprise Web Client.\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module modifies the web addon to provide Enterprise design and "
"responsiveness.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo 企业 Web 客户端。\n"
"===========================\n"
"\n"
"该模块修改了网页插件，以提供企业级设计和响应能力。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Gantt chart view.\n"
"=============================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo Web 甘特图。\n"
"=============================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hierarchy
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Hierarchy view\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module adds a new view called to be able to define a view to display\n"
"an organization such as an Organization Chart for employees for instance.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo Web 层次结构视图\n"
"=======================\n"
"\n"
"该模块添加了一个新视图，用于定义视图以显示组织结构，例如员工组织结构图。\n"
"例如员工组织结构图。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
msgid ""
"\n"
"Odoo Web core module.\n"
"========================\n"
"\n"
"This module provides the core of the Odoo Web Client.\n"
msgstr ""
"\n"
"核心模块。\n"
"========================\n"
"\n"
"该模块提供网页客户端的核心功能\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour
msgid ""
"\n"
"Odoo Web tours.\n"
"========================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"智满屋 Web 测试\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om_reports
msgid ""
"\n"
"Oman - Accounting Reports\n"
"=================================================================\n"
"Oman accounting enterprise features.\n"
"Activates:\n"
"- Tax Return\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om
msgid ""
"\n"
"Oman Accounting Module\n"
"=================================================================\n"
"Oman accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Fiscal Positions\n"
"- States\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart
msgid ""
"\n"
"Org Chart Widget for HR\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module extend the employee form with a organizational chart.\n"
"(N+1, N+2, direct subordinates)\n"
msgstr ""
"\n"
"人力资源组织结构图小工具\n"
"=======================\n"
"\n"
"该模块通过组织结构图扩展员工表单。\n"
"(N+1、N+2、直接下属）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
msgid ""
"\n"
"Organization and management of Events.\n"
"======================================\n"
"\n"
"The event module allows you to efficiently organize events and all related "
"tasks: planning, registration tracking,\n"
"attendances, etc.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Manage your Events and Registrations\n"
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event "
"registration\n"
msgstr ""
"\n"
"活动组织与管理\n"
"======================================\n"
"\n"
"活动模块可有效地组织活动及所有相关任务：规划、登记跟踪、出勤等。\n"
"\n"
"关键功能\n"
"------------\n"
"* 管理您的活动和登记\n"
"* 使用电子邮件自动确认，并向所有活动注册用户发送确认函\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_check
msgid ""
"\n"
"Own Checks Management\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Extends 'Check Printing Base' module to manage own checks with more "
"features:\n"
"\n"
"* allow using own checks that are not printed but filled manually by the "
"user\n"
"* allow to use deferred or electronic checks\n"
"  * printing is disabled\n"
"  * check number is set manually by the user\n"
"* add an optional \"Check Cash-In Date\" for post-dated checks (deferred "
"payments)\n"
"* add a menu to track own checks\n"
"\n"
"Third Party Checks Management\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Add new \"Third party check Management\" feature.\n"
"\n"
"There are 2 main Payment Methods additions:\n"
"\n"
"* New Third Party Checks:\n"
"\n"
"  * Payments of this payment method represent the check you get from a "
"customer when getting paid (from an invoice or a manual payment)\n"
"\n"
"* Existing Third Party check.\n"
"\n"
"  * Payments of this payment method are to track moves of the check, for "
"eg:\n"
"\n"
"    * Use a check to pay a vendor\n"
"    * Deposit the check on the bank\n"
"    * Get the check back from the bank (rejection)\n"
"    * Get the check back from the vendor (a rejection or return)\n"
"    * Transfer the check from one third party check journal to the other "
"(one shop to another)\n"
"\n"
"  * Those operations can be done with multiple checks at once\n"
msgstr ""
"\n"
"自有支票管理\n"
"---------------------\n"
"\n"
"扩展 \"支票打印基础 \"模块，以管理自有支票，并提供更多功能：\n"
"\n"
"* 允许使用未打印但由用户手动填写的自有支票\n"
"* 允许使用延期支票或电子支票\n"
"  * 禁止打印\n"
"  * 支票号码由用户手动设置\n"
"* 为过期支票（延期付款）添加可选的 \"支票兑现日期\n"
"* 添加跟踪自有支票的菜单\n"
"\n"
"第三方支票管理\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"新增 \"第三方支票管理 \"功能。\n"
"\n"
"主要增加 2 种付款方式：\n"
"\n"
"* 新增第三方支票：\n"
"\n"
"  * 该付款方式的付款代表您从客户处收到的付款支票（通过发票或手动付款）。\n"
"\n"
"* 现有第三方支票。\n"
"\n"
"  * 这种付款方式的付款是为了跟踪支票的移动情况，例如\n"
"\n"
"    * 使用支票支付供应商\n"
"    * 将支票存入银行\n"
"    * 从银行取回支票（拒付）\n"
"    * 从供应商处取回支票（拒绝或退回）\n"
"    * 将支票从一个第三方支票日记账转到另一个第三方支票日记账（一家商店转到另"
"一家商店）\n"
"\n"
"  * 可同时对多张支票进行这些操作\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_plm
msgid ""
"\n"
"PLM for workorder.\n"
"=================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"工单 PLM。\n"
"=================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk
msgid ""
"\n"
"Pakistan Accounting Module\n"
"=======================================================\n"
"Pakistan accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
"- Withholding Tax Report\n"
msgstr ""
"\n"
"巴基斯坦会计模块\n"
"=======================================================\n"
"巴基斯坦会计基础账目总表及本地化\n"
"\n"
"启动：\n"
"\n"
"- 账目总表\n"
"- 税项\n"
"- 税务报告\n"
"- 预扣税报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Pakistan Payroll and End of Service rules\n"
"=========================================\n"
"- Basic salaries calculations.\n"
"- Tax bracket calculations/deductions\n"
msgstr ""
"\n"
"巴基斯坦薪酬管理及终止聘用规则\n"
"=========================================\n"
"- 基本薪酬计算\n"
"- 税阶计算/扣除\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
msgid ""
"\n"
"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
"\n"
"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
"Con la Colaboración de\n"
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"巴拿马会计图表和税务本地化。\n"
"\n"
"巴拿马会计和税收计划\n"
"\n"
"Con la Colaboración de\n"
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize
msgid ""
"\n"
"Partners Geolocation\n"
"========================\n"
msgstr ""
"\n"
"合作伙伴 地理定位\n"
"========================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_sale_commission
msgid ""
"\n"
"Payment of employee commission\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application allows you to pay commission in payslips.\n"
msgstr ""
"\n"
"Payment of employee commission\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application allows you to pay commission in payslips.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal
msgid ""
"\n"
"Periodical Employees appraisal\n"
"==============================\n"
"\n"
"By using this application you can maintain the motivational process by doing "
"periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment "
"of human resources can benefit your people as well your organization.\n"
"\n"
"An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the "
"frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Ability to create employee's appraisal(s).\n"
"* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically "
"based on schedule which is defined in the employee form.\n"
"* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be "
"created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
"hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n"
"* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives "
"email to perform a periodical appraisal.\n"
"* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be "
"viewed in a PDF form.\n"
"* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n"
msgstr ""
"\n"
"定期的员工考评\n"
"==============================\n"
"\n"
" 使用此应用程序，您可以通过对员工绩效进行定期的评价来维护激励流程. 人力资源的"
"定期评估对员工和组织机构均有益.\n"
"\n"
" 可为每位员工指定一个评价方案. 此方案会定义管理定期人员评价的频率和方式.\n"
"\n"
" 关键功能\n"
"------------\n"
"* 能够创建员工评价.\n"
"* 评价可由员工经理创建，也可根据员工表单中所定义的方案自动创建.\n"
"* 根据可创建各种调查的方案完成评价. 由员工层级中的特定级别员工来完成每项调"
"查. 由经理完成最终的审查和评价.\n"
"*经理、同事、合作者及员工自己均会收到做定期评价的邮件.\n"
"* 每份评价表单均有员工、同事、合作者填写，可以 PDF 格式进行视图.\n"
"* 根据员工评价自动创建会议请求.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation
msgid ""
"\n"
"Phone Numbers Validation\n"
"========================\n"
"\n"
"This module adds the feature of validation and formatting phone numbers\n"
"according to a destination country.\n"
"\n"
"It also adds phone blacklist management through a specific model storing\n"
"blacklisted phone numbers.\n"
"\n"
"It adds mail.thread.phone mixin that handles sanitation and blacklist of\n"
"records numbers. "
msgstr ""
"\n"
"电话号码验证\n"
"========================\n"
"\n"
" 此模块会添加\n"
" 根据目标国家/地区验证及格式化电话号码的功能。\n"
"其也会处理电话黑名单管理通过特定的模型存储\n"
" 电话黑名单。\n"
"新增了两个mixin :\n"
"\n"
"phone.validation。mixin:解析/格式化助手记录,例如使用在数字领域onchange;* "
"mail.thread。电话:处理卫生和黑名单记录数字; "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
msgid ""
"\n"
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
"================================================\n"
"\n"
"Italian accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
"================================================\n"
"\n"
"意大利会计图表和本地化。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_holidays
msgid ""
"\n"
"Planning integration with time off\n"
msgstr ""
"\n"
"Planning integration with time off\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_matrix
msgid ""
"\n"
"Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this module.\n"
msgstr ""
"\n"
"请参阅销售矩阵或采购矩阵以使用此模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Polish Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"波兰工资规则。\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * 员工详情\n"
"    * 员工合同\n"
"    * 基于护照的合同\n"
"    * 津贴/扣款\n"
"    * 允许配置基本工资/毛工资/净工资\n"
"    * 员工工资\n"
"    * 与休假管理集成\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm
msgid ""
"\n"
"Product Life Management\n"
"=======================\n"
"\n"
"* Versioning of Bill of Materials and Products\n"
"* Different approval flows possible depending on the type of change order\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Product Life Management\n"
"=======================\n"
"\n"
"* Versioning of Bill of Materials and Products\n"
"* Different approval flows possible depending on the type of change order\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_holidays
msgid ""
"\n"
"Project and task integration with holidays\n"
msgstr ""
"\n"
"项目和任务与节假日整合\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing
msgid ""
"\n"
"Proposes advanced routing options not available in web or base to keep\n"
"base modules simple.\n"
msgstr ""
"\n"
"针对 web 或基础模块中不能提供的高级路线的建议，以保持基础模块的简洁。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer
msgid ""
"\n"
"Publish your customers as business references on your website to attract new "
"potential prospects.\n"
msgstr ""
"\n"
"在网站上发布客户的商业推荐信息，吸引新的潜在客户。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality
msgid ""
"\n"
"Quality Base\n"
"===============\n"
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
"  manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max "
"tolerance\n"
"* Define your stages for the quality alerts\n"
msgstr ""
"\n"
"质量控制\n"
"===============\n"
"\n"
"* 定义将在拣货、\n"
" 制造订单或工作订单 (quality_mrp) 中创建质量检查的质量点\n"
"* 可独立创建质量报警，也可创建与质量检查有关的报警\n"
"* 可以增加具有最小/最大误差的质量检查测试\n"
"* 定义质量报警阶段\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control
msgid ""
"\n"
"Quality Control\n"
"===============\n"
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
"  manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max "
"tolerance\n"
"* Define your stages for the quality alerts\n"
msgstr ""
"\n"
"质量控制\n"
"===============\n"
"\n"
"* 定义将在拣货、\n"
" 制造订单或工作订单 (quality_mrp) 中创建质量检查的质量点\n"
"* 可独立创建质量报警，也可创建与质量检查有关的报警\n"
"* 可以增加具有最小/最大误差的质量检查测试\n"
"* 定义质量报警阶段\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_expense
msgid ""
"\n"
"Reimbursement of expenses in Payslips\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n"
msgstr ""
"\n"
"在工资单中报销费用\n"
"=====================================\n"
"\n"
"此应用程序允许您在工资单中报销费用。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense
msgid ""
"\n"
"Reinvoice Employee Expense\n"
"==========================\n"
"\n"
"Create some products for which you can re-invoice the costs.\n"
"This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly "
"on the expense.\n"
msgstr ""
"\n"
"对员工费用重开账单\n"
"==========================\n"
"\n"
"创建一些可以重新开发成本的产品。\n"
"该模块允许通过直接设置SO来支付员工费用。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair
msgid ""
"\n"
"Repair Products from helpdesk tickets\n"
msgstr ""
"\n"
"从服务台票单中维修产品\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_ledger
msgid ""
"\n"
"Report ledger for Bulgaria\n"
msgstr ""
"\n"
"保加利亚分类账报告\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_riba
msgid ""
"\n"
"Ri.Ba. Export for Batch Payment\n"
"================================\n"
"\n"
"This module enables the generation of Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) files from "
"batch payments in Odoo.  \n"
"It facilitates compliance with the Italian banking standard for managing "
"receivables.\n"
"\n"
"- Group multiple receivables into a single batch for streamlined management "
"and reconciliation.\n"
"- Export batch payments as RIBA-compliant files to be submitted to your "
"homebanking for processing.\n"
"\n"
"For more information about RIBA standards, refer to the guidelines issued by "
"the Italian Bankers Association (CBI).\n"
msgstr ""
"\n"
"Ri.Ba. Export for Batch Payment\n"
"================================\n"
"\n"
"This module enables the generation of Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) files from "
"batch payments in Odoo.  \n"
"It facilitates compliance with the Italian banking standard for managing "
"receivables.\n"
"\n"
"- Group multiple receivables into a single batch for streamlined management "
"and reconciliation.\n"
"- Export batch payments as RIBA-compliant files to be submitted to your "
"homebanking for processing.\n"
"\n"
"For more information about RIBA standards, refer to the guidelines issued by "
"the Italian Bankers Association (CBI).\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_intrastat
msgid ""
"\n"
"Romania - Intrastat Declaration\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw
msgid ""
"\n"
"Rwandan localisation containing:\n"
"- COA\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
"- Fiscal position\n"
msgstr ""
"\n"
"卢旺达本地化套装包括：\n"
"- 账目总表\n"
"- 税项\n"
"- 税务报表\n"
"- 财务规则\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_sms
msgid ""
"\n"
"SMS Marketing on event attendees\n"
"================================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event "
"attendees.\n"
msgstr ""
"\n"
"针对活动参与者的短信营销\n"
"================================\n"
"\n"
"桥接模块增加了用户体验要求，以方便活动参与者进行短信营销。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track_sms
msgid ""
"\n"
"SMS Marketing on event track speakers\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event track\n"
"speakers..\n"
msgstr ""
"\n"
"活动轨道上的发言人的短信营销\n"
"=====================================\n"
"\n"
"桥接模块增加用户体验要求，方便活动轨道上的短信营销\n"
"发言者...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Accounting Module\n"
"===========================================================\n"
"Saudi Arabia Accounting Basic Charts and Localization\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Withholding Return\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_pos
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia POS Localization\n"
"===========================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"沙特阿拉伯 POS 本地化\n"
"===========================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n"
"===========================================================\n"
"- Basic Calculation\n"
"- End of Service Calculation\n"
"- Other Input Rules (Overtime, Salary Attachments, etc.)\n"
"- Split Structures for EOS and Monthly Salaries\n"
"- GOSI Employee Deduction and company contributions\n"
"- Unpaid leaves\n"
"- WPS\n"
"- Master Payroll Export\n"
msgstr ""
"\n"
"沙特阿拉伯薪酬管理及终止雇佣规则\n"
"===========================================================\n"
"- 基本计算\n"
"- 终止雇佣的计算\n"
"- 其他输入规则（加班、薪酬附件等）\n"
"- 终止雇佣及月薪的分拆结构\n"
"- GOSI 社会保险：员工扣除及公司供款\n"
"- 无薪假\n"
"- WPS 工资保障制度\n"
"- 薪酬主数据导出\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_withholding_tax
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Withholding Tax Module\n"
"\n"
"Force the installation of the Withholding Tax on Payment module\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast
msgid ""
"\n"
"Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately.\n"
msgstr ""
"\n"
"跨项目安排团队，更准确地估算截止日期。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning
msgid ""
"\n"
"Schedule your teams and employees with shift.\n"
msgstr ""
"\n"
"为团队和员工安排轮班。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_hr_skills
msgid ""
"\n"
"Search planning slots by skill\n"
msgstr ""
"\n"
"按技能搜索规划时段\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_skills
msgid ""
"\n"
"Search project tasks according to the assignees' skills\n"
msgstr ""
"\n"
"根据被指派人员的技能搜索项目任务\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale
msgid ""
"\n"
"Sell event tickets through eCommerce app.\n"
msgstr ""
"\n"
"通过电子商务应用程序销售活动门票。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth_sale
msgid ""
"\n"
"Sell your event booths and track payments on sale orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"销售您的活动展位并跟踪销售订单的付款情况。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest
msgid ""
"\n"
"Send KPI Digests periodically\n"
"=============================\n"
msgstr ""
"\n"
"定期发送 KPI 摘要\n"
"=============================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_envia
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through Envia and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Envia is a provider of integrated shipping and tracking solutions for "
"growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
msgstr ""
"\n"
"Send your shippings through Envia and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Envia is a provider of integrated shipping and tracking solutions for "
"growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_starshipit
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through Starshipit and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking "
"solutions for growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
msgstr ""
"\n"
"Send your shippings through Starshipit and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking "
"solutions for growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through bpost and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n"
"local Post company.\n"
"\n"
"See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n"
msgstr ""
"\n"
"通过 bpost 发送邮件并在线跟踪\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"位于比利时的公司可通过当地的\n"
"当地邮政公司。\n"
"\n"
"参见： https://www.bpost.be/portal/goHome\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker
msgid ""
"\n"
"Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n"
msgstr ""
"\n"
"缩短URL并使用它们来跟踪点击和UTMs\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map
msgid ""
"\n"
"Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an API "
"key in the Website settings.\n"
msgstr ""
"\n"
"在 谷歌 地图上显示公司地址/合作伙伴地址。在网站设置中配置 API 密钥。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_sign
msgid ""
"\n"
"Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text "
"and signature fields and send them to your recipients.\n"
"\n"
"Let your customers follow the signature process easily.\n"
msgstr ""
"\n"
"轻松签署和填写文件。用文本和签名字段自定义文档，然后发送给收件人。\n"
"\n"
"让您的客户轻松完成签名流程。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg
msgid ""
"\n"
"Singapore accounting chart and localization.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"This module add, for accounting:\n"
" - The Chart of Accounts of Singapore\n"
" - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n"
" - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"新加坡会计图表和本地化。\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"本模块增加了会计方面的内容：\n"
" - 新加坡会计科目表\n"
" - 公司和合作伙伴的 UEN（唯一实体编号）字段\n"
" - 发票上的许可证号码和许可证日期字段\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_api
msgid ""
"\n"
"Single Touch Payroll and Super Stream through Superchoice API\n"
"================================================================\n"
"This module provides the necessary APIs to handle Single Touch Payroll\n"
"(STP) and Super Stream compliances in Australia using the Superchoice API.\n"
"\n"
"This modules uses Superchoice as the Clearing House to manage "
"Superannuation\n"
"payments and their api is used to submit STP reports.\n"
"\n"
"It also implements the necessary security and logging features to meet the "
"ATO's\n"
"requirements for payroll data handling.\n"
"-   Mandatory MFA for Payroll and Accounting users.\n"
"-   Maximum of 30 mins Inactivity timeout for privileged users.\n"
"-   24-hour session timeout for privileged users.\n"
"-   Audit logging for sensitive fields.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills
msgid ""
"\n"
"Skills and Resume for HR\n"
"========================\n"
"\n"
"This module introduces skills and resume management for employees.\n"
msgstr ""
"\n"
"人力资源技能和简历\n"
"========================\n"
"\n"
"本模块介绍员工技能和简历管理。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Slovak Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"斯洛伐克工资规则。\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * 员工详情\n"
"    * 员工合同\n"
"    * 基于护照的合同\n"
"    * 津贴/扣款\n"
"    * 允许配置基本工资/毛工资/净工资\n"
"    * 员工工资\n"
"    * 与休假管理集成\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk
msgid ""
"\n"
"Slovakia accounting chart and localization: Chart of Accounts 2020, basic "
"VAT rates +\n"
"fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n"
"\n"
"• Základné fiškálne pozície pre slovenskú legislatívu\n"
"\n"
"\n"
"Pre viac informácií kontaktujte info@26house.com alebo navštívte https://"
"www.26house.com.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"斯洛伐克会计图表和本地化：2020 年会计科目表、增值税基本税率+\n"
"财政状况。\n"
"\n"
"Tento modul definuje：\n"
"- Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"- 公共卫生和人口部的财政状况\n"
"\n"
"- 斯洛文尼亚立法机构前的重要文件\n"
"\n"
"\n"
"如需了解更多信息，请联系 info@26house.com 或导航 https://www.26house.com。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_intrastat
msgid ""
"\n"
"Slovenia - Intrastat report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_intrastat
msgid ""
"\n"
"Spain - Intrastat Report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
msgid ""
"\n"
"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
"========================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
"companies\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
"    * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
"    * Defines tax templates\n"
"    * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
"    * Defines tax reports mod 111, 115, 130 and 303\n"
"\n"
"5.3: Update taxes starting Q4 2024 according to BOE-A-2024-12944 (Royal "
"Decree 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n"
msgstr ""
"\n"
"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
"========================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
"companies\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
"    * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
"    * Defines tax templates\n"
"    * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
"    * Defines tax reports mod 111, 115, 130 and 303\n"
"\n"
"5.3: Update taxes starting Q4 2024 according to BOE-A-2024-12944 (Royal "
"Decree 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting
msgid ""
"\n"
"Specify rentals of products (products, quotations, invoices, ...)\n"
"Manage status of products, rentals, delays\n"
"Manage user and manager notifications\n"
msgstr ""
"\n"
"指定产品租金（产品、报价单、发票......）。\n"
"管理产品、租赁、延迟的状态\n"
"管理用户和经理通知\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lk
msgid ""
"\n"
"Sri Lankan Accounting module\n"
"============================\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Fiscal Position\n"
"- Taxes & Tax Groups\n"
"\n"
"Forms\n"
"=====\n"
"- VAT001\n"
"- WHT001\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_maintenance
msgid ""
"\n"
"Stock in Maintenance\n"
"====================\n"
"Open the record of the serial number from an equipment form\n"
msgstr ""
"\n"
"Stock in Maintenance\n"
"====================\n"
"Open the record of the serial number from an equipment form\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio
msgid ""
"\n"
"Studio - Customize Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
"This addon allows the user to customize most element of the user interface, "
"in a\n"
"simple and graphical way. It has two main features:\n"
"\n"
"* create a new application (add module, top level menu item, and default "
"action)\n"
"* customize an existing application (edit menus, actions, views, "
"translations, ...)\n"
"\n"
"Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n"
msgstr ""
"\n"
"Studio - 自定 Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
" 此外挂允许用户以\n"
" 简单的图形方式自定大多数用户界面元素. 其具有两个主要功能:\n"
"\n"
"* 创建新的应用程序(增加模块、顶级菜单项和默认动作)\n"
"* 自定现有应用程序(编辑菜单、动作、视图、翻译， ...)\n"
"\n"
" 请注意:仅允许管理员用户执行这些自定设置.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_studio
msgid ""
"\n"
"Studio - Customize Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
"This addon allows the user to display all the website forms linked to a "
"certain\n"
"model. Furthermore, you can create a new website form or edit an existing "
"one.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Studio - 自定 Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
" 词外挂允许用户显示所有连结至特定\n"
" 模型的网站表单. 此外，您可以创建新的网站表单或编辑现有的网站表单.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se
msgid ""
"\n"
"Swedish Accounting\n"
"------------------\n"
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in Odoo.\n"
"It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n"
msgstr ""
"\n"
"瑞典会计\n"
"------------------\n"
"\n"
"这是管理 Odoo 中瑞典会计图表的基础模块。\n"
"它还包括发票 OCR 支付参考处理。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_pos
msgid ""
"\n"
"Swiss POS Localization\n"
"=======================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"瑞士 POS 本地化套装\n"
"=======================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
msgid ""
"\n"
"Swiss localization\n"
"==================\n"
"This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), "
"taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or "
"send it by mail.\n"
"The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n"
"\n"
"A QR-bill will be generated if:\n"
"    - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, "
"postal code and country) in Switzerland\n"
"    - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice "
"(done by default)\n"
"    - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n"
"    - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-"
"reference\n"
"\n"
"The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous "
"criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or "
"sending by mail.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Swiss localization\n"
"==================\n"
"This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), "
"taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or "
"send it by mail.\n"
"The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n"
"\n"
"A QR-bill will be generated if:\n"
"    - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, "
"postal code and country) in Switzerland\n"
"    - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice "
"(done by default)\n"
"    - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n"
"    - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-"
"reference\n"
"\n"
"The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous "
"criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or "
"sending by mail.\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Switzerland Payroll Rules.\n"
"==========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Compute payslips according to ELM 5 standard\n"
msgstr ""
"\n"
"Switzerland Payroll Rules.\n"
"==========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Compute payslips according to ELM 5 standard\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
msgid ""
"\n"
"Taiwan - E-invoicing\n"
"=====================\n"
"This module allows the user to send their invoices to the Ecpay system.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_appointment_full
msgid ""
"\n"
"Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of "
"employees when scheduling appointments\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of "
"employees when scheduling appointments\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_account
msgid ""
"\n"
"Tanzanian localisation containing:\n"
"- COA\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
"- Fiscal position\n"
msgstr ""
"\n"
"坦桑尼亚本地化套装包括：\n"
"- 账目总表\n"
"- 税项\n"
"- 税务总表\n"
"- 税务规则\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_product_expiry
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid ""
"\n"
"Technical module.\n"
msgstr ""
"\n"
"技术模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_pos
msgid ""
"\n"
"The Austrian Cash Security Regulation (RKSV - "
"Registrierkassensicherheitsverordnung 2017).\n"
"==========================================================================================\n"
"* Creating the basis for a tamper-proof operation of cash registers in "
"Austria.\n"
"* Complying with the legal regulations of RKSV.\n"
"* receipts issued in Austria must at least include the following data:\n"
"\n"
"    * till identification number\n"
"    * date and time of receipt issuing\n"
"    * amount of cash payment per tax rate\n"
"    * this data must be included in the QR code\n"
"    * content of the machine-readable code\n"
"\n"
"* DEP7 Data collection protocol (Datenerfassungsprotokoll). Each cash "
"individual cash transaction is to be recorded and saved.\n"
"\n"
"    * you can be able to export session's DEP7 reports\n"
"\n"
"We have implemented all this using Fiskaly.\n"
msgstr ""
"\n"
"The Austrian Cash Security Regulation (RKSV - "
"Registrierkassensicherheitsverordnung 2017).\n"
"==========================================================================================\n"
"* Creating the basis for a tamper-proof operation of cash registers in "
"Austria.\n"
"* Complying with the legal regulations of RKSV.\n"
"* receipts issued in Austria must at least include the following data:\n"
"\n"
"    * till identification number\n"
"    * date and time of receipt issuing\n"
"    * amount of cash payment per tax rate\n"
"    * this data must be included in the QR code\n"
"    * content of the machine-readable code\n"
"\n"
"* DEP7 Data collection protocol (Datenerfassungsprotokoll). Each cash "
"individual cash transaction is to be recorded and saved.\n"
"\n"
"    * you can be able to export session's DEP7 reports\n"
"\n"
"We have implemented all this using Fiskaly.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_saft
msgid ""
"\n"
"The Austrian Standard Audit File for Tax (SAF-T) is a standard file format "
"for exporting various types of accounting transactional data using the XML "
"format.\n"
msgstr ""
"\n"
"奥地利税务标准审计文件（SAF-T）是一种标准文件格式，用于使用 XML 格式导出各类"
"会计交易数据。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_anz_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Australia & New Zealand is based on the "
"Peppol International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
"\n"
"澳洲及新西兰的UBL PINT电子发票格式，是基于Peppol International (PINT) 的账单"
"模型。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Japan is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
"\n"
"日本的 UBL PINT 电子发票格式基于 Peppol International (PINT) Billing 模型。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Malaysia is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
"\n"
"马来西亚的 UBL PINT 电子发票格式是基于 Peppol International（PINT）的账单模"
"式。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Singapore is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
"\n"
"新加坡的 UBL PINT 电子发票格式基于 Peppol 国际（PINT）账单模式。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_repair
msgid ""
"\n"
"The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"The following topics are covered by this module:\n"
"------------------------------------------------------\n"
"    * Add/remove products in the reparation\n"
"    * Impact for stocks\n"
"    * Warranty concept\n"
"    * Repair quotation report\n"
"    * Notes for the technician and for the final customer\n"
msgstr ""
"\n"
"我们的目标是建立一个管理所有产品维修的完整模块。\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"本模块涵盖以下主题：\n"
"------------------------------------------------------\n"
"    * 在维修中添加/删除产品\n"
"    * 对库存的影响\n"
"    * 保修概念\n"
"    * 维修报价报告\n"
"    * 技术人员和最终客户须知\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
msgid ""
"\n"
"The base module to manage lunch.\n"
"================================\n"
"\n"
"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for "
"their employees to offer them more facilities.\n"
"\n"
"However lunches management within the company requires proper administration "
"especially when the number of employees or vendors is important.\n"
"\n"
"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
"but also to offer employees more tools and usability.\n"
"\n"
"In addition to a full meal and vendor management, this module offers the "
"possibility to display warning and provides quick order selection based on "
"employee’s preferences.\n"
"\n"
"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
"in their pockets, this module is essential.\n"
msgstr ""
"\n"
"管理午餐的基础模块。\n"
"================================\n"
"\n"
"许多公司为了给员工提供更多便利，会从一般供应商那里订购三明治、披萨等。\n"
"\n"
"然而，公司内部的午餐管理需要适当的管理，尤其是当员工或供应商的数量非常重要"
"时。\n"
"\n"
"开发 \"午餐订购 \"模块的目的就是为了简化管理，同时为员工提供更多的工具和可用"
"性。\n"
"\n"
"除了全面的膳食和供应商管理外，该模块还可以显示警告，并根据员工的喜好提供快速"
"订单选择。\n"
"\n"
"如果您想节省员工的时间，避免他们口袋里总是装着硬币，那么这个模块是必不可少"
"的。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.\n"
msgstr ""
"\n"
"需要交货指南（Complemento XML Carta de Porte）作为证明\n"
"证明您在 A 和 B 之间发送货物。\n"
"\n"
"只有送货单生效后，才能创建送货指南。\n"
"指南。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.\n"
msgstr ""
"\n"
"需要交货指南 (Guía de Remisión) 作为证明\n"
"证明您在 A 地和 B 地之间发送货物。\n"
"\n"
"只有送货单生效后，才能创建送货指南。\n"
"指南。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (guia de despacho) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is configurable on the partner if prices are needed on the\n"
"delivery guide and if they need to come from the sale order\n"
"or the product itself.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.  Then it will follow the same flow as for the invoices, sending it "
"to\n"
"the SII.\n"
msgstr ""
"\n"
"需要交货指南（guia de despacho）作为证明\n"
"证明您在 A 地和 B 地之间发送货物。\n"
"\n"
"合作伙伴可配置是否需要在交货指南中标明价格，以及是否需要从销售订单中标明价"
"格。\n"
"是否需要在交货指南上标明价格，以及价格是否需要来自销售订单\n"
"还是产品本身。\n"
"\n"
"只有送货单生效后，才能创建送货指南。\n"
"指南。  然后，它将遵循与发票相同的流程，将其发送到\n"
"SII。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey_portal
msgid ""
"\n"
"The implementation of Passkeys using the webauthn protocol.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Passkeys are a secure alternative to a username and a password.\n"
"When a user logs in with a Passkey, MFA will not be required.\n"
msgstr ""
"\n"
"使用 webauthn 协议实施 Passkeys。\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"密钥是用户名和密码的安全替代方案。\n"
"用户使用密钥登录时，无需使用 MFA 多重因素验证。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
msgid ""
"\n"
"The kernel of Odoo, needed for all installation.\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"所有安装均需要 ERP 的内核。\n"
"===================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_account
msgid ""
"\n"
"The module adds Microsoft user in res user.\n"
"===========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块在 res 用户中添加 Microsoft 用户。\n"
"===========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account
msgid ""
"\n"
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块添加谷歌用户到 res 用户中。\n"
"========================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_sparse_field
msgid ""
"\n"
"The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, i.e., fields\n"
"that are mostly null. This implementation circumvents the PostgreSQL\n"
"limitation on the number of columns in a table. The values of all sparse\n"
"fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON mapping.\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块的目的是实现“稀疏”字段，即大部分为空的字段。\n"
"此实现绕过了PostgreSQL\n"
"对表中列数的限制。\n"
"所有稀疏字段的值都以JSON映射的形式存储在“序列化”字段中。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_fields
msgid ""
"\n"
"The purpose of this module is to implement AI computed fields, i.e. fields "
"that are computed\n"
"using an AI model and a system prompt.\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块旨在实现 AI 计算字段，即通过 AI 模型和系统提示自动计算的字段。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_media
msgid ""
"\n"
"The purpose of this technical module is to provide a front for\n"
"social media configuration for any other module that might need it.\n"
msgstr ""
"\n"
"本技术模块的目的是为其他可能需要的模块提供社交媒体配置前台。\n"
"社交媒体配置的前台。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_pos_cert
msgid ""
"\n"
"This add-on brings the technical requirements of the French regulation CGI "
"art. 286, I. 3° bis that stipulates certain criteria concerning the "
"inalterability, security, storage and archiving of data related to sales to "
"private individuals (B2C).\n"
"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
"Install it if you use the Point of Sale app to sell to individuals.\n"
"\n"
"The module adds following features:\n"
"\n"
"    Inalterability: deactivation of all the ways to cancel or modify key "
"data of POS orders, invoices and journal entries\n"
"\n"
"    Security: chaining algorithm to verify the inalterability\n"
"\n"
"    Storage: automatic sales closings with computation of both period and "
"cumulative totals (daily, monthly, annually)\n"
"\n"
"    Access to download the mandatory Certificate of Conformity delivered by "
"Odoo SA (only for Odoo Enterprise users)\n"
msgstr ""
"\n"
"这个附加组件带来了法国法规CGI艺术的技术需求。 286, I. 3° bis规定了与私人销售"
"相关的数据的不可更改性，安全性，存储和存档的某些标准（B2C）。\n"
"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
"如果您使用POS应用程序向个人销售，请安装它\n"
"\n"
"该模块增加了以下功能：\n"
"\n"
" 不可更改性：取消或取消修改POS订单，发票和日记账分录的关键数据的所有方法\n"
"\n"
" 安全性：链接算法验证不可比性\n"
"\n"
" 存储：自动销售关闭，计算期间和累计总数（每日，每月，每年）\n"
"\n"
" 访问下载Odoo SA提供的强制性符合性证书（仅适用于Odoo企业用户）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_builder
msgid ""
"\n"
"This addon contains a generic html builder application. It is designed to "
"be\n"
"used by the website builder and mass mailing editor.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_bban
msgid ""
"\n"
"This adds support for BBAN, Plusgiro & Bankgiro for swedish accounts.\n"
"It adapts the XML payment format for ISO20022 payments if the account "
"number\n"
"is a BBAN, Plusgiro or Bankgiro account.\n"
"This module can be installed without installing the Swedish localization "
"enabling\n"
"the use of those accounts for non swedish companies.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_purchase
msgid ""
"\n"
"This bridge module adds some smart buttons between Purchase and "
"Subcontracting\n"
msgstr ""
"\n"
"该桥接模块在采购和分包之间添加了一些智能按钮\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows the user to input Ecpay information in ecommerce "
"for sending their invoices to the Ecpay system\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows to manage subcontracting with the dropshipping "
"module.\n"
msgstr ""
"\n"
"该桥接模块允许使用分包模块管理分包业务。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows to manage subcontracting with valuation.\n"
msgstr ""
"\n"
"该桥接模块可对分包合同进行估值管理。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules "
"sale_timesheet_enterprise and project_timesheet_holidays are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"安装 sale_timesheet_enterprise 和 project_timesheet_holidays 模块时，会自动安"
"装此桥接模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and "
"mrp_subcontracting are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"安装 stock_barcode 和 mrp_subcontracting 模块时，会自动安装此桥接模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and "
"quality_control are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"安装 stock_barcode 和 quality_control 模块时，会自动安装此桥接模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner
msgid ""
"\n"
"This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model "
"(res.partner).\n"
msgstr ""
"\n"
"这是一个基础模块。它为联系模型（res.partner）保存与网站相关的内容。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment
msgid ""
"\n"
"This is a bridge module that adds multi-website support for payment "
"providers.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是一个桥接模块，可为支付提供商增加多网站支持。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar
msgid ""
"\n"
"This is a full-featured calendar system.\n"
"========================================\n"
"\n"
"It supports:\n"
"------------\n"
"    - Calendar of events\n"
"    - Recurring events\n"
"\n"
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是一个功能齐全的日历系统。\n"
"========================================\n"
"\n"
"它支持\n"
"------------\n"
"    - 事件日历\n"
"    - 定期活动\n"
"\n"
"如果需要管理会议，则应安装 CRM 模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mrp
msgid ""
"\n"
"This is a link module between Point of Sale and Mrp.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是一个连接POS和 Mrp 的模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi
msgid ""
"\n"
"This is the Odoo module to manage the accounting in Finland.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"After installing this module, you'll have access to:\n"
"    * Finnish chart of account\n"
"    * Fiscal positions\n"
"    * Invoice Payment Reference Types (Finnish Standard Reference & Finnish "
"Creditor Reference (RF))\n"
"    * Finnish Reference format for Sale Orders\n"
"\n"
"Set the payment reference type from the Sales Journal.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理芬兰会计的 Odoo 模块。\n"
"============================================================\n"
"\n"
"安装此模块后，您可以访问\n"
"    * 芬兰会计科目表\n"
"    * 财政状况\n"
"    * 发票付款参考类型（芬兰标准参考和芬兰债权人参考 (RF)\n"
"    * 芬兰销售订单参考格式\n"
"\n"
"从销售日志中设置付款参考类型。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_uom
msgid ""
"\n"
"This is the base module for managing Units of measure.\n"
"========================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理计量单位的基础模块。\n"
"========================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
msgid ""
"\n"
"This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n"
"make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n"
"\n"
"Pricelists support:\n"
"-------------------\n"
"    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
"    * Compute price based on different criteria:\n"
"        * Other pricelist\n"
"        * Cost price\n"
"        * List price\n"
"        * Vendor price\n"
"\n"
"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
"\n"
"Print product labels with barcode.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是 Odoo 中管理产品和价格表的基本模块。\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"产品支持变体、不同定价方法、供应商信息、\n"
"库存/订单、不同计量单位、包装和属性。\n"
"\n"
"支持价格表：\n"
"-------------------\n"
"    * 多级折扣（按产品、类别、数量计算）\n"
"    * 根据不同标准计算价格：\n"
"        * 其他价格表\n"
"        * 成本价格\n"
"        * 清单价格\n"
"        * 供应商价格\n"
"\n"
"按产品和/或合作伙伴分列的优惠价格表。\n"
"\n"
"打印带条形码的产品标签。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs
msgid ""
"\n"
"This is the base module of the Serbian localization. It manages chart of "
"accounts and taxes.\n"
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i "
"sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i "
"preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
msgstr ""
"\n"
"这是塞尔维亚语本地化的基础模块。它管理会计科目表和税收。\n"
"该模块基于官方文件 \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom "
"okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. "
"89/2020)\" 。\n"
"来源：https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Bahrain in Odoo.\n"
"===========================================================================\n"
"Bahrain accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
" - Chart of Accounts\n"
" - Taxes\n"
" - Tax reports\n"
" - Fiscal Positions\n"
" - States\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理 Odoo 中巴林会计图表的基础模块。\n"
"===========================================================================\n"
"巴林会计基本图表和本地化。\n"
"\n"
"激活：\n"
" - 会计科目表\n"
" - 税务\n"
" - 税务报告\n"
" - 财政状况\n"
" - 国家\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Bangladesh in "
"Odoo\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"Bangladesh accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Bangladesh in "
"Odoo\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"Bangladesh accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
"launched.\n"
"    * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
"of Accounts.\n"
"    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
"company,\n"
"      the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
"for your\n"
"      account and bank account, currency to create journals.\n"
"\n"
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
"\n"
"Wizards provided by this module:\n"
"--------------------------------\n"
"    * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
"invoiced\n"
"      amounts. Prepares an XML file format.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Partner VAT Intra\n"
"    * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
"of\n"
"      the Main company of the User currently Logged in.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
"    * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
"Vat\n"
"      Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
"on\n"
"      Fiscal year.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理 Odoo 中比利时会计图表的基本模块。\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"安装此模块后，将启动会计配置向导。\n"
"    * 我们的会计模板有助于生成会计科目表。\n"
"    * 在该向导中，您将被要求输入公司名称、\n"
"      要遵循的图表模板、要生成的位数、账户和银行账户的代码、要创建的币别、要"
"生成的会计报表的位数。\n"
"      账户和银行账户的代码、创建日记账的币别。\n"
"\n"
"这样，图表模板的纯副本就生成了。\n"
"\n"
"本模块提供向导：\n"
"--------------------------------\n"
"    * 合作伙伴内部增值税：列出合作伙伴及其相关增值税和发票金额。\n"
"      金额。准备一个 XML 文件格式。\n"
"\n"
"        **访问路径：** 开具发票/报告/法律报告/比利时报表/合作伙伴增值税内部报"
"表\n"
"    * 定期增值税申报：为当前登录用户的主要公司的增值税申报准备 XML 文件。\n"
"      用户当前登录的主要公司的增值税申报。\n"
"\n"
"        **访问路径：** 开具发票/报告/法律报告/比利时报表/定期增值税申报\n"
"    * 增值税受税客户年度清单：准备一个 XML 文件，用于用户主要公司的增值税申"
"报。\n"
"      用户当前登录的主要公司的增值税申报基于\n"
"      财政年度。\n"
"\n"
"        **访问路径：** 开具发票/报告/法律报告/比利时报表/增值税纳税客户年度清"
"单\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Estonia in Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理 Odoo 中爱沙尼亚会计图表的基础模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Greek accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理希腊会计图表的基础模块。\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"希腊会计图表和本地化。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
"includes\n"
"taxes and the Quetzal currency."
msgstr ""
"\n"
"这是管理危地马拉会计科目表的基础模块。\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"危地马拉危地马拉危地马拉危地马拉。Tambiénicluye impuestos y\n"
"la moneda del Quetzal。 - 添加危地马拉的会计图表。 它还包括\n"
"税率和格查尔币别。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
"la\n"
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
"taxes\n"
"and the Lempira currency."
msgstr ""
"\n"
"这是管理洪都拉斯会计图表的基础模块。\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras.还包括税收和伦皮拉币别。\n"
"币别 Lempira。 -- 添加洪都拉斯会计图表。还包括税收\n"
"和伦皮拉币别。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_iq
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Iraq in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Iraq accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
"- Taxes\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Iraq in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Iraq accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
"- Taxes\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Jordan in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"Jordan accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of accounts\n"
"\n"
"- Taxes\n"
"\n"
"- Tax report\n"
"\n"
"- Fiscal positions\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Jordan in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"Jordan accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of accounts\n"
"\n"
"- Taxes\n"
"\n"
"- Tax report\n"
"\n"
"- Fiscal positions\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kw
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Kuwait accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Kuwait accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lb_account
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Lebanon in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Lebanon accounting basic charts,taxes and localization.\n"
"Activates:\n"
"* Chart of Accounts\n"
"* Taxes\n"
"* Fiscal Positions\n"
msgstr ""
"\n"
"这是在 Odoo 中管理黎巴嫩会计账目的基本模块。\n"
"==============================================================================\n"
"黎巴嫩会计基本账目、税项，以及本地化功能。\n"
"* 会计账目总表\n"
"* 税项\n"
"* 财务规则\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
"======================================================================\n"
"\n"
"    * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 "
"chart and Taxes),\n"
"    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
"    * the main taxes used in Luxembourg\n"
"    * default fiscal position for local, intracom, extracom\n"
"\n"
"Notes:\n"
"    * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n"
"      see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n"
"    * to update the chart of tax template, update tax.xls and run "
"tax2csv.py\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理卢森堡会计科目表的基础模块。\n"
"======================================================================\n"
"\n"
"    * 卢森堡官方会计科目表（2009六月 + 2015科目表和税收法令），\n"
"    * 卢森堡税收代码表\n"
"    * 卢森堡使用的主要税项\n"
"    * 本地、公司内、公司间默认的应税设定\n"
"\n"
"注意：\n"
"    * 2015 税收表格被很大程度的实施，请查看 tax.xls 的第一张表获取涉及的详细"
"内容。\n"
"    * 如需更新税收表格模板，请更新 tax.xls 并运行 tax2csv.py\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in "
"Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理 Odoo 中马来西亚会计图表的基础模块。\n"
"==============================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mc
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Monaco.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理摩纳哥会计图表的基础模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理摩洛哥会计图表的基础模块。\n"
"\n"
"该模块是在 Caudigef 的帮助下建立的。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_qa
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Qatar accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Qatar accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Republic of "
"Ireland in Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是用于在 Odoo 中管理爱尔兰共和国会计图表的基础模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理 Odoo 中台湾会计图表的基本模块。\n"
"==============================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Türkiye in Odoo\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
"Türkiye accounting basic charts and localizations\n"
"-------------------------------------------------\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Türkiye in Odoo\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
"Türkiye accounting basic charts and localizations\n"
"-------------------------------------------------\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_account
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for the Republic of "
"Mauritius in Odoo.\n"
"==============================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal positions\n"
"    - Default settings\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for the Republic of "
"Mauritius in Odoo.\n"
"==============================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal positions\n"
"    - Default settings\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug
msgid ""
"\n"
"This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal positions\n"
"    - Default settings\n"
"    - Tax report\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal positions\n"
"    - Default settings\n"
"    - Tax report\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_account
msgid ""
"\n"
"This is the basic Zambian localization necessary to run Odoo in ZM:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of Accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal Positions\n"
"    - Default Settings\n"
msgstr ""
"\n"
"这是在赞比亚运行Odoo所需的基本本地化设置：\n"
"================================================================================\n"
"    - 账户科目表\n"
"    - 税收\n"
"    - 财政立场\n"
"    - 默认设置\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id
msgid ""
"\n"
"This is the latest Indonesian Odoo localisation necessary to run Odoo "
"accounting for SMEs with:\n"
"=================================================================================================\n"
"    - generic Indonesian chart of accounts\n"
"    - tax structure"
msgstr ""
"\n"
"这是最新的印尼Odoo本地化，需要运行Odoo会计的中小企业：\n"
"=================================================================================================\n"
"    - 通用印尼会计科目表\n"
"    - 税收结构"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
msgid ""
"\n"
"This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for "
"UK SME's with:\n"
"=================================================================================================\n"
"    - a CT600-ready chart of accounts\n"
"    - VAT100-ready tax structure\n"
"    - InfoLogic UK counties listing\n"
"    - a few other adaptations"
msgstr ""
"\n"
"这是使用以下方式运行英国中小企业 ERP 财务状况所需的最新英国 ERP 本地化：\n"
"=================================================================================================\n"
" - CT600-准备科目表\n"
" - VAT100-准备税收结构\n"
" - InfoLogic 英国国家/地区列表\n"
" - 几项其他调整"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il
msgid ""
"\n"
"This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in "
"Israel:\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
" - Generic Israel Chart of Accounts\n"
" - Taxes and tax report\n"
" - Multiple Fiscal positions\n"
msgstr ""
"\n"
"这是在以色列运行 Odoo 所需的最新基本以色列本地化：\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"该模块包括\n"
" - 通用以色列会计科目表\n"
" - 税务和税务报告\n"
" - 多个财务状况\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za
msgid ""
"\n"
"This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in "
"ZA:\n"
"================================================================================\n"
"    - a generic chart of accounts\n"
"    - SARS VAT Ready Structure"
msgstr ""
"\n"
"这是在南非运行 Odoo 所需的最新基本南非本地化：\n"
"================================================================================\n"
"    - 通用会计科目表\n"
"    - SARS 增值税就绪结构"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_cpv_code
msgid ""
"\n"
"This is the module to add CPV (Common Procurement Vocabulary) identification "
"number on product.\n"
"The Romanian CIUS-RO format requires, in some case, the precise "
"categorisation of products sold to be included in the details of the line of "
"an invoice.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal "
"Position and Tax Mapping.\n"
"It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n"
"================================================================================================================\n"
"\n"
"Romanian accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块用于管理会计图表、增值税结构、财政状况和税收映射。\n"
"它还可在 Odoo 中添加罗马尼亚注册号。\n"
"================================================================================================================\n"
"\n"
"罗马尼亚会计图表和本地化。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n"
"===========================================================================================\n"
"\n"
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
"\n"
"Fiscal positions\n"
"----------------\n"
"\n"
"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery "
"occurs that matters.\n"
"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal "
"positions: delivery is the\n"
"responsibility of the vendor and done at the customer location.\n"
"\n"
"Some examples:\n"
"\n"
"1) You have a customer from another province and you deliver to his "
"location.\n"
"On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
"\n"
"2) You have a customer from another province. However this customer comes to "
"your location\n"
"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal "
"position.\n"
"\n"
"3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at "
"customs\n"
"by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to "
"International.\n"
"\n"
"4) An international vendor charge you your provincial tax. They are "
"registered with your\n"
"position.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块用于在 Odoo 中管理加拿大会计图表。\n"
"===========================================================================================\n"
"\n"
"加拿大会计图表和本地化。\n"
"\n"
"财政职位\n"
"----------------\n"
"\n"
"在考虑适用的税收时，重要的是交货所在的省份。\n"
"因此，我们决定采用财政状况中最常见的情况：交货由供应商负责，并在客户所在地完"
"成。\n"
"由供应商负责并在客户所在地完成。\n"
"\n"
"举例如下\n"
"\n"
"1) 您有一位来自其他省份的客户，您将送货到他的所在地。\n"
"在客户处，将财务位置设为他所在的省份。\n"
"\n"
"2) 客户来自另一个省。但是这位客户\n"
"用他们的卡车来取货。请不要为该客户设置任何财务位置。\n"
"\n"
"3) 国际供应商不向您收取任何税费。税款在海关\n"
"由报关行收取。在供应商处，将财务状况设为国际。\n"
"\n"
"4) 国际供应商向您收取省税。他们在您的\n"
"位置。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
"Odoo.\n"
"==================================================================================\n"
"\n"
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów "
"podatkowych i\n"
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
"\n"
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块用于在 Odoo 中管理波兰的会计图表和税收。\n"
"==================================================================================\n"
"\n"
"此模块用于管理波兰的会计图表和税收。\n"
"......。可提供的功能模块包括\n"
"在此基础上，我们还可以在不同的地方使用不同的工具。\n"
"\n"
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Algeria in Odoo.\n"
"======================================================================\n"
"This module applies to companies based in Algeria.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块用于在 Odoo 中管理阿尔及利亚的会计图表。\n"
"======================================================================\n"
"本模块适用于总部设在阿尔及利亚的公司。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_account
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
"to\n"
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
"Mayotte).\n"
"\n"
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
"purchases\n"
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
"these\n"
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
"this\n"
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
"included'\n"
"scenarios in fiscal positions).\n"
"\n"
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
"mainland\n"
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
"the\n"
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
"VAT taxes\n"
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
"default\n"
"in l10n_fr_account; companies that sell services to DOM-based companies "
"should update the\n"
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
"\n"
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
msgstr ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
"to\n"
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
"Mayotte).\n"
"\n"
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
"purchases\n"
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
"these\n"
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
"this\n"
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
"included'\n"
"scenarios in fiscal positions).\n"
"\n"
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
"mainland\n"
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
"the\n"
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
"VAT taxes\n"
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
"default\n"
"in l10n_fr_account; companies that sell services to DOM-based companies "
"should update the\n"
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
"\n"
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Mongolia.\n"
"===============================================================\n"
"\n"
"    * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n"
"    * the Tax Code Chart for Mongolia\n"
"    * the main taxes used in Mongolia\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
msgstr ""
"\n"
"这是管理蒙古会计图表的模块。\n"
"===============================================================\n"
"\n"
"• 蒙古官方会计科目表，\n"
"    • 蒙古税务代码图表\n"
"    • 蒙古使用的主要税收\n"
"\n"
"财务需求贡献者：巴斯克胡·洛多伊克休。布曼特有限责任公司\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Tunisia in Odoo.\n"
"=======================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块用于在 Odoo 中管理突尼斯的会计图表。\n"
"=======================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart, bank information for "
"Vietnam in Odoo.\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"- This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
"(VAS)\n"
"  with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n"
"- Add Vietnamese bank information (like name, bic ..) as announced and "
"yearly updated by State Bank\n"
"  of Viet Nam (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/"
"bankidno).\n"
"- Add VietQR feature for invoice\n"
"\n"
"**Credits:**\n"
"    - General Solutions.\n"
"    - Trobz\n"
"    - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for "
"VietQR.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块用于在 Odoo 中管理越南的会计图表和银行信息。\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"- 本模块适用于根据第 200/2014/TT-BTC 号通知的会计科目表，以越南会计准则"
"（VAS）为基础的公司。\n"
"  具有第 200/2014/TT-BTC 号通知规定的会计科目表\n"
"- 添加越南国家银行公布并每年更新的越南银行信息（如名称、BIC......）()。\n"
"  越南国家银行 (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/"
"bankidno) 公布和每年更新的越南银行信息（如名称、BIC 等）。\n"
"- 为发票添加 VietQR 功能\n"
"\n"
"**信用：**\n"
"    - 一般解决方案。\n"
"    - Trobz\n"
"    - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for "
"VietQR。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_address_autocomplete
msgid ""
"\n"
"This module Auto complete the address data.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块自动完成地址数据。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr_restaurant
msgid ""
"\n"
"This module adapts the behavior of the PoS when the pos_hr and "
"pos_restaurant are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"当安装 pos_hr 和 pos_restaurant 时，该模块将调整 PoS 的行为。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison
msgid ""
"\n"
"This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your "
"shoppers can easily compare products based on their attributes. It will "
"considerably accelerate their purchasing decision.\n"
"\n"
"To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the "
"Website settings. This will add a dedicated section in the product form. In "
"the configuration, this module adds a category field to product attributes "
"in order to structure the shopper's comparison table.\n"
"\n"
"Finally, the module comes with an option to display an attribute summary "
"table in product web pages (available in Customize menu).\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块为您的电子商务商店添加了一个比较工具，使您的购物者可以轻松地根据产品属"
"性对产品进行比较。这将大大加快他们的购买决策。\n"
"\n"
"要配置产品属性，请在网站设置中激活*属性和变体*。这将在产品表单中添加一个专用"
"部分。在配置中，该模块为产品属性添加了一个类别字段，以便构建购物者的比较"
"表。\n"
"\n"
"最后，该模块还提供了在产品网页中显示属性汇总表的选项（可在 \"自定义 \"菜单中"
"使用）。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_dashboard
msgid ""
"\n"
"This module adds a new dashboard view in the Website application.\n"
"This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a pivot "
"subview that allow you to get a quick overview of your online sales.\n"
"It also provides new tools to analyse your data.\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块在网站应用程序中添加了一个新的仪表盘视图。\n"
"这种新型视图包含一些基本统计数据、图表和透视子视图，可让您快速了解在线销售情"
"况。\n"
"它还提供了分析数据的新工具。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid ""
"\n"
"This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n"
"your visitors to subscribe with their phone number.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块为 \"时事通讯 \"区块添加了一个新模板，允许\n"
"访客使用电话号码订阅。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting_crm
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected "
"case.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块为 CRM 中的一个或多个机会案例添加了快捷方式。\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"此快捷方式允许您根据所选案例生成租赁订单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
"the crm\n"
"modules.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块为 CRM 中的一个或多个机会案例添加了快捷方式。\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"该快捷方式允许您根据所选案例生成销售订单。\n"
"如果打开了不同的案例（列表），则按案例生成一个销售订单。\n"
"然后关闭案例并与生成的销售订单链接。\n"
"\n"
"如果同时安装了销售模块和 crm\n"
"模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_survey
msgid ""
"\n"
"This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any "
"employee, based on a survey to fill.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块增加了与网上调查应用的整合功能，可根据填写的调查问卷，向任何员工征求反"
"馈意见。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_proxy_client
msgid ""
"\n"
"This module adds generic features to register an Odoo DB on the proxy "
"responsible for receiving data (via requests from web-services).\n"
"- An edi_proxy_user has a unique identification on a specific proxy type "
"(e.g. l10n_it_edi, peppol) which\n"
"allows to identify him when receiving a document addressed to him. It is "
"linked to a specific company on a specific\n"
"Odoo database.\n"
"- Encryption features allows to decrypt all the user's data when receiving "
"it from the proxy.\n"
"- Authentication offers an additionnal level of security to avoid "
"impersonification, in case someone gains to the user's database.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块增加了在负责接收数据（通过网络服务请求）的代理上注册 Odoo DB 的通用功"
"能。\n"
"- 一个 edi_proxy_user 在一个特定的代理类型（如 l10n_it_edi、peppol）上有一个"
"唯一的标识，当接收到发给他的文件时，可以识别他的身份。\n"
"当收到发给他的文件时，就能识别他的身份。它与特定公司的特定\n"
"Odoo 数据库。\n"
"- 加密功能可在从代理接收所有用户数据时进行解密。\n"
"- 身份验证功能可提供额外的安全级别，以避免在有人进入用户数据库的情况下被冒名"
"顶替。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
msgid ""
"\n"
"This module adds required base code for a fully integrated customer portal.\n"
"It contains the base controller class and base templates. Business addons\n"
"will add their specific templates and controllers to extend the customer\n"
"portal.\n"
"\n"
"This module contains most code coming from odoo v10 website_portal. Purpose\n"
"of this module is to allow the display of a customer portal without having\n"
"a dependency towards website editing and customization capabilities."
msgstr ""
"\n"
"该模块为完全集成的客户门户添加了所需的基础代码。\n"
"它包含基本控制器类和基本模板。业务插件\n"
"将添加其特定模板和控制器，以扩展客户\n"
"门户。\n"
"\n"
"该模块包含 odoo v10 website_portal 的大部分代码。该模块的目的\n"
"本模块的目的是允许显示客户门户，而无需依赖网站编辑和定制功能。\n"
"对网站编辑和定制功能的依赖。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_sepa
msgid ""
"\n"
"This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code generation.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块增加了对 SEPA 信贷转账二维码生成的支持。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot_adam_scale
msgid ""
"\n"
"This module adds support to the IoT box for Adam Equipment electronic "
"scales\n"
"connected via serial. This driver is not installed on the IoT box by "
"default\n"
"due to conflicts with other serial devices - only install it if you need "
"it.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
msgid ""
"\n"
"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
"=============================================\n"
"\n"
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
"Price and Cost Price.\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块在销售订单上添加 \"保证金\"。\n"
"=============================================\n"
"\n"
"它通过计算单价和成本价之间的差额来得出利润率。\n"
"价格和成本价格之间的差额，从而得出利润率。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch
msgid ""
"\n"
"This module adds the batch transfer option in warehouse management\n"
"==================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块在仓库管理中增加了批量调拨选项\n"
"==================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase
msgid ""
"\n"
"This module adds to the approvals workflow the possibility to generate\n"
"RFQ from an approval purchase request.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块在审批工作流程中增加了以下功能\n"
"审批采购申请的 RFQ。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
msgid ""
"\n"
"This module aims to manage employee's attendances.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
"actions(Check in/Check out) performed by them.\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块旨在管理员工的出勤情况。\n"
"==================================================\n"
"\n"
"根据员工执行的操作（签到/签退）记录员工的出勤情况。\n"
"签到/签退）记录员工的出勤情况。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid ""
"\n"
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as "
"shipping address.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许客户选择一个 Point Relais®，并将其作为发货地址。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_mondialrelay
msgid ""
"\n"
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as "
"shipping address.\n"
"This module doesn't implement the WebService. It is only the integration of "
"the widget.\n"
"\n"
"Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt the pricing's "
"rules.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许客户选择一个 Point Relais® 并将其用作送货地址。\n"
"本模块不实现 WebService。它只是小部件的集成。\n"
"\n"
"预设交货价格只是一个示例，您需要调整定价规则。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr
msgid ""
"\n"
"This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of Sale "
"application using a barcode, a PIN number or both.\n"
"The actual till still requires one user but an unlimited number of employees "
"can log on to that till and process sales.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许员工（而非用户）使用条形码、PIN 码或两者登录POS应用程序。\n"
"实际的收银台仍需要一个用户，但可以有不限数量的员工登录该收银台并处理销售。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_rating
msgid ""
"\n"
"This module allows a customer to give rating.\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块允许客户进行点评\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_ups
msgid ""
"\n"
"This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and "
"delivery fees will be charged on that account number.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许电子商务用户输入其 UPS 账号，并根据该账号收取快递费。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_real_estates
msgid ""
"\n"
"This module allows the user to add real estate related data to the Spanish "
"localization and generates a mod 347 report.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许用户在西班牙语本地化中添加房地产相关数据，并生成 mod 347 报告。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website
msgid ""
"\n"
"This module allows to adapt job board integrations with online recruitment "
"by\n"
"providing an AI to transform your website job offers into attractive job\n"
"descriptions that will attract potential candidates.\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块通过提供人工智能来适应在线招聘的工作板集成，\n"
"将您的网站上的职位发布转换为吸引人的职位描述，以吸引潜在候选人。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_commission
msgid ""
"\n"
"This module allows to configure commissions for resellers.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许为经销商配置佣金。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_product_matrix
msgid ""
"\n"
"This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n"
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可通过网格输入选择产品变体数量，快速填写采购订单。\n"
"通过网格输入选择产品变体数量。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_matrix
msgid ""
"\n"
"This module allows to fill Sales Order rapidly\n"
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可通过网格输入选择产品数量，快速填写销售订单\n"
"通过网格输入选择产品变体数量。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation
msgid ""
"\n"
"This module allows to implement automation rules for any object.\n"
"================================================================\n"
"\n"
"Use automation rules to automatically trigger actions for various screens.\n"
"\n"
"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific\n"
"Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
"trigger an automatic reminder email.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许为任何对象实施自动化规则。\n"
"================================================================\n"
"\n"
"使用自动化规则自动触发各种屏幕的操作。\n"
"\n"
"**例如：** 由特定用户创建的线索可自动设置为特定的\n"
"销售团队，或者在 14 天后仍处于待定状态的机会可能会\n"
"触发自动提醒电子邮件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_onboarding
msgid ""
"\n"
"This module allows to manage onboardings and their progress\n"
"================================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可管理入职及其进展情况\n"
"================================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
"You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"This module supports the three most common check formats and will work out "
"of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n"
"\n"
"View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
"\n"
"You can choose between:\n"
"\n"
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/"
"checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
"- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
"checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
"- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
"checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许在预印支票纸上打印付款。\n"
"您可以在公司设置中配置输出（布局、存根信息等），并在日记账设置中管理支票编号"
"（如果您使用不带编号的预印支票）。\n"
"支票编号（如果使用无编号的预印支票）。\n"
"\n"
"支持的格式\n"
"-----------------\n"
"本模块支持三种最常见的支票格式，并可与 checkdepot.net 提供的链接支票一起使"
"用。\n"
"\n"
"查看所有支票，请访问： https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
"\n"
"您可以选择\n"
"\n"
"- 顶部支票：Quicken / QuickBooks 标准 (https://www.checkdepot.net/checks/"
"checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
"- 在中间打勾：Peachtree 标准 (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/"
"laser_middlecheck.htm)\n"
"- 底部打勾：ADP 标准 (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/"
"laser_bottomcheck.htm)\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
"You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"Three layouts copied from the US check printing module, adjusted for DO\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ph_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许在预印支票上打印您的付款\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
"You can configure the output (layout, stubs, paper format, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"As per Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/"
"files/standard_006_complete_0.pdf)\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard\n"
"- Check on middle: Peachtree standard\n"
"- Check on bottom: ADP standard\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可将付款打印在预印支票上。\n"
"您可以在公司设置中配置输出（版面、存根、纸张格式等），并在日记账设置中管理支"
"票编号（如果您使用不带编号的预印支票）。\n"
"支票编号（如果使用无编号的预印支票）。\n"
"根据加拿大支付协会 (https://www.payments.ca/sites/default/files/"
"standard_006_complete_0.pdf) 的规定\n"
"\n"
"支持的格式\n"
"-----------------\n"
"- 顶部支票：Quicken / QuickBooks 标准\n"
"- 在中间打勾Peachtree 标准\n"
"- 下方打勾ADP 标准\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign
msgid ""
"\n"
"This module allows to publish your resellers/partners on your website and to "
"forward incoming leads/opportunities to them.\n"
"\n"
"\n"
"**Publish a partner**\n"
"\n"
"To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner "
"Assignment section) and click the *Publish* button.\n"
"\n"
"**Forward leads**\n"
"\n"
"Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The action "
"is available in the *Assigned Partner* section of the lead/opportunity form "
"view and in the *Action* menu of the list view.\n"
"\n"
"The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and "
"the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"通过该模块，可在网站上发布您的经销商/合作伙伴，并将收到的线索/商机转发给他"
"们。\n"
"\n"
"\n"
"**发布合作伙伴**\n"
"\n"
"要发布合作伙伴，请在其联系表中设置*级别*（在合作伙伴分配部分），然后单击*发布"
"*按钮。\n"
"\n"
"**转发线索**\n"
"\n"
"转发线索可以一次针对一个或多个线索进行。该操作可在线索/机会表单视图的*指定合"
"作伙伴*部分和列表视图的*操作*菜单中进行。\n"
"\n"
"自动分配是根据合作伙伴级别和地理定位的权重计算出来的。合作伙伴可获得其周围的"
"线索。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_update_tax_tags
msgid ""
"\n"
"This module allows updating tax grids on existing accounting entries.\n"
"In debug mode a button to update your entries' tax grids will be available\n"
"in Accounting settings.\n"
"This is typically useful after some legal changes were done on the tax "
"report,\n"
"requiring a new tax configuration.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许更新现有会计条目的税表。\n"
"在调试模式下，用于更新条目税表的按钮\n"
"，会在会计舍设定内提供。\n"
"通常在对税务报告进行一些法律修改、导致需要新的税务配置之后，\n"
"此功能便很有用。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
msgid ""
"\n"
"This module allows users to more easily identify subcontracting orders when "
"applying landed costs,\n"
"by also displaying the associated picking reference in the search view.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许用户在应用到岸成本时更容易地识别分包订单、\n"
"在搜索视图中还会显示相关的分拣参考。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sms_twilio
msgid ""
"\n"
"This module allows using Twilio as a provider for SMS messaging.\n"
"The user has to create an account on twilio.com and top\n"
"up their account to start sending SMS messages.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_barcodelookup
msgid ""
"\n"
"This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup "
"API Key\n"
"if the product doesn't exists, inside barcode application.\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块让您可在产品不存在的情况下，在条形码应用程序内使用\n"
"条形码查找 API 密钥，以条形码创建产品。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_landed_costs
msgid ""
"\n"
"This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n"
"and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n"
"take them into account in your stock valuation.\n"
msgstr ""
"\n"
"通过该模块，您可以轻松地为制造订单添加额外成本\n"
"并决定这些成本在库存移动中的分配，以便在库存估值中将其考虑在内。\n"
"在库存估价中将其考虑在内。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_direct_deposit
msgid ""
"\n"
"This module allows you to initiate batch payments directly in Odoo via Wise "
"(https://wise.com).\n"
"Once a Wise account is created and credentials are added in Settings, vendor "
"payments through batches\n"
"can be initiated digitally from within Odoo and redirect to be completed "
"within Wise via Direct Debit ACH, Standard ACH, FedWire, or Wise Balance.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partnership
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage all operations for managing memberships and "
"partnerships.\n"
"==========================================================================================\n"
"\n"
"You can easily assign grade to members/partners, with a specific pricelist.\n"
msgstr ""
"\n"
"This module allows you to manage all operations for managing memberships and "
"partnerships.\n"
"==========================================================================================\n"
"\n"
"You can easily assign grade to members/partners, with a specific pricelist.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage subscriptions.\n"
"\n"
"Features:\n"
"    - Create & edit subscriptions\n"
"    - Modify subscriptions with sales orders\n"
"    - Generate invoice automatically at fixed intervals\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块允许您管理订阅.\n"
"\n"
" 功能:\n"
" – 创建和编辑订阅\n"
" – 修改订阅和销售订单\n"
" – 按固定时间间隔自动创建结算单\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage your Purchase Agreements.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Manage calls for tenders and blanket orders. Calls for tenders are used to "
"get\n"
"competing offers from different vendors and select the best ones. Blanket "
"orders\n"
"are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined "
"pricing.\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块允许您管理采购协议。\n"
"===========================================================\n"
"\n"
" 管理投标招募以及一揽子订单。招标用于从不同的供应商中获取\n"
" 竞争报价，并选择最合适的供应商。一揽子订单\n"
"是您与供应商达成的协议，可以从预定的价格中受益。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast
msgid ""
"\n"
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product "
"configuration.\n"
"\n"
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have "
"the opportunity\n"
"to automatically forecast the shifts for employees whom are able to take the "
"shift\n"
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the "
"product).\n"
"\n"
"Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable "
"products.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许您根据产品配置安排销售订单。\n"
"\n"
"对于启用了 \"计划服务 \"选项的产品，您将有机会\n"
"自动预报可以轮班的员工的班次。\n"
"(即与产品配置的角色相同的员工）。\n"
"\n"
"预测班次，并关注可计划产品的工时消耗。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_planning
msgid ""
"\n"
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product "
"configuration.\n"
"\n"
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have "
"the opportunity\n"
"to automatically plan the shifts for employees whom are able to take the "
"shift\n"
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the "
"product).\n"
"\n"
"Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable "
"products.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许您根据产品配置安排销售订单。\n"
"\n"
"对于启用了 \"计划服务 \"选项的产品，您将有机会\n"
"自动为可以轮班的员工（即与销售订单上配置的角色相同的员工）计划轮班。\n"
"(即与产品配置的角色相同的员工）。\n"
"\n"
"计划班次并关注可计划产品的工时消耗。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting_planning
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_renting
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许您在电子商务中销售租赁产品，并提供\n"
"适当的视图和销售选择。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell subscription products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许您在电子商务中销售订阅产品，并提供\n"
"适当的视图和销售选择。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_account_saft
msgid ""
"\n"
"This module also provides the possibility to generate the JPK_KR_PD in xml, "
"for Poland.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost
msgid ""
"\n"
"This module assigns an hourly wage to employees to be used by other "
"modules.\n"
"============================================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块为员工分配小时工资，供其他模块使用。\n"
"============================================================================\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing
msgid ""
"\n"
"This module brings a new building block with a mailing list widget to drop "
"on any page of your website.\n"
"On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed in "
"the Email Marketing app.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块提供了一个新的构建模块，可将邮件列表部件放置在网站的任何页面上。\n"
"只需点击一下，您的访客就可以订阅电子邮件营销应用程序管理的邮件列表。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Argentinean "
"regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Argentina.\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块提供阿根廷法规的技术要求。\n"
"如果您在阿根廷使用POS应用程序，请安装此模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Chilean regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Chile.    \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"如果您在智利使用POS应用程序，\n"
"请安装此模块以满足智利监管要求的技术要求。    \n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块符合秘鲁法规的技术要求。\n"
"如果您在秘鲁使用POS应用程序，请安装此模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Uruguayan regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Uruguay.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the new Germany regulation "
"with the Technical Security System by using a cloud-based solution with "
"Fiskaly.\n"
"\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Germany.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块通过使用 Fiskaly 云端解决方案，将德国新法规的技术要求与技术安全系统结合"
"起来。\n"
"\n"
"如果您在德国使用POS应用，请安装此模块。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirements for the new Germany regulation "
"regarding the restaurant.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in "
"Germany.\n"
msgstr ""
"\n"
"This module brings the technical requirements for the new Germany regulation "
"regarding the restaurant.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in "
"Germany.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
msgid ""
"\n"
"This module certifies the Point of Sale with the LNE (Laboratoire national "
"de métrologie et d'essais),\n"
"a legal requirement in certain EU countries. It enforces certain settings "
"and provides a checksum that\n"
"can be verified to make sure the code has not been tampered with.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
msgid ""
"\n"
"This module contains all the common features of Sales Management and "
"eCommerce.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块包含销售管理和电子商务的所有常用功能。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_pos_qr_payment
msgid ""
"\n"
"This module contains tests related to point of sale QR code payment.\n"
"It tests all the supported qr codes: SEPA, Swiss QR and EMV QR (using the hk "
"and br implementation)\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块包含与POS二维码支付功能的相关测试。\n"
"可测试所有支持的二维码：SEPA、瑞士 QR 以及 EMV QR （使用 hk 及 br 实施设"
"定）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_loyalty
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"This module correct some behaviors when both module are installed.\n"
msgstr ""
"\n"
"-这个模块不依赖于任何其它模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae
msgid ""
"\n"
"This module create the Facturae file required to send the invoices "
"information to the General State Administrations.\n"
"It allows the export and signature of the signing of Facturae files.\n"
"The current version of Facturae supported is the 3.2.2\n"
"\n"
"for more informations, see https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/"
"FACE.aspx\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块创建向国家行政管理总局发送发票信息所需的 Facturae 文件。\n"
"允许导出和签署 Facturae 文件。\n"
"目前支持的Facturae版本为3.2.2。\n"
"\n"
"更多信息，请参阅 https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/FACE.aspx\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_bacs
msgid ""
"\n"
"This module enables generating payment orders as required by the BACS Direct "
"Debit and Direct Credit standards. The generated plain text files can then "
"be uploaded to your bank for processing.\n"
"\n"
"Direct Debit allows businesses to collect payments directly from the bank "
"accounts of customers, whereas the Direct Credit functionality enables "
"businesses to make payments directly to bank accounts of individuals or "
"other businesses.\n"
"\n"
"This module follows the implementation guidelines issued by the Bacs Payment "
"Schemes Limited (BPSL). For more information about the BACS standards: "
"https://www.bacs.co.uk/\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可根据 BACS 直接借记和直接贷记标准的要求生成支付指令。生成的纯文本文件"
"可以上传到银行进行处理。\n"
"\n"
"直接借记功能允许企业直接从客户的银行账户收款，而直接贷记功能则允许企业直接向"
"个人或其他企业的银行账户付款。\n"
"\n"
"该模块遵循 Bacs Payment Schemes Limited (BPSL) 发布的实施指南。有关 BACS 标准"
"的更多信息： https://www.bacs.co.uk/\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft
msgid ""
"\n"
"This module enables generating the D.406 declaration from within Odoo.\n"
"The D.406 declaration is an XML file in the SAF-T format which Romanian "
"companies\n"
"must submit monthly or quarterly, depending on their tax reporting period.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可在 Odoo 中生成 D.406 声明。\n"
"D.406 申报单是一个 SAF-T 格式的 XML 文件，罗马尼亚公司\n"
"罗马尼亚公司必须每月或每季度提交一次，具体取决于其纳税申报期。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode
msgid ""
"\n"
"This module enables the barcode scanning feature for the warehouse "
"management system.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可为仓库管理系统提供条形码扫描功能。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid ""
"\n"
"This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-compliant XML "
"files (consistent\n"
"with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order to\n"
"collect a set of payments.\n"
"\n"
"To be eligible for this payment method, a customer must have first\n"
"returned a mandate to the company, giving their consent to use direct "
"debit.\n"
"This consent must have been encoded as a 'customer mandate' in Odoo.\n"
"\n"
"You also need to meet the following requirements in order to properly\n"
"generate an SDD file:\n"
"- Your company account must be set to a valid IBAN number\n"
"- Your company must have been given a creditor identifier (this can be done "
"in Settings - General Settings - Accounting section)\n"
"- Your company must have defined a journal to receive SDD payments (again, "
"in 'settings' of accounting module)\n"
"- Every customer for whom you generate a payment must have a valid IBAN "
"account number.\n"
"\n"
"Odoo will let you know if any of these requirements are not satisfied.\n"
"\n"
"To register a payment for open invoices, you can use the dedicated\n"
"'SEPA Direct Debit' option by selecting a bank account in the 'Register\n"
"Payment' wizard. An error message will appear if no valid mandate is\n"
"available for generating a payment on the selected invoice.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可生成符合 SEPA Direct Debit (SDD) 标准的 XML 文件（符合\n"
"08.001.02 规范）发送给您的银行，以便\n"
"收取一组付款。\n"
"\n"
"要使用这种付款方式，客户必须首先\n"
"向公司交回委托书，同意使用直接借记。\n"
"该同意书必须在 Odoo 中编码为 \"客户委托书\"。\n"
"\n"
"您还需要满足以下要求，才能正确\n"
"生成 SDD 文件：\n"
"- 您的公司账户必须设置为有效的 IBAN 号码\n"
"- 贵公司必须已获得债权人标识符（可在 \"设置\"-\"常规设置\"-\"会计 \"部分进行"
"设置）\n"
"- 贵公司必须定义了接收 SDD 付款的日记账（同样在会计模块的 \"设置 \"中定义）\n"
"- 生成付款的每个客户都必须有一个有效的 IBAN 账号。\n"
"\n"
"如果其中任何一项要求未满足，Odoo 会通知您。\n"
"\n"
"要为未结发票登记付款，您可以使用专用的\n"
"\"SEPA 直接借记 \"选项在 \"注册付款 \"向导中\n"
"选择银行账户。如果没有有效授权，为所选发票生成付款时\n"
"则会出现错误信息。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_zengin
msgid ""
"\n"
"This module enables the generation of Zengin-compliant files to send to your "
"bank in order to\n"
"push a set of payments.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可生成符合 Zengin 标准的文件发送给银行，以便\n"
"推送一组付款。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice_extended
msgid ""
"\n"
"This module enhances the core Nilvera integration by adding additional "
"invoice scenarios and types required for Turkish e-Invoicing compliance.\n"
"\n"
"Features include:\n"
"    1.Support for invoice scenarios: Basic, Export, and Public Sector\n"
"    2.Support for invoice types: Sales, Withholding, Tax Exempt, and "
"Registered for Export\n"
"    3.Configuration of withholding reasons and exemption reasons\n"
"    4.Addition of Tax Offices.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_5_3
msgid ""
"\n"
"This module extends the certification to ELM 5.1 and ELM 5.3 adds various "
"quality of life improvements, such as: \n"
"- Possibility to attribute LPP amounts in %\n"
"- Add custom amounts for employer parts for LAAC and IJM\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sms
msgid ""
"\n"
"This module gives a framework for SMS text messaging\n"
"----------------------------------------------------\n"
"\n"
"The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块提供了用于短信发送的框架\n"
"----------------------------------------------------\n"
"\n"
"这一服务是由应用内采购 Odoo 平台提供的。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
msgid ""
"\n"
"This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible "
"from your home page.\n"
"You can track your vendors, customers and other contacts.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可以让您通过访问主页快速查看联系人目录。\n"
"您可以跟踪您的供应商、客户和其他联系人。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
msgid ""
"\n"
"This module helps to configure the system at the installation of a new "
"database.\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"Shows you a list of applications features to install from.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块有助于在安装新数据库时配置系统。\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"显示可安装的应用程序功能列表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_cf_turnstile
msgid ""
"\n"
"This module implements Cloudflare Turnstile so that you can prevent bot spam "
"on your forms.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块实现了 Cloudflare Turnstile，因此可以防止表单上出现僵尸垃圾邮件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timer
msgid ""
"\n"
"This module implements a timer.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"It adds a timer to a view for time recording purpose\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块实现了一个计时器。\n"
"==========================================\n"
"\n"
"它为视图添加了一个计时器，用于记录时间\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
msgid ""
"\n"
"This module implements a timesheet system.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Each employee can encode and track their time spent on the different "
"projects.\n"
"\n"
"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
"\n"
"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
"to set\n"
"up a management by affair.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块实现了一个时间表系统。\n"
"==========================================\n"
"\n"
"每位员工都可以对自己在不同项目上花费的时间进行编码和跟踪。\n"
"\n"
"提供大量时间报告和员工跟踪。\n"
"\n"
"它与成本会计模块完全集成。它允许你设置\n"
"事务管理。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_recaptcha
msgid ""
"\n"
"This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot spam on your "
"public modules.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块实现了 reCaptchaV3，因此可以防止公共模块上出现僵尸垃圾邮件。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
msgid ""
"\n"
"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
"\n"
"Countries that use OHADA are the following:\n"
"-------------------------------------------\n"
"    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
"Congo,\n"
"\n"
"    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
"Niger,\n"
"\n"
"    Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块实现了 OHADA 地区的会计图表。\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"它允许任何公司或协会管理其财务会计。\n"
"\n"
"使用 OHADA 的国家如下：\n"
"-------------------------------------------\n"
"    贝宁、布基纳法索、喀麦隆、中非共和国、科摩罗、刚果、\n"
"\n"
"    象牙海岸、加蓬、几内亚、几内亚比绍、赤道几内亚、马里、尼日尔、\n"
"\n"
"    刚果民主共和国、塞内加尔、乍得、多哥。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Benin.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供贝宁税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Burkina Faso.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供布基纳法索税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Cameroon.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供喀麦隆税务功能。\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Central African Republic.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供中非共和国税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Comoros.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供科摩罗税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Congo.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供刚果税务功能。\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Gabon.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供加蓬税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea Equatorial.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供赤道几内亚税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea-Bissau.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供几内亚比绍税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供几内亚税务功能。\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Mali.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供马里税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Niger.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供尼日尔税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Tchad.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供乍得税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Togo.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供多哥税务功能。\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for the Democratic Republic of the Congo.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供刚过民主共和国税务功能。\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci
msgid ""
"\n"
"This module implements the taxes for Ivory Coast.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供科特迪瓦（象牙海岸）税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn
msgid ""
"\n"
"This module implements the taxes for Sénégal.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供塞内加尔税务功能。\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"使用 SYSCOHADA 会计账目总表。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
msgid ""
"\n"
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
"bank accounts and checks for it's validity.\n"
"======================================================================================================================\n"
"\n"
"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
"accounts\n"
"with a single statement.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块安装 IBAN（国际银行账号）银行账户基础并检查其有效性。\n"
"======================================================================================================================\n"
"\n"
"能从 IBAN 账户中提取正确表示的本地账户\n"
"只需一份报表。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"This module installs when we want to share coupon from helpdesk.\n"
msgstr ""
"\n"
"当我们想从帮助台分享优惠券时，就会安装该模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi
msgid ""
"\n"
"This module integrate Odoo so you can issue electronic documents (CFE) to "
"DGI. Example: e-Ticket, e-Invoice and related Debit and Credit Notes.\n"
"\n"
"After the CFE has been issued, and since the invoice validation is "
"asynchronous, Odoo will run a scheduled action that will connect to DGI to "
"check/update CFE state (Waiting DGI Response, Approved or Rejected)\n"
"\n"
"NOTE: Every connection is made using a third-party software named Uruware\n"
"\n"
"Configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Need to have an Uruguayan Company (with the Uruguayan COA installed)\n"
"2. Go to Settings / Accounting / Uruguay Localization section and configure "
"the fields to connect to UCFE: Uruware's platform for connecting to the "
"Dirección General Impositiva (DGI)\n"
"3. Go to Settings / Users / Companies / Companies and set the Tax ID number, "
"DGI Main House or Branch Code, all your Address related  fields.\n"
"4. Go to Invoices and validate them. Then use Send and Print to send to the "
"government and generate a CFE. You will see a new field \"CFE Status\" that "
"will show you the status of the electronic document: initially, it will be "
"in \"Waiting DGI response\", and after some time it will be automatically "
"updated to Approved/Rejected. You will also receive the legal PDF and XML "
"files related to the CFE as attachments to the document.\n"
"\n"
"Known issues / Roadmap\n"
"======================\n"
"\n"
"* Contingency documents not implemented\n"
"* Future implementation will have auto synchronization of Vendor bills.\n"
msgstr ""
"\n"
"This module integrate Odoo so you can issue electronic documents (CFE) to "
"DGI. Example: e-Ticket, e-Invoice and related Debit and Credit Notes.\n"
"\n"
"After the CFE has been issued, and since the invoice validation is "
"asynchronous, Odoo will run a scheduled action that will connect to DGI to "
"check/update CFE state (Waiting DGI Response, Approved or Rejected)\n"
"\n"
"NOTE: Every connection is made using a third-party software named Uruware\n"
"\n"
"Configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Need to have an Uruguayan Company (with the Uruguayan COA installed)\n"
"2. Go to Settings / Accounting / Uruguay Localization section and configure "
"the fields to connect to UCFE: Uruware's platform for connecting to the "
"Dirección General Impositiva (DGI)\n"
"3. Go to Settings / Users / Companies / Companies and set the Tax ID number, "
"DGI Main House or Branch Code, all your Address related  fields.\n"
"4. Go to Invoices and validate them. Then use Send and Print to send to the "
"government and generate a CFE. You will see a new field \"CFE Status\" that "
"will show you the status of the electronic document: initially, it will be "
"in \"Waiting DGI response\", and after some time it will be automatically "
"updated to Approved/Rejected. You will also receive the legal PDF and XML "
"files related to the CFE as attachments to the document.\n"
"\n"
"Known issues / Roadmap\n"
"======================\n"
"\n"
"* Contingency documents not implemented\n"
"* Future implementation will have auto synchronization of Vendor bills.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos_urban_piper
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"Swiggy and Zomato (Food delivery providers for India).\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块与 UrbanPiper 集成，用于接收和管理来自 Swiggy 和 Zomato（印度食品配送供"
"应商）的订单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_ubereats
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"Uber Eats.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块与 UrbanPiper 整合，用于接收和管理来自 Uber Eats 的订单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_urban_piper
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"various food delivery platforms such as Swiggy and Zomato.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块与 UrbanPiper 整合，可接收和管理来自 Swiggy 和 Zomato 等各种食品外卖平"
"台的订单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"various food delivery platforms.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块与 UrbanPiper 整合，以接收和管理来自各种食品配送平台的订单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_tremol
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to the "
"KRA through TIMS.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块与肯尼亚 G03 Tremol 控制单元设备集成，通过 TIMS 连接到 KRA。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan OSCU eTIMS device.\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块与肯尼亚 OSCU eTIMS 设备整合。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan eTIMS device (OSCU).\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块与肯尼亚 eTIMS 设备（OSCU）整合。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan eTIMS device. (OSCU)\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块与肯尼亚 eTIMS 设备（OSCU）整合。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_crm_full
msgid ""
"\n"
"This module is intended to test the main crm flows of Odoo, both frontend "
"and\n"
"backend. It notably includes IAP bridges modules to test their impact. "
msgstr ""
"\n"
"该模块旨在测试 Odoo 的主要 crm 流程，包括前端和\n"
"后台。它主要包括 IAP 桥接模块，以测试其影响。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_auto_install
msgid ""
"\n"
"This module is needed to conditionally auto install the AI module.\n"
"It checks if the pgvector extension is available in the server and\n"
"only then the AI module is auto-installed.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_skills
msgid ""
"\n"
"This module makes it possible to manage employee skills during an appraisal "
"process.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可在评估过程中对员工技能进行管理。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_pos
msgid ""
"\n"
"This module makes sure that the point of sales are compliant to the law in "
"sweden.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块确保POS符合瑞典法律规定。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid ""
"\n"
"This module makes the link between the batch pickings and carrier "
"applications.\n"
"\n"
"Allows to prepare batches depending on their carrier\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块将批量采摘和载体应用联系起来。\n"
"\n"
"允许根据载体准备批次\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals
msgid ""
"\n"
"This module manages approvals workflow\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module manages approval requests like business trips,\n"
"out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n"
"procurements, contract approval, etc.\n"
"\n"
"According to the approval type configuration, a request\n"
"creates next activities for the related approvers.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块管理审批工作流程\n"
"======================================\n"
"\n"
"该模块管理出差等审批请求、\n"
"出差、加班、借用物品、一般审批、采购、合同审批等、\n"
"采购、合同审批等。\n"
"\n"
"根据审批类型配置，申请\n"
"会为相关审批人创建下一个活动。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module offers the basic functionalities to make payments by printing "
"checks.\n"
"It must be used as a dependency for modules that provide country-specific "
"check templates.\n"
"The check settings are located in the accounting journals configuration "
"page.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块提供通过打印支票进行支付的基本功能。\n"
"它必须作为提供特定国家支票模板的模块的附属模块。\n"
"支票设置位于会计日记账配置页面。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise
msgid ""
"\n"
"This module overrides community website features and introduces enterprise "
"look and feel.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可覆盖社区网站的功能，并引入企业外观和感觉。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_fix
msgid ""
"\n"
"This module patches the "
"'hr.payslip.employee.depature.holiday.attests.time.off.line'\n"
"transient model to use Floats instead of Integers.\n"
"\n"
"This prevents rounding errors when employees have half-days (0.5)\n"
"in their leave allocations or taken leaves.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid ""
"\n"
"This module prevents taking time offs into account when computing employee "
"overtime.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可防止在计算员工加班时间时将休息时间考虑在内。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp
msgid ""
"\n"
"This module provides facility to the user to install mrp and purchase "
"modules at a time.\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
"generated\n"
"from purchase order.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块为用户提供一次安装 mrp 和采购模块的功能。\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"该模块主要用于跟踪由采购订单生成的制造订单。\n"
"时使用。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
msgid ""
"\n"
"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
"a time.\n"
"====================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
"generated\n"
"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
"order.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块可让用户一次安装 mrp 和销售模块。\n"
"====================================================================================\n"
"\n"
"该模块主要用于跟踪由销售订单生成的制造订单。\n"
"时使用。它在制造订单上添加销售名称和销售编号。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot
msgid ""
"\n"
"This module provides management of your IoT Boxes inside Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块提供 Odoo 内部 IoT 盒的管理.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap
msgid ""
"\n"
"This module provides standard tools (account model, context manager and "
"helpers)\n"
"to support In-App purchases inside Odoo. "
msgstr ""
"\n"
"该模块提供标准工具（账户模型、上下文管理器和助手）\n"
"以支持 Odoo 内的应用内采购。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
msgid ""
"\n"
"This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块是 Odoo 移动应用程序的核心。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
msgid ""
"\n"
"This module provides the information from PoS for the JPK of Poland\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块提供来自 PoS 的波兰太平绅士勋章信息\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot
msgid ""
"\n"
"This module provides the link between quality steps and IoT devices. \n"
msgstr ""
"\n"
"该模块提供质量步骤和IOT 设备之间的链接。 \n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mobile
msgid ""
"\n"
"This module provides the point of sale function of the Odoo Mobile App.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块提供 Odoo 移动应用程序的销售点功能。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_tbai
msgid ""
"\n"
"This module sends invoices and vendor bills to the \"Diputaciones\n"
"Forales\" of Araba/Álava, Bizkaia and Gipuzkoa.\n"
"\n"
"Invoices and bills get converted to XML and regularly sent to the\n"
"Basque government servers which provides them with a unique identifier.\n"
"A hash chain ensures the continuous nature of the invoice/bill\n"
"sequences. QR codes are added to emitted (sent/printed) invoices,\n"
"bills and tickets to allow anyone to check they have been declared.\n"
"\n"
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块向 \"Diputaciones\n"
"Araba/Álava、Bizkaia 和 Gipuzkoa 的 \"Diputaciones Forales \"发送发票和供应商"
"账单。\n"
"\n"
"发票和账单会被转换成 XML 格式，并定期发送到\n"
"巴斯克政府服务器，为其提供唯一标识符。\n"
"哈希链确保了发票/账单序列的连续性。\n"
"序列。在发送（发送/打印）的发票上添加 QR 码、\n"
"账单和票据，以便任何人都能检查它们是否已申报。\n"
"\n"
"您需要配置您的证书和税务机构。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_sii
msgid ""
"\n"
"This module sends the taxes information (mostly VAT) of the\n"
"vendor bills and customer invoices to the SII.  It is called\n"
"Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro.  It is\n"
"required for every company with a turnover of +6M€ and others can\n"
"already make use of it.  The invoices are automatically\n"
"sent after validation.\n"
"\n"
"How the information is sent to the SII depends on the\n"
"configuration that is put in the taxes.  The taxes\n"
"that were in the chart template (l10n_es) are automatically\n"
"configured to have the right type.  It is possible however\n"
"that extra taxes need to be created for certain exempt/no sujeta reasons.\n"
"\n"
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块将供应商账单和客户发票的税款信息（主要是增值税）发送到 SII。\n"
"该模块将供应商账单和客户发票的税收信息（主要是增值税）发送到 SII。  它被称"
"为\n"
"程序 G417 - IVA。Llevanza de libros registro。  这是\n"
"每家营业额超过 600 万欧元的公司都必须使用，其他公司也可以使用。\n"
"已经可以使用。  发票在\n"
"验证后自动发送。\n"
"\n"
"如何向 SII 发送信息取决于\n"
"税款中的配置。  图表模板（l10n_es\n"
"图表模板（l10n_es）中的税种会被自动配置为正确的类型。\n"
"配置为正确的类型。  但是\n"
"由于某些免税/无税的原因，需要创建额外的税种。\n"
"\n"
"您需要配置您的证书和税务机构。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_renting
msgid ""
"\n"
"This module serves as a bridge between Rental and Manufacturing, "
"specifically in the case of renting kits.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块是租赁和制造之间的桥梁，特别是在租赁工具包的情况下。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
msgid ""
"\n"
"This module tests the module 'account_edi_ubl_cii', it is separated since "
"dependencies to some\n"
"localizations were required. Its name begins with 'l10n' to not overload "
"runbot.\n"
"\n"
"The test files are separated by sources, they were taken from:\n"
"\n"
"* the factur-x doc (form the FNFE)\n"
"* the peppol-bis-invoice-3 doc (the github repository: https://github.com/"
"OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples contains "
"examples)\n"
"* odoo, these files pass all validation tests (using ecosio or the FNFE "
"validator)\n"
"\n"
"We test that the external examples are correctly imported (currency, total "
"amount and total tax match).\n"
"We also test that generating xml from odoo with given parameters gives "
"exactly the same xml as the expected,\n"
"valid ones.\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块测试 \"account_edi_ubl_cii \"模块。\n"
"本地化的依赖关系。其名称以 \"l10n \"开头，以免 runbot 负载过重。\n"
"\n"
"测试文件按来源分隔，它们来自：\n"
"\n"
"* factur-x 文档（FNFE 格式）\n"
"* peppol-bis-invoice-3 文档（github 存储库：https://github.com/OpenPEPPOL/"
"peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples 包含示例）\n"
"* odoo，这些文件通过了所有验证测试（使用 ecosio 或 FNFE 验证器）\n"
"\n"
"我们测试外部示例是否正确导入（币别、总金额和总税额是否匹配）。\n"
"我们还测试了用给定参数从 odoo 生成的 xml 是否与预期的完全相同、\n"
"有效的 xml 完全相同。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_slides_full
msgid ""
"\n"
"This module will test the main certification flow of Odoo.\n"
"It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a "
"complete\n"
"certification flow including purchase, certification, failure and success.\n"
msgstr ""
"\n"
"本模块将测试 Odoo 的主要认证流程。\n"
"它将安装在线学习、网上调查和电子商务应用程序，并创建一个完整的\n"
"认证流程，包括采购、认证、失败和成功。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full
msgid ""
"\n"
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and "
"backend.\n"
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
"automatic lead generation, full Online support, ...\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块将测试 Odoo 前端和后台的主要活动流程。\n"
"它安装了销售功能、前端流程、电子商务、问题和\n"
"自动引导生成、全面在线支持...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full_enterprise
msgid ""
"\n"
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and "
"backend.\n"
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
"automatic lead generation, full Online support, sms and whatsapp "
"support, ...\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块将测试 Odoo 前端和后台的主要活动流程。\n"
"它安装了销售功能、前端流程、电子商务、问题和\n"
"自动生成潜在客户、完整在线支持、短信和 Whatsapp 支持，...\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows
msgid ""
"\n"
"This module will test the main workflow of Odoo.\n"
"It will install some main apps and will try to execute the most important "
"actions.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块会测试 ERP 的主要工作流。\n"
"它会安装一些主要的应用，并尝试执行最重要的操作。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi_pos
msgid ""
"\n"
"This modules allows the user to send consolidated invoices to the MyInvois "
"system when using the POS app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi
msgid ""
"\n"
"This modules allows the user to send their invoices to the MyInvois system.\n"
msgstr ""
"\n"
"该模块允许用户向 MyInvois 系统发送发票。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz
msgid ""
"\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo "
"for Kazakhstan.\n"
msgstr ""
"\n"
"这提供了在哈萨克斯坦 Odoo 中使用的基本会计科目表和税金模板。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke
msgid ""
"\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"这提供了在 Odoo 中使用的基础会计科目表和税金模板。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_holidays
msgid ""
"\n"
"Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"休假文档将自动集成到\"文档\"应用.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
msgid ""
"\n"
"Track different dates on products and production lots.\n"
"======================================================\n"
"\n"
"Following dates can be tracked:\n"
"-------------------------------\n"
"    - end of life\n"
"    - best before date\n"
"    - removal date\n"
"    - alert date\n"
"\n"
"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely "
"used, for example, in food industries.\n"
msgstr ""
"\n"
"跟踪存货和生产批次的不同日期。\n"
"======================================================\n"
"\n"
"以下的日期将被跟踪：\n"
"-------------------------------\n"
"    - 生命周期结束\n"
"    - 最佳的日期之前\n"
"    - 移除日期\n"
"    - 提醒日期\n"
"\n"
"同时实现了被广泛使用的先结束先出法（FEFO）出库策略，例如食品工业。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance
msgid ""
"\n"
"Track equipment and maintenance requests"
msgstr ""
"\n"
"跟踪设备和维护申请"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_transifex
msgid ""
"\n"
"Transifex integration\n"
"=====================\n"
"This module will add a link to the Transifex project in the translation "
"view.\n"
"The purpose of this module is to speed up translations of the main modules.\n"
"\n"
"To work, Odoo uses Transifex configuration files `.tx/config` to detect the\n"
"project source. Custom modules will not be translated (as not published on\n"
"the main Transifex project).\n"
"\n"
"The language the user tries to translate must be activated on the Transifex\n"
"project.\n"
msgstr ""
"\n"
"Transifex 集成\n"
"=====================\n"
"该模块将在翻译视图中添加 Transifex 项目链接。\n"
"该模块的目的是加快主要模块的翻译速度。\n"
"\n"
"为了工作，Odoo 使用 Transifex 配置文件 `.tx/config` 来检测\n"
"项目源。自定义模块不会被翻译（因为没有发布在\n"
"主 Transifex 项目）。\n"
"\n"
"用户尝试翻译的语言必须在 Transifex\n"
"项目上激活。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp
msgid ""
"\n"
"Two-Factor Authentication (TOTP)\n"
"================================\n"
"Allows users to configure two-factor authentication on their user account\n"
"for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n"
"\n"
"Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n"
"by their authenticator app before being granted access to the system.\n"
"All popular authenticator apps are supported.\n"
"\n"
"Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n"
"where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the user\n"
"can setup API keys to replace their main password.\n"
msgstr ""
"\n"
"双因素身份验证（TOTP）\n"
"================================\n"
"允许用户在其用户账户上配置双因素身份验证，使用基于时间的一次性密码 (TOTP)，以"
"提高安全性。\n"
"使用基于时间的一次性密码 (TOTP)，以提高安全性。\n"
"\n"
"启用后，用户需要输入验证器应用程序提供的 6 位数代码，然后才能获得授权。\n"
"验证器应用程序提供的 6 位数代码，然后才能获准访问系统。\n"
"支持所有流行的认证程序。\n"
"\n"
"注意：从逻辑上讲，启用双因素后，用户将无法通过密码访问 RPC。\n"
"基于密码的 RPC 访问。为了能执行 RPC 脚本，用户\n"
"可以设置 API 密钥来代替主密码。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Türkiye Payroll and Tax Rules\n"
"=============================\n"
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and "
"unemployment\n"
"- Income tax calculations\n"
"- Stamp tax deductions\n"
msgstr ""
"\n"
"Türkiye Payroll and Tax Rules\n"
"=============================\n"
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and "
"unemployment\n"
"- Income tax calculations\n"
"- Stamp tax deductions\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ua
msgid ""
"\n"
"Ukraine - Chart of accounts.\n"
"============================\n"
msgstr ""
"\n"
"乌克兰 - 会计科目表。\n"
"============================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates Accounting Module\n"
"=======================================================\n"
"United Arab Emirates accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""
"\n"
"阿联酋会计模块\n"
"=======================================================\n"
"阿联酋会计基础账目总表及本地化\n"
"\n"
"启动：\n"
"\n"
"- 账目总表\n"
"- 税项\n"
"- 税务报告\n"
"- 财务规则\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_pos
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates POS Localization\n"
"===========================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n"
"=======================================================\n"
"- Basic salary calculations\n"
"- EOS calculations\n"
"- Annual leaves provisions and EOS provisions\n"
"- Social insurance rules for locals\n"
"- Overtime rule for the other inputs case\n"
"- Sick-leaves calculations\n"
"- DEWS calculations\n"
"- EOS calculations for free zones (DMCC)\n"
"- Out of contract calculations\n"
"- Calculation for unused leaves for EOS calculation\n"
"- Additional other input rules for (bonus, commissions, arrears, etc.)\n"
"- Master payroll export\n"
"- WPS\n"
msgstr ""
"\n"
"阿联酋薪酬管理及终止雇佣规则\n"
"=======================================================\n"
"- 基本薪酬计算\n"
"- 终止僱用的计算\n"
"- 年假功能及终止雇佣规定\n"
"- 本地人社会保险规则\n"
"- 其他输入情況的加班规则\n"
"- 病假计算\n"
"- DEWS 员工在职储蓄计算\n"
"- 自由区的终止雇佣计算（DMCC）\n"
"- 无合约计算\n"
"- 终止雇佣时计算未使用的休假数目\n"
"- 其他额外输入规则（奖金、佣金、欠款等）\n"
"- 薪酬主数据导出\n"
"- WPS 工资保障制度\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"United States Payroll Rules.\n"
"============================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
"\n"
"美国工资规则。\n"
"============================\n"
"\n"
"    * 员工详情\n"
"    * 员工合同\n"
"    * 基于护照的合同\n"
"    * 津贴/扣款\n"
"    * 允许配置基本工资/毛工资/净工资\n"
"    * 员工工资\n"
"    * 与休假管理集成\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget_purchase
msgid ""
"\n"
"Use budgets to compare actual with expected revenues and costs\n"
"--------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"使用预算来比较实际与预期收入和成本\n"
"--------------------------------------------------------------\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_iot
msgid ""
"\n"
"Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your "
"products.\n"
msgstr ""
"\n"
"使用连接到 IoT Box 的设备来控制您的产品质量.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey
msgid ""
"\n"
"Use interview forms during recruitment process.\n"
"This module is integrated with the survey module\n"
"to allow you to define interviews for different jobs.\n"
msgstr ""
"\n"
"在招聘过程中使用面试表。\n"
"该模块与调查模块整合\n"
"集成在一起，让您可以为不同的工作定义面试。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_sale
msgid ""
"\n"
"Use the e-commerce to sell your event booths.\n"
msgstr ""
"\n"
"利用电子商务销售您的活动展位。\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"\n"
"User: %(user)s\n"
"Groups: %(allowed_groups_msg)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team
msgid ""
"\n"
"Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n"
"=======================================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"使用此应用程序，您可以通过 CRM 和/或销售系统管理销售团队。\n"
"=======================================================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
msgid ""
"\n"
"VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
"=========================================\n"
"\n"
"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
"will\n"
"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
"will be validated using the Belgian rules.\n"
"\n"
"There are two different levels of VAT number validation:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"    * By default, a simple off-line check is performed using the known "
"validation\n"
"      rules for the country, usually a simple check digit. This is quick "
"and \n"
"      always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
"allocated,\n"
"      or not valid anymore.\n"
"\n"
"    * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
"the user's\n"
"      Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
"      database, which will truly verify that the number is valid and "
"currently\n"
"      allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
"simple\n"
"      off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
"available\n"
"      all the time. If the service is not available or does not support the\n"
"      requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
"performed\n"
"      instead.\n"
"\n"
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
"countries\n"
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
"countries,\n"
"only the country code will be validated.\n"
msgstr ""
"\n"
"合作伙伴增值税号的增值税验证。\n"
"=========================================\n"
"\n"
"安装该模块后，在合作伙伴增值税字段中输入的值将\n"
"将对所有支持的国家进行验证。国家由增值税号前缀的\n"
"从增值税号前的 2 个字母的国家代码中推断，例如``BE0477472701``。\n"
"将使用比利时规则进行验证。\n"
"\n"
"有两种不同级别的增值税号验证：\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"    * 默认情况下，使用已知的国家验证规则进行简单的离线检查，通常是简单的\n"
"      通常是一个简单的校验码。这种方法快速且\n"
"      但可能会出现未真正分配的号码、\n"
"      或不再有效的号码。\n"
"\n"
"    * 如果启用了 \"增值税 VIES 检查 \"选项（在用户公司的配置中\n"
"      公司）时，增值税号将被提交到在线欧盟 VIES\n"
"      数据库，该数据库将真实验证该号码是否有效，以及当前是否分配给了一家欧盟"
"公司。\n"
"      该数据库将真正验证增值税号是否有效，以及当前是否分配给一家欧盟公司。这"
"比简单的离线检查要慢一些，需要连接互联网。\n"
"      这比简单的离线检查要慢一些，需要连接互联网，而且不一定在任何时候都能使"
"用。\n"
"      时可用。如果该服务不可用或不支持\n"
"      国家（如非欧盟国家），则将执行简单检查。\n"
"      代替。\n"
"\n"
"目前支持的国家包括欧盟国家和一些非欧盟国家，如智利、哥伦比亚、墨西哥、挪威或"
"俄罗斯。\n"
"如智利、哥伦比亚、墨西哥、挪威或俄罗斯。对于不支持的国家、\n"
"将只验证国家代码。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_stock
msgid ""
"\n"
"Validate stock moves for Field Service\n"
"======================================\n"
msgstr ""
"\n"
"验证现场服务的库存移动\n"
"======================================\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
msgid ""
"\n"
"Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
"==================================\n"
"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n"
"contracts associated to those vehicle as well as services, costs\n"
"and many other features necessary to the management of your fleet\n"
"of vehicle(s)\n"
"\n"
"Main Features\n"
"-------------\n"
"* Add vehicles to your fleet\n"
"* Manage contracts for vehicles\n"
"* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
"* Add services, odometer values for all vehicles\n"
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
"* Analysis graph for costs\n"
msgstr ""
"\n"
"车辆、租赁、保险、费用\n"
"==================================\n"
"通过本模块，Odoo 可帮助您管理所有车辆，\n"
"与这些车辆相关的合同以及服务、成本\n"
"和许多其他功能\n"
"\n"
"\n"
"主要功能\n"
"-------------\n"
"• 将车辆添加到您的车队\n"
"• 管理车辆合同\n"
"• 当合同达到到期日期时提醒\n"
"• 为所有车辆添加服务、里程表值\n"
"• 显示与车辆或某种类型的服务相关的所有成本\n"
"• 成本分析图\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn_edi_viettel
msgid ""
"\n"
"Vietnam - E-invoicing\n"
"=====================\n"
"Using SInvoice by Viettel\n"
msgstr ""
"\n"
"Vietnam - E-invoicing\n"
"=====================\n"
"Using SInvoice by Viettel\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account
msgid ""
"\n"
"WMS Accounting module\n"
"======================\n"
"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and "
"allows you to create accounting entries to value your stock movements\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n"
"* Invoice from Picking\n"
"\n"
"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n"
"------------------------------------------------------\n"
"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n"
msgstr ""
"\n"
"WMS 会计模块\n"
"======================\n"
"该模块在 \"库存 \"和 \"账户 \"模块之间建立联系，允许您创建会计分录，对库存变"
"动进行估值\n"
"\n"
"主要功能\n"
"------------\n"
"* 库存估价（定期或自动）\n"
"* 采摘发票\n"
"\n"
"仓库管理仪表板/报告包括\n"
"------------------------------------------------------\n"
"* 给定日期的库存价值（支持过去的日期）\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum
msgid ""
"\n"
"Website Forum integration for the helpdesk module\n"
"=================================================\n"
"\n"
"    Allow your teams to have related forums to answer customer questions.\n"
"    Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"帮助台模块的网站论坛集成\n"
"=================================================\n"
"\n"
"    允许您的团队在相关论坛上回答客户问题。\n"
"    只需点击一下，即可在论坛上将票单转化为问题。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid ""
"\n"
"Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
"    - Have a team-related livechat channel to answer your customer's "
"questions.\n"
"    - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"为帮助台模块集成网站 IM 即时聊天功能\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"功能\n"
"\n"
"    - 拥有一个与团队相关的即时聊天频道来回答客户的问题。\n"
"    - 使用频道中的命令轻松创建新票单。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides
msgid ""
"\n"
"Website Slides integration for the helpdesk module\n"
"==================================================\n"
"\n"
"    Add slide presentations to your team so customers seeking help can see "
"them those before submitting new tickets.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"帮助台模块的网站幻灯片集成\n"
"==================================================\n"
"\n"
"    为您的团队添加幻灯片演示，以便寻求帮助的客户在提交新单子前看到这些幻灯"
"片。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_timesheet
msgid ""
"\n"
"When hiding the timesheets in the portal, this module allows also hiding "
"timesheet information on other records.\n"
msgstr ""
"\n"
"在门户网站中隐藏工时单时，该模块还允许隐藏其他记录中的工时单信息。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid ""
"\n"
"When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n"
"linked to an SO, or only the validated timesheets\n"
msgstr ""
"\n"
"在开具工时单发票时，允许开具与 SO 关联的所有工时单\n"
"开具发票，或只开具已验证的工时单\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_documents
msgid ""
"\n"
"When sharing documents/folder, the domain of the shared URL can be chosen by "
"selecting a target website.\n"
msgstr ""
"\n"
"共享文档/文件夹时，可通过选择目标网站来选择共享 URL 的域。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_synchronization
msgid ""
"\n"
"With this module, users will be able to link bank journals to their\n"
"online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n"
"a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n"
msgstr ""
"\n"
"使用该模块，用户可将银行日记账链接到其\n"
"在线银行账户（支持的银行机构），并配置定期自动同步银行对账单的功能。\n"
"定期自动同步银行对账单。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_edi
msgid ""
"\n"
"e-invoicing for Croatia\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_edi
msgid ""
"\n"
"eFaktura E-invoice implementation for Serbia\n"
msgstr ""
"\n"
"eFaktura 为塞尔维亚实施电子发票\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_edi
msgid ""
"\n"
"myDATA is a platform created by Greece's tax authority,\n"
"The Independent Authority for Public Revenue (IAPR),\n"
"to digitize business tax and accounting information declaration.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%i:%m:%s_%p
msgid " 1:00:00 PM"
msgstr " 1:00:00 PM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_mondialrelay
msgid " Let's choose a Point Relais® as shipping address "
msgstr " 让我们选择一个罗莱斯®角作为送货地址 "

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=“%(value)s”"
msgstr "group_by 值必须是字串 %(attribute)s=“%(value)s”"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count
msgid "# Access Rights"
msgstr "# 访问权限"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count
msgid "# Groups"
msgstr "# 分组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count
msgid "# Record Rules"
msgstr "# 记录规则"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_users_count
msgid "# Users"
msgstr "# 用户"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s"
msgstr "%(action_name)s 对 %(model_name)s 无效"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s"
msgstr "%(company_currency_name)s 每 %(rate_currency_name)s 个"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "%(date_label)s - %(author)s"
msgstr "%(date_label)s - %(author)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "%(integral_amount)s %(currency_unit)s"
msgstr "%(integral_amount)s%(currency_unit)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid ""
"%(integral_amount)s %(currency_unit)s and %(fractional_amount)s %"
"(currency_subunit)s"
msgstr ""
"%(integral_amount)s%(currency_unit)s 和 %(fractional_amount)s%"
"(currency_subunit)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button"
msgstr "%(model)s 上的 %(method)s 为私人设置，不能通过按钮调用"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0 code:addons/models.py:0
msgid ""
"%(previous_message)s\n"
"\n"
"Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."
msgstr ""
"%(previous_message)s\n"
"\n"
"Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s"
msgstr "%(rate_currency_name)s 每 %(company_currency_name)s 个"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of "
"ir.actions.actions"
msgstr "%(xmlid)s 属于 %(xmlid_model)s 类型，预计是 ir.actions.actions 的子类"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "%s (Dedicated Outgoing Mail Server):"
msgstr "%s （专用外发邮件服务器）："

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/models/ir_filters.py:0
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 属性"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "%s per Unit"
msgstr "每单位 %s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "&amp; Close"
msgstr "关闭"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Property value for field '%%"
"(field)s'. Each property need at least 'name', 'type' and 'string' attribute."
msgstr ""
"'%(value)s' 不像是字段 '%%(field)s' 的有效属性值。每个字段至少需要 "
"'name'、'type' 和 'string' 属性。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Selection value for '%"
"(label_property)s' (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"'%(value)s' 不像是 '%(label_property)s' ('%%(field)s' 下级字段)的有效选择值。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Tag value for '%(label_property)s' "
"(subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"'%(value)s' 不像是 '%(label_property)s' ('%%(field)s' 下级字段)的一个有效标"
"签。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be an float for field '%(label_property)s' "
"property (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"'%(value)s' 不像是字段 ('%%(field)s'下级字段)的浮点数属性'%(label_property)"
"s' 。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be an integer for field '%(label_property)s' "
"property (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"'%(value)s' 不像是字段%(label_property)s('%%(field)s'下级字段)的整数属性。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
msgstr "\"%s\" 对于字段 \"%%(field)s\" 不是一个有效的数字格式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a valid JSON for field '%%(field)s'"
msgstr "%s\"似乎不是字段 \"%%(field)s\" 的有效 JSON 文件"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
msgstr "\"%s\" 对于字段 \"%%(field)s\" 不是一个有效的日期格式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
msgstr "'%s' 不像是用于字段 '%%(field)s' 的有效日期时间"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
msgstr "\"%s\" 对于字段 \"%%(field)s\" 不是一个有效的整形格式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "'action-' is a reserved prefix."
msgstr "'action-' 是被保留的字首。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "'m-' is a reserved prefix."
msgstr "'m-' 是被保留的字首。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "'new' is reserved, and can not be used as path."
msgstr "new 是保留值，不能用作路径。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0 code:addons/fields_relational.py:0
msgid "(Record: %(record)s, User: %(user)s)"
msgstr "（记录：%(record)s，用户：%(user)s）"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "(Same"
msgstr "（相同"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ") and"
msgstr "）及"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ", or your preferred text editor"
msgstr "，或使用您喜欢的文本编辑器"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid ", readonly"
msgstr "，只读"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid ", required"
msgstr "，必填"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "- %(description)s (%(model)s)"
msgstr "- %(description)s（%(model)s）"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"- Only a root company can be set on “%(record)s”. Currently set to “%"
"(company)s”"
msgstr "- \"%(record)s\" 只能设置为根公司。当前设置为 \"%(company)s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"- Record is company “%(company)s” while “%(field)s” (%(fname)s: %(values)s) "
"belongs to another company."
msgstr ""
"- 记录所属公司为 \"%(company)s\"，而 \"%(field)s\"（%(fname)s：%(values)s）属"
"于另一家公司。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- domain ="
msgstr "- 域 ="

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "- element “%(node)s” is shown in the view for groups: %(groups)s"
msgstr "- 元素 “%(node)s” 会在以下群组的视图画面中显示： %(groups)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- field ="
msgstr "- 字段 ="

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "- field “%(name)s” does not exist in model “%(model)s”."
msgstr "- 字段 “%(name)s” 并非在模型 “%(model)s” 内。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "- field “%(name)s” is accessible for groups: %(field_groups)s"
msgstr "- 字段 “%(name)s” 可被以下群组访问：%(field_groups)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- groups ="
msgstr "- 组 ="

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- ondelete ="
msgstr "- 删除时 ="

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- relation ="
msgstr "- 关系 ="

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- selection = ["
msgstr "- 选择 = ["

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- size ="
msgstr "- 大小 ="

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"- “%(record)s” belongs to company “%(company)s” while “%(field)s” (%"
"(fname)s: %(values)s) belongs to another company."
msgstr ""
"- \"%(record)s\" 属于公司 \"%(company)s\"，而 \"%(field)s\"（%(fname)s：%"
"(values)s）属于另一家公司。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1
msgid "1 Day"
msgstr "1天"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1
msgid "1 Hour"
msgstr "1小时"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1
msgid "1 Month"
msgstr "1个月"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099
msgid "1099 Reporting"
msgstr "1099 Reporting"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%h:%m:%s
msgid "13:00:00"
msgstr "13:00:00"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail
msgid "2FA Invite mail"
msgstr "2FA 邀请邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey
msgid "360 Feedback"
msgstr "360 反馈"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_3pl_logistic_company
msgid "3PL Logistic Company"
msgstr "第三方物流公司"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax
msgid "3rd Party Tax Calculation"
msgstr "第三方税款计算"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax
msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale"
msgstr "第三方销售税计算"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5
msgid "5 Minutes"
msgstr "5分钟"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_lib
msgid ""
"5th and 6th Set Financial Reports. Inventory and Balance 3.1-3.7, 3.11-3.18, "
"3.20,3.24 and 3.25"
msgstr "第5、6套财务报告。库存与资产负债表 3.1-3.7、3.11-3.18、3.20、3.24 和 3.25"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">Discover more</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">发现更多</a>"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ir_mail_server_list
msgid ""
"<b class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                        No Outgoing Servers yet\n"
"                    </b>"
msgstr ""
"<b class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                        还没有外发服务器\n"
"                    </b>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>Command</code>: x2many commands namespace"
msgstr "<code>Command</code>：x2many命令命名空间"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>UserError</code>: exception class for raising user-facing warning "
"messages"
msgstr "<code>UserError</code>：异常类，用于发出面向用户的警告信息"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>_logger.info(message)</code>: logger to emit messages in server logs"
msgstr "<code>_logger.info(message)</code>: 在服务器日志中发布消息的日志记录器"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>datetime</code> (Python module)"
msgstr "<code>datetime</code> (Python模块)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>dateutil</code> (Python module)"
msgstr "<code>dateutil</code> (Python模块)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>env</code>: environment on which the action is triggered"
msgstr "<code>env</code>：触发操作的环境"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>float_compare()</code>: utility function to compare floats based on a "
"specific precision"
msgstr "<code>float_compare()</code>：根据特定精度比较浮点数的实用程序函数"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>log(message, level='info')</code>: logging function to record debug "
"information in <code>ir.logging</code> table"
msgstr ""
"<code>log(message, level='info')</code>: 在<code>ir.logging</code>表中记录调"
"试信息的日志函数"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>model</code>: model of the record on which the action is triggered; is "
"a void recordset"
msgstr "<code>model</code>：触发操作的记录的模型；是无效记录集"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>record</code>: record on which the action is triggered"
msgstr "<code>record</code>：触发操作的记录"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>record</code>: record on which the action is triggered; may be be void"
msgstr "<code>record</code>：触发操作的记录；可能为空"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
"triggered in multi mode"
msgstr "<code>records</code>: 在多重模式下触发操作的所有记录的记录集"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
"triggered in multi mode; may be void"
msgstr "<code>records</code>：多个模式下触发操作的所有记录的记录集；可能为空"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>self</code> (the set of records to compute)"
msgstr "<code>self</code> (要计算的记录集)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>time</code> (Python module)"
msgstr "<code>time</code> (Python模块)"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, "
"<code>timezone</code>: useful Python libraries"
msgstr ""
"<code>time</code>、<code>datetime</code>、<code>dateutil</code>、"
"<code>timezone</code>：可用的 Python 库"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\" "
"title=\"Enterprise\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"企业\" title=\"企业\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Invalid\" "
"title=\"Invalid\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"无效\" title=\"无效\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\" title=\"Ok\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"确定\" title=\"确定\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Login\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Login\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Email\" "
"invisible=\"login == email\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"电子邮件\" "
"invisible=\"login == email\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Login / Email\" "
"invisible=\"login != email\"/>\n"
"                                        <i class=\"fa fa-fw fa-key me-1 text-"
"primary\" title=\"Login\" invisible=\"login == email\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"登录名 / 电子邮"
"件\" invisible=\"login != email\"/>\n"
"                                        <i class=\"fa fa-fw fa-key me-1 text-"
"primary\" title=\"Login\" invisible=\"login == email\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-phone me-1 text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-phone me-1 text-primary\" title=\"电话\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"公司\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"电邮\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-map-marker text-primary\" title=\"Location\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-map-marker text-primary\" title=\"位置\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"手机\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-suitcase text-primary\" title=\"Position\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-suitcase text-primary\" title=\"职位\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "<i class=\"fa fa-gear\"/> Detect Max Limit"
msgstr "<i class=\"fa fa-gear\"/> 探测最大限制"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"Warning\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"警告\"/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
msgid "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">inactive</span>"
msgstr "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">消极</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">Click on Update below to start "
"the process...</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">点击下面的 \"更新 \"开始更新...</"
"span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
"                                            Change Password\n"
"                                        </span>\n"
"                                        <span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Update if compromised.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
"                                            修改密码\n"
"                                        </span>\n"
"                                        <span class=\"text-muted\">\n"
"                                            如非本人操作，请及时更新密码。\n"
"                                        </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">MB</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">MB</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The selected modules have been updated/"
"installed!</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">所选模块已更新/安装！</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">We suggest to reload the menu tab to see the "
"new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">我们建议重载菜单以显示新菜单新菜单 (Ctrl+T 然后 "
"Ctrl+R)。\"</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Activate and Translate</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">激活和翻译</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Add to the 'Print' menu</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">添加到 \"打印 \"菜单</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Parent Action</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">母项操作</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Qweb Views</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Qweb 浏览器</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Remove from the 'Print' menu</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">从 \"打印 \"菜单中移除</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scheduled Action</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">计划操作</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
msgid "<span class=\"text-bg-primary\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-primary\">已存档</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Check if they are yours.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                            检查是否为本人。\n"
"                                        </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Connect external services.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                            连接外部服务。\n"
"                                        </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "<span class=\"text-white text-uppercase\">Danger Zone</span>"
msgstr "<span class=\"text-white text-uppercase\">风险警告</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\"> Available variables: </span>"
msgstr "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\">可用变量 </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Current Year with Century: %(year)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Current Year without "
"Century: %(y)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Month: %(month)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Day: %(day)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">当年年份：%(year)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">不含世纪的年份：%(y)s</"
"span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">月份：%(month)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">日期：%(day)s</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Day of the Year: %(doy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Week of the Year: %"
"(woy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Day of the Week "
"(0:Monday): %(weekday)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">一年的第几日：%(doy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">一年的第几周：%(woy)s</"
"span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">一周的第几天(0：周一)：%"
"(weekday)s</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Hour 00-&gt;24: %(h24)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Hour 00-&gt;12: %(h12)s</"
"span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Minute: %(min)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Second: %(sec)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">小时 00-&gt;24: %(h24)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">小时 00-&gt;12: %(h12)s</"
"span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">分: %(min)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">秒: %(sec)s</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Year with Century: %(isoyear)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Year "
"without Century: %(isoy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Number: %"
"(isoweek)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Year with Century: %(isoyear)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Year "
"without Century: %(isoy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Number: %"
"(isoweek)s</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type in "
"['one2many', 'many2many']\">to</span>\n"
"                                <span invisible=\"evaluation_type != "
"'sequence'\">with</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type in "
"['one2many', 'many2many']\">到</span>\n"
"                                <span invisible=\"evaluation_type != "
"'sequence'\">with</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type not in "
"['one2many', 'many2many']\">by</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type not in "
"['one2many', 'many2many']\">由</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "<span invisible=\"not is_company\">Address</span>"
msgstr "<span invisible=\"not is_company\">地址</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid ""
"<span invisible=\"reset_mode != 'soft'\">This view has no previous version.</"
"span>\n"
"                        <span invisible=\"reset_mode != 'hard'\">This view "
"is not coming from a file.</span>\n"
"                        <span invisible=\"reset_mode != 'other_view'\">You "
"need two views to compare.</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"reset_mode != 'soft'\">此视图没有先前版本。</span>\n"
"                        <span invisible=\"reset_mode != 'hard'\">此视图不是来"
"自文件。</span>\n"
"                        <span invisible=\"reset_mode != 'other_view'\">您需要"
"两个视图进行比较。</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"update_field_id != False or evaluation_type != 'value'\" "
"class=\"o_actions_server_set_a_value text-muted\">Set a value...</span>\n"
"                                <span invisible=\"evaluation_type != "
"'equation'\">\n"
"                                    to this Python expression:\n"
"                                </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"update_field_id != False or evaluation_type != 'value'\" "
"class=\"o_actions_server_set_a_value text-muted\">Set a value...</span>\n"
"                                <span invisible=\"evaluation_type != "
"'equation'\">\n"
"                                    to this Python expression:\n"
"                                </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>, </span>"
msgstr "<span>, </span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Directory</span>"
msgstr "<span>目录</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Module</span>"
msgstr "<span>模块</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Name</span>"
msgstr "<span>名称</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
msgid "<span>No diff available</span>"
msgstr "<span>无差异</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Object:</span>"
msgstr "<span>目标：</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Version</span>"
msgstr "<span>版本</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Web</span>"
msgstr "<span>网络</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Apps</strong>"
msgstr "<strong>应用程序</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Attribute</strong>"
msgstr "<strong>属性</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>C</strong>"
msgstr "<strong>C</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Dependencies:</strong>"
msgstr "<strong>依赖性：</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Email:</strong>"
msgstr "<strong>电子邮件地址：</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Group</strong>"
msgstr "<strong>组别</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Idx</strong>"
msgstr "<strong>Idx</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid ""
"<strong>Important:</strong>\n"
"                            The key cannot be retrieved later and provides "
"<b>full access</b>\n"
"                            to your user account, it is very important to "
"store it securely."
msgstr ""
"<strong>重要：</strong>\n"
"                            重要： 密钥以后无法找回，而且可以<b>完全访问</b>"
"您的用户账户。\n"
"                            用户账户的全部访问权限，因此妥善保管非常重要。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Inherited</strong>"
msgstr "<strong>继承</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Label</strong>"
msgstr "<strong>标签</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid ""
"<strong>Let's first confirm it's you. Enter your current password:</strong>"
msgstr "<strong>让我们先确认是您本人。请输入您的当前密码：</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Menu:</strong>"
msgstr "<strong>菜单</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>名称</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Phone:</strong>"
msgstr "<strong>电话</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Phone</strong>"
msgstr "<strong>电话</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>R</strong>"
msgstr "<strong>R</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Reports:</strong>"
msgstr "<strong>报表：</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Ro</strong>"
msgstr "<strong>Ro</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Rq</strong>"
msgstr "<strong>Rq</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Seq</strong>"
msgstr "<strong>Seq</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "<strong>The contact linked to this user is still active</strong>"
msgstr "<strong>与该用户关联的联系人仍处于活动状态</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid ""
"<strong>This operation will permanently erase all data currently stored by "
"the modules!</strong>"
msgstr "<strong>此操作将永久删除所有当前保存在模块内的数据！</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Tr</strong>"
msgstr "<strong>Tr</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Type</strong>"
msgstr "<strong>类型</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>U</strong>"
msgstr "<strong>U</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>View:</strong>"
msgstr "<strong>查看：</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>W</strong>"
msgstr "<strong>W</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>XML ID</strong>"
msgstr "<strong>XML 标识</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Fields</strong></u>"
msgstr "<u><strong>字段</strong></u>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Security</strong></u>"
msgstr "<u><strong>权限</strong></u>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Views</strong></u>"
msgstr "<u><strong>意见</strong></u>"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A
msgid "A - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING"
msgstr "A - 农业、林业和渔业"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "A <graph> can only contains <field> nodes, found a <%s>"
msgstr "一个 <graph> 只能包含 <field> 节点，找到一个 <%s>"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen
msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US."
msgstr "荷兰支付提供商，业务覆盖欧洲和美国。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie
msgid "A Dutch payment provider covering several European countries."
msgstr "荷兰支付服务提供商，业务覆盖多个欧洲国家。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo
msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe."
msgstr "荷兰支付提供商，业务覆盖欧洲多个国家。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_worldline
msgid "A French payment provider covering several European countries."
msgstr "法国支付提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_dpo
msgid "A Kenyan payment provider covering several African countries."
msgstr "肯尼亚支付服务提供商，业务覆盖多个非洲国家。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave
msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries."
msgstr "尼日利亚支付提供商，业务覆盖多个非洲国家。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_forum
msgid ""
"A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum "
"are regrouped together"
msgstr "幻灯片频道可与论坛链接。此外，幻灯片和论坛的资料会重新组合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_frontdesk
msgid ""
"A comprehensive front desk management system that enables guests to "
"effortlessly check in and out while ensuring seamless notifications for "
"hosts."
msgstr ""
"全面的前台管理系统可让客人毫不费力地办理入住和退房手续，同时确保为主人提供无"
"缝通知。"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
"权限组是一组功能区域，它将被分配给用户，使其能够拥有权限访问系统内特定的应用"
"程序和任务。您可以可以创建用户组或者修改现有的默认用户组，这样可以自定义该组"
"用户可见的菜单视图。从这里管理他们是否可以拥有读取、写入、创建和删除的权限。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes
msgid "A module to generate exceptions."
msgstr "生成异常的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_http
msgid "A module to test HTTP"
msgstr "测试 HTTP 的模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint
msgid "A module to test Odoo code with various linters."
msgstr "使用各种衬垫测试 Odoo 代码的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_orm
msgid "A module to test the ORM."
msgstr "用于测试 ORM 的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc
msgid "A module to test the RPC requests."
msgstr "测试RPC请求的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall
msgid "A module to test the uninstall feature."
msgstr "测试卸载功能的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import
msgid "A module to test translation import."
msgstr "测试翻译导入的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle
msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism."
msgstr "验证资产打包机制的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends
msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules."
msgstr "使用 _inherit 验证跨模块继承的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends
msgid ""
"A module to verify the inheritance using _inherits in non-original modules."
msgstr "在不是原版的模块测试继承using _inherits的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits
msgid "A module to verify the inheritance using _inherits."
msgstr "测试继承using _inherits的模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit
msgid "A module to verify the inheritance."
msgstr "测试继承的模块。"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
msgid ""
"A non-profit international educational and scientific\n"
"                    organisation, hosting three departments (aeronautics "
"and\n"
"                    aerospace, environmental and applied fluid dynamics, "
"and\n"
"                    turbomachinery and propulsion)."
msgstr ""
"一家非营利性的国际教育和科学组织，下设三个部门（航空与航天、环境与应用流体动"
"力学、以及涡轮机械与推进）。"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_3
msgid ""
"A non-profit international educational and scientific organisation, hosting "
"three departments (aeronautics and aerospace, environmental and applied "
"fluid dynamics, and turbomachinery and propulsion)."
msgstr ""
"非营利性国际教育和科学组织，下设三个系（航空航天系、环境和应用流体力学系以及"
"涡轮机械与推进系）。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay
msgid "A payment provider covering India."
msgstr "覆盖印度的支付服务提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_nuvei
msgid "A payment provider covering Latin America."
msgstr "覆盖拉丁美洲的支付服务提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_iyzico
msgid "A payment provider covering Turkey."
msgstr "覆盖土耳其的支付服务商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mercado_pago
msgid "A payment provider covering several countries in Latin America."
msgstr "覆盖拉丁美洲多个国家的支付服务提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_redsys
msgid "A payment provider covering the Spanish market."
msgstr "覆盖西班牙市场的支付服务商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_xendit
msgid "A payment provider for Indonesian and the Philippines."
msgstr "印度尼西亚和菲律宾的支付服务提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_custom
msgid "A payment provider for custom flows like wire transfers."
msgstr "用于电汇等定制流程的支付提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sepa_direct_debit
msgid "A payment provider for enabling Sepa Direct Debit in the EU."
msgstr "一家在欧盟启用Sepa直接借记的支付服务提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_demo
msgid "A payment provider for running fake payment flows for demo purposes."
msgstr "支付提供商，用于运行虚假的支付流程进行演示。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "A sequence must only be used with character fields."
msgstr "序列只能与字符字段一起使用。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact
msgid "A user associated to the contact"
msgstr "与联系人关联的用户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__disjoint_ids
msgid ""
"A user may not belong to this group and one of those.  For instance, users "
"may not be portal users and internal users."
msgstr ""
"用户可能既不属于该组，也不属于其中一组。 例如，用户可能既不是门户用户，也不是"
"内部用户。"

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_appraisals
msgid ""
"A user without any rights on Appraisals will be able to see the application, "
"create and manage appraisals for himself and the people he's manager of."
msgstr ""
"没有任何 \"考核 \"权限的用户可以查看应用程序，为自己和自己的管理者创建和管理"
"考核。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly."
msgstr "要使 find_or_create 正常工作，必须提供有效的电子邮件。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0
msgid "A0  5   841 x 1189 mm"
msgstr "A0  5   841 x 1189 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a1
msgid "A1  6   594 x 841 mm"
msgstr "A1  6   594 x 841 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a2
msgid "A2  7   420 x 594 mm"
msgstr "A2  7   420 x 594 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a3
msgid "A3  8   297 x 420 mm"
msgstr "A3  8   297 x 420 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a4
msgid "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
msgstr "A4 0 210 x 297 毫米，8.26 x 11.69 英寸"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a5
msgid "A5  9   148 x 210 mm"
msgstr "A5  9   148 x 210 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a6
msgid "A6  10  105 x 148 mm"
msgstr "A6  10  105 x 148 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a7
msgid "A7  11  74 x 105 mm"
msgstr "A7  11  74 x 105 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a8
msgid "A8  12  52 x 74 mm"
msgstr "A8  12  52 x 74 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a9
msgid "A9  13  37 x 52 mm"
msgstr "A9  13  37 x 52 毫米"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_aba
msgid "ABA Credit Transfer"
msgstr "ABA Credit Transfer"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.au
msgid "ABN"
msgstr "ABN"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_ai
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_app
msgid "AI"
msgstr "AI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_ai
msgid "AI - ESG CSRD"
msgstr "AI - ESG CSRD"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_auto_install
msgid "AI Auto Install"
msgstr "自动安装AI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents
msgid "AI Documents"
msgstr "AI 文档"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_account
msgid "AI Documents Account"
msgstr "AI 文档账务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_source
msgid "AI Documents Source"
msgstr "AI 文档来源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_livechat
msgid "AI Livechat"
msgstr "AI 在线客服"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_account
msgid "AI Text Draft - Accounting"
msgstr "AI 文本草稿 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_knowledge
msgid "AI Text Draft - Knowledge"
msgstr "AI 文本草稿 - 知识库"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website
msgid "AI Website Integration"
msgstr "AI 网站集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website_livechat
msgid "AI Website Livechat Integration"
msgstr "AI 网站在线客服集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm
msgid "AI crm"
msgstr "AI 客户关系管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm_livechat
msgid "AI crm livechat"
msgstr "AI 客户关系管理在线客服"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_ai
msgid "AI integration with ESG CSRD"
msgstr "AI 与 ESG CSRD 集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_account
msgid "AI text draft integration with accounting"
msgstr "会计程序 AI 文字草稿整合功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_knowledge
msgid "AI text draft integration with knowledge"
msgstr "知识库 AI 文字草稿整合功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website
msgid "AI website integration"
msgstr "AI 网站集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website_livechat
msgid "AI website livechat components for web builder"
msgstr "用于网页构建器的 AI 网站在线客服组件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai
msgid "AI-related features are accessible with limited configurability."
msgstr "AI 相关功能可访问，但配置选项有限。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_api_doc
msgid "API Documentation"
msgstr "API 文档"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_description
msgid "API Key Description"
msgstr "API 密钥说明"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "API Key Ready"
msgstr "API 密钥就绪"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description
msgid "API Key: description input wizard"
msgstr "API 密钥：描述输入向导"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "API Keys"
msgstr "API密钥"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin
msgid "API Keys Listing"
msgstr "API 密钥列表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__api_key_duration
msgid "API Keys maximum duration days"
msgstr "API 密钥最长有效期（天）"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_binary.py:0
msgid "ASCII characters are required for %(value)s in %(field)s"
msgstr "%(field)s 中的 %(value)s 只能使用 ASCII 字符"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Abstract"
msgstr "提要"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__abstract
msgid "Abstract Model"
msgstr "抽象模型"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Abstract: False"
msgstr "摘要：假"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Abstract: True"
msgstr "摘要：真"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids
msgid "Accepted Users"
msgstr "授权学生"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
msgid "Access"
msgstr "访问"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access
msgid "Access Controls"
msgstr "权限控制"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "权限组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access
msgid "Access Menu"
msgstr "权限菜单"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree_edition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Access Rights"
msgstr "访问权限"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Access Rights Inconsistency"
msgstr "访问权限不匹配"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "访问令牌"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr
msgid "Access documents from the employee profile"
msgstr "从员工资料轻松访问您的文档"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile
msgid "Access the website profile of the users"
msgstr "访问用户的网站简介"

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
msgid "Access to the home menu"
msgstr "访问主菜单"

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_system
msgid "Access to the settings to configure the apps"
msgstr "访问设置以配置应用程序"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/environments.py:0
msgid "Access to unauthorized or invalid companies."
msgstr "访问未经授权或无效的公司."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Accessible only for the super user"
msgstr "只有超级用户才能访问"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_update_tax_tags
msgid "Account - Allow updating tax grids"
msgstr "账户 - 允许更新税务网格"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_pos_settle_due
msgid "Account - Point of Sale Settle Due"
msgstr "账务 - 销售点结算应付款"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extract
msgid "Account Bank Statement Extract"
msgstr "账户银行对账单摘录"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import
msgid "Account Bank Statement Import"
msgstr "会计银行对账单导入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment
msgid "Account Batch Payment Reconciliation"
msgstr "会计批量支付对账"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_account_charts
msgid "Account Charts"
msgstr "账户图表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extract
msgid "Account Extract"
msgstr "会计摘要"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_fiscal_categories
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories
msgid "Account Fiscal Report"
msgstr "财税报告"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id
msgid "Account Holder"
msgstr "账户持有者"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
msgid "Account Holder Name"
msgstr "账户持有人姓名"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract
msgid "Account Invoice Extract"
msgstr "会计结算单展开"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase
msgid "Account Invoice Extract Purchase"
msgstr "会计科目应收结算单捕获采购"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "账户编号"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_payment
msgid "Account Online Payment"
msgstr "在线支付账户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa
msgid "Account SEPA QR Code"
msgstr "账户 SEPA QR 码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_transfer
msgid "Account Transfers"
msgstr "账户划转"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import
msgid "Account Winbooks Import"
msgstr "会计科目 Winbook 导入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_check_printing
msgid "Account accountant check printing"
msgstr "会计人员打印支票"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
msgid ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"
msgstr "账户持有人姓名，如果与账户持有人姓名不同"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant
msgid "Accounting"
msgstr "会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_hr_expense
msgid "Accounting - Expense"
msgstr "财务 - 费用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_fleet
msgid "Accounting - Fleet"
msgstr "财务 - 车队"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account_enterprise
msgid "Accounting - MRP"
msgstr "会计 - 生产"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid "Accounting - MRP Subcontracting"
msgstr "会计 - MRP 外包"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
msgid "Accounting Consistency Tests"
msgstr "会计一致性测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import
msgid "Accounting Import"
msgstr "会计汇入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr "会计报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
msgid ""
"Accounting chart for Netherlands\n"
"================================\n"
"\n"
"This module is specially made to manage the accounting functionality\n"
"according to the Dutch best practice.\n"
"\n"
"This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n"
"This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n"
"to be used for almost every Company.\n"
"\n"
"The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. "
"Examples\n"
"of this reports intercommunitaire transactions.\n"
"\n"
"After installation of this module the configuration will be activated.\n"
"Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n"
"\n"
"Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of "
"Accounts,\n"
"Bank Account Number and the default Currency.\n"
"\n"
"Note: total digits configured by default are 6.\n"
msgstr ""
"荷兰会计账户\n"
"================================\n"
"\n"
"此模块是专门为管理荷兰最佳实践的会计功能而制作的。\n"
"\n"
"此模块包含荷兰会计科目表和增值税方案。此方案适用于大多数公司，\n"
"因此几乎适用于所有公司。\n"
"\n"
"增值税账户会立即链接以生成所需的报告。例如，这些报告的交易。\n"
"\n"
"安装此模块后，将激活配置。选择名为“荷兰-会计”的会计科目表。\n"
"\n"
"在此之后，输入公司名称、会计科目表的总位数、银行账号和默认币别。\n"
"\n"
"注意：默认配置的总位数为6位。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accounting_firm
msgid "Accounting firm"
msgstr "会计师事务所"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports
msgid "Accounting reports for Brazil"
msgstr "Accounting reports for Brazil"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_fleet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet
msgid "Accounting/Fleet bridge"
msgstr "会计/车队管理连接器"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid ""
"Acme Corporation designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n"
"                Chain processes in order to make our customers more "
"productive,\n"
"                responsive and profitable."
msgstr ""
"Acme 公司设计、开发、集成并支持人力资源与供应链\n"
"                流程，以尽可能提高员工运营效率。"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_2
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_4
msgid ""
"Acme Corporation designs, develops, integrates and supports HR and Supply "
"Chain processes in order to make our customers more productive, responsive "
"and profitable."
msgstr ""
"Acme 公司设计、开发、集成并支持人力资源与供应链流程，以尽可能提高员工运营效率"
"。"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid ""
"Acme Corporation integrates ERP for Global Companies and supports PME\n"
"                with Open Sources software to manage their businesses. Our\n"
"                consultants are experts in the following areas:"
msgstr ""
"Acme Corporation 为全球企业提供 ERP 系统集成服务，并利用开源软件支持中小企业"
"（PME）进行业务管理。\n"
"我们的顾问是以下领域的专家："

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__action
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__action_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Action"
msgstr "动作"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of "
"type action."
msgstr "按钮绑定的动作%(action_reference)s (id: %(action_id)s) 不存在。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help
msgid "Action Description"
msgstr "动作描述"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name
msgid "Action Name"
msgstr "动作名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target
msgid "Action Target"
msgstr "动作目标"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Action Type"
msgstr "动作类型"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url
msgid "Action URL"
msgstr "动作URL"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage
msgid "Action Usage"
msgstr "动作用途"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
msgid "Action Window"
msgstr "动作窗口"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "Action Window Close"
msgstr "操作窗口关闭"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "动作窗体视图"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "操作"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Activate"
msgstr "启用"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Active"
msgstr "有效"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count
msgid "Active Lang Count"
msgstr "有效语言数量"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_id
msgid "Active Parent Id"
msgstr "有效的母项ID"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_model
msgid "Active Parent Model"
msgstr "有效的绑定模型"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Actual Code"
msgstr "实际代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
msgid "Actual Next Number"
msgstr "实际下一个编号"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
msgid "Add"
msgstr "添加"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Add API Key"
msgstr "新增 API Key"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_avatax
msgid "Add Avatax support to POS"
msgstr "为POS增加Avatax支持"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Add Languages"
msgstr "添加语言"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_helpdesk
msgid "Add Merge action in contextual menu of helpdesk ticket model."
msgstr "在服务台工单模型的上下文菜单中增加合并动作."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_project
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project
msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models."
msgstr "在项目任务和标签模型的上下文菜单中增加合并动作."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot
msgid "Add OdooBot in discussions"
msgstr "在讨论中添加 OdooBot"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_add_gln
msgid "Add Partner GLN"
msgstr "添加业务伙伴全球位置码 (GLN)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms
msgid "Add SMS capabilities to CRM"
msgstr "在CRM中添加短信功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid ""
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Reports and Production "
"Analysis"
msgstr "在成本分析报表和生产分析中添加外包信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos
msgid "Add Veri*Factu support to Point of Sale"
msgstr "为销售点添加 Veri*Factu 支持"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Add a language"
msgstr "增加一个语言"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex
msgid "Add a link to edit a translation in Transifex"
msgstr "添加链接以编辑Transifex中的翻译"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_account_payment
msgid "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings"
msgstr "在预约和资源预订结束时添加付款步骤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_account_payment
msgid ""
"Add a payment step at the end of appointment and resource bookings, on "
"website"
msgstr "在网站上的预约和资源预订结束时增加付款步骤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_purchase_stock
msgid "Add a project link between POs and their generated stock pickings."
msgstr "在采购订单及其生成的库存移动之间添加项目链接。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project
msgid "Add a task suggestion form to your website"
msgstr "在网站上添加任务建议表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group
msgid "Add a website snippet for the mail groups."
msgstr "为邮件组添加网站片段。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban
msgid "Add an action"
msgstr "添加操作"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis
msgid "Add cash basis functionality for reports"
msgstr "为报表增加收付实现制功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey
msgid "Add certification capabilities to your courses"
msgstr "在课程中添加认证功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey
msgid "Add certification to resume of your employees"
msgstr "在员工简历中添加认证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_account_tax_python
msgid "Add code to manage custom taxes to the POS assets bundle"
msgstr "增加用于管理POS资产包中的自定义税项代码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_slides
msgid "Add completed courses to resume of your employees"
msgstr "在员工简历中添加已完成的课程"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm
msgid "Add crm UTM info on social"
msgstr "在社交上增加 crm UTM 消息"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Add direction"
msgstr "添加方向"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Add directional information (not used for digital)"
msgstr "添加方向信息（不用于数字信号）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_source
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_source
msgid "Add documents to AI agents as sources."
msgstr "将文档作为来源添加到 AI 智能体。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended
msgid "Add extra fields on addresses"
msgstr "为地址添加额外字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm_sale
msgid ""
"Add information of sale order linked to the registration for the creation of "
"the lead."
msgstr "添加与注册相关联的销售订单信息，以创建销售线索。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm
msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing"
msgstr "在群发邮件中添加线索/机会 UTM 信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms
msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms"
msgstr "在短信群发中添加线索/机会信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale
msgid "Add sale UTM info on social"
msgstr "在社交上增加销售 UTM 消息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale
msgid "Add sale order UTM info on mass mailing"
msgstr "在群发邮件中添加销售订单 UTM 信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms
msgid "Add sale order info on mass mailing sms"
msgstr "在短信群发中添加销售订单信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription
msgid "Add sale subscription support in mass mailing"
msgstr "在群发邮件中增加销售订阅支持"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign_emsigner
msgid ""
"Add support for emSigner identification when signing documents (Indian only)"
msgstr "签署文件时添加 emSigner 身份验证支持（仅限印度）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign_itsme
msgid ""
"Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and "
"Netherlands only)"
msgstr ""
"Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and "
"Netherlands only)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos
msgid "Add support for the withholding tax module in the PoS."
msgstr "在销售点添加预扣税模块支持。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch
msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view"
msgstr "在条码视图中增加批量调拨的支持"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix
msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry."
msgstr "通过表单网格条目在销售订单中添加变体。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix
msgid "Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry."
msgstr "通过订单网格输入将变量添加到采购订单中。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise
msgid "Add views and tweaks on event"
msgstr "在活动上增加视图和调整"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
msgid "Added from"
msgstr "加入至"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__add
msgid "Adding"
msgstr "添加"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31
msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Acme Corporation."
msgstr "Addison Olson 是 Acme 公司出色的销售代表。"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_31
msgid ""
"Addison Olson works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Addison Olson works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order
msgid ""
"Addon for the POS App that allows customers to view the menu on their "
"smartphone."
msgstr "POS 应用程序的插件，可让顾客在智能手机上查看菜单。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen."
msgstr "自助终端应用程序的附加组件，允许客户使用 Adyen 付款。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_qfpay
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by QFPay."
msgstr "自助点餐应用插件，允许客户通过 QFPay 支付。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_razorpay
msgid ""
"Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Razorpay POS "
"Terminal."
msgstr "自助终端应用程序的插件，允许客户通过 Razorpay POS 终端付款。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe."
msgstr "自助终端应用程序的插件，允许客户使用 Stripe 付款。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_tests
msgid "Addons to test Odoo industries code."
msgstr "测试 Odoo 行业代码的附加组件。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.no_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
msgid "Address"
msgstr "地址"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin
msgid "Address Format"
msgstr "地址格式"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type
msgid "Address Type"
msgstr "地址类型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type_address_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type_address_label
msgid "Address Type Description"
msgstr "地址类型描述"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Address format..."
msgstr "地址格式..."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Address separator"
msgstr "地址分隔符"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen
msgid "Adds American style tipping to Adyen"
msgstr "为 Adyen 添加美式小费"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe
msgid "Adds American style tipping to Stripe"
msgstr "为Stripe支付添加小费"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
msgid "Adds CFDI to the payroll flow"
msgstr "将 CFDI 添加到工资单流程"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll
msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton"
msgstr "增加总收入到净工资仿真"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm
msgid "Adds a button to schedule calls from kanban leads."
msgstr "在看板潜在客户中添加排程通话按钮。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock
msgid ""
"Adds a full traceability of inventory operations on the profitability report."
msgstr "在盈利报告中增加了库存操作的完整可追溯性。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_expense
msgid ""
"Adds a full traceability of reinvoice expenses on the profitability report."
msgstr "在盈利报告中增加了对再开发票费用的全面跟踪。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip
msgid ""
"Adds a softphone and helpers to make phone calls directly from within your "
"Odoo database."
msgstr "添加软电话和助手，可直接从 Odoo 数据库拨打电话。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_livechat
msgid "Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions."
msgstr "在线索表单视图上添加统计按钮，以访问他们的即时聊天会话。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_adam_scale
msgid "Adds an IoT driver for Adam Equipment Scales"
msgstr "为 Adam Equipment 秤添加 IoT 驱动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Adds free shipping mechanism in sales orders"
msgstr "在销售订单中添加免费送货机制"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise
msgid "Adds notably the map view of contact"
msgstr "显著增加了联系人的地图视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
msgid ""
"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
"===============================================\n"
"This module allows users to login with their LDAP username and password, "
"and\n"
"will automatically create Odoo users for them on the fly.\n"
"\n"
"**Note:** This module only work on servers that have Python's ``python-"
"ldap`` module installed.\n"
"\n"
"Configuration:\n"
"--------------\n"
"After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
"the\n"
"General Settings menu. Different companies may have different\n"
"LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
"unique\n"
"in Odoo, even across multiple companies).\n"
"\n"
"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
"by\n"
"simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
"This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
"master\n"
"LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
"authenticate it.\n"
"\n"
"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
"supporting\n"
"it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
"\n"
"For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
"\n"
"Security Considerations:\n"
"------------------------\n"
"Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP "
"server\n"
"is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
"password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
"\n"
"Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
"password\n"
"should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
"users).\n"
"\n"
"It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n"
"LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
"example).\n"
"\n"
"Here is how it works:\n"
"---------------------\n"
"    * The system first attempts to authenticate users against the local "
"Odoo\n"
"      database;\n"
"    * if this authentication fails (for example because the user has no "
"local\n"
"      password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
"\n"
"As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n"
"(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
"queried to do the authentication.\n"
"\n"
"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
"is\n"
"encrypted.\n"
"\n"
"User Template:\n"
"--------------\n"
"In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select "
"a *User\n"
"Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
"users\n"
"whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
"This\n"
"allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
"\n"
"**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
"be\n"
"         assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
"setting\n"
"         a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
"         usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
"to\n"
"         login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n"
"         user with the same login (and a blank password), then rename this "
"new\n"
"         user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
"groups\n"
msgstr ""
"添加对LDAP服务器的身份验证支持。\n"
"===============================================\n"
"此模块允许用户使用其LDAP用户名和密码登录，并会自动为他们创建Odoo用户。\n"
"\n"
"**注意：**此模块仅适用于安装了Python的``python-ldap``模块的服务器。\n"
"\n"
"配置：\n"
"--------------\n"
"安装此模块后，您需要在“常规设置”菜单中配置LDAP参数。不同的公司可能有不同的"
"LDAP服务器，只要它们具有唯一的用户名（在Odoo中的用户名需要唯一，即使跨多个公"
"司也是如此）。\n"
"\n"
"还支持匿名LDAP绑定（对于允许的LDAP服务器），只需在LDAP配置中保留LDAP用户和密"
"码为空即可。这不允许用户进行匿名身份验证，仅用于在尝试对用户进行身份验证之前"
"验证用户是否存在的主LDAP帐户。\n"
"\n"
"对于支持它的LDAP服务器，可以通过在LDAP配置中启用TLS选项来启用使用STARTTLS保护"
"连接。\n"
"\n"
"有关配置LDAP设置的其他选项，请参阅ldap.conf手册页：manpage:`ldap.conf(5)`。\n"
"\n"
"安全注意事项：\n"
"------------------------\n"
"用户的LDAP密码永远不会存储在Odoo数据库中，只有在需要验证用户时才会查询LDAP服"
"务器。不会发生密码重复，并且密码仅在一个地方管理。\n"
"\n"
"Odoo不管理LDAP中的密码更改，因此任何密码更改都应直接通过LDAP目录进行（对于"
"LDAP用户）。\n"
"\n"
"数据库中也可以有本地Odoo用户和LDAP认证用户（管理员帐户是一个明显的例子）。\n"
"\n"
"它的工作原理如下：\n"
"---------------------\n"
"    * 系统首先尝试使用本地Odoo数据库对用户进行身份验证；\n"
"    * 如果此身份验证失败（例如，因为用户没有本地密码），则系统会尝试使用LDAP"
"进行身份验证；\n"
"\n"
"由于LDAP用户在本地Odoo数据库中默认具有空密码（这意味着没有访问权限），因此第"
"一步始终失败，并且LDAP服务器将查询进行身份验证。\n"
"\n"
"启用STARTTLS可确保对LDAP服务器的身份验证查询进行加密。\n"
"\n"
"用户模板：\n"
"--------------\n"
"在“常规设置”的LDAP配置中，可以选择*用户模板*。如果设置，每当有人通过LDAP身份"
"验证首次进行身份验证时，就会使用此用户作为模板来创建本地用户。这允许预设第一"
"次用户的默认组和菜单。\n"
"\n"
"**警告：**如果为用户模板设置密码，则此密码将分配为每个新LDAP用户的本地密码，"
"从而为这些用户设置*主密码*（直到手动更改为止）。您通常不希望这样做。设置模板"
"用户的一种简单方法是使用有效的LDAP用户登录一次，让Odoo创建具有相同登录名（和"
"空密码）的空白本地用户，然后将此新用户重命名为在LDAP中不存在的用户名，并设置"
"其组。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_administration
msgid "Administration"
msgstr "管理员"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr "一个国家的行政区划. E.g. 省/州, 部, 区"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N
msgid "Administrative/Utilities"
msgstr "行政/公用事业"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_system
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
msgstr "卸载模块要求管理员身份"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Advanced Address Formatting"
msgstr "高级的地址格式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt
msgid "Advanced Event Track Management"
msgstr "高级活动专题管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track
msgid "Advanced Events"
msgstr "高级活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_enterprise
msgid "Advanced Features for Sale Management"
msgstr "销售管理高级功能"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Advanced Properties"
msgstr "高级属性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise
msgid "Advanced features for CRM"
msgstr "客户关系管理的高级特征"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise
msgid "Advanced features for PoS"
msgstr "PoS 的高级功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_enterprise
msgid "Advanced features for Stock"
msgstr "库存高级特性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders"
msgstr "管理分包订单到岸成本的高级视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_odoo_experts
msgid "Advisor, Corporate, Service, Business, Finance, IT"
msgstr "顾问、企业、服务、商业、金融、IT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AFN
msgid "Afghani"
msgstr "阿富汗尼"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/abidjan
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Africa/Abidjan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/accra
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Africa/Accra"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/addis_ababa
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Africa/Addis_Ababa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/algiers
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Africa/Algiers"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmara
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Africa/Asmara"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmera
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Africa/Asmera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bamako
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Africa/Bamako"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bangui
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Africa/Bangui"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/banjul
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Africa/Banjul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bissau
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Africa/Bissau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/blantyre
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Africa/Blantyre"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/brazzaville
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Africa/Brazzaville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bujumbura
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Africa/Bujumbura"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/cairo
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Africa/Cairo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/casablanca
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablanca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ceuta
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Africa/Ceuta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/conakry
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Africa/Conakry"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dakar
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Africa/Dakar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dar_es_salaam
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/djibouti
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Africa/Djibouti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/douala
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Africa/Douala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/el_aaiun
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Africa/El_Aaiun"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/freetown
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Africa/Freetown"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/gaborone
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Africa/Gaborone"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/harare
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Africa/Harare"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/johannesburg
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Africa/Johannesburg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/juba
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Africa/Juba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kampala
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Africa/Kampala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/khartoum
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Africa/Khartoum"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kigali
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Africa/Kigali"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kinshasa
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Africa/Kinshasa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lagos
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Africa/Lagos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/libreville
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Africa/Libreville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lome
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Africa/Lome"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/luanda
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Africa/Luanda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lubumbashi
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Africa/Lubumbashi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lusaka
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Africa/Lusaka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/malabo
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Africa/Malabo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maputo
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Africa/Maputo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maseru
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Africa/Maseru"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mbabane
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Africa/Mbabane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mogadishu
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Africa/Mogadishu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/monrovia
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Africa/Monrovia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nairobi
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Africa/Nairobi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ndjamena
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Africa/Ndjamena"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/niamey
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Africa/Niamey"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nouakchott
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Africa/Nouakchott"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ouagadougou
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Africa/Ouagadougou"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/porto-novo
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Africa/Porto-Novo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/sao_tome
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Africa/Sao_Tome"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/timbuktu
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Africa/Timbuktu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tripoli
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Africa/Tripoli"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tunis
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Africa/Tunis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/windhoek
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Africa/Windhoek"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__after
msgid "After"
msgstr "之后"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after
msgid "After Address"
msgstr "在地址后面"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after
msgid "After Amount"
msgstr "在金额后面"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ILS
msgid "Agorot"
msgstr "阿高洛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_agriculture_shop
msgid "Agricultural Store"
msgstr "农业用品商店"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A
msgid "Agriculture"
msgstr "农业"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz
msgid "Algeria - Accounting"
msgstr "阿尔及利亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz_reports
msgid "Algeria - Accounting Reports"
msgstr "阿尔及利亚 - 会计报告"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "All"
msgstr "全部"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids
msgid "All Child"
msgstr "全部子项"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid ""
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
msgstr ""
"所有的联系人都必须具有唯一的电子邮件。只有管理员可以合并不同的电子邮件联系"
"人。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
msgid ""
"All our contractual relations will be governed exclusively by Belgium law."
msgstr "我们所有合同关系将完全受比利时法律管辖。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"All our contractual relations will be governed exclusively by United States "
"law."
msgstr "我们所有的合作关系都将受国家法律管辖."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_profile.py:0
msgid ""
"All profiles must have the same initial stack trace to be displayed together."
msgstr "所有性能分析文件必须具有相同的初始调用堆栈才能合并显示。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__lang
msgid ""
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this "
"language."
msgstr "发送到该联系人的所有EMail和文件将以这种语言翻译."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
msgid "All users"
msgstr "所有用户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Allocate time off and follow leave requests"
msgstr "分配休假时间并遵循休假请求"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_tax_python
msgid "Allow custom taxes in POS"
msgstr "允许在 POS 系统中自定义税项"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm
msgid "Allow generating fsm tasks from ticket"
msgstr "允许从工单创建 fsm 任务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_timesheet
msgid "Allow hiding timesheet information in the portal"
msgstr "允许在门户中隐藏工时表信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment
msgid "Allow people to book meetings in your agenda"
msgstr "允许人们在您的议程中预订会议"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm
msgid "Allow per-order lead creation mode"
msgstr "允许按订单创建线索模式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
msgstr "允许购物者根据产品属性对产品进行比较"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist
msgid "Allow shoppers to enlist products"
msgstr "允许购物者征集产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock
msgid "Allow to create recurring order on storable product"
msgstr "允许为可储存产品创建循环订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_microsoft_calendar
msgid "Allow to sync your Outlook Calendar from the Appointment App"
msgstr "允许从约会应用程序同步您的 Outlook 日历"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_update_tax_tags
msgid "Allow updating tax grids on existing entries"
msgstr "允许更新现有条目的税项网格"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_monster
msgid "Allow user to share job positions on Monster Job board"
msgstr "允许用户在 Monster 招聘平台分享职位信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_repair
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_repair
msgid "Allow user without repair right to access fsm stock.picking"
msgstr "允许无维修权限的用户访问 fsm stock.picking"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat
msgid "Allow website visitors to chat with the collaborators."
msgstr "允许网站访客与协作者在线沟通。"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_allow_export
msgid "Allowed"
msgstr "允许"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__group_ids
msgid "Allowed Groups"
msgstr "允许的群组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__allowed_states
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__allowed_states
msgid "Allowed states"
msgstr "允许的状态"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin
msgid "Allows integration with mail plugins."
msgstr "允许与邮件插件集成。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views"
msgstr "允许外包过程使用条码视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid "Allows the usage of quality checks within the barcode views"
msgstr "允许在条码视图中使用质量检查"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch
msgid "Allows the users to create the UBL 1.2.1 e-Dispatch file"
msgstr "允许用户创建 UBL 1.2.1 电子发货单文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_map
msgid "Allows the viewing of records on a map"
msgstr "允许地图上的查看这些记录"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile
msgid ""
"Allows to access the website profile of the users and see their statistics "
"(karma, badges, etc..)"
msgstr "允许访问用户的网站配置并查看他们的统计(贡献度、徽章等...)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum
msgid "Allows to link forum on a course"
msgstr "允许在课程上链接一个论坛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax
msgid ""
"Allows to register withholding taxes during the payment of an invoice or "
"bill."
msgstr "允许在支付发票或账单时登记预扣税。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding
msgid "Allows to register withholdings during the payment of an invoice."
msgstr "允许在支付发票时登记预扣款项。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms
msgid "Allows to send sms to website visitor"
msgstr "允许向网站访客发送短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms
msgid ""
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead."
msgstr "若网站访客链接到一个线索允许向其发送短信。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms
msgid ""
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner."
msgstr "如果网站访问者与合作伙伴有链接，则允许向该访问者发送短信。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms
msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead"
msgstr "允许向具有线索的网站访问者发送短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting
msgid "Allows use of stock application to manage rentals inventory"
msgstr "允许使用库存应用程序管理租金库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_batch_payment
msgid "Allows using Reconciliation with the Batch Payment feature."
msgstr "允许对批量支付功能使用对账."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_check_printing
msgid "Allows using Reconciliation with the account check printing."
msgstr "允许使用对账功能与支票打印对账。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_delivery_sendcloud
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_fedex
msgid "Allows website customers to choose delivery pick-up points"
msgstr "允许网站客户选择送货提货点"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon
msgid "Amazon Connector"
msgstr "亚马逊连接器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_avatax
msgid "Amazon/Avatax Bridge"
msgstr "亚马逊/Avatax 桥接模块"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""
"field '%(field)s' 的描述模糊，只要提供 名称， external id 或者database id之一"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/adak
msgid "America/Adak"
msgstr "America/Adak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anchorage
msgid "America/Anchorage"
msgstr "America/Anchorage"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anguilla
msgid "America/Anguilla"
msgstr "America/Anguilla"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/antigua
msgid "America/Antigua"
msgstr "America/Antigua"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/araguaina
msgid "America/Araguaina"
msgstr "America/Araguaina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/buenos_aires
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/catamarca
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "America/Argentina/Catamarca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/comodrivadavia
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr "America/Argentina/ComodRivadavia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/cordoba
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "America/Argentina/Cordoba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/jujuy
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "America/Argentina/Jujuy"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/la_rioja
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "America/Argentina/La_Rioja"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/mendoza
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "America/Argentina/Mendoza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/rio_gallegos
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "America/Argentina/Rio_Gallegos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/salta
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "America/Argentina/Salta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_juan
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "America/Argentina/San_Juan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_luis
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "America/Argentina/San_Luis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/tucuman
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "America/Argentina/Tucuman"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/ushuaia
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "America/Argentina/Ushuaia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/aruba
msgid "America/Aruba"
msgstr "America/Aruba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/asuncion
msgid "America/Asuncion"
msgstr "America/Asuncion"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atikokan
msgid "America/Atikokan"
msgstr "America/Atikokan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atka
msgid "America/Atka"
msgstr "America/Atka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia
msgid "America/Bahia"
msgstr "America/Bahia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia_banderas
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "America/Bahia_Banderas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/barbados
msgid "America/Barbados"
msgstr "America/Barbados"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belem
msgid "America/Belem"
msgstr "America/Belem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belize
msgid "America/Belize"
msgstr "America/Belize"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/blanc-sablon
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "America/Blanc-Sablon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boa_vista
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "America/Boa_Vista"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bogota
msgid "America/Bogota"
msgstr "America/Bogota"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boise
msgid "America/Boise"
msgstr "America/Boise"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/buenos_aires
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "America/Buenos_Aires"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cambridge_bay
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "America/Cambridge_Bay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/campo_grande
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "America/Campo_Grande"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cancun
msgid "America/Cancun"
msgstr "America/Cancun"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/caracas
msgid "America/Caracas"
msgstr "America/Caracas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/catamarca
msgid "America/Catamarca"
msgstr "America/Catamarca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayenne
msgid "America/Cayenne"
msgstr "America/Cayenne"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayman
msgid "America/Cayman"
msgstr "America/Cayman"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chicago
msgid "America/Chicago"
msgstr "America/Chicago"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chihuahua
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "America/Chihuahua"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ciudad_juarez
msgid "America/Ciudad_Juarez"
msgstr "America/Ciudad_Juarez"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coral_harbour
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr "America/Coral_Harbour"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cordoba
msgid "America/Cordoba"
msgstr "America/Cordoba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/costa_rica
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "America/Costa_Rica"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coyhaique
msgid "America/Coyhaique"
msgstr "America/Coyhaique"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/creston
msgid "America/Creston"
msgstr "America/Creston"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cuiaba
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "America/Cuiaba"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/curacao
msgid "America/Curacao"
msgstr "America/Curacao"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/danmarkshavn
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "America/Danmarkshavn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson
msgid "America/Dawson"
msgstr "America/Dawson"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson_creek
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "America/Dawson_Creek"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/denver
msgid "America/Denver"
msgstr "America/Denver"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/detroit
msgid "America/Detroit"
msgstr "America/Detroit"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dominica
msgid "America/Dominica"
msgstr "America/Dominica"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/edmonton
msgid "America/Edmonton"
msgstr "America/Edmonton"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/eirunepe
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "America/Eirunepe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/el_salvador
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "America/El_Salvador"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ensenada
msgid "America/Ensenada"
msgstr "America/Ensenada"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_nelson
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr "America/Fort_Nelson"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_wayne
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "America/Fort_Wayne"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fortaleza
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "America/Fortaleza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/glace_bay
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "America/Glace_Bay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/godthab
msgid "America/Godthab"
msgstr "America/Godthab"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/goose_bay
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "America/Goose_Bay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grand_turk
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "America/Grand_Turk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grenada
msgid "America/Grenada"
msgstr "America/Grenada"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guadeloupe
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "America/Guadeloupe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guatemala
msgid "America/Guatemala"
msgstr "America/Guatemala"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guayaquil
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "America/Guayaquil"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guyana
msgid "America/Guyana"
msgstr "America/Guyana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/halifax
msgid "America/Halifax"
msgstr "America/Halifax"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/havana
msgid "America/Havana"
msgstr "America/Havana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/hermosillo
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "America/Hermosillo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/indianapolis
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "America/Indiana/Indianapolis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/knox
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "America/Indiana/Knox"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/marengo
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "America/Indiana/Marengo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/petersburg
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "America/Indiana/Petersburg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/tell_city
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "America/Indiana/Tell_City"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vevay
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "America/Indiana/Vevay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vincennes
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "America/Indiana/Vincennes"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/winamac
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "America/Indiana/Winamac"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indianapolis
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "America/Indianapolis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/inuvik
msgid "America/Inuvik"
msgstr "America/Inuvik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/iqaluit
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "America/Iqaluit"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jamaica
msgid "America/Jamaica"
msgstr "America/Jamaica"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jujuy
msgid "America/Jujuy"
msgstr "America/Jujuy"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/juneau
msgid "America/Juneau"
msgstr "America/Juneau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/louisville
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "America/Kentucky/Louisville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/monticello
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "America/Kentucky/Monticello"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/knox_in
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "America/Knox_IN"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kralendijk
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "America/Kralendijk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/la_paz
msgid "America/La_Paz"
msgstr "America/La_Paz"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lima
msgid "America/Lima"
msgstr "America/Lima"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/los_angeles
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "America/Los_Angeles"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/louisville
msgid "America/Louisville"
msgstr "America/Louisville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lower_princes
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "America/Lower_Princes"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/maceio
msgid "America/Maceio"
msgstr "America/Maceio"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/managua
msgid "America/Managua"
msgstr "America/Managua"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/manaus
msgid "America/Manaus"
msgstr "America/Manaus"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/marigot
msgid "America/Marigot"
msgstr "America/Marigot"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/martinique
msgid "America/Martinique"
msgstr "America/Martinique"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/matamoros
msgid "America/Matamoros"
msgstr "America/Matamoros"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mazatlan
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "America/Mazatlan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mendoza
msgid "America/Mendoza"
msgstr "America/Mendoza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/menominee
msgid "America/Menominee"
msgstr "America/Menominee"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/merida
msgid "America/Merida"
msgstr "America/Merida"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/metlakatla
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "America/Metlakatla"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mexico_city
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "America/Mexico_City"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/miquelon
msgid "America/Miquelon"
msgstr "America/Miquelon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/moncton
msgid "America/Moncton"
msgstr "America/Moncton"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/monterrey
msgid "America/Monterrey"
msgstr "America/Monterrey"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montevideo
msgid "America/Montevideo"
msgstr "America/Montevideo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montreal
msgid "America/Montreal"
msgstr "America/Montreal"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montserrat
msgid "America/Montserrat"
msgstr "America/Montserrat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nassau
msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/new_york
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nipigon
msgid "America/Nipigon"
msgstr "America/Nipigon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nome
msgid "America/Nome"
msgstr "America/Nome"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/noronha
msgid "America/Noronha"
msgstr "America/Noronha"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/beulah
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "America/North_Dakota/Beulah"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/center
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "America/North_Dakota/Center"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/new_salem
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "America/North_Dakota/New_Salem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nuuk
msgid "America/Nuuk"
msgstr "America/Nuuk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ojinaga
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "America/Ojinaga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/panama
msgid "America/Panama"
msgstr "America/Panama"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/pangnirtung
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "America/Pangnirtung"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/paramaribo
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "America/Paramaribo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/phoenix
msgid "America/Phoenix"
msgstr "America/Phoenix"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port-au-prince
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "America/Port-au-Prince"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port_of_spain
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "America/Port_of_Spain"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_acre
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "America/Porto_Acre"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_velho
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "America/Porto_Velho"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/puerto_rico
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Puerto_Rico"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/punta_arenas
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr "America/Punta_Arenas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rainy_river
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "America/Rainy_River"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rankin_inlet
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "America/Rankin_Inlet"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/recife
msgid "America/Recife"
msgstr "America/Recife"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/regina
msgid "America/Regina"
msgstr "America/Regina"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/resolute
msgid "America/Resolute"
msgstr "America/Resolute"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rio_branco
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "America/Rio_Branco"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rosario
msgid "America/Rosario"
msgstr "America/Rosario"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santa_isabel
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "America/Santa_Isabel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santarem
msgid "America/Santarem"
msgstr "America/Santarem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santiago
msgid "America/Santiago"
msgstr "America/Santiago"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santo_domingo
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "America/Santo_Domingo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sao_paulo
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/Sao_Paulo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/scoresbysund
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "America/Scoresbysund"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/shiprock
msgid "America/Shiprock"
msgstr "America/Shiprock"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sitka
msgid "America/Sitka"
msgstr "America/Sitka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_barthelemy
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "America/St_Barthelemy"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_johns
msgid "America/St_Johns"
msgstr "America/St_Johns"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_kitts
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "America/St_Kitts"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_lucia
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "America/St_Lucia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_thomas
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "America/St_Thomas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_vincent
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "America/St_Vincent"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/swift_current
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "America/Swift_Current"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tegucigalpa
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "America/Tegucigalpa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thule
msgid "America/Thule"
msgstr "America/Thule"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thunder_bay
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "America/Thunder_Bay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tijuana
msgid "America/Tijuana"
msgstr "America/Tijuana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/toronto
msgid "America/Toronto"
msgstr "America/Toronto"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tortola
msgid "America/Tortola"
msgstr "America/Tortola"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/vancouver
msgid "America/Vancouver"
msgstr "America/Vancouver"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/virgin
msgid "America/Virgin"
msgstr "America/Virgin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/whitehorse
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "America/Whitehorse"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/winnipeg
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "America/Winnipeg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yakutat
msgid "America/Yakutat"
msgstr "America/Yakutat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yellowknife
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "America/Yellowknife"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "美属萨摩亚"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rounding
msgid ""
"Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the "
"rounding factor."
msgstr "该币别的金额四舍五入到最接近的四舍五入系数的倍数。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps
msgid "An Amazon payment provider covering the MENA region."
msgstr "覆盖中东和北非地区的亚马逊支付服务提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal
msgid "An American payment provider for online payments all over the world."
msgstr "美国支付服务提供商，提供全球在线支付服务。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paymob
msgid "An Egyptian payment provider for the Middle East."
msgstr "面向中东地区的埃及支付服务商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe
msgid "An Irish-American payment provider covering the US and many others."
msgstr "爱尔兰裔美国人支付服务提供商，业务覆盖美国及其他许多国家。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n"
" %s"
msgstr ""
"出现 SMTP 异常。检查端口号和连接安全类型。\n"
" %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check connection security type.\n"
" %s"
msgstr ""
"出现 SSL 异常。检查连接安全类型。\n"
" %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check connection security type.\n"
" CertificateError: %s"
msgstr ""
"出现 SSL 异常。检查连接安全类型。\n"
" 证书错误：%s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_pine_labs
msgid ""
"An addon for the Self Order App (KIOSK) that allows customers to pay using "
"the Pine Labs POS Terminal."
msgstr "自助点餐（自助机）应用插件，允许客户通过 Pine Labs POS 终端支付。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag
msgid ""
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""
"任意字符串，将根据自身需要由客户端解释执行。不存在跨客户端的中心标签库。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install
msgid ""
"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
"always installed."
msgstr ""
"当所有依赖满足时，一个可自动安装模块将被系统自动安装。如果该模块没有任何依"
"赖，那么系统总是会安装它。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr "find_or_create需要一个电子邮件才能工作"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"An error occurred while evaluating the domain:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"评估条件域时出错：\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"An option is not supported by the server:\n"
" %s"
msgstr ""
"服务器不支持某个选项：\n"
" %s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_asiapay
msgid "An payment provider based in Hong Kong covering most Asian countries."
msgstr "总部设在香港的支付服务提供商，业务覆盖大多数亚洲国家。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize
msgid "An payment provider covering the US, Australia, and Canada."
msgstr "覆盖美国、澳大利亚和加拿大的支付服务提供商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "分析会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise
msgid "Analytic Accounting Enterprise"
msgstr "分析会计企业版"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise
msgid "Analytic accounting in Manufacturing"
msgstr "制造辅助核算项"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account
msgid "Analytic cost of employee work in manufacturing"
msgstr "制造业员工工作的分析性成本"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra"
msgstr "安道尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_anelusia
msgid "Anelusia Fashion Theme"
msgstr "Anelusia 时尚主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_anelusia
msgid "Anelusia Theme"
msgstr "Anelusia 主题"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"Another model is using the record you are trying to delete.\n"
"\n"
"The troublemaker is: %(model_display)s\n"
"Thanks to the following constraint: %(field_display)s\n"
"How about archiving the record instead?"
msgstr ""
"另一个模型正在使用您试图删除的记录。 \n"
"\n"
"问题出在：%(model_display)s \n"
"涉及以下约束：%(field_display)s \n"
"是否考虑改为归档该记录？\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Another partner already has this barcode"
msgstr "另一个合作伙伴已拥有此条形码"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "南极洲"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/casey
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarctica/Casey"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/davis
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarctica/Davis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/dumontdurville
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarctica/DumontDUrville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/macquarie
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarctica/Macquarie"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mawson
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarctica/Mawson"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mcmurdo
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarctica/McMurdo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/palmer
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarctica/Palmer"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/rothera
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarctica/Rothera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/south_pole
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarctica/South_Pole"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/syowa
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarctica/Syowa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/troll
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr "Antarctica/Troll"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/vostok
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarctica/Vostok"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__append
msgid "Append"
msgstr "附加"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__application
msgid "Application"
msgstr "应用"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "申请条款"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
msgid "Apply"
msgstr "应用"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid "Apply Schedule Upgrade"
msgstr "应用升级"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "执行已安排升级"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment
msgid "Appointment"
msgstr "预约"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_calendar
msgid "Appointment Google Calendar"
msgstr "预约谷歌日历"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_reserve
msgid "Appointment Google Reserve"
msgstr "预约 Google 预订"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_crm
msgid "Appointment Lead Generation"
msgstr "预约线索创建"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_microsoft_calendar
msgid "Appointment Microsoft Calendar"
msgstr "预约微软日历"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_sms
msgid "Appointment SMS"
msgstr "约会短信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_appointment_full
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_appointment_full
msgid "Appointment Testing Module"
msgstr "约会测试模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment
msgid "Appointments"
msgstr "预约"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_skills
msgid "Appraisal - Skills"
msgstr "评价 - 技能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey
msgid "Appraisal - Survey"
msgstr "考评 - 问卷"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal
msgid "Appraisals"
msgstr "评估"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_approvals
msgid "Approval from documents"
msgstr "文件批准"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_approvals
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals
msgid "Approvals"
msgstr "审批"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase
msgid "Approvals - Purchase"
msgstr "审批 - 采购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock
msgid "Approvals - Purchase - Stock"
msgstr "审批 - 采购 - 库存"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_apps
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Apps"
msgstr "应用"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules
msgid "Apps To Export"
msgstr "待导出应用"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Apps to Uninstall"
msgstr "待卸载应用"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info
msgid "Apps to Update"
msgstr "待更新应用"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Apps:"
msgstr "应用模块："

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db
msgid "Arch Blob"
msgstr "Arch Blob"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_fs
msgid "Arch Filename"
msgstr "Arch 文件名"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare
msgid "Arch To Compare To"
msgstr "Arch To Compare To"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_enark
msgid "Architect, Corporate, Business, Finance, Services"
msgstr "建筑、企业、商业、金融、服务"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Architecture"
msgstr "结构"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff
msgid "Architecture Diff"
msgstr "结构差异"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_architects
msgid "Architecture Firm"
msgstr "建筑师事务所"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
msgid "Archive"
msgstr "存档"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Archived"
msgstr "归档"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__arctic/longyearbyen
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arctic/Longyearbyen"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?"
msgstr "您确定要执行联系人自动合并吗？"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?"
msgstr "您确定要执行联系人自动合并列表吗？"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
msgid "Argentina - Accounting"
msgstr "阿根廷 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_withholding
msgid "Argentina - Payment Withholdings"
msgstr "Argentina - Payment Withholdings"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_pos
msgid "Argentinean - Point of Sale with AR Doc"
msgstr "阿根廷 - 带有 AR Doc 的POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_stock
msgid "Argentinean - Stock"
msgstr "阿根廷 - 库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports_simple
msgid "Argentinean Accounting IVA Simple Export"
msgstr "阿根廷 IVA 简易导出"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports
msgid "Argentinean Accounting Reports"
msgstr "Argentinean Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_edi
msgid "Argentinean Electronic Invoicing"
msgstr "Argentinean Electronic Invoicing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale
msgid "Argentinean eCommerce"
msgstr "Argentinean eCommerce"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params
msgid "Arguments sent to the client along with the view tag"
msgstr "与视图标记一起发送给客户端的参数"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MGA
msgid "Ariary"
msgstr "阿里亚里"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_artists
msgid ""
"Artist, Arts, Galleries, Creative, Paintings, Photography, Shows, Stores"
msgstr "艺术家、艺术、画廊、创意、绘画、摄影、演出、商店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_artists
msgid "Artists Theme"
msgstr "艺术家主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_artists
msgid "Artists Theme - Art Galleries, Photography, Painting"
msgstr "艺术家主题 - 美术馆、摄影、绘画"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_art_craft
msgid "Arts & Crafts Store"
msgstr "手工艺品店"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "阿鲁巴"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
msgid "As a team, we are happy to contribute to this event."
msgstr "作为一个团队，我们很高兴为这次活动做出贡献."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aden
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/almaty
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/amman
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/anadyr
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtau
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtobe
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashgabat
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashkhabad
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr "Asia/Ashkhabad"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/atyrau
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr "Asia/Atyrau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baghdad
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bahrain
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baku
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bangkok
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/barnaul
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr "Asia/Barnaul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/beirut
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bishkek
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/brunei
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/calcutta
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chita
msgid "Asia/Chita"
msgstr "Asia/Chita"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/choibalsan
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chongqing
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chungking
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Asia/Chungking"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/colombo
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dacca
msgid "Asia/Dacca"
msgstr "Asia/Dacca"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/damascus
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damascus"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dhaka
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dili
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dubai
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dushanbe
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/famagusta
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr "Asia/Famagusta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/gaza
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/harbin
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hebron
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Asia/Hebron"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ho_chi_minh
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hong_kong
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hovd
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/irkutsk
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/istanbul
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Istanbul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jakarta
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jayapura
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jerusalem
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalem"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kabul
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kamchatka
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/karachi
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kashgar
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kathmandu
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asia/Kathmandu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/katmandu
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/khandyga
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Asia/Khandyga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kolkata
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Asia/Kolkata"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/krasnoyarsk
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuala_lumpur
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuching
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuwait
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macao
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macau
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/magadan
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/makassar
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/manila
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/muscat
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/nicosia
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novokuznetsk
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Asia/Novokuznetsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novosibirsk
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/omsk
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/oral
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/phnom_penh
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pontianak
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pyongyang
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qatar
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qostanay
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr "Asia/Qostanay"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qyzylorda
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/rangoon
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/riyadh
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/saigon
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/sakhalin
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/samarkand
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/seoul
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/shanghai
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/singapore
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapore"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/srednekolymsk
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr "Asia/Srednekolymsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/taipei
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tashkent
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tbilisi
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tehran
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tel_aviv
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr "Asia/Tel_Aviv"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimbu
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr "Asia/Thimbu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimphu
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tokyo
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tomsk
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr "Asia/Tomsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ujung_pandang
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulaanbaatar
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulan_bator
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr "Asia/Ulan_Bator"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/urumqi
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ust-nera
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "Asia/Ust-Nera"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vientiane
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vladivostok
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yakutsk
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yangon
msgid "Asia/Yangon"
msgstr "Asia/Yangon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yekaterinburg
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yerevan
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_timeout
msgid "Ask for authentication after user inactivity"
msgstr "用户闲置后要求重新认证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal
msgid "Assess your employees"
msgstr "评估您的员工"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_asset
msgid "Asset"
msgstr "资源文件包"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_asset
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_assets
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_tree
msgid "Assets"
msgstr "资源文件包"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
msgstr "资产管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset_fleet
msgid "Assets/Fleet bridge"
msgstr "资产/车队桥接"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid "Assign tags to your contacts to organize, filter and track them."
msgstr "为联系人指定标签，以便对其进行整理、筛选和跟踪。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_google_address_autocomplete
msgid "Assist with automatic completion & suggestions when filling address"
msgstr "填写地址时协助自动完成和建议"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_autocomplete
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_autocomplete
msgid ""
"Assist your users with automatic completion & suggestions when filling their "
"address during checkout"
msgstr "在用户结账时填写地址时，为其提供自动完成功能和建议"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids
msgid "Associated reports"
msgstr "相关报表"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "At least one language must be active."
msgstr "至少要激活一种语言。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/azores
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantic/Azores"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/bermuda
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantic/Bermuda"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/canary
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantic/Canary"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/cape_verde
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantic/Cape_Verde"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faeroe
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantic/Faeroe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faroe
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantic/Faroe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/jan_mayen
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantic/Jan_Mayen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/madeira
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantic/Madeira"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/reykjavik
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantic/Reykjavik"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/south_georgia
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantic/South_Georgia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/st_helena
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantic/St_Helena"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/stanley
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantic/Stanley"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LAK
msgid "Att"
msgstr "Att"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
msgid "Attach Mexican payroll CFDI XML to payslips emails"
msgstr "将墨西哥工资单 CFDI XML 附加到工资单邮件"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment
msgid "Attach a new document"
msgstr "附加新文件"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Attached To"
msgstr "附加到"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Attachment"
msgstr "附件"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Attachment is not encoded in base64."
msgstr "附件不是使用Base64编码。"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree
msgid "Attachments"
msgstr "附件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation
msgid "Attachments List and Document Indexation"
msgstr "附录清单和文件索引"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt
msgid "Attendance Gantt"
msgstr "出席甘特图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance
msgid "Attendance Holidays"
msgstr "节假日"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "出勤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning_attendance
msgid "Attendances - Planning"
msgstr "上座率 - 规划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid "Attract visitors to subscribe to mailing lists"
msgstr "吸引访客订阅邮件列表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certification_organism
msgid "Audit & Certification"
msgstr "审核与认证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_knowledge
msgid "Audit Reports"
msgstr "审计报告"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ISK
msgid "Aurar"
msgstr "奥拉"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_anz_ubl_pint
msgid "Australia & New Zealand - UBL PINT"
msgstr "澳大利亚和新西兰 - UBL PINT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au
msgid "Australia - Accounting"
msgstr "澳大利亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll
msgid "Australia - Payroll"
msgstr "澳大利亚 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_api
msgid "Australia - Payroll with API"
msgstr "澳大利亚 - 带 API 的工资单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
msgid "Australia - Payroll with Accounting"
msgstr "澳大利亚--工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/act
msgid "Australia/ACT"
msgstr "Australia/ACT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/adelaide
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/brisbane
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/broken_hill
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/canberra
msgid "Australia/Canberra"
msgstr "Australia/Canberra"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/currie
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australia/Currie"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/darwin
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/eucla
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australia/Eucla"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/hobart
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lhi
msgid "Australia/LHI"
msgstr "Australia/LHI"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lindeman
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lord_howe
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/melbourne
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/nsw
msgid "Australia/NSW"
msgstr "Australia/NSW"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/north
msgid "Australia/North"
msgstr "Australia/North"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/perth
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/queensland
msgid "Australia/Queensland"
msgstr "Australia/Queensland"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/south
msgid "Australia/South"
msgstr "Australia/South"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/sydney
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/tasmania
msgid "Australia/Tasmania"
msgstr "Australia/Tasmania"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/victoria
msgid "Australia/Victoria"
msgstr "Australia/Victoria"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/west
msgid "Australia/West"
msgstr "Australia/West"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/yancowinna
msgid "Australia/Yancowinna"
msgstr "Australia/Yancowinna"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports
msgid "Australian Reports - Accounting"
msgstr "Australian Reports - Accounting"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
msgstr "奥地利 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports
msgid "Austria - Accounting Reports"
msgstr "Austria - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_pos
msgid "Austria - Security Regulation for Point of Sale"
msgstr "奥地利 - 销售点安全条例"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports
msgid "Austrian Financial Reports"
msgstr "Austrian Financial Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_intrastat
msgid "Austrian Intrastat Declaration"
msgstr "奥地利贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft
msgid "Austrian SAF-T Export"
msgstr "奥地利 SAF-T 出口"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at
msgid "Austrian Standardized Charts & Tax"
msgstr "奥地利标准化会计表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__auth_method
msgid "Auth Method"
msgstr "验证方式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_timeout
msgid "Auth Timeout"
msgstr "身份验证超时"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n"
"SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire "
"domain name."
msgstr ""
"使用属于您域名的 SSL 证书进行验证。\n"
"SSL 证书允许您对整个域名的邮件服务器进行验证。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication
msgid "Authenticate with"
msgstr "验证"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication_info
msgid "Authentication Info"
msgstr "验证信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
msgstr "使用 LDAP 认证"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__author
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Author"
msgstr "作者"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Author Name"
msgstr "作者名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
msgid "Auto Install Required"
msgstr "需要自动安装"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_auto_install
msgid "Auto install AI module if pgvector is available"
msgstr "若 pgvector 可用，自动安装 AI 模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete
msgid "Auto-complete partner companies' data"
msgstr "自动完成合作伙伴公司的数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_sale_commission
msgid "Autofill employee commission"
msgstr "自动填写员工佣金"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__automated_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__automated_name
msgid "Automated Name"
msgstr "自动名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install
msgid "Automatic Installation"
msgstr "自动安装"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
msgstr "自动合并向导"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum
msgid "Automatic Vacuum"
msgstr "自动清理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm_livechat
msgid "Automatically create leads from livechat."
msgstr "自动从在线客服创建潜在客户。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm
msgid "Automatically create leads."
msgstr "自动创建潜在客户。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays
msgid "Automatically creates extra time-off on contract signature"
msgstr "合同签字时自动创建额外的休假时间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract_purchase
msgid ""
"Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using "
"invoice extraction"
msgstr "使用结算单捕获时自动查找连结到供应商账单的采购订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale_project
msgid "Automatically set dates on tasks generated by appointments"
msgstr "自动设置预约生成的任务的日期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents
msgid "Automatically sort your documents."
msgstr "自动整理您的文档。"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation
msgid "Automation"
msgstr "自动化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation
msgid "Automation Rules"
msgstr "自动化规则"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr
msgid "Automation Rules based on Employee Contracts"
msgstr "基于员工合同的自动化规则"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_automobile
msgid "Automobile Spare Parts"
msgstr "汽车零部件"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__available_model_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__available_model_ids
msgid "Available Models"
msgstr "可用机型"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_avantgarde
msgid "Avantgarde Theme"
msgstr "先锋主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_avantgarde
msgid "Avantgarde is a sophisticated theme to inspire and impress"
msgstr "先锋是一款精致的主题，旨在激发灵感并留下深刻印象"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1920
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "Avatar"
msgstr "头像"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "头像 1024"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "头像 128"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "头像 256"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "头像 512"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin
msgid "Avatar Mixin"
msgstr "Avatar Mixin"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax
msgid "Avatax"
msgstr "Avatax"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax
msgid "Avatax Brazil"
msgstr "阿瓦塔斯巴西"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_fiscal_reform
msgid "Avatax Brazil Fiscal Reform"
msgstr "Avatax 巴西财税改革"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos_fiscal_reform
msgid "Avatax Brazil POS Fiscal Reform"
msgstr "Avatax 巴西销售点财税改革"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax_sale
msgid "Avatax Brazil Sale"
msgstr "Avatax Brazil Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale_fiscal_reform
msgid "Avatax Brazil Sale Fiscal Reform"
msgstr "Avatax 巴西销售财税改革"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale_fiscal_reform
msgid "Avatax Brazil eCommerce Fiscal Reform"
msgstr "Avatax 巴西电商财税改革"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_stock
msgid "Avatax for Inventory"
msgstr "AvaTax 库存管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_sale
msgid "Avatax for SO"
msgstr "销售订单Avatax"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_geolocalize
msgid "Avatax for geo localization"
msgstr "Avatax 用于地理定位"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_aviato
msgid "Aviato Theme"
msgstr "Aviato 主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_aviato
msgid "Aviato Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr "Aviato 主题 - Odoo CMS 响应式 Bootstrap 主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fsm
msgid "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects"
msgstr "避免在fsm项目上自动启用文档功能"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_12
msgid ""
"Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""
"Azure Interior 在帮助客户处理树木、花卉和真菌的同时，为木材行业带来诚实和认"
"真."

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B
msgid "B - MINING AND QUARRYING"
msgstr "B - 采矿和采石"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b0
msgid "B0  14  1000 x 1414 mm"
msgstr "B0  14  1000 x 1414 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b1
msgid "B1  15  707 x 1000 mm"
msgstr "B1  15  707 x 1000 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b10
msgid "B10    16  31 x 44 mm"
msgstr "B10 16 31 x 44 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b2
msgid "B2  17  500 x 707 mm"
msgstr "B2  17  500 x 707 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b3
msgid "B3  18  353 x 500 mm"
msgstr "B3  18  353 x 500 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b4
msgid "B4  19  250 x 353 mm"
msgstr "B4  19  250 x 353 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b5
msgid "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr "B5 1 176 x 250 毫米，6.93 x 9.84 英寸"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b6
msgid "B6  20  125 x 176 mm"
msgstr "B6  20  125 x 176 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b7
msgid "B7  21  88 x 125 mm"
msgstr "B7  21  88 x 125 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b8
msgid "B8  22  62 x 88 mm"
msgstr "B8  22  62 x 88 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b9
msgid "B9  23  33 x 62 mm"
msgstr "B9  23  33 x 62 毫米"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_bban
msgid "BBAN Plusgiro Bankgiro"
msgstr "BBAN Plusgiro 银行转账"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
msgid ""
"BE Company CoA undertakes to do its best to supply performant services in "
"due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its "
"obligations can be considered as being an obligation to achieve results. BE "
"Company CoA cannot under any circumstances, be required by the client to "
"appear as a third party in the context of any claim for damages filed "
"against the client by an end consumer."
msgstr "BE Company CoA 承诺尽最大努力在约定时间内提供高性能服务。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background_image
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
msgid "Bad file format: %s"
msgstr "错误的文件格式：%s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode
msgid "Badge ID"
msgstr "徽标 ID"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈马"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh
msgid "Bahrain - Accounting"
msgstr "巴林 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh_reports
msgid "Bahrain - Accounting Reports"
msgstr "巴林 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.THB
msgid "Baht"
msgstr "泰铢"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.OMR
msgid "Baisa"
msgstr "阿曼里亚尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bakery
msgid "Bakery"
msgstr "面包店"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PAB
msgid "Balboa"
msgstr "巴拿马巴波亚"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MDL
msgid "Ban"
msgstr "禁止"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_notes
msgid "Band, Musics, Sound, Concerts, Artists, Records, Event, Food, Stores"
msgstr "乐队、音乐、声音、演唱会、艺术家、唱片、活动、餐饮、商店"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd
msgid "Bangladesh - Accounting"
msgstr "孟加拉国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_reports
msgid "Bangladesh - Accounting Reports"
msgstr "孟加拉 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll
msgid "Bangladesh - Payroll"
msgstr "孟加拉国 - 薪酬管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account
msgid "Bangladesh - Payroll with Accounting"
msgstr "孟加拉国 - 薪酬管理与会计"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RON
msgid "Bani"
msgstr "巴尼"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Bank"
msgstr "银行"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
msgid "Bank Accounts"
msgstr "银行账号"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Bank Address"
msgstr "银行地址"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "银行识别码"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
msgid "Bank Name"
msgstr "银行名称"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
msgid "Bank account"
msgstr "银行账号"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
msgstr "银行账户类型：普通或 IBAN。根据银行账号推断。"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__bank_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree
msgid "Banks"
msgstr "银行"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid ""
"Banks are the financial institutions at which you and your contacts have "
"their accounts."
msgstr "银行是您和您的联系人开设账户的金融机构。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bar_industry
msgid "Bar & Pub"
msgstr "酒吧及酒馆"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__barcode
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_barcode
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "条形码"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Barcode %s"
msgstr "条形码 %s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
msgid "Barcode - GS1 Nomenclature"
msgstr "条形码 - GS1 术语"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry
msgid "Barcode Expiry"
msgstr "条码过期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_mrp
msgid "Barcode Quality MRP module"
msgstr "条码质量 MRP 模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid "Barcode Quality bridge module"
msgstr "条码品检桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch
msgid "Barcode for Batch Transfer"
msgstr "批量调拨条码"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Barcode symbology"
msgstr "条形码符号"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Barcode type, eg: UPCA, EAN13, Code128"
msgstr "条码类型，例如：UPCA，EAN13，Code128"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch
msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module"
msgstr "条码/质量/批量调拨桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Base"
msgstr "基础"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_install_request
msgid "Base - Module Install Request"
msgstr "基础 - 模块安装申请"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation
msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr "基本自动化测试：确保流量稳定"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base
msgid "Base Field"
msgstr "基础字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_import_export
msgid "Base Import & Export Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr "基础导入和导出测试：确保流程稳健性"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted."
msgstr "基础 语言 'en_US' 不能 删除。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base
msgid "Base Object"
msgstr "模型名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base
msgid "Base View Architecture"
msgstr "基础视图架构"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
msgstr "基础导入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module
msgid "Base import module"
msgstr "导入模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai
msgid "Base module for AI features"
msgstr "AI 功能基础模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports
msgid "Base module for Slovenian reports "
msgstr "斯洛文尼亚语报告的基础模块 "

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary
msgid "Base view"
msgstr "视图"

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server
msgid "Base: Auto-vacuum internal data"
msgstr "Base: Auto-vacuum internal data"

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server
msgid "Base: Portal Users Deletion"
msgstr "基础：门户网站用户 删除"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid
msgid "Basic 2D Grid view for odoo"
msgstr "基本的2D矩阵视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_cohort
msgid "Basic Cohort view for odoo"
msgstr "Odoo的基本群组视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality
msgid "Basic Feature for Quality"
msgstr "质量的基本特征"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap
msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases."
msgstr "支持应用内采购的基本模型和助手。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot
msgid "Basic models and helpers to support Internet of Things."
msgstr "支持互联网的基本模型和助手程序."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_payment
msgid "Batch Payment"
msgstr "批量付款"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid "Batch Transfer, Carrier"
msgstr "批量调拨，载体"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bewise
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bewise
msgid "Be Wise Theme"
msgstr "智慧主题"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid ""
"Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, "
"since the changes will be overwritten during future module updates.<br/>\n"
"                        We recommend applying modifications to standard "
"views through inherited views or customization with Odoo Studio."
msgstr ""
"请注意，不建议编辑标准视图的结构，因为在未来的模块更新中，更改将被覆盖。<br/"
">\n"
"                        我们建议通过继承视图或使用 Odoo Studio 定制来对标准视"
"图进行修改。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_beauty
msgid "Beauty Theme"
msgstr "美妆主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_beauty
msgid "Beauty Theme - Cosmetics, Beauty, Make Up, Hairdresser"
msgstr "美妆主题 - 化妆品、美容、彩妆、美发"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_beauty
msgid "Beauty, Health, Care, Make Up, Cosmetics, Hair Dressers, Stores"
msgstr "美容、健康、护理、彩妆、化妆品、美发、商店"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before
msgid "Before"
msgstr "之前"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before
msgid "Before Address"
msgstr "地址之前"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before
msgid "Before Amount"
msgstr "金额前"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "白俄罗斯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intervat
msgid "Belgian Intervat & Myminfin Edi"
msgstr "比利时 Intervat 与 Myminfin 电子数据交换"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat
msgid "Belgian Intrastat Declaration"
msgstr "Belgian Intrastat Declaration"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_restaurant
msgid "Belgian POS Restaurant Localization"
msgstr "比利时 POS 餐厅本地化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
msgid "Belgian Payroll - Attendance"
msgstr "Belgian Payroll - Attendance"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fix
msgid "Belgian Payroll - Holiday Attest Fix"
msgstr "比利时工资单 - 假期证明修正"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be
msgid "Belgian Registered Cash Register"
msgstr "比利时注册的收银机"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
msgstr "比利时 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports
msgid "Belgium - Accounting Reports"
msgstr "Belgium - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll
msgid "Belgium - Accounting Reports & Payroll Bridge"
msgstr "比利时 - 财务报告与工资单桥接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_sms
msgid "Belgium - Accounting Reports - SMS"
msgstr "Belgium - Accounting Reports - SMS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_client_nihil
msgid "Belgium - Accounting Reports Client Nihil"
msgstr "比利时 - 财务报告客户零申报"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet
msgid "Belgium - Disallowed Expenses Fleet"
msgstr "比利时 - 不允许的开支舰队"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories
msgid "Belgium - Fiscal Categories Data"
msgstr "比利时 - 财税分类数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
msgstr "Belgium - Import Bank CODA Statements"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_soda
msgid "Belgium - Import SODA files"
msgstr "Belgium - Import SODA files"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
msgstr "Belgium - Payroll"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
msgid "Belgium - Payroll - Dimona"
msgstr "Belgium - Payroll - Dimona"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto
msgid "Belgium - Payroll - Dimona - Automation"
msgstr "比利时 - 工资单 - Dimona - 自动化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
msgid "Belgium - Payroll - Export to Acerta"
msgstr "比利时 - 工资单 - 导出到 Acerta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
msgid "Belgium - Payroll - Export to Group S"
msgstr "比利时 - 工资单 - 导出到 Group S"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
msgid "Belgium - Payroll - Export to Partena"
msgstr "比利时 - 工资单 - 导出到 Partena"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
msgid "Belgium - Payroll - Export to Prisma"
msgstr "比利时 - 工资单 - 导出到 Prisma"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
msgid "Belgium - Payroll - Export to SD Worx"
msgstr "比利时 - 工资 - 导出至 SD Worx"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
msgid "Belgium - Payroll - Export to UCM"
msgstr "比利时 - 工资单 - 导出到 UCM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet
msgid "Belgium - Payroll - Fleet"
msgstr "Belgium - Payroll - Fleet"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
msgstr "Belgium - Payroll with Accounting"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
"responsibility."
msgstr "以下文字仅供参考，Odoo S.A.不承担责任。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj
msgid "Benin - Accounting"
msgstr "贝宁 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj_reports
msgid "Benin - Accounting Reports"
msgstr "贝宁 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_beverage_distributor
msgid "Beverage Distributor"
msgstr "饮品分销商"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_leasing
msgid "Bike Leasing"
msgstr "自行车租赁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_shop
msgid "Bike Shop"
msgstr "自行车店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_ups
msgid "Bill to your UPS account number"
msgstr "账单到您的UPS帐号"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_billboard_rental
msgid "Billboard Rental"
msgstr "广告牌租赁"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Binding Model"
msgstr "绑定模型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
msgid "Binding Type"
msgstr "绑定类型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types
msgid "Binding View Types"
msgstr "绑定视图类型"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ETB
msgid "Birr"
msgstr "比尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bistro
msgid "Bistro Theme"
msgstr "小酒馆主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bistro
msgid "Bistro Theme - Restaurant, Food/Drink, Catering, Food trucks"
msgstr "小酒馆主题 - 餐厅、餐饮、外卖、餐车"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bistro
msgid "Bistro, Restaurant, Bar, Pub, Cafe, Food, Catering"
msgstr "小酒馆、餐厅、酒吧、酒馆、咖啡馆、餐饮、外卖"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"Blame the following rules:\n"
"%s"
msgstr ""
"归咎于以下规则：\n"
"%s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__blank
msgid "Blank"
msgstr "空白"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog
msgid "Blog"
msgstr "博客"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VEF
msgid "Bolivar"
msgstr "玻利瓦尔"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
msgid "Bolivia - Accounting"
msgstr "玻利维亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports
msgid "Bolivia - Accounting Reports"
msgstr "玻利维亚-会计报告"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BOB
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bq
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "博内尔岛，圣尤斯特歇斯和萨巴"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_booking_engine
msgid "Booking Engine"
msgstr "预订引擎"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bookstore
msgid "Books, Magazines, Music"
msgstr "图书、杂志、音乐"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bookstore
msgid "Bookstore"
msgstr "书店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bookstore
msgid "Bookstore Theme"
msgstr "书店主题"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_boolean_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_boolean_value
msgid "Boolean Value"
msgstr "布尔值"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge"
msgstr "展位销售/参展商桥接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid "Booths/Exhibitors Bridge"
msgstr "展位/参展商桥接"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_bottom
msgid "Bottom Margin (mm)"
msgstr "下边距（毫米）"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "布维岛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bowling
msgid "Bowling Alley"
msgstr "保龄球馆"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__child_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "Branches"
msgstr "分公司"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_15
msgid ""
"Brandon works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Brandon <b>在 IT 行业工作了 10 年</b>。 他是众所周知的\n"
"                 尤其是出售捕鼠器。 用那个把戏他砍了\n"
"                 IT 预算在过去 2 年内减少了近一半."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports
msgid "Brazil - Accounting Reports"
msgstr "Brazil - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sales
msgid "Brazil - Sale"
msgstr "巴西 - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sale_subscription
msgid "Brazil - Sale Subscription"
msgstr "巴西 - 销售订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale
msgid "Brazil - Website Sale"
msgstr "Brazil - Website Sale"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/acre
msgid "Brazil/Acre"
msgstr "Brazil/Acre"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/denoronha
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr "Brazil/DeNoronha"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/east
msgid "Brazil/East"
msgstr "Brazil/East"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/west
msgid "Brazil/West"
msgstr "Brazil/West"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
msgstr "巴西 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi
msgid "Brazilian Accounting EDI"
msgstr "Brazilian Accounting EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale
msgid "Brazilian Accounting EDI For Sale"
msgstr "Brazilian Accounting EDI For Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos
msgid "Brazilian Accounting EDI for POS"
msgstr "用于 POS 的巴西会计 EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_website_sale
msgid "Brazilian Accounting EDI for eCommerce"
msgstr "巴西电子商务会计 EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_stock
msgid "Brazilian Accounting EDI for stock"
msgstr "巴西库存会计EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale
msgid "Bridge Website Sale for Argentina"
msgstr "阿根廷网站销售桥接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_website_sale
msgid "Bridge Website Sale for Brazil"
msgstr "Bridge Website Sale for Brazil"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_hr_fleet
msgid "Bridge between ESG with CSRD and ESG - Fleet"
msgstr "ESG CSRD 与 ESG 车队桥接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm
msgid "Bridge between IAP and CRM"
msgstr "IAP 与 CRM 之间的桥梁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail
msgid "Bridge between IAP and mail"
msgstr "IAP 与邮件之间的桥梁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant
msgid "Bridge between Mrp and Accounting"
msgstr "MRP 与会计之间的桥梁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_accountant
msgid "Bridge between Purchase and Accounting"
msgstr "采购与财务桥接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant
msgid "Bridge between Sale and Accounting"
msgstr "销售与会计之间的桥梁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant
msgid "Bridge between Stock and Accounting"
msgstr "库存和会计之间的桥梁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet
msgid "Bridge created to add computation of timesheet to subscription"
msgstr "创建订阅中的工时表计算关联"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account_asset
msgid ""
"Bridge created to add the number of assets linked to an AA to a project form"
msgstr "创建桥接以将连结到 AA 的资产数量增加到项目表单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_payroll_account
msgid ""
"Bridge created to add the number of contracts linked to an AA to a project "
"form"
msgstr "创建桥梁以将连结到 AA 的合约数量增加到项目表单中"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_expense
msgid ""
"Bridge created to add the number of expenses linked to an AA to a project "
"form"
msgstr "创建将 AA 相关联的费用数量增加到项目表单中的桥梁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_subscription
msgid ""
"Bridge created to add the number of subscriptions linked to an AA to a "
"project form"
msgstr "创建 Bridge 以将连结到 AA 的订阅数量增加到项目表单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_helpdesk
msgid "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets"
msgstr "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_avatax
msgid "Bridge module between Amazon Connector and Avatax"
msgstr "Amazon Connector 和 Avatax 之间的桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_collect_wishlist
msgid "Bridge module between Click & Collect and Wishlist"
msgstr "点击即收和愿望清单之间的桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin
msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet"
msgstr "销售保证金和销售时间表之间的桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr
msgid "Bridge module between hr and mailbot."
msgstr "hr 和 mailbot 之间的桥梁模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports
msgid ""
"Bridge module between point_of_sale and account_reports, for tax reporting."
msgstr "point_of_sale 和 account_reports 之间的桥接模块，用于报税。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_sale_amazon
msgid "Bridge module between the Spanish localization and Amazon"
msgstr "Bridge module between the Spanish localization and Amazon"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
msgid ""
"Bridge module between website_event_booth_exhibitor and "
"website_event_booth_sale."
msgstr ""
"网站_event_booth_exhibitor（参展商）和网站_event_booth_sale（展位销售）之间的"
"桥接模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise"
msgstr "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid ""
"Bridge module for MRP subcontracting and enterprise to avoid some conflicts "
"with studio"
msgstr "用于MRP外包和企业的桥接模块，避免与工作室冲突"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition_sale
msgid ""
"Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create "
"purchase requisitions for subcontracted services"
msgstr "采购申请和销售的桥梁模块。用于为分包服务正确创建请购单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist
msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist"
msgstr "用于网站销售比较和愿望清单的桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk
msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website."
msgstr "用于使用网站的服务台模块的连接模块."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise
msgid "Bridge module for project and enterprise"
msgstr "连接模块-项目/企业版"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr
msgid "Bridge module for project_enterprise and hr"
msgstr "于 project_enterprise 和 hr 的桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet_enterprise
msgid "Bridge module for stock_fleet and enterprise"
msgstr "stock_fleet 及企业版的桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social
msgid "Bridge module to push notifications to event attendees"
msgstr "桥接模块向活动参与者推送通知"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz
msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. "
msgstr "桥接模块，支持 \"现场 \"专题中的问答功能。 "

#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英属印度洋领地"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_intrastat
msgid "British Intrastat Declaration"
msgstr "英国贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__browser
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__browser
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文莱达鲁萨兰国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget_purchase
msgid "Budget Management"
msgstr "预算管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation
msgid "Build automated mailing campaigns"
msgstr "建立自动邮件发送活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder
msgid "Build nice quotations"
msgstr "建立漂亮的报价单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_box_image
msgid "Build tools for the IoT Box image"
msgstr "为物联网盒图像构建工具"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_board
msgid "Build your own dashboards"
msgstr "创建自己的仪表板"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg
msgid "Bulgaria - Accounting"
msgstr "保加利亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports
msgid "Bulgaria - Accounting Reports"
msgstr "Bulgaria - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports_ledger
msgid "Bulgaria - Accounting Reports Ledger"
msgstr "保加利亚 - 会计报告分类账"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_ledger
msgid "Bulgaria - Report ledger"
msgstr "保加利亚 - 报告分类账"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__bundle
msgid "Bundle name"
msgstr "打包名称"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基纳法索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf
msgid "Burkina Faso - Accounting"
msgstr "布基纳法索 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf_reports
msgid "Burkina Faso - Accounting Reports"
msgstr "布基纳法索 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GMD
msgid "Butut"
msgstr "Butut"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_buzzy
msgid "Buzzy Theme"
msgstr "Buzzy 主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_buzzy
msgid "Buzzy Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr "Buzzy 主题 - Odoo CMS 响应式 Bootstrap 主题"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "By"
msgstr "由"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "By default the widget uses the field information"
msgstr "默认情况下，小部件使用字段信息"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sanitize_override
msgid "Bypass HTML Field Sanitize"
msgstr "绕过 HTML 字段消毒"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C
msgid "C - MANUFACTURING"
msgstr "c - 制造业"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__c5e
msgid "C5E 24  163 x 229 mm"
msgstr "C5E 24  163 x 229 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cet
msgid "CET"
msgstr "CET"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_sale
msgid "CFDI 4.0 fields for sale orders"
msgstr "CFDI 4.0 销售订单字段"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_cis
msgid "CIS"
msgstr "CIS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
msgid "CPA005 Payments"
msgstr "CPA005 Payments"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__cpu_duration
msgid "CPU Duration"
msgstr "CPU 占用时长"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__cpu_duration
msgid "CPU clock (not including other processes or SQL)"
msgstr "CPU 时钟（不含其他进程或 SQL）"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
msgstr "客户关系管理系统"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm
msgid "CRM Deduplication"
msgstr "客户关系管理重复数据删除"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm
msgid "CRM Gamification"
msgstr "游戏化 CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat
msgid "CRM Livechat"
msgstr "客户关系管理即时聊天"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin
msgid "CRM Mail Plugin"
msgstr "CRM 邮件插件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sale_subscription
msgid "CRM Sale Subscription"
msgstr "CRM销售订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise
msgid "CRM enterprise"
msgstr "CRM 企业"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm_in_marketing_automation
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_crm
msgid "CRM in marketing automation"
msgstr "营销自动化中的客户关系管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd
msgid "CSRD integration with ESG"
msgstr "CSRD 与 ESG 集成"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cst6cdt
msgid "CST6CDT"
msgstr "CST6CDT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__csv
msgid "CSV File"
msgstr "CSV文件"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
"software,\n"
"                                    the rightmost column (value) contains "
"the translations"
msgstr ""
"CSV 格式：您可以用您喜欢的电子表格软件直接编辑，\n"
"                      "

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ar
msgid "CUIT"
msgstr "CUIT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cake_shop
msgid "Cake Shop"
msgstr "蛋糕店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg
msgid ""
"Calculate and report your company's Environmental, Social, and Governance "
"impact."
msgstr "计算并报告您公司的环境、社会与治理（ESG）影响。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__calendar
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Calendar"
msgstr "日历"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar_sms
msgid "Calendar - SMS"
msgstr "日历 - 短信"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__call_at
msgid "Call At"
msgstr "调用时间"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh
msgid "Cambodia - Accounting"
msgstr "柬埔寨 - 财务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh_reports
msgid "Cambodia - Accounting Reports"
msgstr "柬埔寨 - 财务报告"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm
msgid "Cameroon - Accounting"
msgstr "喀麦隆 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm_reports
msgid "Cameroon - Accounting Reports"
msgstr "喀麦隆 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_campsite
msgid "Campsite"
msgstr "营地"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr "不能间接创建 M2O （多对一）记录，分别导入字段"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Can only rename one field at a time!"
msgstr "一次只能给一个字段改名!"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Can't compare more than two views."
msgstr "无法比较两种以上的观点。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
msgstr "加拿大 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_reports
msgid "Canada - Accounting Reports"
msgstr "加拿大 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/atlantic
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Canada/Atlantic"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/central
msgid "Canada/Central"
msgstr "Canada/Central"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/eastern
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Canada/Eastern"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/mountain
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Canada/Mountain"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/newfoundland
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Canada/Newfoundland"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/pacific
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Canada/Pacific"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/saskatchewan
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr "Canada/Saskatchewan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/yukon
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Canada/Yukon"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid "Canadian Checks Layout"
msgstr "Canadian Checks Layout"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_candy_shop
msgid "Candy Shop"
msgstr "糖果店"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those "
"records manually and try importing again."
msgstr "无法仅根据名称创建新的\"%s\"记录。请手动创建这些记录，然后再尝试导入。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts."
msgstr "无法停用联系人当前使用的语言。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users."
msgstr "无法停用用户正在使用的语言。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Cannot duplicate configuration!"
msgstr "配置信息不能复制！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Cannot grab a lock on records"
msgstr "无法锁定记录"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n"
"Fields: %(fields)s\n"
"View: %(view)s"
msgstr ""
"无法重命名/删除视图中仍然存在的字段：%(fields)s\n"
"视图：%(view)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Cannot update a record without specifying its id or xml_id"
msgstr "更新记录时必须指定其 id 或 xml_id"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Cannot upgrade module “%s”. It is not installed."
msgstr "无法升级模块 “%s”。它没有安装。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_carpenter
msgid "Carpenter"
msgstr "木匠"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__cascade
msgid "Cascade"
msgstr "级联"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis
msgid "Cash Basis Accounting Reports"
msgstr "收付实现制会计报告"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Categories"
msgstr "类别"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
msgid "Category"
msgstr "类别"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_catering
msgid "Catering"
msgstr "餐饮外卖"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GHS
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JPY
msgid "Cen"
msgstr "日元"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LTL
msgid "Centas"
msgstr "立分"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CVE
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GTQ
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MZN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SVC
msgid "Centavo"
msgstr "莫桑比克"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ARS
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BOB
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BRL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CUP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DOP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HNL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MXN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NIO
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PHP
msgid "Centavos"
msgstr "莫桑比克"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PAB
msgid "Centesimo"
msgstr "巴波亚"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYU
msgid "Centesimos"
msgstr "比索"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BIF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CDF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DJF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GNF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HTG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KMF
msgid "Centime"
msgstr "生丁"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CHF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XAF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XOF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XPF
msgid "Centimes"
msgstr "生丁"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STD
msgid "Centimo"
msgstr "分"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AOA
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CRC
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PEN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PYG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VEF
msgid "Centimos"
msgstr "分"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf
msgid "Central African Republic - Accounting"
msgstr "中非共和国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf_reports
msgid "Central African Republic - Accounting Reports"
msgstr "中非共和国 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Centralize employee information"
msgstr "集中管理员工信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
msgid "Centralize your address book"
msgstr "集中管理地址簿"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
#: model:ir.module.module,summary:base.module_knowledge
msgid "Centralize, manage, share and grow your knowledge library"
msgstr "集中、管理、共享和发展您的知识库"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ANG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AUD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AWG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BBD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BMD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BND
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BSD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ERN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ETB
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EUR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FJD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HKD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JMD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KES
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LKR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LRD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MUR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SBD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SCR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SGD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLE
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SRD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SZL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TTD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TWD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UGX
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.USD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZAR
msgid "Cents"
msgstr "美分"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can BE "
"Company CoA become involved in costs related to a country's legislation. The "
"amount of the invoice will therefore be due to BE Company CoA in its "
"entirety and does not include any costs relating to the legislation of the "
"country in which the client is located."
msgstr "某些国家根据其开票法规，对发票金额在来源处征收预扣税。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My "
"Company (San Francisco) become involved in costs related to a country's "
"legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company "
"(San Francisco) in its entirety and does not include any costs relating to "
"the legislation of the country in which the client is located."
msgstr ""
"某些国家根据其国内立法对结算单金额实行源头预扣. 任何源泉扣缴将由客户支付给税"
"务机关. 在任何情况下，我司(旧金山)都不得参与与国家立法相关的费用. 因此，结算"
"单金额将全部归我司(旧金山)所有，不包括与客户所在国家/地区的法律相关的任何费"
"用."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certificate
msgid "Certificate"
msgstr "证书"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_mail_server_certificate_requires_tls
msgid "Certificate-based authentication requires a TLS transport"
msgstr "基于证书的身份验证需要 TLS 传输"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "乍得"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "更改我的首选项"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
msgid "Change Password"
msgstr "修改密码"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
msgstr "修改密码向导"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Change the way addresses are displayed in reports"
msgstr "修改报告中的地址显示方式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "不允许更改模型的字段！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create "
"it again!"
msgstr "不允许更改字段类型，如需更改请先删除该字段再重新创建！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Changing to 12-hour clock format instead."
msgstr "改为 12 小时时钟格式。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat
msgid "Chat with your website visitors"
msgstr "与您网站的访问者进行聊天"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Chat, mail gateway and private channels"
msgstr "聊天、邮件代理和私人通道"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment_livechat
msgid "Chatbot for the HR Recruitment"
msgstr "人力资源招聘聊天机器人"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check
msgid "Check"
msgstr "检查"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing
msgid "Check Printing Base"
msgstr "支票打印基础"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr "若客户性质属公司客户请打勾，个人客户请勿勾选"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing
msgid "Check printing basic features"
msgstr "支票打印基础功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mass_mailing
msgid "Checkout Newsletter"
msgstr "结账通讯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_check
msgid "Checks Management"
msgstr "支票管理"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr "校验码/SHA1"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BTN
msgid "Chhertum"
msgstr "Chhertum"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids
msgid "Child Actions"
msgstr "下级动作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids
msgid "Child Applications"
msgstr "子应用"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id
msgid "Child IDs"
msgstr "子 IDs"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids
msgid "Child Tags"
msgstr "儿童标签"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__child_ids
msgid ""
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
"returned action value will be used as global return value."
msgstr ""
"将要执行的子级服务器的操作。请注意，最后返回返回动作值将被用作全局返回值。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "智利"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
msgid "Chile - Accounting"
msgstr "智利 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports
msgid "Chile - Accounting Reports"
msgstr "Chile - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_stock
msgid "Chile - E-Invoicing Delivery Guide"
msgstr "Chile - E-Invoicing Delivery Guide"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi
msgid "Chile - E-invoicing"
msgstr "Chile - E-invoicing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_factoring
msgid "Chile - Localization: Factoring Extension"
msgstr "智利 - 本地化： 保理扩展"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/continental
msgid "Chile/Continental"
msgstr "Chile/Continental"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/easterisland
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr "Chile/EasterIsland"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_website_sale
msgid "Chilean eCommerce"
msgstr "智利电子商务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_pos
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_cl_edi_pos
msgid "Chilean module for Point of Sale"
msgstr "智利POS模块"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "中国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
msgid "China - Accounting"
msgstr "中国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_reports
msgid "China - Accounting Reports"
msgstr "中国 - 财务报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city
msgid "China - City Data"
msgstr "中国-城市数据"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KPW
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KRW
msgid "Chon"
msgstr "Chon"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Choose a record..."
msgstr "选择一个记录..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid ""
"Choose a subview of partners that includes only address fields, to change "
"the way users can input addresses."
msgstr "选择只包含地址字段的合作伙伴子视图，更改用户输入地址的方式。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Choose a value..."
msgstr "选择一个值..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
msgid ""
"Choose the connection encryption scheme:\n"
"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
"(Recommended)\n"
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)\n"
"\n"
"Choose an additionnal variant for SSL or TLS:\n"
"- encryption and validation: encrypt the data and authentify the server "
"using its SSL certificate (Recommended)\n"
"- encryption only: encrypt the data but skip server authentication"
msgstr ""
"选择连接加密方案：\n"
"- 无：SMTP 会话以明文方式进行。\n"
"- TLS (starttls)： 在 SMTP 会话开始时请求 TLS 加密（建议使用）\n"
"- SSL/TLS：通过专用端口（默认值：465）使用 SSL/TLS 对 SMTP 会话进行加密\n"
"\n"
"为 SSL 或 TLS 选择附加变量：\n"
"- 加密和验证：使用 SSL 证书加密数据和验证服务器（推荐）\n"
"- 仅加密：加密数据，但跳过服务器验证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents
msgid "Choose the website on which documents/folder are shared"
msgstr "选择共享文件/文件夹的网站"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "City"
msgstr "城市"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_clean
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_clean
msgid "Clean Theme"
msgstr "简洁主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_cobalt
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_paptic
msgid "Clean and sharp design."
msgstr "简洁锐利的设计。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cleaning_services
msgid "Cleaning Services"
msgstr "清洁服务"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__clearing_number
msgid "Clearing Number"
msgstr "结算号码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__clear
msgid "Clearing it"
msgstr "正在清理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect
msgid "Click & Collect"
msgstr "线上下单 & 线下取货"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__client
msgid "Client"
msgstr "客户端"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
msgid "Client Action"
msgstr "客户端动作"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree
msgid "Client Actions"
msgstr "客户端动作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag
msgid "Client action tag"
msgstr "客户端动作标签"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_climbing_gym
msgid "Climbing Gym"
msgstr "攀岩馆"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_clothing_boutique
msgid "Clothing Store"
msgstr "服装店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage
msgid "Cloud Storage"
msgstr "云端储存空间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_azure
msgid "Cloud Storage Azure"
msgstr "云端储存 Azure"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_google
msgid "Cloud Storage Google"
msgstr "云端储存 谷歌"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_migration
msgid "Cloud Storage Migration"
msgstr "云存储迁移"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_cf_turnstile
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_cobalt
msgid "Cobalt Theme"
msgstr "钴蓝主题"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯（基林）群岛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox
msgid "CodaBox"
msgstr "CodaBox"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codaclean
msgid "Codaclean"
msgstr "Codaclean"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Code"
msgstr "代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__code_diff
msgid "Code Diff"
msgstr "代码差异"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Code History"
msgstr "代码历史"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__compute
msgid ""
"Code to compute the value of the field.\n"
"Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n"
"\n"
"    for record in self:\n"
"        record['size'] = len(record.name)\n"
"\n"
"Modules time, datetime, dateutil are available."
msgstr ""
"用于计算字段值的代码.\n"
"在记录集「self」中迭代并配置字段的值:\n"
"\n"
" for record in selffor record in self:\n"
" record['size'] = len(record.name)\n"
"\n"
"模块 time, datetime, dateutil 可用."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_cohort
msgid "Cohort View"
msgstr "群组视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect_wishlist
msgid "Collect & Wishlist"
msgstr "收藏和愿望清单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid "Collect payments from your customers through SEPA direct debit."
msgstr "通过 SEPA 直接扣款从您的客户收款."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents
msgid "Collect, organize and share documents."
msgstr "收集、整理和共享文档。"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_28
msgid ""
"Colleen Diaz works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Colleen Diaz <b>在 IT 领域工作了 10 年</b>。 他是众所周知的\n"
"                 尤其是出售捕鼠器。 用那个把戏他砍了\n"
"                 IT 预算在过去 2 年内减少了近一半."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombia - Accounting"
msgstr "哥伦比亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports
msgid "Colombian - Accounting Reports"
msgstr "Colombian - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos
msgid "Colombian - Point of Sale"
msgstr "哥伦比亚 - POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration"
msgstr "哥伦比亚会计及税种预配置"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi_mandate
msgid "Colombian EDI Mandate Invoicing extension"
msgstr "哥伦比亚 EDI 委托开具发票扩展功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_dian
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi
msgid "Colombian Localization for EDI documents"
msgstr "Colombian Localization for EDI documents"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CRC
msgid "Colon"
msgstr "Colon"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SVC
msgid "Colones"
msgstr "Colones"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__color
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
msgid "Color"
msgstr "颜色"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__color
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column1
msgid "Column 1"
msgstr "列 1"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column2
msgid "Column 2"
msgstr "列 2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2
msgid "Column referring to the record in the comodel table"
msgstr "关联 comodel 表中记录的列"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1
msgid "Column referring to the record in the model table"
msgstr "关联数据模型表中记录的列"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
msgid "Come see us live, we hope to meet you!"
msgstr "欢迎前来现场观看我们的演出，希望能与您见面！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__comm10e
msgid "Comm10E 25  105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
msgstr "Comm10E 25 105 x 241毫米"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Comma"
msgstr "逗号"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__from_filter
msgid ""
"Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be "
"used.\n"
"e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\""
msgstr ""
"以逗号分隔的地址或域列表，该服务器可用于这些地址或域。\n"
"例如\"notification@odoo.com \"或 \"odoo.com\""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'list', "
"'calendar', etc. (Default: list,form)"
msgstr ""
"视图模式是以逗号分隔的定义列表，如：“form”、“list”、“calendar”等（默认："
"list, form）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__cli
msgid "Command Line Interface"
msgstr "命令行界面"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__comment
msgid "Comment"
msgstr "评论"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "商业实体"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commission
msgid "Commission"
msgstr "佣金"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_sale_commission
msgid "Commission in Payslips"
msgstr "工资单中的佣金"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commissions
msgid "Commissions"
msgstr "佣金"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_extract
msgid "Common module for requesting data from the extract server"
msgstr "从提取服务器请求数据的通用模块"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "科摩罗"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km
msgid "Comoros - Accounting"
msgstr "科摩罗 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km_reports
msgid "Comoros - Accounting Reports"
msgstr "科摩罗 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Companies"
msgstr "公司"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "Company"
msgstr "公司"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user %"
"(user_name)s (%(company_allowed)s)."
msgstr ""
"公司 %(company_name)s 不在用户 %(user_name)s (%(company_allowed)s) 允许的公司"
"中."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Company Address"
msgstr "公司地址"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__company_dependent
msgid "Company Dependent"
msgstr "公司依赖"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details
msgid "Company Details"
msgstr "公司详情"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry
msgid "Company ID"
msgstr "公司注册号"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_label
msgid "Company ID Label"
msgstr "公司 ID 标签"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo
msgid "Company Logo"
msgstr "公司 Logo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_name
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name
msgid "Company Name Entity"
msgstr "公司名称实体"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "Company Name..."
msgstr "公司名称..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate
msgid "Company Rate"
msgstr "公司汇率"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_placeholder
msgid "Company Registry Placeholder"
msgstr "公司注册处占位符"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header
msgid "Company Tagline"
msgstr "公司标语"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type
msgid "Company Type"
msgstr "公司类型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header
msgid ""
"Company tagline, which is included in a printed document's header or footer "
"(depending on the selected layout)."
msgstr "公司标语，包含在打印文档的页眉或页脚（取决于所选版式）。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid ""
"Company used for the original currency (only used for t-esc). By default use "
"the user company"
msgstr "公司使用的原始币别(仅用于t-esc). 默认情况下使用用户的公司"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id
msgid "Compare To View"
msgstr "比较视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_attendance
msgid "Compare plannings and attendances"
msgstr "比较计划和考勤情况"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale
msgid "Compare timesheets and forecast for your projects"
msgstr "比较项目的工时表和预测"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast
msgid "Compare timesheets and plannings"
msgstr "比较工时表和计划"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action
msgid "Compare/Reset"
msgstr "比较/重置"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address
msgid "Complete Address"
msgstr "完整地址"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name
msgid "Complete ID"
msgstr "完整 ID"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "全名"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__equation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Compute"
msgstr "计算"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Compute method cannot depend on field 'id'"
msgstr "计算方法不能依赖于字段 \"id"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__is_visible
msgid ""
"Computed field to check if the record should be visible according to the "
"domain"
msgstr "计算得出的字段，根据网域去检查记录是否可见"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"Computed fields are defined with the fields\n"
"                                                <strong>Dependencies</"
"strong> and <strong>Compute</strong>."
msgstr "计算字段由<strong>依赖</strong>和<strong>计算</strong>得出。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"Computed fields are defined with the fields\n"
"                                    <strong>Dependencies</strong> and "
"<strong>Compute</strong>."
msgstr "计算字段由<strong>依赖</strong>和<strong>计算</strong>得出。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__computer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__computer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
msgid "Computer"
msgstr "电脑"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_concert_halls
msgid "Concert Halls"
msgstr "音乐厅"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__condition
msgid "Condition"
msgstr "条件"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "Config"
msgstr "配置"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "配置设定"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "配置向导步骤"

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Config: Run Remaining Action Todo"
msgstr "配置：运行剩余操作"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
msgid "Configuration"
msgstr "配置"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "配置向导"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission
msgid "Configure resellers commissions on subscription sale"
msgstr "设置订阅销售的经销商佣金"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid "Configure timesheet invoicing"
msgstr "配置工时表开立发票"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo (DRC)"
msgstr "刚果民主共和国（DRC）"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo (Republic)"
msgstr "刚果共和国（Republic）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg
msgid "Congo - Accounting"
msgstr "刚果 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg_reports
msgid "Congo - Accounting Reports"
msgstr "刚果 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_drivers
msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals"
msgstr "连接网站客户端到并行硬件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codaclean
msgid "Connect to Codaclean and automatically import CODA statements."
msgstr "连接 Codaclean 并自动导入 CODA 对账单。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_gr_edi
msgid "Connect to myDATA API implementation for Greece"
msgstr "连接希腊 myDATA API"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Connect to your server through your usual username and password. \n"
"This is the most basic SMTP authentication process and may not be accepted "
"by all providers. \n"
msgstr ""
"通过常用的用户名和密码连接到服务器。\n"
"这是最基本的 SMTP 验证过程，并非所有提供商都接受。 \n"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Connection"
msgstr "连接"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
msgid "Connection Encryption"
msgstr "连接加密"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
"连接测试失败！ 原因是： \n"
"  %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "Connection Test Successful!"
msgstr "连接测试成功！"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi_pos
msgid "Consolidated E-invoicing using MyInvois"
msgstr "使用 MyInvois 进行合并电子开票"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name
msgid "Constraint"
msgstr "约束"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type
msgid "Constraint Type"
msgstr "约束类型"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_only_one_action_defined
msgid ""
"Constraint to ensure that either an XML action or a python_method is "
"defined, but not both."
msgstr "此限制是确保有定义 XML 操作或 python_method，但不能同时定义两者。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_python_method_requires_name
msgid ""
"Constraint to ensure that if a python_method is defined, then the name must "
"also be defined."
msgstr "此限制是确保如果有定义 python_method，则也必需定义名称。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_res_id_only_when_embedded_action
msgid ""
"Constraint to ensure that the embedded_parent_res_id is only defined when a "
"top_action_id is defined."
msgstr ""
"此限制是确保只会在定义 top_action_id 时，才会定义 embedded_parent_res_id。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
msgid "Constraint type"
msgstr "限制类型"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
msgid "Constraints"
msgstr "约束"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_constraint_module_name_uniq
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
msgstr "每个模块内相同名称的约束必须唯一。"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_construction
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F
msgid "Construction"
msgstr "施工"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction
msgid "Construction Builder"
msgstr "建筑施工"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction_developer
msgid "Construction Developer"
msgstr "建筑开发"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_paptic
msgid "Consultancy, Design, Tech, Computers, IT, Blogs"
msgstr "咨询、设计、科技、电脑、IT、博客"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consulting Services"
msgstr "咨询服务"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__child_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__contact
#: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "Contact"
msgstr "联系人"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contact / Address"
msgstr "联系人/地址"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm
msgid "Contact Form"
msgstr "联系表单"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
msgid "Contact Tag"
msgstr "联系人标签"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
msgid "Contact Tags"
msgstr "联系标签"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contact image"
msgstr "联系图片"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Contact your administrator to request access if necessary."
msgstr "如有必要，请联系您的管理员申请访问权限。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__partner_ids
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise
msgid "Contacts Enterprise"
msgstr "联系人-企业"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name
msgid "Contacts require a name"
msgstr "联系人需要姓名"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Contains In-App Purchases"
msgstr "包含应用内采购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_enterprise
msgid "Contains advanced features for sale management."
msgstr "包含销售管理高级功能。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__context
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__context
msgid "Context"
msgstr "上下文"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__context
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__context
msgid "Context Value"
msgstr "上下文值"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__context
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__context
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__context
msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr "上下文字典作为 Python表达式，默认为空 (默认：{})"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_sign
msgid "Contract - Signature"
msgstr "合同 - 签字"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors
msgid "Contributors"
msgstr "协作者"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control
msgid "Control the quality of your products"
msgstr "控制产品质量"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot
msgid "Control the quality of your products with IoT devices"
msgstr "使用IOT 设备控制产品质量"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk
msgid "Convert Tickets from/to Leads"
msgstr "从/向线索转换工单"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Convert attachments to links for emails over"
msgstr "将附件转换为超链接，当大小超过"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid "Convert emails to Helpdesk Tickets."
msgstr "将电子邮件转换为服务台工单."

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__copied
msgid "Copied"
msgstr "可复制"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NIO
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_corporate
msgid "Corporate"
msgstr "企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_corporate_gifts
msgid "Corporate Gifts"
msgstr "企业礼品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_buzzy
msgid "Corporate, Services, Technology, Shapes, Illustrations"
msgstr "企业、服务、科技、形状、插图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cosmetics_store
msgid "Cosmetics Store"
msgstr "化妆品商店"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
msgstr "哥斯达黎加 - 会计"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Could not load your certificate / private key. \n"
"%s"
msgstr ""
"无法加载您的证书/私钥。\n"
"%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Couldn't create contact without email address!"
msgstr "不能建立没有电子邮件地址的联系人！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_relational.py:0
msgid ""
"Couldn't generate a company-dependent domain for field %s. The model doesn't "
"have a 'company_id' or 'company_ids' field, and isn't company-dependent "
"either."
msgstr ""
"无法为字段 %s 生成公司相关域条件。该模型没有 'company_id' 或 'company_ids' 字"
"段。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count
msgid "Count (Incl. Archived)"
msgstr "数量(包括归档)"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__country_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_search
msgid "Countries"
msgstr "国家/地区"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__country_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code
msgid "Country Calling Code"
msgstr "国家/地区长途区号"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "国家/地区代码"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree
msgid "Country Group"
msgstr "国家/地区组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_codes
msgid "Country Group Codes"
msgstr "国家/地区组代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr "国家/地区组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name
msgid "Country Name"
msgstr "国家/地区名称"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_format_vat_label_mixin
msgid "Country Specific VAT Label"
msgstr "特定国家/地区增值税标签"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "国家省/州"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty
msgid "Coupons & Loyalty"
msgstr "优惠券 & 会员"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty
msgid "Coupons, Promotions, Gift Card and Loyalty for eCommerce"
msgstr "电子商务优惠券、促销、礼品卡和会员"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey
msgid "Course Certifications"
msgstr "课程认证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coworking
msgid "Coworking"
msgstr "共享办公"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Create"
msgstr "创建"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Create %(model_name)s"
msgstr "创建 %(model_name)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create
msgid "Create Access"
msgstr "创建"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant_knowledge
msgid "Create Audit Reports with Knowledge"
msgstr "通过知识库创建审计报告"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Create Contextual Action"
msgstr "创建上下文动作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
msgid "Create Menu"
msgstr "创建菜单"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "Create Menu Wizard"
msgstr "创建菜单向导"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create
msgid "Create Record"
msgstr "创建记录"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report
msgid "Create Reports for Field service technicians"
msgstr "为现场服务技术人员创建报告"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Create a Bank"
msgstr "创建银行"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
msgid "Create a Bank Account"
msgstr "创建银行账户"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid "Create a Contact Tag"
msgstr "创建联系人标签"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid "Create a Contact in your address book"
msgstr "在通讯录中创建联系人"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
msgid "Create a Country Group"
msgstr "创建国家/地区组"

#. module: base
#: model:ir.model,website_form_label:base.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "创建客户"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Create a Menu"
msgstr "创建菜单"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid "Create a State"
msgstr "创建省/州"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid "Create a customized view"
msgstr "创建自定视图"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid "Create a new company"
msgstr "创建一个新公司"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
msgid "Create a new customer in your address book"
msgstr "在您的通讯录中创建新联系人"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid "Create a new vendor in your address book"
msgstr "在您的通讯录中新建供应商"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_themes
msgid "Create a new website for each Odoo theme for an easy preview."
msgstr "为每个 Odoo 主题创建新网站，便于预览。"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
msgid "Create an Industry"
msgstr "创建行业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio
msgid "Create and customize your Odoo apps"
msgstr "创建和自定您的Odoo应用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_project
msgid "Create and manage ESG initiatives to act on your impact."
msgstr "创建并管理 ESG 倡议，推动可持续发展实践。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe
msgid "Create and manage company expense cards via Stripe"
msgstr "通过 Stripe 创建和管理公司费用卡"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe_demo
msgid "Create and manage company expense cards via Stripe: Demo"
msgstr "通过 Stripe 创建和管理公司费用卡：演示"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
"在此处创建与管理系统中的公司机构信息. 门市与下属机构也可以在这里进行创建与维"
"护."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"为系统创建和管理用户。在一段时间内使用该系统的用户可以暂不激活。你还可以给用"
"户分配某一个组，以便他们能用到系统的指定功能。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_approvals
msgid "Create and validate approvals requests"
msgstr "创建和验证批准请求"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_worksheet
msgid "Create custom worksheet for quality control"
msgstr "创建用于质量控制的自定工作表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance_worksheet
msgid "Create custom worksheets for Maintenance"
msgstr "为维护创建自定义工作表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_worksheet
msgid "Create customizable worksheet"
msgstr "创建可自定的工作表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat
msgid "Create lead from livechat conversation"
msgstr "从实时聊天会话创建线索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm
msgid "Create leads from event registrations."
msgstr "从活动注册中创造线索。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat
msgid "Create new lead with using /lead command in the channel"
msgstr "在通道中使用 /lead 命令创建新的线索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning_attendance
msgid "Create work entries from attendances based on employee's planning"
msgstr "根据员工的计划，从出勤情况中创建工作条目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_attendance
msgid "Create work entries from the employee's attendances"
msgstr "根据员工出勤情况创建工作输入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning
msgid "Create work entries from the employee's planning"
msgstr "根据员工计划创建工作记录"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Created Menus"
msgstr "创建的菜单"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Created Views"
msgstr "创建的视图"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Created by"
msgstr "创建人"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建日期"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Creation"
msgstr "创建"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Creation details"
msgstr "创建详情"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_creative
msgid "Creative"
msgstr "创造力"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna_reports
msgid "Croatia (Kuna) - Accounting Reports"
msgstr "克罗地亚（库纳）- 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - Accounting (Euro)"
msgstr "克罗地亚 - 会计（欧元）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna
msgid "Croatia - Accounting (Kuna)"
msgstr "克罗地亚 - 会计（库纳）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports
msgid "Croatia - Accounting Reports"
msgstr "克罗地亚-会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_edi
msgid "Croatia - e-invoicing"
msgstr "克罗地亚 - 电子开票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_intrastat
msgid "Croatian Intrastat Declaration"
msgstr "克罗地亚贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__cron_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__cron_id
msgid "Cron"
msgstr "定时任务"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form
msgid "Cron Trigger"
msgstr "定时任务触发器"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree
msgid "Cron Triggers"
msgstr "定时任务触发器"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
msgid ""
"Cron job %(name)s (%(id)s) has been deactivated after failing %(count)s "
"times. More information can be found in the server logs around %(time)s."
msgstr ""
"Cron 作业 %(name)s (%(id)s) 在经历 %(count)s 次失败后已停用。服务器日志內有更"
"多信息，时间约为 %(time)s。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cuba
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUC
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "古巴可兑换比索"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
msgstr "库拉索"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
msgid "Currencies"
msgstr "货币"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__currency_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Currency"
msgstr "币别"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__name
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
msgstr "币别代码(ISO 4217)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__iso_numeric
msgid "Currency Numeric Code (ISO 4217)."
msgstr "币别数字代码（ISO 4217）。"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form
msgid "Currency Rate"
msgstr "汇率"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree
msgid "Currency Rates"
msgstr "汇率"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label
msgid "Currency Subunit"
msgstr "币别小组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label
msgid "Currency Unit"
msgstr "币别单位"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__currency_field
msgid "Currency field"
msgstr "币别字段"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Currency field does not have type many2one"
msgstr "币别字段没有 many2one 类型"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Currency field is empty and there is no fallback field in the model"
msgstr "币别字段为空，且模型中没有后备字段"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Currency field should have a res.currency relation"
msgstr "币别字段应具有 res.currency 关系"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__iso_numeric
msgid "Currency numeric code."
msgstr "币别的数字代码。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "Currency rates should only be created for main companies"
msgstr "应仅为主要公司创建汇率"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__symbol
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
msgstr "币别符号，打印金额时使用。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Current Arch"
msgstr "当前 Arch"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__is_current
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__is_current
msgid "Current Device"
msgstr "当前设备"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id
msgid "Current Line"
msgstr "当前明细"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate
msgid "Current Rate"
msgstr "当前汇率"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__current
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__current
msgid "Current Window"
msgstr "当前窗口"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual
msgid "Custom Field"
msgstr "自定字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_custom_furniture
msgid "Custom Furniture Production"
msgstr "定制家具"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual
msgid "Custom Object"
msgstr "自定对像"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自定快捷方式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_test_custo
msgid "Custom Theme (Testing suite)"
msgstr "自定义主题（测试套件）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Custom Value"
msgstr "自定义值"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "Custom View"
msgstr "自定义视图"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_'!"
msgstr "自定义字段的名称必须以 \"x_\" 开头！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position
msgid "Customer Name Position"
msgstr "客户姓名 职位"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
#: model:ir.module.module,summary:base.module_portal
msgid "Customer Portal"
msgstr "客户门户网站"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating
msgid "Customer Rating"
msgstr "客户评级"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer
msgid "Customer References"
msgstr "客户参考"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "客户关系管理"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
msgid "Customers"
msgstr "客户"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations
msgid "Customizations"
msgstr "定制"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree
msgid "Customized Views"
msgstr "自定义视图"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr "用户重新整理他们的仪表盘视图时使用自定义视图（通过网页客户端）"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy
msgid "Cyprus - Accounting"
msgstr "塞浦路斯 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy_reports
msgid "Cyprus - Accounting Reports"
msgstr "塞浦路斯 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz
msgid "Czech - Accounting"
msgstr "捷克语 - 会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports
msgid "Czech Republic- Accounting Reports"
msgstr "捷克共和国 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_intrastat
msgid "Czechian Intrastat Declaration"
msgstr "捷克贸易统计申报"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "科特迪瓦"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D
msgid "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY"
msgstr "D - 电力、燃气、蒸汽和空调供应"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl_rest
msgid "DHL Express Shipping"
msgstr "DHL 快递"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl
msgid "DHL Express Shipping (Legacy)"
msgstr "DHL 快递（传统）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008
msgid "DIN 5008"
msgstr "DIN 5008"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_expense
msgid "DIN 5008 - Expenses"
msgstr "DIN 5008 - 费用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_industry_fsm
msgid "DIN 5008 - Field Service"
msgstr "DIN 5008 - 现场服务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_account_followup
msgid "DIN 5008 - Payment Follow-up Management"
msgstr "DIN 5008--付款后续管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_purchase
msgid "DIN 5008 - Purchase"
msgstr "DIN 5008 - 采购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale_renting
msgid "DIN 5008 - Rental"
msgstr "DIN 5008 - 租赁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_repair
msgid "DIN 5008 - Repair"
msgstr "DIN 5008 - 维修"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale
msgid "DIN 5008 - Sale"
msgstr "DIN 5008 - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_stock
msgid "DIN 5008 - Stock"
msgstr "DIN 5008 - 库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_diy_workshops
msgid "DIY Workshops"
msgstr "DIY 工作坊"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__dle
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
msgstr "DLE 26 110 x 220 毫米"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.dom-tom
msgid "DOM-TOM"
msgstr "法国海外省及领地（DOM-TOM）"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GMD
msgid "Dalasi"
msgstr "达拉西"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Dash"
msgstr "虚线"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
msgid "Dashboards"
msgstr "仪表板"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__cache
msgid "Data Caching"
msgstr "数据缓存"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_cleaning
msgid "Data Cleaning"
msgstr "数据清理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_recycle
msgid "Data Recycle"
msgstr "数据回收"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert
msgid "Data for xml conversion tests"
msgstr "xml 数据转换测试"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
msgid "Database"
msgstr "数据库"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__db_datas
msgid "Database Data"
msgstr "数据库数据"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_id
msgid ""
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr "仅当“视图模式”被设置为“窗体”时，在窗体视图内打开的记录的数据库标识"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname
msgid "Database Name"
msgstr "数据库名称"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "数据库结构"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_databases
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_databases
msgid "Databases"
msgstr "数据库"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
msgid "Date"
msgstr "日期"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__date_format
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Date to compare with the field value, by default use the current date."
msgstr "与字段值进行比较的日期，默认情况下使用当前日期."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Date unit"
msgstr "日期单位"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Date unit used for comparison and formatting"
msgstr "用于比较和格式化的日期单位"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid ""
"Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if "
"you use the digital formatting."
msgstr "用于舍入的日期单位。如果使用数字格式，则该值必须小于 '小时'。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid ""
"Date used for the original currency (only used for t-esc). by default use "
"the current date."
msgstr "用于原始币别的日期(仅用于t-esc)。默认情况下使用当前日期。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__days
msgid "Days"
msgstr "天"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__deactivate
msgid "Deactivate"
msgstr "取消激活"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note
msgid "Debit Notes"
msgstr "借记单"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
msgid "Debugging"
msgstr "调试"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Debugging information:"
msgstr "调试信息："

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr "小数精度"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places
msgid "Decimal Places"
msgstr "小数位数"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree
msgid "Decimal Precision"
msgstr "小数精确位数"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point
msgid "Decimal Separator"
msgstr "小数分隔符"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places
msgid ""
"Decimal places taken into account for operations on amounts in this "
"currency. It is determined by the rounding factor."
msgstr "对该币别金额进行运算时考虑的小数位数。它由四舍五入系数决定。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Decimalized number"
msgstr "十进制数"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate
msgid "Deduplicate Contacts"
msgstr "删除重复联系人"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
msgstr "删除重复其它联系人"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Default Company"
msgstr "默认公司"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default
msgid "Default Filter"
msgstr "默认筛选"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default
msgid "Default Theme"
msgstr "默认主题"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__json_value
msgid "Default Value (JSON format)"
msgstr "默认值 (JSON格式)"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "Default Values"
msgstr "默认值"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode
msgid "Default View"
msgstr "默认视图"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.default_user_group
msgid "Default access for new users"
msgstr "新用户的默认访问权限"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids
msgid "Default filter of the embedded action (if none, no filters)"
msgstr "嵌入式操作的默认筛选器（如果没有，则不使用筛选器）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "列表视图的默认限制"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default
msgid "Default paper format?"
msgstr "默认纸张格式？"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode
msgid "Default view (if none, default view of the action is taken)"
msgstr "默认视图（若不指定，会使用action动作中的预设模式）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default
msgid "Default website theme"
msgstr "默认网站主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python
msgid "Define Taxes as Python Code"
msgstr "用python代码定义税"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Defined Reports"
msgstr "定义的报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map
msgid "Defines the map view for odoo enterprise"
msgstr "定义 odoo 企业板的地图视图"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition
msgid "Definition"
msgstr "定义"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_unlink
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_apikeys
msgid "Delete API key."
msgstr "删除 API 密钥。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_unlink
msgid "Delete Access"
msgstr "删除"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban
msgid "Delete Action"
msgstr "删除操作"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Deleting the public user is not allowed. Deleting this profile will "
"compromise critical functionalities."
msgstr "不允许删除公共用户。删除此用户档案将影响关键功能。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Deleting the template users is not allowed. Deleting this profile will "
"compromise critical functionalities."
msgstr "不允许删除模板用户。删除该配置文件将影响关键功能。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "发货"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_delivery
msgid "Delivery - Stock"
msgstr "交货 - 库存"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "送货地址"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
msgstr "配送成本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid "Delivery Stock Picking Batch"
msgstr "送货取货批次"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo
msgid "Demo"
msgstr "演示"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__demo
msgid "Demo Data"
msgstr "演示数据"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure_wizard
msgid "Demo Failure wizard"
msgstr "DEMO失败向导"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failure_ids
msgid "Demo Installation Failures"
msgstr "DEMO安装失败"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid ""
"Demo data should only be used on test databases!\n"
"                             Once they are loaded, they cannot be removed!"
msgstr ""
"Demo 数据仅用于测试数据库！\n"
"                         一旦载入，就无法移除！"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure
msgid "Demo failure"
msgstr "DEMO失败"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__demo_logo
msgid "Demo logo"
msgstr "演示标志"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd
msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting"
msgstr "刚果民主共和国 - 會計"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd_reports
msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting Reports"
msgstr "刚果民主共和国 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MKD
msgid "Denar"
msgstr "第纳尔"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MKD
msgid "Deni"
msgstr "Deni"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk
msgid "Denmark - Accounting"
msgstr "丹麦 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_reports
msgid "Denmark - Accounting Reports"
msgstr "Denmark - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid "Denmark - E-invoicing"
msgstr "丹麦 - 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_intrastat
msgid "Denmark - Intrastat"
msgstr "丹麦 - Intrastat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_saft_import
msgid "Denmark - SAF-T Import"
msgstr "Denmark - SAF-T Import"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_nemhandel
msgid "Denmark EDI - Nemhandel"
msgstr "丹麦电子数据交换 - Nemhandel"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__depends
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__dependencies_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖于"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__depends
msgid ""
"Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n"
"\n"
"    name, partner_id.name"
msgstr ""
"计算方法的相关性；一列以逗号分隔的字段名称，例如\n"
"\n"
"name, partner_id.name"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__depend_id
msgid "Dependency"
msgstr "从属"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_deposit_management
msgid "Deposit Management"
msgstr "押金管理"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Description"
msgstr "描述"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description_html
msgid "Description HTML"
msgstr "HTML 描述"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes
msgid "Design gorgeous mails"
msgstr "设计美观的邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_avantgarde
msgid ""
"Design, Fine Art, Artwork, Creative, Creativity, Galleries, Trends, Shows, "
"Magazines, Blogs"
msgstr "设计、纯艺术、艺术品、创意、创造力、画廊、潮流、演出、杂志、博客"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sms
msgid "Design, send and track SMS"
msgstr "设计、发送和跟踪短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing
msgid "Design, send and track emails"
msgstr "设计、发送和跟踪电子邮件"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Desk Manufacturers"
msgstr "办公桌制造商"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id
msgid "Destination Contact"
msgstr "目标联系人"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model
msgid "Destination Model"
msgstr "目的地模式"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Detailed algorithm:"
msgstr "详细算法："

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__api_key_duration
msgid ""
"Determines the maximum duration of an api key created by a user belonging to "
"this group."
msgstr "确定属于该组的用户创建的 api 密钥的最长持续时间。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__position
msgid ""
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
msgstr "指定币别符的位置，放在总额的前面还是后面。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__name_position
msgid ""
"Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or "
"before the address."
msgstr "指定客户/公司名称的位置，放在地址之前还是之后。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_cobalt
msgid "Development, IT development, Design, Tech, Computers, IT, Blogs"
msgstr "开发、IT 开发、设计、科技、电脑、IT、博客"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_device_log
msgid "Device Log"
msgstr "设备记录"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__device_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__device_type
msgid "Device Type"
msgstr "设备类型"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_device
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Devices"
msgstr "设备"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise
msgid "Digest Enterprise"
msgstr "企业摘要数据"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Digital formatting"
msgstr "数字格式化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_zap
msgid ""
"Digital, Marketing, Copywriting, Media, Events, Non Profit, NGO, Corporate, "
"Business, Services"
msgstr "数字、营销、文案、媒体、活动、非营利、NGO、企业、商业、服务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_extract
msgid "Digitise and extract data from documents."
msgstr "数字化并从文档中提取数据。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits
msgid "Digits"
msgstr "位数"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BHD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IQD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IRR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JOD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KWD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RSD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TND
msgid "Dinar"
msgstr "第纳尔"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TJS
msgid "Diram"
msgstr "迪拉姆"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__direction
msgid "Direction"
msgstr "方向"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__directive
msgid "Directive"
msgstr "指令"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.QAR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AED
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MAD
msgid "Dirham"
msgstr "阿联酋迪拉姆"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking
msgid "Disable smart shrinking"
msgstr "禁用智能缩放"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Discard"
msgstr "取消"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Discuss"
msgstr "讨论"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__disjoint_ids
msgid "Disjoint Groups"
msgstr "互斥组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_one2many__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_preparation_display
msgid "Display Orders for Preparation stage."
msgstr "显示准备阶段的订单。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio
msgid "Display Website Elements in Studio"
msgstr "在工作室中显示网站元素"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_calendar
msgid "Display Working Hours in Calendar"
msgstr "在日历中显示工作时间"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_line
msgid "Display a header line"
msgstr "显示的标题行"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action."
msgstr "在 \"更多 \"顶部菜单中显示一个选项，以便运行此操作。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Display an option on related documents to print this report"
msgstr "显示相关单据上的选项以打印此报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pricer
msgid "Display and change your products information on electronic Pricer tags"
msgstr "在电子价格标签上显示和更改产品信息"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display country image"
msgstr "显示国家图像"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display currency"
msgstr "显示币别"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_order_tracking_display
msgid "Display customer's order status"
msgstr "显示客户订单状态"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_format
msgid ""
"Display format to use for addresses belonging to this country.\n"
"\n"
"You can use python-style string pattern with all the fields of the address "
"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
"%(state_name)s: the name of the state\n"
"%(state_code)s: the code of the state\n"
"%(country_name)s: the name of the country\n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
"该国家地址的显示格式。\n"
"\n"
"您可以使用 python-style 字符串模式来显示地址的所有字段（例如，使用\"%"
"(street)s\"来显示 \"街道 \"字段），再加上\n"
"%(state_name)s：州名\n"
"%(state_code)s：州代码\n"
"%(country_name)s： 国家名称\n"
"%(country_code)s：国家代码"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display only the date"
msgstr "仅显示日期"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display only the time"
msgstr "只显示时间"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display phone icons"
msgstr "显示手机图标"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display the country image if the field is present on the record"
msgstr "如果记录中有国家图像字段，则显示该图像"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display the phone icons even if no_marker is True"
msgstr "即使 no_marker 为 True，也会显示手机图标"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Displayed fields"
msgstr "显示字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_anelusia
msgid "Diversity, Fashions, Trends, Clothes, Shoes, Sports, Fitness, Stores"
msgstr "多样性、时尚、潮流、服装、鞋类、运动、健身、商店"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.STD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.STN
msgid "Dobra"
msgstr "多布拉"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Document"
msgstr "文档"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id
msgid "Document Template"
msgstr "文件模板"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents
msgid "Documents"
msgstr "文档"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account
msgid "Documents - Accounting"
msgstr "文档 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_approvals
msgid "Documents - Approvals"
msgstr "文件 - 批准"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid "Documents - Belgian Payroll"
msgstr "文档 - 比利时工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_expense
msgid "Documents - Expense"
msgstr "文件 - 开支"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fsm
msgid "Documents - FSM"
msgstr "文档—FSM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet
msgid "Documents - Fleet"
msgstr "文档 - 车队"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr
msgid "Documents - HR"
msgstr "文档 - 人力资源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Documents - Hong Kong Payroll"
msgstr "文件 - 香港工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account_peppol
msgid "Documents - Import from Peppol"
msgstr "文件 - 从 Peppol 导入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Documents - Kenyan Payroll"
msgstr "文件 - 肯尼亚工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
msgid "Documents - Mexican Payroll"
msgstr "文档 - 墨西哥工资单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll
msgid "Documents - Payroll"
msgstr "文档 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product
msgid "Documents - Product"
msgstr "文档 - 产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sale
msgid "Documents - Project - Sale"
msgstr "文档 - 项目 - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project
msgid "Documents - Projects"
msgstr "文档 - 项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign
msgid "Documents - Signatures"
msgstr "文档 - 签字"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Documents - Swiss Payroll"
msgstr "文件 - 瑞士工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays
msgid "Documents - Time Off"
msgstr "文档 - 休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sign
msgid "Documents Project Sign"
msgstr "文档项目签字"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet
msgid "Documents Spreadsheet"
msgstr "文档电子表格"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documents_full
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_documents_full
msgid "Documents Testing Module"
msgstr "文档测试模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account_peppol
msgid "Documents from Peppol"
msgstr "来自 Peppol 的文件"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Documents to Delete"
msgstr "要删除的文件"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AUD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BBD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BMD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BND
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BSD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CAD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.FJD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HKD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JMD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LRD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NAD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SBD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SGD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SRD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TTD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TWD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.USD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCD
msgid "Dollars"
msgstr "元"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__domain_force
msgid "Domain"
msgstr "域名"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__domain
msgid "Domain Value"
msgstr "域"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__domain
msgid "Domain applied to the active id of the parent model"
msgstr "套用于母项模型的有效识别码的域"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense (domain:%"
"(domain)s)"
msgstr "在非关系字段\"%(name)s\"上的域没有意义 (域：%(domain)s)"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多明尼加共和国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do
msgid "Dominican Republic - Accounting"
msgstr "多明尼加共和国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports
msgid "Dominican Republic - Accounting Reports"
msgstr "多米尼加共和国 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_check_printing
msgid "Dominican Republic - Checks Layout"
msgstr "多明尼加共和国 - 支票版式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Don't display the font awesome marker"
msgstr "不要显示字体 awesome 标记"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done
msgid "Done"
msgstr "完成"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid "Done!"
msgstr "完成！"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VND
msgid "Dong"
msgstr "越南盾"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_3
msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Acme Corporation"
msgstr "Douglas Fletcher 是 Acme 公司出色的功能顾问"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_3
msgid ""
"Douglas Fletcher works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Douglas Fletcher <b>在 IT 领域工作了 10 年</b>。 他是众所周知的\n"
"     尤其是出售捕鼠器。 用那个把戏他砍了\n"
"     IT 预算在过去 2 年内减少了近一半."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__download
msgid "Download"
msgstr "下载"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AMD
msgid "Dram"
msgstr "Dram"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_driving_school
msgid "Driving School"
msgstr "驾驶学校"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping
msgid "Drop Shipping"
msgstr "直运"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
msgid "Dropship and Subcontracting Management"
msgstr "直运和分包管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_dropshipping
msgid "Dropshipping"
msgstr "转运配送"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Duplicate %(record)s"
msgstr "复制 %(record)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Duplicate ..."
msgstr "重复 ..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_copy
msgid "Duplicate Record"
msgstr "重复记录"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Duplicate from"
msgstr "复制自"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid ""
"Duplicating a company is not allowed. Please create a new company instead."
msgstr "不允许重复创建公司。请创建一家新公司。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__duration
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E
msgid "E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES"
msgstr "e - 供水、污水处理、废物管理和补救活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_website_sale
msgid "E-Commerce Marketing Automation"
msgstr "电子商务营销自动化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_edi
msgid "E-Invoice implementation for Romania"
msgstr "在罗马尼亚实施电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_rs_edi
msgid "E-Invoice implementation for Serbia"
msgstr "塞尔维亚的电子发票实施"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language"
msgstr "电子发票、 Offentlig Information 在线通用商业语言"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
msgid "E-invoicing using ECpay"
msgstr "使用 ECpay 电子开票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi
msgid "E-invoicing using MyInvois"
msgstr "使用 MyInvois 开具电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_edi_viettel
msgid "E-invoicing using SInvoice by Viettel"
msgstr "使用 Viettel 的 SInvoice 开具电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale
msgid "ECpay E-invoice bridge module for Ecommerce"
msgstr "ECpay 电子发票电商桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale_localizations_edi
msgid "EDI"
msgstr "电子数据交换"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi
msgid "EDI for Mexico"
msgstr "EDI for Mexico"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended
msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)"
msgstr "EDI for Mexico (Advanced Features)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi
msgid "EDI for Peru"
msgstr "EDI for Peru"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eet
msgid "EET"
msgstr "EET"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_eft
msgid "EFT Batch Payment"
msgstr "电子转账批量付款"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_esg
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg
msgid "ESG"
msgstr "ESG"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd
msgid "ESG CSRD"
msgstr "ESG CSRD"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_hr_fleet
msgid "ESG CSRD - Fleet"
msgstr "ESG CSRD - 车队"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr
msgid "ESG HR"
msgstr "ESG 人力资源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr_fleet
msgid "ESG HR Fleet"
msgstr "ESG 人力资源车队"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_project
msgid "ESG Project"
msgstr "ESG 项目"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est
msgid "EST"
msgstr "EST"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est5edt
msgid "EST5EDT"
msgstr "EST5EDT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss
msgid "EU One Stop Shop (OSS)"
msgstr "欧盟一站式商店（OSS）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss_reports
msgid "EU One Stop Shop (OSS) Reports"
msgstr "EU One Stop Shop (OSS) Reports"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq
msgid "Each model must have a unique name."
msgstr "每个模型必须有一个唯一的名称。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_sms
msgid "Ease SMS integration with sales capabilities"
msgstr "轻松将短信与销售功能集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_1099
msgid "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party."
msgstr "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_cleaning
msgid ""
"Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and "
"easily merge them."
msgstr "跨多条记录轻松格式化文本数据. 查找重复记录并轻松合并它们."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost
msgid "Easypost Shipping"
msgstr "Easypost 物流"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports_ats
msgid "Ecuador - ATS Report"
msgstr "厄瓜多尔 - ATS 报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_sale
msgid "Ecuador - Sale"
msgstr "厄瓜多尔 - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_stock
msgid "Ecuador - Stock"
msgstr "厄瓜多尔 - 库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_sale
msgid "Ecuador Sale"
msgstr "厄瓜多尔销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuadorian Accounting"
msgstr "厄瓜多尔会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi
msgid "Ecuadorian Accounting EDI"
msgstr "厄瓜多尔 会计 EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports
msgid "Ecuadorian Accounting Reports"
msgstr "厄瓜多尔会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_stock
msgid "Ecuadorian Delivery Guide"
msgstr "厄瓜多尔送货指南"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_pos
msgid "Ecuadorian Point of Sale"
msgstr "厄瓜多尔 POS POS"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_education
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P
msgid "Education"
msgstr "教育"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__egypt
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg
msgid "Egypt - Accounting"
msgstr "埃及 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_reports
msgid "Egypt - Accounting Reports"
msgstr "埃及 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll
msgid "Egypt - Payroll"
msgstr "埃及 - 薪酬管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account
msgid "Egypt - Payroll with Accounting"
msgstr "埃及 - 薪酬管理与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid "Egypt E-Invoicing"
msgstr "埃及电子发票"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eire
msgid "Eire"
msgstr "Eire"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__partner_share
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_share
msgid ""
"Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current "
"partner is a customer without access or with a limited access created for "
"sharing data."
msgstr ""
"要么是客户(非用户)，要么是共享用户。表明当前的业务伙伴对于共享数据是无权访问"
"或访问权限受限的。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electrician
msgid "Electricians"
msgstr "电工"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
msgstr "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_exports
msgid "Electronic Exports of Goods for Chile"
msgstr "智利商品电子出口"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_jo_edi
msgid "Electronic Invoicing for Jordan UBL 2.1"
msgstr "约旦 UBL 2.1 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi
msgid "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
msgstr "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electronic_store
msgid "Electronic Store"
msgstr "电子商店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi
msgid "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal"
msgstr "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_dian
msgid "Electronic invoicing for Colombia with DIAN"
msgstr "哥伦比亚电子发票 - 使用 DIAN"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Element '%s' cannot be located in parent view"
msgstr "上级视图内找不到元素“%s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Element <attribute> with 'add' or 'remove' cannot contain text %s"
msgstr "有 add 或 remove 的<attribute> 元素，不可包含以下文字：%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Element “%s” cannot be located in parent view"
msgstr "未能在母级视图画面中找到元素 “%s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Email"
msgstr "邮箱"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_domain_placeholder
msgid "Email Domain Placeholder"
msgstr "邮件域名占位符"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing
msgid "Email Marketing"
msgstr "电子邮件营销"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature
msgid "Email Signature"
msgstr "电子邮件签名"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "Email maximum size updated (%(details)s)."
msgstr "电子邮件大小上限已更新（%(details)s）。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__embedded_action_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_action_id
msgid "Embedded Action"
msgstr "嵌入动作"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_embedded_action
#: model:ir.model,name:base.model_ir_embedded_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_embedded_action
msgid "Embedded Actions"
msgstr "嵌入操作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id
msgid "Embedded Parent Res"
msgstr "嵌入母级资源"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_visible
msgid "Embedded visibility"
msgstr "嵌入可见性"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__employee
msgid "Employee"
msgstr "员工"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost
msgid "Employee Hourly Cost"
msgstr "员工小时成本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost
msgid "Employee Hourly Wage"
msgstr "员工小时工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence
msgid "Employee Presence Control"
msgstr "员工出勤控制"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral
msgid "Employee Referral"
msgstr "员工推荐"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Employees"
msgstr "员工"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_hr_account
msgid "Employees cost registration on production"
msgstr "员工生产成本登记"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt
msgid "Employees in Gantt"
msgstr "甘特图员工"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile
msgid "Employees in Mobile"
msgstr "移动的员工"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr
msgid "Employees on Appointments"
msgstr "预约员工"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_employment_hero
msgid "Employment Hero Payroll"
msgstr "就业英雄 薪酬管理"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Empty dependency in “%s”"
msgstr "%s内的依赖项空白"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio_ai_fields
msgid "Enable Ai fields configuration in studio"
msgstr "在工作室中启用 AI 字段配置"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_reserve
msgid "Enable a link between your appointment type and the google API"
msgstr "启用预约类型与 Google API 的关联"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale
msgid ""
"Enable a payment step to your bookings, using the e-commerce features of the "
"website."
msgstr "使用网站的电子商务功能，为您的预订设置付款步骤。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_calendar
msgid ""
"Enable choosing a Google Calendar videoconference link to give to your "
"clients for an appointment."
msgstr "启用选择 谷歌 日历视频会议链接，以便向客户提供预约。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio_ai_fields
msgid "Enable creating AI computed fields in studio"
msgstr "在工作室中创建 AI 计算字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment
msgid ""
"Enable customers to pay invoices on the portal and post payments when "
"transactions are processed."
msgstr "让客户能够在门户网站上支付发票，并在交易处理完毕后过账。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid "Enable profiling"
msgstr "启用剖析"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__duration
msgid "Enable profiling for"
msgstr "为"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_enable_profiling_wizard
msgid "Enable profiling for some time"
msgstr "启用剖析功能一段时间"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__expiration
msgid "Enable profiling until"
msgstr "启用剖析，直到"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_sms
msgid "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients."
msgstr "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_onsip
msgid "Enables Phone compatibility with OnSIP."
msgstr "启用电话与 OnSIP 的兼容性。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_enark
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_enark
msgid "Enark Theme"
msgstr "Enark 主题"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D
msgid "Energy supply"
msgstr "能源供应"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi_stock
msgid ""
"Enhances stock picking operations with compliant electronic delivery guides "
"(e-Remitos) for Uruguay. This module integrates with the EDI system to "
"generate e-Remitos according to Uruguayan fiscal requirements."
msgstr ""
"通过符合乌拉圭法规的电子发货指南（e-Remitos）来提升拣货操作效率。该模块与EDI"
"系统集成，能够根据乌拉圭的税务要求生成电子发货指南（e-Remitos）。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_enrich
msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain"
msgstr "使用电子邮件地址域名补充线索/商机"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_crm
msgid ""
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered "
"website visitor information"
msgstr "通过预约收集到的网站访问者信息，自动开发线索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
msgid "Ensure scale measurements conform to EU certification standards."
msgstr "确保秤的测量符合欧盟认证标准。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the "
"help tab of this document."
msgstr "在这里键入Python代码。关于Python表达式的帮助在这个文档的帮助表中找到。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
msgstr "输入密钥的描述和用途。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Enter your password"
msgstr "输入密码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt
msgid "Enterprise Event Track"
msgstr "企业版活动专题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign
msgid "Enterprise Resellers"
msgstr "企业版经销商"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign
msgid "Enterprise counterpart for Resellers"
msgstr "经销商的企业版对应物"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads"
msgstr "访问的企业对口 -> 线索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder
msgid ""
"Enterprise extension for MRP\n"
"* Work order planning.  Check planning by Gantt views grouped by production "
"order / work center\n"
"* Traceability report\n"
"* Cost Structure report (mrp_account)"
msgstr ""
"MRP 的企业版扩展\n"
"\n"
"* 工单计划。通过按生产单/工作中心分组的甘特图，检查计划\n"
"* 跟踪报告\n"
"* 成本结构报表 (mrp_account)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise
msgid "Enterprise features on contacts"
msgstr "联系人的企业功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website
msgid "Enterprise website builder"
msgstr ""
"该模块可迅速帮助企业建立官方网站，具有树立企业品牌形象、提升企业信誉、品牌推"
"广、产品展示、传播企业文化、扩展销售渠道等功效"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R
msgid "Entertainment"
msgstr "娱乐"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count
msgid "Entry count"
msgstr "参赛人数"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_envia
msgid "Envia Shipping"
msgstr "Envia 货运"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_environment
msgid "Environment"
msgstr "环境"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_treehouse
msgid ""
"Environment, Nature, Ecology, Sustainable Development, Non Profit, NGO, "
"Travels"
msgstr "环境、自然、生态、可持续发展、非营利、NGO、旅行"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_environmental_agency
msgid "Environmental Agency"
msgstr "环境机构"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance
msgid "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking"
msgstr "设备、资产、内部硬件、分配跟踪"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_equity
msgid "Equity"
msgstr "股本"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__error
msgid "Error"
msgstr "错误"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "错误！您不能创建递归类别。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message
msgid "Error message returned when the constraint is violated."
msgstr "违反约束时返回的错误信息。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Error while parsing or validating view:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"解析或验证视图时出错：\n"
"\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
msgid ""
"Error while parsing view:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"解析视图时出错：\n"
"\n"
"%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Error while validating view (%(view)s):\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"验证视图时出错（%(view)s）：\n"
"\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Error while validating view near:\n"
"\n"
"%(fivelines)s\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"验证附近视图时出错：\n"
"\n"
"%(fivelines)s\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_menu.py:0
msgid "Error! You cannot create recursive menus."
msgstr "错误！菜单名称已存在。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_escape_rooms
msgid "Escape Rooms"
msgstr "密室逃脱"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CVE
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee
msgid "Estonia - Accounting"
msgstr "爱沙尼亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_reports
msgid "Estonia - Accounting Reports"
msgstr "爱沙尼亚 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_intrastat
msgid "Estonia Intrastat Declaration"
msgstr "爱沙尼亚内部申报"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Eswatini"
msgstr "埃斯瓦蒂尼"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt
msgid "Etc/GMT"
msgstr "Etc/GMT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+0
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr "Etc/GMT+0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+1
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr "Etc/GMT+1"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+10
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr "Etc/GMT+10"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+11
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr "Etc/GMT+11"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+12
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr "Etc/GMT+12"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+2
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr "Etc/GMT+2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+3
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr "Etc/GMT+3"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+4
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr "Etc/GMT+4"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+5
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr "Etc/GMT+5"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+6
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr "Etc/GMT+6"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+7
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr "Etc/GMT+7"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+8
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr "Etc/GMT+8"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+9
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr "Etc/GMT+9"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-0
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr "Etc/GMT-0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-1
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr "Etc/GMT-1"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-10
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr "Etc/GMT-10"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-11
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr "Etc/GMT-11"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-12
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr "Etc/GMT-12"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-13
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr "Etc/GMT-13"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-14
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr "Etc/GMT-14"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-2
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr "Etc/GMT-2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-3
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr "Etc/GMT-3"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-4
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr "Etc/GMT-4"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-5
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr "Etc/GMT-5"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-6
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr "Etc/GMT-6"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-7
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr "Etc/GMT-7"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-8
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr "Etc/GMT-8"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-9
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr "Etc/GMT-9"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt0
msgid "Etc/GMT0"
msgstr "Etc/GMT0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/greenwich
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr "Etc/Greenwich"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/uct
msgid "Etc/UCT"
msgstr "Etc/UCT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/utc
msgid "Etc/UTC"
msgstr "Etc/UTC"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/universal
msgid "Etc/Universal"
msgstr "Etc/Universal"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/zulu
msgid "Etc/Zulu"
msgstr "Etc/Zulu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr "埃塞俄比亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et_reports
msgid "Ethiopia - Accounting Reports"
msgstr "埃塞俄比亚 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.eurasian_economic_union
msgid "Eurasian Economic Union"
msgstr "欧亚经济联盟"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/amsterdam
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europe/Amsterdam"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/andorra
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europe/Andorra"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/astrakhan
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr "Europe/Astrakhan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/athens
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europe/Athens"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belfast
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europe/Belfast"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belgrade
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europe/Belgrade"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/berlin
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europe/Berlin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bratislava
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europe/Bratislava"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/brussels
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europe/Brussels"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bucharest
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europe/Bucharest"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/budapest
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europe/Budapest"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/busingen
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Europe/Busingen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/chisinau
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europe/Chisinau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/copenhagen
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europe/Copenhagen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/dublin
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europe/Dublin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/gibraltar
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europe/Gibraltar"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/guernsey
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europe/Guernsey"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/helsinki
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europe/Helsinki"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/isle_of_man
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europe/Isle_of_Man"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/istanbul
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europe/Istanbul"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/jersey
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europe/Jersey"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kaliningrad
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europe/Kaliningrad"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kiev
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europe/Kiev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kirov
msgid "Europe/Kirov"
msgstr "Europe/Kirov"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kyiv
msgid "Europe/Kyiv"
msgstr "Europe/Kyiv"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/lisbon
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europe/Lisbon"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ljubljana
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europe/Ljubljana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/london
msgid "Europe/London"
msgstr "Europe/London"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/luxembourg
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europe/Luxembourg"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/madrid
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europe/Madrid"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/malta
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europe/Malta"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/mariehamn
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europe/Mariehamn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/minsk
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europe/Minsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/monaco
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europe/Monaco"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/moscow
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europe/Moscow"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/nicosia
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europe/Nicosia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/oslo
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europe/Oslo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/paris
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europe/Paris"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/podgorica
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europe/Podgorica"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/prague
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europe/Prague"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/riga
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europe/Riga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/rome
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europe/Rome"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/samara
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europe/Samara"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/san_marino
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europe/San_Marino"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sarajevo
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europe/Sarajevo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/saratov
msgid "Europe/Saratov"
msgstr "Europe/Saratov"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/simferopol
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europe/Simferopol"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/skopje
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europe/Skopje"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sofia
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europe/Sofia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/stockholm
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europe/Stockholm"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tallinn
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europe/Tallinn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tirane
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europe/Tirane"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tiraspol
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr "Europe/Tiraspol"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ulyanovsk
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr "Europe/Ulyanovsk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/uzhgorod
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europe/Uzhgorod"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vaduz
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europe/Vaduz"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vatican
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europe/Vatican"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vienna
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europe/Vienna"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vilnius
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europe/Vilnius"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/volgograd
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europe/Volgograd"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/warsaw
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europe/Warsaw"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zagreb
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europe/Zagreb"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zaporozhye
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europe/Zaporozhye"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zurich
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europe/Zurich"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.europe
msgid "European Union"
msgstr "欧盟"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.europe_prefix
msgid "European Union Prefixed Countries"
msgstr "欧盟有字首国家/地区"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.EUR
msgid "Euros"
msgstr "欧元"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms
msgid "Event Attendees SMS Marketing"
msgstr "活动出息短信营销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid "Event Booths, automatically create a sponsor."
msgstr "活动展位，自动创建赞助商。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm
msgid "Event CRM"
msgstr "活动客户关系管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale
msgid "Event CRM Sale"
msgstr "活动 CRM 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor
msgid "Event Exhibitors"
msgstr "活动参展商"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_management
msgid "Event Management"
msgstr "活动管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_social
msgid "Event Social"
msgstr "活动社交"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full_enterprise
msgid "Event Test (all modules)"
msgstr "活动测试（所有模块）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_monglia
msgid ""
"Event, Restaurants, Bars, Pubs, Cafes, Catering, Food, Drinks, Concerts, "
"Shows, Musics, Dance, Party"
msgstr ""
"活动、餐厅、酒吧、酒馆、咖啡馆、外卖、餐饮、饮品、演唱会、演出、音乐、舞蹈、"
"派对"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_exhibitor
msgid "Event: manage sponsors and exhibitors"
msgstr "活动：管理赞助商和参展商"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_events
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event
msgid "Events"
msgstr "活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth
msgid "Events Booths"
msgstr "活动展位"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth_sale
msgid "Events Booths Sales"
msgstr "活动摊位销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organization"
msgstr "活动组织"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_enterprise
msgid "Events Organization Add-on"
msgstr "活动附加"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_product
msgid "Events Product"
msgstr "Events Product"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
msgstr "事件销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth
msgid "Events, display your booths on your website"
msgstr "活动，在网站上展示您的展位"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale
msgid "Events, sell your booths online"
msgstr "活动，在线销售展位"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Example of Python code:"
msgstr "Python 代码示例："

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm
msgid ""
"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the "
"usage of the CRM Sale module."
msgstr "使用的规定目标与挑战的示例，这可以用来关联到CRM销售模块进行使用。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"示例：GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_excise_management
msgid "Excise Management"
msgstr "消费税管理"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
msgstr "排除下列联系人"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid ""
"Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the "
"Timesheets Leaderboard."
msgstr "在计算 \"时间表排行榜 \"中的排名时，不包括 \"超时时间表 \"条目。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id
msgid "Exclusion Module"
msgstr "禁用模块"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Exclusions"
msgstr "排除"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive
msgid "Exclusive"
msgstr "专属"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code
msgid "Execute Code"
msgstr "执行代码"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
msgid "Execute Every"
msgstr "定时执行"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "Execution"
msgstr "执行"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__executive
msgid "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
msgstr "Executive 47.5 × 10 英寸，190.5 × 254毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand
msgid "Expand Groups"
msgstr "扩展组别"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe
msgid "Expense cards"
msgstr "费用卡"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe_demo
msgid "Expense cards: Demo"
msgstr "费用卡：演示"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses"
msgstr "费用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense
msgid "Expenses in Payslips"
msgstr "工资表中的费用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_room
msgid ""
"Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability "
"Display."
msgstr "通过实时可用性显示，体验轻松预订会议室的乐趣。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_odoo_experts
msgid "Experts Business Theme"
msgstr "专家商业主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_odoo_experts
msgid "Experts Theme"
msgstr "专家主题"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr "有效期"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
msgid "Expires on:"
msgstr "到期时间："

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids
msgid "Explicitly associated reports"
msgstr "明确相关的报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_unsplash
msgid ""
"Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find "
"images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library "
"modal."
msgstr ""
"浏览 Unsplash.com 的免费高分辨率图像库，找到可在Odoo中使用的图像。将 "
"Unsplash 搜索栏添加到图像库模式中。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__export_id
#: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_export
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export"
msgstr "导出"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_export
msgid "Export Accounting Data to SIE 4 files"
msgstr "将会计数据导出到 SIE 4 文件"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Complete"
msgstr "导出完成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_edi
msgid ""
"Export FA(3) compliant XML invoices and prepare for integration with KSeF."
msgstr "导出符合 FA(3) 规范的 XML 发票，为接入 KSeF 做准备。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields
msgid "Export ID"
msgstr "导出标识"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name
msgid "Export Name"
msgstr "导出名称"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Settings"
msgstr "导出设置"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "导出翻译"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Translations"
msgstr "导出翻译"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type
msgid "Export Type"
msgstr "导出类型"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
msgid "Export Work Entries to ADP"
msgstr "将工作条目导出到 ADP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
msgid "Export Work Entries to Acerta"
msgstr "将工作条目导出到 Acerta"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
msgid "Export Work Entries to Group S"
msgstr "将工作条目导出到组 S"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
msgid "Export Work Entries to Partena"
msgstr "将工作条目导出到 Partena"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
msgid "Export Work Entries to Prisma"
msgstr "将工作条目导出到 Prisma"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
msgid "Export Work Entries to SD Worx"
msgstr "将工作条目导出到 SD Worx"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
msgid "Export Work Entries to UCM"
msgstr "将工作条目导出到 UCM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_au_aba
msgid "Export payments as ABA Credit Transfer files"
msgstr "Export payments as ABA Credit Transfer files"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_uk_bacs
msgid "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files"
msgstr "将付款导出为 BACS 直接借记和直接贷记文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
msgid "Export payments as CPA 005 AFT files"
msgstr "将付款导出为 CPA 005 AFT 文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nz_eft
msgid "Export payments as EFT files"
msgstr "将付款导出为 EFT 文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid "Export payments as NACHA files"
msgstr "Export payments as NACHA files"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_iso20022
msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer or ISO20022 files"
msgstr "将付款导出为 SEPA 贷记转账或 ISO20022 文件"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "Exports"
msgstr "导出"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "Exports Line"
msgstr "导出行"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Expression"
msgstr "表达式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_ai
msgid "Extend Phone with AI features (such as transcription)"
msgstr "通过 AI 功能扩展电话（如语音转写）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended
msgid "Extended Addresses"
msgstr "扩展地址"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension
msgid "Extension View"
msgstr "扩展视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup
msgid "Extension to send follow-up documents by post"
msgstr "延期通过邮寄方式发送后续文件"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__xml_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "External ID"
msgstr "外部 ID"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb.py:0
msgid "External ID can not be loaded: %s"
msgstr "无法加载外部 ID：%s"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces
msgid "External IDs cannot contain spaces"
msgstr "外部 ID 不能包含空格"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "External Identifier"
msgstr "外部标识符"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "External Identifiers"
msgstr "外部标识符"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name
msgid ""
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr "External Key/Identifier 能用来与第三方系统作数据集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax
msgid "External Tax Calculation for Subscriptions"
msgstr "订阅的外部税款计算"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_external_tax
msgid "External calculation for Ecommerce"
msgstr "电子商务的外部计算"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "External user"
msgstr "外部用户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "有权限的外部用户，仅为了共享数据的目的而创建。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Extra"
msgstr "额外"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools
msgid "Extra Tools"
msgstr "其他工具"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract
msgid "Extract data from CV scans to fill applicant forms automatically"
msgstr "从简历扫描中提取数据，自动填写申请人表格"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_bank_statement_extract
msgid "Extract data from bank statement scans to fill them automatically"
msgstr "从银行对账单扫描中提取数据以自动填充"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract
msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically"
msgstr "从费用扫描中捕获数据来自动填充它们"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract
msgid "Extract data from invoice scans to fill them automatically"
msgstr "从结算单扫瞄中捕获数据以自动填充它们"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U
msgid "Extraterritorial"
msgstr "域外"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_eyewear_shop
msgid "Eyewear Shop"
msgstr "眼镜店"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F
msgid "F - CONSTRUCTION"
msgstr "f - 建筑"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_fedex
msgid "FEDEX Locations for Website Delivery"
msgstr "网站交货的联邦快递站点"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__from_filter
msgid "FROM Filtering"
msgstr "FROM 过滤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sms
msgid "FSM - SMS"
msgstr "FSM - SMS"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__fail
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action
msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled"
msgstr "某些模块的演示数据安装失败，演示已禁用"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_relational.py:0
msgid "Failed to read field %s"
msgstr "读取字段 %s 失败"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_relational.py:0
msgid "Failed to write field %s"
msgstr "写入字段 %s 失败"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__failure_count
msgid "Failure Count"
msgstr "失败次数"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count
msgid "Failures Count"
msgstr "故障数量"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module
msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py"
msgstr "测试数据模块安装的假模块，无需 __init__.py"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克兰群岛"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法罗群岛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fast_food
msgid "Fast Food"
msgstr "快餐"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__state_id
msgid "Fed. State"
msgstr "联邦州"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
msgid "Fed. States"
msgstr "联邦州"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses."
msgstr "联邦州属于国家，是联系人地址的一部分。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex_rest
msgid "Fedex Shipping"
msgstr "联邦快递"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex
msgid "Fedex Shipping (Legacy)"
msgstr "联邦快递航运（传统）"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNH
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNY
msgid "Fen"
msgstr "分"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BAM
msgid "Fening"
msgstr "芬尼"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__field_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
msgid "Field"
msgstr "字段"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\""
msgstr "字段\"%(field_name)s\"不存在于模型\"%(model_name)s\"中"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Field \"%s\" is not cached"
msgstr "字段 “%s” 没有缓存"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Field %s cannot be modified on models."
msgstr "字段%s不可在模型上修改。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s"
msgstr "在 \"groupby \"节点中找到的字段\"%(field)s\"在模型 %(model)s 中不存在"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found "
"%(type)s"
msgstr ""
"在 \"groupby \"节点中找到的字段\"%(name)s\"只能是 many2one 类型，找到 %"
"(type)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help
msgid "Field Help"
msgstr "字段帮助"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description
msgid "Field Label"
msgstr "字段标签"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__name
msgid "Field Name"
msgstr "字段名称"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_field_service
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm
msgid "Field Service"
msgstr "现场服务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale
msgid "Field Service - Sale"
msgstr "现场服务 - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_subscription
msgid "Field Service - Sale Subscription"
msgstr "现场服务 - 销售订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_repair
msgid "Field Service Repair"
msgstr "现场服务维修"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report
msgid "Field Service Reports"
msgstr "现场服务报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report
msgid "Field Service Reports - Sale"
msgstr "现场服务报告 - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock
msgid "Field Service Stock"
msgstr "现场服务库存"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Field Type"
msgstr "字段类型"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Field `%(name)s` does not exist"
msgstr "字段 `%(name)s` 不存在"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)."
msgstr "字段名称只能包含字符、数字和下划线(最多63字符)。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_unique
msgid "Field names must be unique per model."
msgstr "每个模型的字段名必须唯一。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined"
msgstr "字段标签必须指定一个 \"name\" 属性"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_id
msgid "Field to Update"
msgstr "要更新的字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_path
msgid "Field to Update Path"
msgstr "字段更新路径"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Field “%(name)s” used in %(use)s is present in view but is in select multi."
msgstr "字段 %(name)s（由%(use)s使用）存在于视图画面中，但位于多项选择内。"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__field_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Fields"
msgstr "字段"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Fields %s contain a non-str value/label in selection"
msgstr "Selection类型字段%s中包含非字符类型的值或标签"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "Fields Converter"
msgstr "字段转换器"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Fields Description"
msgstr "字段描述"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields_selection
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection
msgid "Fields Selection"
msgstr "字段选择"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
msgid ""
"Fields to send in the POST request. The id and model of the record are "
"always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the "
"webhook is always sent as '_name'."
msgstr ""
"要在 POST 请求中发送的字段。记录的 id 和模型总是以\"_id \"和\"_model \"的形式"
"发送。触发 webhook 的操作名称总是以\"_name \"的形式发送。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__data
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__data
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__binary
msgid "File"
msgstr "文件"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_import_language.py:0
msgid ""
"File \"%(file_name)s\" not imported due to format mismatch or a malformed "
"file. (Valid formats are .csv, .po)\n"
"\n"
"Technical Details:\n"
"%(error_message)s"
msgstr ""
"因格式不符或档案损毁，档案 %(file_name)s 未导入。（有效格式为 .csv、.po）\n"
"\n"
"技术详细信息：\n"
"%(error_message)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "File Arch"
msgstr "文件 Arch"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas
msgid "File Content (base64)"
msgstr "文件内容（base64）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__raw
msgid "File Content (raw)"
msgstr "文件内容（原始文件）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__format
msgid "File Format"
msgstr "文件格式"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__filename
msgid "File Name"
msgstr "文件名"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__file_size
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_fs
msgid ""
"File from where the view originates.\n"
"                                                          Useful to (hard) "
"reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
msgstr ""
"视图来源的文件。\n"
"用于(硬)重置断开的视图或以dev-xml模式从文件读取arch。"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_binary
msgid "File streaming helper model for controllers"
msgstr "控制器的文件流辅助模型"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HUF
msgid "Filler"
msgstr "筛选"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AED
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BHD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IQD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IRR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JOD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KWD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.YER
msgid "Fils"
msgstr "FIL币"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__filter
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids
msgid "Filter"
msgstr "筛选"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filter Name"
msgstr "筛选名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__domain
msgid "Filter domain"
msgstr "筛选域"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Filter on my documents"
msgstr "我的档案过滤器"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Filters"
msgstr "筛选"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filters shared with all users"
msgstr "与所有用户共享筛选"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filters shared with myself"
msgstr "与自己共享的筛选器"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K
msgid "Finance/Insurance"
msgstr "金融/保险"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_crm
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_utm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm
msgid "Find duplicate records and merge them"
msgstr "查询重复记录并合并它们"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash
msgid "Find free high-resolution images from Unsplash"
msgstr "从 Unsplash 查找免费的高分辨率图像"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_recycle
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_recycle
msgid "Find old records and archive/delete them"
msgstr "查找旧记录并将其归档/删除"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_restaurant
msgid "Fine Dining Restaurant"
msgstr "高级餐厅"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished
msgid "Finished"
msgstr "已完成"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi
msgid "Finland - Accounting"
msgstr "芬兰 - 财务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports
msgid "Finland - Accounting Reports"
msgstr "Finland - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_sale
msgid "Finland - Sale"
msgstr "芬兰 - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_sale
msgid "Finland Sale"
msgstr "芬兰销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_intrastat
msgid "Finnish Intrastat Declaration"
msgstr "芬兰贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__fira_mono
msgid "Fira Mono"
msgstr "Fira Mono"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__first_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__first_activity
msgid "First Activity"
msgstr "首次活动"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start
msgid "First Day of Week"
msgstr "一周的第一天"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__first_failure_date
msgid "First Failure Date"
msgstr "首次失败日期"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__first_lang_id
msgid "First Lang"
msgstr "第一朗"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
msgid ""
"First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). "
"If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider "
"screens is used)"
msgstr ""
"手机和小屏幕环境下的第一视图模式（默认=\"kanban\"）。如果在可用的视图模式中找"
"不到，则使用与宽屏相同的模式）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories_fleet
msgid "Fiscal Categories on Fleets"
msgstr "车队财税分类"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fitness
msgid "Fitness Center"
msgstr "健身中心"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_flag
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__image_url
msgid "Flag"
msgstr "旗帜"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url
msgid "Flag Image Url"
msgstr "旗帜图片网址"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet"
msgstr "车辆"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet
msgid "Fleet History"
msgstr "舰队历史"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet
msgid "Fleet from documents"
msgstr "文档到车队"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_florist
msgid "Florist"
msgstr "花店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_orchid
msgid "Florist, Gardens, Flowers, Nature, Green, Beauty, Stores"
msgstr "花店、花艺、花园、鲜花、自然、绿化、优美、商店"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_4
msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Acme Corporation."
msgstr "Floyd Steward 是 Acme 公司出色的分析师。"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_4
msgid ""
"Floyd Steward works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""
"Floyd Steward <b>在 IT 领域工作了 10 年</b>。 他是众所周知的\n"
"     尤其是出售捕鼠器。 用那个把戏他砍了\n"
"     IT 预算在过去 2 年内减少了近一半."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__fold_name
msgid "Fold Field"
msgstr "折叠字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__folio
msgid "Folio 27  210 x 330 mm"
msgstr "Folio 27 210 × 330 毫米"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Following child actions have warnings: %(children)s"
msgstr "以下子级操作有警告：%(children)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"Following child actions should have the same groups (%(groups)s): %"
"(children)s"
msgstr "以下子操作应具有相同的组（%(groups)s）：%(children)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"Following child actions should have the same model (%(model)s): %(children)s"
msgstr "以下子操作应具有相同的模块（%(model)s）：%(children)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__font
msgid "Font"
msgstr "字体"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_food
msgid "Food"
msgstr "食品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_distribution
msgid "Food Distribution"
msgstr "食品分销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_trucks
msgid "Food Trucks"
msgstr "食品卡车"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I
msgid "Food/Hospitality"
msgstr "食品/酒店"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_footer
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
msgstr "页脚显示在所有报表的下方。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__value
msgid ""
"For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use "
"the same values as for the code field on the server action,e.g. "
"`env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` "
"to set the ID of the record on which the action is run.\n"
"\n"
"For Static values, the value will be used directly without evaluation, "
"e.g.`42` or `My custom name` or the selected record."
msgstr ""
"对于 Python 表达式，该字段可以包含一个 Python 表达式，该表达式可以使用与服务"
"器操作的代码字段相同的值，例如：`env.user.name` 可以将当前用户的名称设为值，"
"`record.id` 可以将运行操作的记录的 ID 设为值。\n"
"\n"
"对于静态值，将不经评估直接使用该值，例如`42`或`我的自定义名称`或所选记录。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"For more details about translating Odoo in your language, please refer to the"
msgstr "更多关于翻译ERP的详细信息，请参见"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_field
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr "对于一对多的字段，此字段在目标模型是实现了相反的多对一关系"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr "对于关系字段，目标模型的技术名称"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
msgstr ""
"出于安全原因，您不能同时合并 3 个以上的联系人。如果需要，您可以分几次重新执行"
"该向导。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Forbidden attribute used in arch (%s)."
msgstr "arch 中使用的禁止属性 (%s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Forbidden owl directive used in arch (%s)."
msgstr "Arch 中使用了禁止的 owl 指令 (%s)."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Forbidden use of `__comp__` in arch."
msgstr "在 Arch 中禁止使用 `__comp__`。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘记密码？"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HUF
msgid "Forint"
msgstr "Forint"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__form
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Form"
msgstr "表单"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Format"
msgstr "格式"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__email_formatted
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__email_formatted
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
msgstr "格式化邮箱地址“名称<email@domain>”"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "格式化邮件"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)"
msgstr "格式：长、短、窄（不用于数字格式）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum
msgid "Forum"
msgstr "论坛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum
msgid "Forum on Courses"
msgstr "课程论坛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coal_petroleum
msgid "Fossil Fuel Trading"
msgstr "化石燃料贸易"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"Found more than 10 errors and more than one error per 10 records, "
"interrupted to avoid showing too many errors."
msgstr "找到超过10个错误，每10条记录超过1个错误，中断避免显示太多错误."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Found multiple matches for value \"%(value)s\" in field \"%%(field)s\" (%"
"(match_count)s matches)"
msgstr ""
"数值 “%(value)s” 在字段 “%%(field)s” 中，找到多个符合项目（%(match_count)s个"
"符合项目）"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BIF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CDF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CHF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DJF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GNF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KMF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RWF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XAF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XOF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XPF
msgid "Franc"
msgstr "法郎"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "法国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_account
msgid "France - Accounting"
msgstr "法国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports
msgid "France - Accounting Reports"
msgstr "France - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
msgid "France - BIS3 integration for Chorus Pro"
msgstr "法国 - Chorus Pro 的 BIS3 集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid "France - FEC Import"
msgstr "France - FEC Import"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Localizations"
msgstr "法国 - 本地化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
msgid "France - Payroll with Accounting"
msgstr "France - Payroll with Accounting"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_holidays
msgid "France - Time Off"
msgstr "法国 - 休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_pos_cert
msgid ""
"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)"
msgstr "法国 -POS的反欺诈认证增值税号(CGI 286 I-3 bis)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
msgid "France - Work Entries Time Off"
msgstr "法国 - 工作与休假"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Free access"
msgstr "免费访问"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guiana"
msgstr "法属圭亚那"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_intrastat
msgid "French Intrastat Declaration"
msgstr "French Intrastat Declaration"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
msgstr "法国工资"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "French Polynesia"
msgstr "法属波利尼西亚"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法属南部领地"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__5
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_from
msgid "From"
msgstr "从"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
msgid ""
"From here you can manage all bank accounts linked to you and your contacts."
msgstr "在这里，您可以管理与您和您的联系人相关联的所有银行账户。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management
msgid "From quotations to invoices"
msgstr "从报价到发票"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_frontdesk
msgid "Frontdesk"
msgstr "前台"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Full Access"
msgstr "全部"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__full_name
msgid "Full Name"
msgstr "全名"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__complete_name
msgid "Full Path"
msgstr "完整路径"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__fullscreen
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__fullscreen
msgid "Full Screen"
msgstr "全屏"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
msgid "Full Traceability Report Demo Data"
msgstr "完整的可追溯性报告样例数据"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__func
msgid "Function"
msgstr "功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_furniture_store
msgid "Furniture Store"
msgstr "家具店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_loftspace
msgid "Furniture, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores"
msgstr "家具、家俬、玩具、游戏、儿童、男孩、女孩、商店"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G
msgid ""
"G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES"
msgstr "G - 批发和零售业；汽车和摩托车修理"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb-eire
msgid "GB-Eire"
msgstr "GB-Eire"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt+0
msgid "GMT+0"
msgstr "GMT+0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt-0
msgid "GMT-0"
msgstr "GMT-0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt0
msgid "GMT0"
msgstr "GMT0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL 版本 2"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL第3版"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2_or_any_later_version
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 或更高版本"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3_or_any_later_version
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3或更高版本"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.nz
msgid "GST"
msgstr "GST"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.sg
msgid "GST No."
msgstr "消费税号."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos
msgid "GST Point of Sale"
msgstr "消费税POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale
msgid "GST Sale Report"
msgstr "消费税销售报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_stock
msgid "GST Stock Report"
msgstr "GST 库存报表"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ca
msgid "GST/HST number"
msgstr "GST/HST 编号"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.in
msgid "GSTIN"
msgstr "GSTIN"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga
msgid "Gabon - Accounting"
msgstr "加蓬 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga_reports
msgid "Gabon - Accounting Reports"
msgstr "加蓬 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gallery
msgid "Gallery"
msgstr "画廊"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification
msgid "Gamification"
msgstr "积分管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt
msgid "Gantt view for Attendance"
msgstr "考勤甘特图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt
msgid "Gantt view for Time Off Dashboard"
msgstr "休假仪表板的甘特图视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gardening
msgid "Gardening"
msgstr "园艺"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato
msgid "Gelato"
msgstr "Gelato"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato_stock
msgid "Gelato/Stock bridge"
msgstr "库存与Gelato平台桥接模块"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "General"
msgstr "常规"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing
msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers"
msgstr "生成带有自定义编号的电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine
msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc."
msgstr "根据国家、行业、规模等生成信息/机会。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal
msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic"
msgstr "从网站流量中创造商机/机会"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_card
msgid "Generate dynamic shareable cards"
msgstr "生成动态可分享卡片"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Generate key"
msgstr "生成密钥"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm
msgid "Generate leads from a contact form"
msgstr "通过联系表单生成线索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey_crm
msgid "Generate leads from surveys"
msgstr "从调查问卷生成潜在客户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm
msgid "Generate leads when prospects schedule appointments"
msgstr "在线索安排日程时创建线索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription
msgid "Generate recurring invoices and manage renewals"
msgstr "创建周期结算单并管理续订"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_links
msgid "Generate trackable & short URLs"
msgstr "生成可跟踪的简短 URL"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_intrastat
msgid "Generates Intrastat XML report for declaration."
msgstr "生成用于申报的内部统计 XML 报表。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import
msgid ""
"Generic Wizard to Import Bank Statements.\n"
"\n"
"(This module does not include any type of import format.)\n"
"\n"
"OFX and QIF imports are available in Enterprise version."
msgstr ""
"导入银行报表的一般向导.\n"
"\n"
"(此模块不包括任何类型的导入格式.)\n"
"\n"
"OFX 和 QIF 导入功能需要在企业版才有."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_html_builder
msgid "Generic html builder"
msgstr "通用 html 构建工具"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude
msgid "Geo Latitude"
msgstr "地理纬度"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude
msgid "Geo Longitude"
msgstr "地理经度"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "格鲁吉亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_intrastat
msgid "German Intrastat Declaration"
msgstr "德国内部统计申报"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "德国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Germany - Accounting"
msgstr "德国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports
msgid "Germany - Accounting Reports"
msgstr "Germany - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid "Germany - Certification for Point of Sale"
msgstr "Germany - Certification for Point of Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant"
msgstr "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid "Germany TSS Regulation"
msgstr "德国 TSS 法规"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid "Germany TSS Regulation for restaurant"
msgstr "德国餐饮业 TSS 法规"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard
msgid "Get a new dashboard view in the Website App"
msgstr "在网站应用程序中获取新的仪表板视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo
msgid "Get demo data for the social module"
msgstr "获取社交模块的展示数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo
msgid ""
"Get demo data for the social module.\n"
"    This module creates a social 'sandbox' where you can play around with "
"the social app without publishing anything on actual social media."
msgstr ""
"获取社交模块的展示用数据.\n"
"    该模块创建了一个社交\"沙箱\"，您可以在其中使用社交模块，而无需在实际社交"
"媒体上发布任何内容."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet
msgid "Get history of driven cars by employees"
msgstr "了解员工驾驶汽车的历史记录"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise
msgid "Get the enterprise look and feel"
msgstr "获得企业版的外观主题和感觉"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order"
msgstr "如果账单是根据采购订单创建的，则获取仓库地址"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order"
msgstr "如果发票是根据销售订单创建的，则获取仓库地址"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Give a duration for the key's validity"
msgstr "提供密钥有效期"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__global
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Global"
msgstr "全局"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n"
"                         Group-specific rules grant additional permissions, "
"but are constrained within the bounds of global ones.\n"
"                         The first group rules restrict further the global "
"rules, but can be relaxed by additional group rules."
msgstr ""
"全局规则（非特定组）是一种限制，无法绕过。\n"
"                         组专用规则授予额外权限，但受全局规则的限制。\n"
"                         第一组规则进一步限制了全局规则，但可以通过附加的组规"
"则加以放宽。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the "
"result of the following steps"
msgstr ""
"全局规则通过逻辑与操作符（AND）组合在一起，并与以下步骤的结果组合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail
msgid "Gmail support for incoming / outgoing mail servers"
msgstr "支持 Gmail 收件/发件邮件服务器"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "转到配置面板"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Go to users"
msgstr "转到用户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_address_autocomplete
msgid "Google Address Autocomplete"
msgstr "Google 地址自动完成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar
msgid "Google Calendar"
msgstr "谷歌日历"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_gmail
msgid "Google Gmail"
msgstr "谷歌 Gmail"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map
msgid "Google Maps"
msgstr "谷歌地图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account
msgid "Google Users"
msgstr "谷歌 帐户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_autocomplete
msgid "Google places autocompletion"
msgstr "谷歌地点自动完成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha
msgid "Google reCAPTCHA integration"
msgstr "谷歌 验证码集成"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_18
msgid ""
"Gordon Owens works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years.\n"
"                Famous Senior Consultant."
msgstr ""
"Gordon Owens <b>在 IT 领域工作了 10 年</b>。 他是众所周知的\n"
"                 尤其是出售捕鼠器。 用那个把戏他砍了\n"
"                 IT 预算在过去 2 年内减少了近一半。\n"
"                 著名高级顾问."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HTG
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph
msgid "Graph"
msgstr "图表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_graphene
msgid "Graphene Theme"
msgstr "石墨烯主题"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "希腊"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
msgstr "希腊 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports
msgid "Greece - Accounting Reports"
msgstr "希腊 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_edi
msgid "Greece - myDATA"
msgstr "希腊 - myDATA"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__greenwich
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid
msgid "Grid View"
msgstr "网格视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fmcg_store
msgid "Grocery Store"
msgstr "食品杂货店"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PLN
msgid "Groszy"
msgstr "Groszy"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__group_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Group"
msgstr "授权群组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__full_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Group Name"
msgstr "组名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__share
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr "创建组以设置与某些用户共享数据的访问权限。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__number_group
msgid "Group of Contacts"
msgstr "联络小组"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Group-based"
msgstr "以小组为单位"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could "
"allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to "
"remove the following fields from the webhook payload:\n"
"%(restricted_fields)s"
msgstr ""
"网络钩子有效负载中不能包含受组限制的字段，因为这可能会让任何用户意外泄漏敏感"
"信息。您必须从网络钩子有效负载中删除以下字段：\n"
"%(restricted_fields)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr "群组规则通过逻辑或运算符（OR）组合在一起"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Grouping by HTML properties is not supported."
msgstr "不支持按 HTML 属性分组。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__group_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_default_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Groups"
msgstr "群组"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "权限组（无权限组表示作用于全局）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__all_group_ids
msgid "Groups and implied groups"
msgstr "小组和隐含小组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__group_ids
msgid "Groups explicitly assigned to the user"
msgstr "明确分配给用户的组"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Groups that apply to the current user"
msgstr "适用于当前用户的组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids
msgid ""
"Groups that can execute the embedded action. Leave empty to allow everybody."
msgstr "可以执行嵌入操作的群组。留空表示允许所有人执行。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__group_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__group_ids
msgid ""
"Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody."
msgstr "可以执行服务器操作的组。留空表示允许所有人执行。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德罗普岛"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam"
msgstr "关岛"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PYG
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
msgstr "瓜地马拉 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi
msgid "Guatemala - E-Invoicing"
msgstr "危地马拉 - 电子开票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi_pos
msgid "Guatemalan Accounting EDI for POS"
msgstr "危地马拉销售点财务 EDI"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
msgid "Guernsey"
msgstr "根西岛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guest_house
msgid "Guest House"
msgstr "宾客旅馆"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guided_tours
msgid "Guided Tours"
msgstr "导览游"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ANG
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AWG
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCG
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn
msgid "Guinea - Accounting"
msgstr "几内亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn_reports
msgid "Guinea - Accounting Reports"
msgstr "几内亚 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq
msgid "Guinea Equatorial - Accounting"
msgstr "赤道几内亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq_reports
msgid "Guinea Equatorial - Accounting Reports"
msgstr "赤道几内亚 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "几内亚比绍"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw
msgid "Guinea-Bissau - Accounting"
msgstr "几内亚比绍 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw_reports
msgid "Guinea-Bissau - Accounting Reports"
msgstr "几内亚比绍 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council
msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)"
msgstr "海湾合作委员会（GCC）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice
msgid "Gulf Cooperation Council - Invoice"
msgstr "海湾合作委员会 - 发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos
msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale"
msgstr "海湾合作委员会 - POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
msgid "Gulf Cooperation Council WMS Accounting"
msgstr "海湾合作委员会 WMS 会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H
msgid "H - TRANSPORTATION AND STORAGE"
msgstr "H - 运输和储存"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_hmrc
msgid "HMRC"
msgstr "HMBC"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_hr
msgid "HR - ESG CSRD"
msgstr "人力资源 - ESG CSRD"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat
msgid "HR - Livechat"
msgstr "人力资源 - 即时聊天"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance
msgid "HR Attendance Holidays"
msgstr "人力资源出勤假期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification
msgid "HR Gamification"
msgstr "游戏化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart
msgid "HR Org Chart"
msgstr "HR人力资源部组织结构图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_hr
msgid "HR integration with ESG CSRD"
msgstr "人力资源与 ESG CSRD 集成"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hst
msgid "HST"
msgstr "HST"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-html
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_builder
msgid "HTML Builder"
msgstr "HTML 构建器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_editor
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML 编辑器"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid "HTML/Sanitization Properties"
msgstr "HTML/Sanitization 属性"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP 路由"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hvac_services
msgid "HVAC Services"
msgstr "暖通空调服务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hair_salon
msgid "Hair Salon"
msgstr "发型屋"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "海地"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SAR
msgid "Halala"
msgstr "Halala"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CZK
msgid "Halers"
msgstr "Halers"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_margin
msgid "Handle BoM prices to compute sale margin."
msgstr "处理 BoM 价格以计算销售利润。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_account
msgid "Handle analytics in Stock pickings with Project"
msgstr "使用项目管理处理 库存拣货中的分析"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Handle checkouts and payments for shops and restaurants."
msgstr "处理商店和餐馆的结账和付款事宜。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Handle lunch orders of your employees"
msgstr "处理员工的午餐订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_handyman
msgid "Handyman Services"
msgstr "杂工服务"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
msgid "Happy to be Sponsor"
msgstr "很高兴成为赞助商"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_drivers
msgid "Hardware Proxy"
msgstr "硬件代理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hardware_shop
msgid "Hardware Store"
msgstr "五金店"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff
msgid "Has Diff"
msgstr "有差异"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap
msgid "Has Iap"
msgstr "有 Iap"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing
msgid "Header spacing"
msgstr "页眉间距"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_details
msgid "Header text displayed at the top of all reports."
msgstr "所有报告顶部显示的标题文本。"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_health_and_fitness
msgid "Health and Fitness"
msgstr "保健与健身"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q
msgid "Health/Social"
msgstr "医保/社保"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "赫德岛和麦克唐纳群岛"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Height"
msgstr "高度"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum
msgid "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum"
msgstr "基于Odoo论坛的服务台帮助中心"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_helpdesk
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_helpdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr "服务台"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk - CRM"
msgstr "服务台 - CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sms
msgid "Helpdesk - SMS"
msgstr "服务台 - 短信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account
msgid "Helpdesk Account"
msgstr "服务台 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale
msgid "Helpdesk After Sales"
msgstr "售后服务中心"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm
msgid "Helpdesk FSM"
msgstr "服务台 FSM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid "Helpdesk FSM - Sale"
msgstr "服务台 FSM - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid "Helpdesk FSM Reports"
msgstr "服务台 FSM 报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid "Helpdesk Knowledge"
msgstr "服务台知识"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid "Helpdesk Mail Plugin"
msgstr "服务台 邮件插件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_helpdesk
msgid "Helpdesk Merge action"
msgstr "服务台 合并动作"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair
msgid "Helpdesk Repair"
msgstr "服务台 维修"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid "Helpdesk Sale Loyalty"
msgstr "服务台会员"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock
msgid "Helpdesk Stock"
msgstr "服务台 库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock_account
msgid "Helpdesk Stock Account"
msgstr "服务台库存会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_holidays
msgid "Helpdesk Time Off"
msgstr "服务台休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet
msgid "Helpdesk Timesheet"
msgstr "服务台 工时表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_holidays
msgid "Helpdesk integration with holidays"
msgstr "服务台与假期集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid "Helpdesk integration with knowledge"
msgstr "服务台与知识集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock_account
msgid "Helpdesk, Stock, Account"
msgstr "服务台, 库存, 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum
msgid "Helpdesk: Help Center"
msgstr "服务台：服务中心"

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_referrals
msgid ""
"Helps you manage referrals\n"
"                User : Access to referral, share job, gain points, buy "
"rewards\n"
"                Administrator : edit rewards and more"
msgstr ""
"帮助您管理内部推荐\n"
"                用户：访问内部推荐、分享工作、获得积分、购买奖励\n"
"                管理员：编辑奖励等"

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sign
msgid "Helps you sign and complete your documents easily."
msgstr "帮助您轻松签署和完成文件。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Here is the exported translation file:"
msgstr "下面是导出的翻译文件："

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid ""
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
"                            Your login is still necessary for interactive "
"usage."
msgstr ""
"这是您的新 API 密钥，使用它代替密码进行 RPC 访问。\n"
"                            交互式使用仍需登录。"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_hidden
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_timesheet
msgid "Hide Portal Timesheet Information"
msgstr "隐藏门户工时单信息"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Hide badges"
msgstr "隐藏徽章"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Hide seconds"
msgstr "隐藏秒数"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "History"
msgstr "历史"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_holiday_house
msgid "Holiday House"
msgstr "度假屋"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_homeworking
msgid "Holidays with Remote Work"
msgstr "假期与远程办公"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "教廷（梵蒂冈城）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id
msgid "Home Action"
msgstr "主页"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website
msgid "Home Menu"
msgstr "主页菜单"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
msgstr "洪都拉斯 - 会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk
msgid "Hong Kong - Accounting"
msgstr "香港 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_reports
msgid "Hong Kong - Accounting Reports"
msgstr "香港 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Hong Kong - Payroll"
msgstr "香港 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_empf
msgid "Hong Kong - Payroll eMPF"
msgstr "香港 - 工资单 eMPF"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid "Hong Kong - Payroll with Accounting"
msgstr "香港 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hongkong
msgid "Hongkong"
msgstr "Hongkong"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitaility
msgid "Hospitaility"
msgstr "酒店与款待"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitality
msgid "Hospitality"
msgstr "餐饮款待"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
msgstr "SMTP服务器名或 IP 地址"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hotel
msgid "Hotel"
msgstr "酒店"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__hours
msgid "Hours"
msgstr "小时"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T
msgid "Households"
msgstr "住户"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "How to define a computed field"
msgstr "如何定义计算字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract
msgid "Hr Expense Extract"
msgstr "人力资源费用提取"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product
msgid "Hr Expense Predict product"
msgstr "人力资源费用预测产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_extract
msgid "Hr Recruitment Extract"
msgstr "人力资源招聘摘要"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey
msgid "Hr Recruitment Interview Forms"
msgstr "招聘面试表单"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UAH
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__html_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__html_value
msgid "Html Value"
msgstr "Html 值"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Human Readable"
msgstr "人类可读"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
msgstr "人力资源"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu
msgid "Hungary - Accounting"
msgstr "匈牙利 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports
msgid "Hungary - Accounting Reports"
msgstr "Hungary - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_edi
msgid "Hungary - E-invoicing"
msgstr "匈牙利 - 电子发票"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I
msgid "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "I - 住宿和餐饮服务活动"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a "
"URL to reach out to..."
msgstr "我很乐意为您发送 webhook，但您真的需要给我一个 URL 来联系..."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"I'm sorry to say that JSON fields (such as '%s') are currently not supported."
msgstr "很抱歉，目前不支持 JSON 字段（如 %s）。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm
msgid "IAP / CRM"
msgstr "IAP / CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail
msgid "IAP / Mail"
msgstr "IAP / 邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
msgstr "IBAN 银行账户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_one2many__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__xml_id
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "在 XML 文件中定义的动作的 ID"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id
msgid "ID of the target record in the database"
msgstr "在数据库中目标记录的标识"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "定义在 XML 文件里的视图标识"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "用于员工识别的ID。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus
msgid "IM Bus"
msgstr "即时消息(IM)总线"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__ip_address
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__ip_address
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_form
msgid "IR Profile"
msgstr "投资者关系简介"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__code
msgid "ISO Code"
msgstr "ISO 代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
msgstr "ISO语言和国家代码，例如：zh_CN"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code
msgid "ISO code"
msgstr "ISO 代码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_it_hardware
msgid "IT Hardware & Support"
msgstr "IT 硬件和支持"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J
msgid "IT/Communication"
msgstr "IT/通信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports_simple
msgid "IVA Simple Reporting for Argentinean Localization"
msgstr "阿根廷本地化 IVA 简易报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_extract
msgid "Iap Extract"
msgstr "IAP 提取"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iceland
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon
msgid "Icon URL"
msgstr "图标网址"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids
msgid "Ids"
msgstr "标识"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device__revoked
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device_log__revoked
msgid ""
"If True, the session file corresponding to this device\n"
"                                    no longer exists on the filesystem."
msgstr "如果为True，则表示此设备对应的会话文件在文件系统中已不存在。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date, BE Company CoA reserves the right to call on the services of a "
"debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client."
msgstr ""
"如果付款在到期日之后超过六十（60）天仍未支付，BE Company CoA 保留委托债务追收"
"公司进行追讨的权利。所有法律费用将由客户承担。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date, My Company (San Francisco) reserves the right to call on the "
"services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by "
"the client."
msgstr ""
"如果在到期付款日后六十 (60) 天仍未结清款，My Company (San Francisco) 保留要求"
"债务追偿公司提供服务的权利. 所有法律费用将由客户支付."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand
msgid ""
"If checked, all the records of the target model will be included\n"
"in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n"
"Note that it can significantly reduce performance if the target model\n"
"of the field contains a lot of records; usually used on models with\n"
"few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)."
msgstr ""
"如果选中，目标模型的所有记录都将包含在分组结果中（如 \"分组依据 \"筛选器、看"
"板列等）。\n"
"将包含在分组结果中（如 \"分组依据 \"过滤器、看板列等）。\n"
"请注意，如果字段的目标模型\n"
"如果字段的目标模型包含大量记录，则会大大降低性能。\n"
"通常用于记录较少的模型（如阶段、工作位置、事件类型等）。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
msgid ""
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""
"如果启用，SMTP 会话的全部输出将以 DEBUG 级别写入服务器日志（非常冗长，可能包"
"括机密信息！）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use
msgid ""
"If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, "
"it returns the previous report."
msgstr "如果启用，则用户第二次使用相同附件名称打印时，将返回上一份报告。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__cache
msgid ""
"If enabled, this action will cache the related data used in list, Kanban and "
"form views with the aim to increase the loading speed"
msgstr "启用后，此操作将缓存列表、看板和表单视图中使用的相关数据，以提高加载速度"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr "如果不指定群组，规则将应用于所有用户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__multi
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr "如果设为真，此动作将不会显示在窗体视图右侧的工具栏中。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id
msgid "If set, action binding only applies for this company"
msgstr "如果设置， 动作绑定只用于这个公司"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr "如果设置，动作绑定只能用于这个用户。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition
msgid "If set, applies the default upon condition."
msgstr "如果设置，则应用默认条件。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__domain
msgid "If set, the action will only appear on records that matches the domain."
msgstr "如果设置了，该动作将只应用于与该域相匹配的记录。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__action_id
msgid ""
"If specified, this action will be opened at log on for this user, in "
"addition to the standard menu."
msgstr ""
"如果指定的话，这个动作将在该用户账号登录后与标准的菜单一起执行。就是说登录第"
"一画面将看到指定的菜单页面，懂吗。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__group_ids
msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
"如果这字段是空，视图应用到所有用户。否则这些视图只能用于这些群组内的用户。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active
msgid ""
"If this view is inherited,\n"
"* if True, the view always extends its parent\n"
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be "
"enabled\n"
"         "
msgstr ""
"此视图是否为继承的，\n"
"* 如果是真的，则此视图始终扩展其母项，\n"
"* 如果是假的，则此视图当前不扩展其母项，但可以启用\n"
"         "

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with "
"logical OR operator"
msgstr "如果用户属于多个组，则使用逻辑或运算符（OR）合并步骤 2 的结果"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr "如果选中，自定义翻译将会被系统官方的翻译覆盖替换。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite
msgid ""
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
"选中此项时, 上传文件中的翻译项会替换掉系统中对应的翻译项(包括用户自定义的)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu__group_ids
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"如果您在这个组中，此菜单的可见性将基于这些组。如果此字段为空，企通云将基于关"
"联对象的读取权限计算可用性。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly "
"administrator with a batch of freshly baked cookies."
msgstr ""
"如果你真的非常需要访问权限，也许你可以用一批新鲜出炉的饼干来征服友好的管理"
"员。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access__active
msgid ""
"If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module)."
msgstr ""
"如果“有效”设为是，将停用而不是删除这条ACL（如果您已经删除，它将在重新加载模块"
"时被重建）。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__active
msgid ""
"If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module)."
msgstr ""
"如果您取消激活字段的勾选，将禁用该记录规则但不会删除它（因为如果删除了原生记"
"录规则，重新加载模块时它可能会被重新创建）。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below"
msgstr "如果需要取消处理，请点击下面的取消按钮"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1920
msgid "Image"
msgstr "图片"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "图片 1024"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "图像 128"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "图片 256"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "图片 512"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_image_mixin
msgid "Image Mixin"
msgstr "图像 Mixin"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_binary.py:0
msgid "Image is not encoded in base64."
msgstr "图片未在base64中编码。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "Impacted Apps"
msgstr "受影响的应用程序"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids
msgid "Impacted data models"
msgstr "受影响的数据模型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__impacted_module_ids
msgid "Impacted modules"
msgstr "受影响的模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy
msgid "Implement basic password policy configuration & check"
msgstr "执行基本密码策略配置和检查"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation
msgid "Implementation"
msgstr "实施策略"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_fields
msgid "Implementation of AI computed fields"
msgstr "实施人工智能计算字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_server_actions
msgid "Implementation of AI server actions"
msgstr "实施人工智能服务器行动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field
msgid "Implementation of sparse fields."
msgstr "稀疏字段的实现。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_bban
msgid "Implements BBAN Plusgiro Bankgiro"
msgstr "实现 BBAN Plusgiro 银行转账"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_pos
msgid "Implements the registered cash system"
msgstr "实行记账现金制度"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be
msgid ""
"Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS Finance."
msgstr "实施注册现金制度，遵守 FPS 财务准则."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
msgid "Implied"
msgstr "隐含"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids
msgid "Implied Groups"
msgstr "隐含群组"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_list
msgid "Implied groups"
msgstr "隐含群组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_by_ids
msgid "Implying Groups"
msgstr "隐含来源群组"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "Import"
msgstr "导入"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "导入/导出"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid "Import Accounting Data from FEC files"
msgstr "Import Accounting Data from FEC files"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lt_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid "Import Accounting Data from SAF-T files"
msgstr "从 SAF-T 文件导入会计数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_import
msgid "Import Accounting Data from SIE 4 files"
msgstr "从 SIE 4 文件导入会计数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie_import
msgid "Import Accounting Data from SIE 5 files"
msgstr "从 SIE 5 文件导入会计数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon
msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
msgstr "导入亚马逊订单并同步交付"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt
msgid "Import CAMT Bank Statement"
msgstr "导入CAMT银行对账单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv
msgid "Import CSV Bank Statement"
msgstr "导入CSV银行对账单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import
msgid "Import Data From Winbooks"
msgstr "从 Winbooks 导入数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_lazada
msgid "Import Lazada orders and sync deliveries"
msgstr "导入 Lazada 订单并同步配送"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx
msgid "Import OFX Bank Statement"
msgstr "导入OFX银行对账单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif
msgid "Import QIF Bank Statement"
msgstr "导入QIF银行对账单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_shopee
msgid "Import Shopee orders and sync deliveries"
msgstr "Shopee订单导入与配送信息同步"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Import Template for Contacts"
msgstr "联系人导入模板"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "导入翻译"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator
msgid "Import a pre-existing website"
msgstr "导入预先存在的网站"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_edi_ubl
msgid "Import electronic orders with UBL"
msgstr "使用 UBL 导入电子订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live
msgid "Import exchange rates from the Internet.\n"
msgstr "从网络获取汇率.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator_sale
msgid "Import products from a pre-existing website"
msgstr "从现有网站导入产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi
msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF"
msgstr "从 XML/PDF 导入/导出发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
msgstr "使用 UBL/CII 导入/导出电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_edi_ubl_bis3
msgid "Import/Export electronic orders with UBL"
msgstr "使用 UBL 导入/导出电子订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_base_import
msgid "Improved Import in Accounting"
msgstr "经改进的会计导入"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules
msgid "In Apps"
msgstr "被使用的模块"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__fold_name
msgid ""
"In a Kanban view where columns are records of this model, the value of this "
"(boolean) field determines which column should be folded by default."
msgstr ""
"在看板视图中，列是此模型的记录，此（布尔）字段的值决定了默认情况下应折叠哪一"
"列。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
msgid ""
"In order for it to be admissible, BE Company CoA must be notified of any "
"claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered "
"office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the "
"services."
msgstr "为使索赔有效，必须通过挂号信通知 BE Company CoA 任何索赔事宜。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"In order for it to be admissible, My Company (San Francisco) must be "
"notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its "
"registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
"provision of the services."
msgstr ""
"为使其被受理，必须在交付货物或提供服务后 8 天内通过以挂号信方式将任何索赔通"
"知 My Company (San Francisco) 其注册办事处."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap
msgid "In-App Purchases"
msgstr "应用内采购"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Inactive"
msgstr "无效的"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Inactive Users"
msgstr "无效的用户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include
msgid "Include"
msgstr "包括"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your "
"password."
msgstr "密码不正确，请重试或点击 \"忘记密码 \"重置密码。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index
msgid "Indexed"
msgstr "索引"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__index_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Indexed Content"
msgstr "索引内容"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "印度"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_asset
msgid "India - Accounting Assets"
msgstr "印度 - 会计资产"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
msgid "India - Payroll with Accounting"
msgstr "India - Payroll with Accounting"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_holidays
msgid "India - Time Off"
msgstr "印度 - 休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid "India Purchase and Warehouse Management"
msgstr "印度采购和仓库管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid "India Sales and Warehouse Management"
msgstr "印度销售和仓库管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
msgstr "印度 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports
msgid "Indian - Accounting Reports"
msgstr "Indian - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi
msgid "Indian - E-invoicing"
msgstr "印度 - 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill
msgid "Indian - E-waybill"
msgstr "印度 - 电子运单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_stock
msgid "Indian - E-waybill Stock"
msgstr "印度 - 电子运单库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_irn
msgid "Indian - E-waybill thru IRN"
msgstr "印度 - 通过 IRN（发票参考号码）处理电子运单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
msgid "Indian - GSTR India eFiling with POS"
msgstr "印度 - 商品和服务税（GST）电子申报"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi_gstr
msgid "Indian - GSTR with E-invoice"
msgstr "印度 - 带电子发票的 GSTR"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos
msgid "Indian - Point of Sale"
msgstr "印度语 - POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale
msgid "Indian - Sale Report(GST)"
msgstr "印度- 销售报表(GST)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock
msgid "Indian - Stock Report(GST)"
msgstr "印度- 库存报表(GST)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,2,0]
msgid "Indian Grouping"
msgstr "印度数字分组"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr "印度工资"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/antananarivo
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Antananarivo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/chagos
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indian/Chagos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/christmas
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indian/Christmas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/cocos
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indian/Cocos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/comoro
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indian/Comoro"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/kerguelen
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indian/Kerguelen"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mahe
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indian/Mahe"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/maldives
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indian/Maldives"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mauritius
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indian/Mauritius"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mayotte
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indian/Mayotte"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/reunion
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indian/Reunion"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "印度尼西亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll
msgid "Indonesia - Payroll"
msgstr "印度尼西亚 - 工资单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll_account
msgid "Indonesia - Payroll with Accounting"
msgstr "印度尼西亚 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_pos
msgid "Indonesia - Point of Sale"
msgstr "印度尼西亚 - POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur_coretax
msgid "Indonesia E-faktur (Coretax)"
msgstr "印度尼西亚电子发票 （Coretax）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id
msgid "Indonesian - Accounting"
msgstr "印度尼西亚语 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_pos
msgid "Indonesian Point of Sale"
msgstr "印度尼西亚POS"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action
msgid "Industries"
msgstr "行业"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__industry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__industry_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree
msgid "Industry"
msgstr "行业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_industry_data
msgid "Industry base"
msgstr "行业基础"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Information"
msgstr "信息"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Inherit"
msgstr "继承"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Inherited"
msgstr "继承"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id
msgid "Inherited View"
msgstr "继承视图"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Inherited Views"
msgstr "继承视图"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids
msgid "Inherited models"
msgstr "继承模式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' "
"attributes inside the view definition"
msgstr "继承视图不能在记录上定义 \"组\"。在视图定义中使用 \"组 \"属性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
msgstr "初始化安装工具"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__init_stack_trace
msgid "Initial stack trace"
msgstr "初始堆栈跟踪"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_payment
msgid "Initiate online payments"
msgstr "发起在线支付"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id
msgid "Input View"
msgstr "输入视图"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Install"
msgstr "安装"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "安装语言"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__installed
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__installed
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__installed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Installed"
msgstr "已安装"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Installed Features"
msgstr "安装特性"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__latest_version
msgid "Installed Version"
msgstr "已安装版本"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Installing"
msgstr "安装中"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_bus
msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live."
msgstr ""
"您可以通过即时消息总线给用户发送在线即时信息，类似QQ，但限于系统的web框架内。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "日历视图字段不足！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr "为 %s 生成的日历视图字段不足，date_stop 或者 date_delay 缺失"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin
msgid ""
"Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly "
"inside your mailbox, log content of emails as internal notes"
msgstr ""
"将 Odoo 与邮箱整合，直接在邮箱中获取联系人信息，将邮件内容记录为内部备注"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms
msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns"
msgstr "将短信息营销集成到营销活动中"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_whatsapp
msgid "Integrate WhatsApp in marketing campaigns"
msgstr "将 WhatsApp 整合到营销活动中"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty
msgid "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders."
msgstr "在销售订单中整合折扣和忠诚度计划机制。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource_mail
msgid ""
"Integrate features developped in Mail in use case involving resources "
"instead of users"
msgstr "在涉及资源而非用户的使用案例中整合邮件中开发的功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Integrate free shipping in sales orders."
msgstr "在销售订单中整合免运费功能。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid ""
"Integrate helpdesk with your mailbox.\n"
"                   Turn emails received in your mailbox into Tickets and log "
"their content as internal notes."
msgstr ""
"将服务台与您的邮箱集成.\n"
"                   将您邮箱中收到的电子邮件转换为工单，并将其内容记录为内部记"
"录."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_dpopay
msgid "Integrate your POS with DPO payment terminal."
msgstr "将您的销售点与 DPO 支付终端集成。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pine_labs
msgid "Integrate your POS with Pine Labs payment terminals"
msgstr "将您的 POS 与 Pine Labs 支付终端整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_glory_cash
msgid "Integrate your POS with a Glory automatic cash payment device"
msgstr "将您的销售点与 Glory 自动现金支付设备集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mollie
msgid "Integrate your POS with a Mollie payment terminal"
msgstr "将您的销售点与 Mollie 支付终端集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_razorpay
msgid "Integrate your POS with a Razorpay payment terminal"
msgstr "将您的 POS 机与 Razorpay 支付终端整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_six
msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT"
msgstr "通过物联网将您的 POS 机与六款支付终端整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_stripe
msgid "Integrate your POS with a Stripe payment terminal"
msgstr "将您的 POS 系统与 Stripe 支付终端集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_tyro
msgid "Integrate your POS with a Tyro payment terminal (AU)"
msgstr "将您的 POS 机与 Tyro 支付终端整合（AU）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen
msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal"
msgstr "在POS中集成 Adyen 付款收单方"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_ingenico
msgid "Integrate your POS with an Ingenico payment terminal through IoT"
msgstr "通过物联网将您的 POS 与 Ingenico 支付终端整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_worldline
msgid "Integrate your POS with an Worldline payment terminal through IoT"
msgstr "通过物联网将您的 POS 机与 Worldline 支付终端整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercado_pago
msgid "Integrate your POS with the Mercado Pago Smart Point terminal"
msgstr "将您的 POS 系统与 Mercado Pago 智能点终端整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_qfpay
msgid "Integrate your POS with the QFPay terminal in Hong Kong"
msgstr "将您的销售点与香港 QFPay 终端集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_viva_com
msgid "Integrate your PoS with a Viva.com payment terminal"
msgstr "将您的 POS 与 Viva.com 支付终端整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mail_plugin
msgid "Integrate your inbox with projects"
msgstr "将收件箱与项目整合"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment_integration
msgid "Integration"
msgstr "集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_fleet
msgid "Integration between Payroll and Fleet."
msgstr "工资和车辆之间的集成。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_pos
msgid "Integration of Odoo PoS with the Italian Fiscal Printer"
msgstr "将 Odoo PoS 与意大利财政打印机集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders (with Inventory link)"
msgstr "公司间销售/采购订单模块（带库存链接）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices"
msgstr "用于销售/采购订单和结算单的内部公司模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service
msgid "Interaction between Sales and services apps (project and planning)"
msgstr "销售和服务应用程序（项目和规划）之间的互动"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Interaction between rules"
msgstr "规则之间的交互"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
msgid "Intercompany SO/PO"
msgstr "公司间 SO/PO"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_inter_company_rules
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid "Intercompany SO/PO/INV rules"
msgstr "公司间 SO/PO/INV 规则"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
msgid "Internal Groups"
msgstr "内部权限组"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Internal Users"
msgstr "内部用户"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Internal notes..."
msgstr "内部备注..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,0]
msgid "International Grouping"
msgstr "国际数字分组"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot
msgid "Internet of Things"
msgstr "IOT"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_internet_of_things_(iot)
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_internet_of_things_(iot)
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "IOT (IoT)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_number
msgid "Interval Number"
msgstr "间隔数值"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "间隔单位"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat
msgid "Intrastat Reports"
msgstr "Intrastat报告"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "对象的自省报表"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"Invalid \"order\" specified (%s). A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
"指定的\"订单\"无效(%s). 有效的\"顺序\"规范是以逗号分隔的有效字段名称列表(可选"
"后跟 升/降 表示顺序)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Invalid %(use)s: “%(expr)s”\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"无效的%(use)s：“%(expr)s”\n"
"%(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid Expression while parsing xpath “%s”"
msgstr "解析 xpath 时出现无效表达式 “%s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid "Invalid JSON format in Default Value field."
msgstr "默认值字段中的 JSON 格式无效。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__invalid_locators
msgid "Invalid Locators"
msgstr "定位器无效"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid attributes %s in element <attribute>"
msgstr "元素 <attribute> 的属性无效：%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s"
msgstr "在 %(use)s 中组成字段 %(definition)s 无效"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Invalid context: “%(expr)s” is not a valid Python expression \n"
"\n"
" %(error)s"
msgstr ""
"无效的上下文：「%(expr)s」不是有效的 Python 表达式\n"
"\n"
" %(error)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
msgstr "非法的数据库标识“%s”：字段：“%%(field)s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid ""
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr "无效的日期/时间格式。请参照允许的指示列表，在您编辑一个语言时显示。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid default period %(default_period)s for date filter"
msgstr "日期筛选器的默认期间 %(default_period)s 无效"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "Invalid domain: %s"
msgstr "无效域名：%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid "Invalid field %(model)s.%(field)s"
msgstr "无效的字段%(model)s.%(field)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
msgid ""
"Invalid inherit mode. Module \"%(module)s\" and template name \"%"
"(template_name)s\""
msgstr "无效的继承模式。模块「%(module)s」模板名「%(template_name)s」"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_inheritance_mode
msgid ""
"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend "
"an other view"
msgstr "无效的继承模式：如果模式是“扩展”，该视图必须扩展另外的视图"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key
msgid "Invalid key: QWeb view should have a key"
msgstr "无效密钥：QWeb 视图应该有一个密钥"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid mode attribute: “%s”"
msgstr "无效的模式属性: \"%s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Invalid model name “%s” in action definition."
msgstr "动作定义中使用了无效的模型名称「%s」。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid position attribute: '%s'"
msgstr "无效的位置属性：'%s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence “%s”"
msgstr "序列 %s 的字首或字尾无效"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid ""
"Invalid separator %(separator)s for python expression %(expression)s; valid "
"values are 'and' and 'or'"
msgstr ""
"以下 python 表达式的分隔符号 %(separator)s 无效：%(expression)s。有效值为："
"and（与）、 or（或）"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
msgstr ""
"服务器名称无效！\n"
" %s"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_sort_json
msgid "Invalid sort definition"
msgstr "无效的排序定义"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid special '%(value)s' in button"
msgstr "按钮中的特殊\"%(value)s\"无效"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid specification for moved nodes: “%s”"
msgstr "已移动节点的规格无效：%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Invalid template user. It seems it has been deleted."
msgstr "无效模板用户。似乎已被删除。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s"
msgstr "%(model)s.%(field)s的值无效：%(value)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid ""
"Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s is out of bounds (integers "
"should be between -2,147,483,648 and 2,147,483,647)"
msgstr ""
"%(model)s.%(field)s 数值无效：%(value)s 超出范围（整数应介于 -2,147,483,648 "
"与 2,147,483,647 之间）"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid ""
"Invalid value in Default Value field. Expected type '%(field_type)s' for '%"
"(model_name)s.%(field_name)s'."
msgstr ""
"默认值字段中的值无效。'%(model_name)s.%(field_name)s' 期望类型为 '%"
"(field_type)s'。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s"
msgstr "%(file)s中的视图 %(name)s 定义无效"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Invalid view type: '%(view_type)s'.\n"
"You might have used an invalid starting tag in the architecture.\n"
"Allowed types are: %(valid_types)s"
msgstr ""
"无效的视图类型：“%(view_type)s”。\n"
"您可能在架构中使用了无效的起始标签。\n"
"允许的类型有：%(valid_types)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action."
msgstr "动作类型按钮的 xmlid %(xmlid)s 无效。"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_inventory
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_inventory
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Inventory"
msgstr "库存"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Inventory and Warehouse management"
msgstr "库存和仓库管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account
msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting"
msgstr "库存、物流、估值、会计"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
msgid "Inverse Company Rate"
msgstr "公司逆利率"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate
msgid "Inverse Rate"
msgstr "汇率"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice
msgid "Invoice"
msgstr "发票"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "结算地址"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account
msgid "Invoices & Payments"
msgstr "结算 & 支付"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account
msgid "Invoices from Documents"
msgstr "来自文档的结算单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank synchronization (Enterprise)"
msgstr "发票、付款、关注及银行同步（企业版）"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_accounting
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Invoicing"
msgstr "发票"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_iot
msgid "IoT"
msgstr "IOT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_base
msgid "IoT Base"
msgstr "IoT 物联网基础数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_box_image
msgid "IoT Box Image Build Tools"
msgstr "IoT Box 映像构建工具"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot
msgid "IoT features for Work Order"
msgstr "生产工序中的IoTIOT 功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot
msgid "IoT for Delivery"
msgstr "IoT 运输"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale_iot
msgid "IoT for Event/Sale"
msgstr "IoT 用于活动/销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_iot
msgid "IoT for Events"
msgstr "IoT 用于活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot
msgid "IoT for PoS"
msgstr "用于 PoS 的 IoT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_iot
msgid "IoT for PoS/Event"
msgstr "IoT 用于销售点/活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_iot
msgid "IoT in PoS Kiosk"
msgstr "PoS 自助服务终端中的物联网"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile
msgid "Ir profile"
msgstr "IR简介"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MGA
msgid "Iraimbilanja"
msgstr "一千"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iran
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_iq
msgid "Iraq - Accounting"
msgstr "伊拉克 - 会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie
msgid "Ireland - Accounting"
msgstr "爱尔兰 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_reports
msgid "Ireland - Accounting Reports"
msgstr "爱尔兰 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_intrastat
msgid "Irish Intrastat Declaration"
msgstr "爱尔兰贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_is_company
msgid "Is Company"
msgstr "公司"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__is_company_details_empty
msgid "Is Company Details Empty"
msgstr "公司详细信息是否为空"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__is_current_company_currency
msgid "Is Current Company Currency"
msgstr "是当前的公司币别"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_deletable
msgid "Is Deletable"
msgstr "可刪除"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_public
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_public
msgid "Is Public"
msgstr "是公共"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company
msgid "Is a Company"
msgstr "是公司"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public
msgid "Is public document"
msgstr "是公开文件"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
msgstr "马恩岛"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__israel
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "以色列"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il
msgid "Israel - Accounting"
msgstr "以色列-会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il_reports
msgid "Israel - Accounting Reports"
msgstr "以色列 - 会计报告"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid ""
"It is not possible to remove implied group %(group)s from users %(users)s"
msgstr "无法删除用户%(users)s的隐含组%(group)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid ""
"It is very important that this description be clear\n"
"                        and complete, <strong>it will be the only way to\n"
"                        identify the key once created</strong>."
msgstr ""
"这段描述清晰且完整非常重要，\n"
"<strong>因为一旦创建密钥，它将作为识别该密钥的唯一途径</strong>。"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
msgid ""
"It provides post-graduate education in fluid dynamics\n"
"                    (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n"
"                    Course\", doctoral program, stagiaire program and "
"lecture\n"
"                    series) and encourages \"training in research through\n"
"                    research\"."
msgstr ""
"它提供流体力学方面的研究生教育（流体力学研究硕士、以前的 \"文凭课程\"、博士课"
"程、实习生计划和系列讲座），并鼓励 \"通过研究进行研究培训\"。"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
msgid ""
"It undertakes and promotes research in the field of fluid\n"
"                    dynamics. It possesses about fifty different wind "
"tunnels,\n"
"                    turbomachinery and other specialized test facilities, "
"some\n"
"                    of which are unique or the largest in the world. "
"Extensive\n"
"                    research on experimental, computational and theoretical\n"
"                    aspects of gas and liquid flows is carried out under "
"the\n"
"                    direction of the faculty and research engineers, "
"sponsored\n"
"                    mainly by governmental and international agencies as "
"well\n"
"                    as industries."
msgstr ""
"它承担并促进流体动力学领域的研究。它拥有大约50个不同的风洞、涡轮机械和其他专"
"业测试设施，其中一些是世界上独一无二或最大的。在教师和研究工程师的指导下，对"
"气体和液体流动的实验、计算和理论方面进行了广泛的研究，主要由政府和国际机构以"
"及工业界赞助。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_intrastat
msgid "Italian Intrastat Declaration"
msgstr "意大利贸易统计申报"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "意大利"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
msgstr "意大利 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_reports
msgid "Italy - Accounting Reports"
msgstr "Italy - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_riba
msgid "Italy - Bank Receipts (Ri.Ba.)"
msgstr "意大利 - 银行收款"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_doi
msgid "Italy - Declaration of Intent"
msgstr "意大利 - 意向声明"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi
msgid "Italy - E-invoicing"
msgstr "意大利 - 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
msgid "Italy - Payroll - Export to SD Worx"
msgstr "意大利 - 工资单 - 导出至 SD Worx"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_pos
msgid "Italy - Point of Sale"
msgstr "意大利 - 销售点"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_sale
msgid "Italy - Sale E-invoicing"
msgstr "意大利 - 销售电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_stock_ddt
msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr "意大利 - 库存滴滴涕"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci
msgid "Ivory Coast - Accounting"
msgstr "科特迪瓦 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci_reports
msgid "Ivory Coast - Accounting Reports"
msgstr "象牙海岸 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J
msgid "J - INFORMATION AND COMMUNICATION"
msgstr "J--信息与传播"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__jamaica
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__japan
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp
msgid "Japan - Accounting"
msgstr "日本 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports
msgid "Japan - Accounting Reports"
msgstr "日本 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_ubl_pint
msgid "Japan - UBL PINT"
msgstr "Japan - UBL PINT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_zengin
msgid "Japan - Zengin Payment"
msgstr "日本 - Zengin 支付"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
msgid "Jersey"
msgstr "泽西"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
msgid "Job '%s' already executing"
msgstr "作业 “%s” 已经正在执行"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_monster
msgid "Job Board - Monster.com"
msgstr "工作板 - Monster.com"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
msgid "Job Board - Monster.com (Skills)"
msgstr "工作板 - Monster.com（技能）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
msgid "Job Board - Monster.com (Website)"
msgstr "工作板 - Monster.com（网站）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__function
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__function
msgid "Job Position"
msgstr "工作职位"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Job title"
msgstr "工作头衔"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo
msgid "Jordan - Accounting"
msgstr "约旦 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_reports
msgid "Jordan - Accounting Reports"
msgstr "约旦 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll
msgid "Jordan - Payroll"
msgstr "约旦 - 工资单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account
msgid "Jordan - Payroll with Accounting"
msgstr "约旦 - 带会计功能的工资单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi_pos
msgid "Jordan Accounting EDI for POS"
msgstr "约旦销售点财务 EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi
msgid "Jordan E-Invoicing"
msgstr "约旦电子发票"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item
msgid "Journal Items associated to the contact"
msgstr "与凭证相关的联系人"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Json"
msgstr "Json"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K
msgid "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES"
msgstr "K - 金融和保险活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest
msgid "KPI Digests"
msgstr "关键绩效指标摘要"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__kanban
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Kanban"
msgstr "看板"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYR
msgid "Kapeyka"
msgstr "Kapeyka"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz
msgid "Kazakhstan - Accounting"
msgstr "哈萨克斯坦 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz_reports
msgid "Kazakhstan - Accounting Reports"
msgstr "哈萨克斯坦 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kea
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kea
msgid "Kea Theme"
msgstr "Kea 主题"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__password
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "如果不希望用户连接到系统，则不勾选。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_repair
msgid "Keep track of linked purchase and repair orders"
msgstr "跟踪关联的采购订单和维修订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid "Keep track of recruitment appointments"
msgstr "跟踪招聘预约情况"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke
msgid "Kenya - Accounting"
msgstr "肯尼亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_reports
msgid "Kenya - Accounting Reports"
msgstr "Kenya - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Kenya - Payroll"
msgstr "Kenya - Payroll"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
msgid "Kenya - Payroll with Accounting"
msgstr "Kenya - Payroll with Accounting"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_pos
msgid "Kenya - Point of Sale"
msgstr "肯尼亚 - POS管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
msgid "Kenya ETIMS EDI Manufacturing Integration"
msgstr "肯尼亚 ETIMS EDI 制造整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
msgid "Kenya ETIMS EDI Stock Integration"
msgstr "肯尼亚 ETIMS EDI 库存整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol
msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration"
msgstr "肯尼亚 Tremol 设备 EDI 集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu
msgid "Kenya eTIMS EDI Integration"
msgstr "肯尼亚 eTIMS EDI 整合"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__key
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__key
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__key
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
msgid "Key"
msgstr "密钥KEY"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq
msgid "Key must be unique."
msgstr "主键必须唯一。"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRO
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRU
msgid "Khoums"
msgstr "库姆斯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kiddo
msgid "Kiddo Theme"
msgstr "童趣主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kiddo
msgid "Kiddo theme for Odoo Website"
msgstr "Odoo 网站童趣主题"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PGK
msgid "Kina"
msgstr "巴布亚新几内亚基那"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LAK
msgid "Kip"
msgstr "老挝基普"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mrp
msgid "Kit Availability"
msgstr "套件可用性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_mrp_renting
msgid "Kits rental"
msgstr "套件租赁"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_knowledge
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge"
msgstr "知识库"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_knowledge
msgid "Knowledge Website"
msgstr "知识网站"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NGN
msgid "Kobo"
msgstr "Kobo"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RUB
msgid "Kopek"
msgstr "Kopek"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYN
msgid "Kopeks"
msgstr "Kopeks"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UAH
msgid "Kopiyka"
msgstr "Kopiyka"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CZK
msgid "Koruna"
msgstr "捷克克朗"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.xk
msgid "Kosovo"
msgstr "科索沃"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ISK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SEK
msgid "Krona"
msgstr "瑞典克朗"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DKK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NOK
msgid "Krone"
msgstr "丹麦克朗"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HRK
msgid "Kuna"
msgstr "克罗地亚库纳"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TRY
msgid "Kurus"
msgstr "库鲁"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kw
msgid "Kuwait - Accounting"
msgstr "科威特 - 会计"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MWK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZMW
msgid "Kwacha"
msgstr "赞比亚克瓦查"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__kwajalein
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AOA
msgid "Kwanza"
msgstr "安哥拉宽扎"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MMK
msgid "Kyat"
msgstr "缅元"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉尔吉斯斯坦"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L
msgid "L - REAL ESTATE ACTIVITIES"
msgstr "L - 房地产活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid "LATAM Document"
msgstr "LATAM 文档"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid "LATAM Document Types"
msgstr "LATAM 文档类型"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base
msgid "LATAM Identification Types"
msgstr "LATAM 标识类型"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base
msgid "LATAM Localization Base"
msgstr "LATAM 本地化基础包"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3
msgid "LGPL Version 3"
msgstr "LGPL 版本 3"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
msgid "LNE electronic scale certification for PoS"
msgstr "销售点 LNE 电子秤认证"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MVR
msgid "Laari"
msgstr "格鲁吉亚拉里"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding "
"field or button, use 'class=\"o_form_label\"'."
msgstr ""
"标签标记必须包含 \"for\"。要匹配没有相应字段或按钮的标签样式，请使用 "
"\"class=\"o_form_label\"\"。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr "落地成本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs
msgid "Landed Costs On MO"
msgstr "生产单上的到岸成本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
msgid "Landed Costs With Subcontracting order"
msgstr "分包订单的到岸成本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs
msgid "Landed Costs on Manufacturing Order"
msgstr "制造单上的到岸成本"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape
msgid "Landscape"
msgstr "景观"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__lang
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
msgid "Language"
msgstr "语言"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "Language Export"
msgstr "语言导出"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "导入语言"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__name
msgid "Language Name"
msgstr "语言名称"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Language code cannot be modified."
msgstr "语言代码不能修改。"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__lang_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Languages"
msgstr "语言"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "老挝"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GEL
msgid "Lari"
msgstr "格鲁吉亚拉里"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__last_activity
msgid "Last Activity"
msgstr "上个活动"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__lastcall
msgid "Last Execution Date"
msgstr "最后执行日期"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form
msgid "Last IP Address"
msgstr "最后的 IP 地址"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
msgid "Last Update"
msgstr "最后更新"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新人"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
msgid "Last update:"
msgstr "最后更新："

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date
msgid "Latest Login"
msgstr "最近登录"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__installed_version
msgid "Latest Version"
msgstr "最新版本"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato
msgid "Lato"
msgstr "Lato"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LVL
msgid "Lats"
msgstr "拉脱维亚拉特"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv
msgid "Latvia - Accounting"
msgstr "拉脱维亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv_reports
msgid "Latvia - Accounting Reports"
msgstr "拉脱维亚 - 会计报告"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Launch"
msgstr "加载"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Launch Configuration Wizard"
msgstr "启动配置向导"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_lawyer
msgid "Law Firm"
msgstr "律师事务所"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background
msgid "Layout Background"
msgstr "布局背景"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format
msgid "Layout in Reports"
msgstr "报表中的布局"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_lazada
msgid "Lazada Connector"
msgstr "Lazada 连接器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich
msgid "Lead Enrichment"
msgstr "线索补全"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine
msgid "Lead Generation"
msgstr "线索开发"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal
msgid "Lead Generation From Website Visits"
msgstr "通过网站访问量产生销售线索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat
msgid "Lead Livechat Sessions"
msgstr "线索实时聊天会话"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm
msgid "Leads statistics and generation on social"
msgstr "基于社交的线索统计和生成"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_hr_holidays
msgid "Leave Management of Indian Localization"
msgstr "印度本地化的休假管理"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lb_account
msgid "Lebanon - Accounting"
msgstr "黎巴嫩 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__ledger
msgid "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
msgstr "Ledger  28  431.8 x 279.4 毫米"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_left
msgid "Left Margin (mm)"
msgstr "左边距(毫米)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr
msgid "Left-to-Right"
msgstr "从左至右"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal
msgid "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
msgstr "Legal 3 215.9 x 355.6 毫米"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_clean
msgid "Legal, Corporate, Business, Tech, Services"
msgstr "法律、企业、商业、科技、服务"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "示例（用于前缀、后缀）"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ALL
msgid "Lek"
msgstr "阿尔巴尼列克"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HNL
msgid "Lempiras"
msgstr "洪都拉斯伦皮拉"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLE
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLL
msgid "Leone"
msgstr "塞拉利昂利昂"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mass_mailing
msgid "Let new customers sign up for a newsletter during checkout"
msgstr "让新客户在结账时注册订阅时事通讯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral
msgid "Let your employees share job positions and refer their friends"
msgstr "让您的员工分享工作职位并推荐他们的朋友"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_hr_referral
msgid ""
"Let your employees share job positions and refer their friends by WhatsApp"
msgstr "让您的员工通过 WhatsApp 分享职位并推荐他们的朋友"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid "Let's choose Point Relais® on your ecommerce"
msgstr "让我们在您的电子商务中选择 Point Relais® 吧"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__letter
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
msgstr "Letter 2 8.5 x 11 英寸，215.9 x 279.4 毫米"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MDL
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RON
msgid "Leu"
msgstr "Leu"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BGN
msgid "Lev"
msgstr "Lev"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__level
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
msgid "Level"
msgstr "层级"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_library
msgid "Library"
msgstr "库"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bookstore
msgid "Library, Books, Magazines, Literature, Musics, Media, Store"
msgstr "图书馆、图书、杂志、文学、音乐、媒体、商店"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__libya
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "利比亚"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__license
msgid "License"
msgstr "许可证"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_lifestyle
msgid "Lifestyle"
msgstr "生活方式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_graphene
msgid "Light colours, thin text, clean and sharp design."
msgstr "浅色调、细字体、简洁锐利的设计。"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SZL
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__limit
msgid "Limit"
msgstr "限制"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Limit of %s API keys is reached for programmatic creation"
msgstr "编程创建的 API 密钥数量已达到 %s 个上限"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line
msgid "Line"
msgstr "明细"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Linebreak"
msgstr "断线"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids
msgid "Lines"
msgstr "线"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id
msgid "Link Field"
msgstr "链接字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock
msgid "Link Stock pickings to Project"
msgstr "将库存领料链接至项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links
msgid "Link Tracker"
msgstr "链接跟踪器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_sale_management
msgid ""
"Link a spreadsheet to a quotation templates and access your calculator from "
"a Sale Order."
msgstr "将电子表格链接到报价模板并从销售订单获取计算结果。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_subscription
msgid "Link between PoS and Sale Subscription."
msgstr "连接 PoS 和销售订阅。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_stock_renting
msgid "Link between PoS and Stock Rental."
msgstr "PoS 与库存租赁之间的联系。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
msgid "Link between self orders paid online and the preparation display"
msgstr "在线支付的自助订单与准备展示之间的联系"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid "Link between timesheet and time off"
msgstr "工时表和休假之间的连结"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event
msgid "Link module between Point of Sale and Event"
msgstr "POS和活动之间的链接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr
msgid "Link module between Point of Sale and HR"
msgstr "POS和人力资源之间的连接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mrp
msgid "Link module between Point of Sale and Mrp"
msgstr "POS和制造之间的连接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_repair
msgid "Link module between Point of Sale and Repair"
msgstr "销售点与维修之间的链接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale
msgid "Link module between Point of Sale and Sales"
msgstr "门店POS和销售之间的链接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_margin
msgid "Link module between Point of Sale and Sales Margin"
msgstr "POS和销售利润之间的链接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_restaurant
msgid "Link module between pos_hr and pos_restaurant"
msgstr "pos_hr 和 pos_restaurant 之间的链接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_loyalty
msgid "Link module between pos_restaurant and pos_loyalty"
msgstr "连接pos_restaurant与pos_loyalty的模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_pos_sale
msgid "Link module between pos_sale and l10n_be"
msgstr "POS销售和比利时本地化之间的连接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_sale
msgid "Link module between pos_sale and pos_event"
msgstr "pos_sale 和 pos_event 之间的链接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_loyalty
msgid "Link module between pos_sale and pos_loyalty"
msgstr "pos_sale 和 pos_loyalty 之间的链接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_event
msgid "Link training events to resume of your employees"
msgstr "将培训活动关联到员工简历"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__linked_ip_addresses
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__linked_ip_addresses
msgid "Linked IP address"
msgstr "已连接的 IP 地址"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HRK
msgid "Lipa"
msgstr "克罗地亚利帕"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TRY
msgid "Lira"
msgstr "土耳其里拉"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__list
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "List"
msgstr "列表"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "List child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)"
msgstr "列表子项只能有一个 %(tags)s 标记（不是 %(wrong_tag)s 标记）"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "List of contact fields to display in the widget"
msgstr "要在 widget 中显示的联系人字段列表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules
msgid "List of modules in which the field is defined"
msgstr "定义字段的模块列表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
msgstr "对象已定义或者继承的模块列表"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LTL
msgid "Litas"
msgstr "立陶宛立特"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt
msgid "Lithuania - Accounting"
msgstr "立陶宛-会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports
msgid "Lithuania - Accounting Reports"
msgstr "Lithuania - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll
msgid "Lithuania - Payroll"
msgstr "立陶宛 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
msgid "Lithuania - Payroll with Accounting"
msgstr "立陶宛 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft_import
msgid "Lithuania - SAF-T Import"
msgstr "Lithuania - SAF-T Import"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_intrastat
msgid "Lithuanian Intrastat Declaration"
msgstr "立陶宛国际组织内申报"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft
msgid "Lithuanian Standard Audit File for Tax"
msgstr "立陶宛税务标准审计文件"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr "在线聊天"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live
msgid "Live Currency Exchange Rate"
msgstr "及时汇率"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live
msgid "Live Event Tracks"
msgstr "现场活动轨道"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
msgstr "加载翻译"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.demo_force_install_action
msgid "Load demo data"
msgstr "加载演示数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_loans
msgid "Loans Management"
msgstr "贷款管理"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code
msgid "Locale Code"
msgstr "语言环境代码"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localization
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations
msgid "Localization"
msgstr "本地化"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale_localizations
msgid "Localizations"
msgstr "本地化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_loftspace
msgid "Loftspace Fashion Theme"
msgstr "Loftspace 时尚主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_loftspace
msgid "Loftspace Theme"
msgstr "Loftspace 主题"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Log"
msgstr "日志"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey
msgid "Log in with a Passkey"
msgstr "使用密钥登入"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
msgid "Log out"
msgstr "登出"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Log out from all devices"
msgstr "注销所有设备"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act
#: model:ir.model,name:base.model_ir_logging
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu
msgid "Logging"
msgstr "日志"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Logging details"
msgstr "记录详情"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Login"
msgstr "登录"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web
msgid "Logo Web"
msgstr "徽标网络"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view
msgid "Logs"
msgstr "日志"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Long"
msgstr "长"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LSL
msgid "Loti"
msgstr "莱索托马洛蒂"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AMD
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch"
msgstr "午餐"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
msgstr "卢森堡 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports
msgid "Luxembourg - Accounting Reports"
msgstr "Luxembourg - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll
msgid "Luxembourg - Payroll"
msgstr "Luxembourg - Payroll"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
msgid "Luxembourg - Payroll with Accounting"
msgstr "Luxembourg - Payroll with Accounting"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M
msgid "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES"
msgstr "M - 专业、科学和技术活动"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__met
msgid "MET"
msgstr "MET"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_account
msgid "MRP Account Project"
msgstr "MRP 账户项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp
msgid "MRP Barcode"
msgstr "MRP 条码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder
msgid "MRP II"
msgstr "MRP II"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid "MRP II - Expiry"
msgstr "MRP II - 到期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "MRP Project"
msgstr "MRP 项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_sale
msgid "MRP Project Sale"
msgstr "MRP 项目和销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting
msgid "MRP Subcontracting"
msgstr "MRP 分包"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid "MRP Subcontracting Enterprise"
msgstr "MRP外包企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality
msgid "MRP Subcontracting Quality"
msgstr "MRP外包质量"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair
msgid "MRP Subcontracting Repair"
msgstr "MRP 分包维修"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid "MRP Workorder Expiry"
msgstr "MRP 工单到期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_workorder_account
msgid "MRP Workorder Project Account"
msgstr "MRP 工单项目账户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder
msgid "MRP features for Quality Control"
msgstr "质量管理的MRP功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid "MRP features for Quality Control with IoT"
msgstr "IOT 质量控制的 MRP 功能"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst
msgid "MST"
msgstr "MST"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst7mdt
msgid "MST7MDT"
msgstr "MST7MDT"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock
msgid "MTO Sale <-> Purchase"
msgstr "按订单生产 订单 <-> 采购"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "澳门"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_machine_tool_rental
msgid "Machine & Tools Rental"
msgstr "机器与工具租赁"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "Mail Delivery Failed"
msgstr "邮件发送失败"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_enterprise
msgid "Mail Enterprise"
msgstr "邮件企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_group
msgid "Mail Group"
msgstr "邮件组"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile
msgid "Mail Mobile"
msgstr "邮件手机"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_plugin
msgid "Mail Plugin"
msgstr "邮件插件"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr "邮件服务器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail
msgid "Mail Tests"
msgstr "邮件测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise
msgid "Mail Tests (Enterprise)"
msgstr "邮件测试(企业)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full
msgid "Mail Tests (Full)"
msgstr "邮件测试(完全)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail
msgid "Mail Tests: performances and tests specific to mail"
msgstr "邮件测试：专门针对邮件的性能和测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_enterprise
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_full
msgid ""
"Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules"
msgstr "邮件测试：所有子模块性能和特定于邮件的测试"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Mail delivery failed via SMTP server '%(server)s'.\n"
"%(exception_name)s: %(message)s"
msgstr ""
"通过 SMTP 服务器 “%(server)s” 发送邮件失败。\n"
"%(exception_name)s：%(message)s"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Main Apps"
msgstr "主要应用"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__sequence_id
msgid "Main Sequence"
msgstr "主要序列"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__main_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__main_user_id
msgid "Main User"
msgstr "主用户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__main
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__main
msgid "Main action of Current Window"
msgstr "当前窗口的主要操作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__maintainer
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_maintenance
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "维护保养"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance
msgid "Maintenance - HR"
msgstr "维护保养 - 人力资源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance
msgid "Maintenance - MRP"
msgstr "保养 - MRP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip
msgid "Make and receive phone calls from within Odoo."
msgstr "在 Odoo 中拨打和接听电话。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_nano
msgid "Maker, Agencies, Creative, Design, IT, Services, Fancy"
msgstr "创客、机构、创意、设计、IT、服务、精品"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my
msgid "Malaysia - Accounting"
msgstr "马来西亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_reports
msgid "Malaysia - Accounting Reports"
msgstr "马来西亚 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi
msgid "Malaysia - E-invoicing"
msgstr "马来西亚 - 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi_pos
msgid "Malaysia - E-invoicing (POS)"
msgstr "马来西亚 - 电子开票（销售点）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll
msgid "Malaysia - Payroll"
msgstr "马来西亚 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll_account
msgid "Malaysia - Payroll with Accounting"
msgstr "马来西亚 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_ubl_pint
msgid "Malaysia - UBL PINT"
msgstr "马来西亚 - UBL PINT"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "马里"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml
msgid "Mali - Accounting"
msgstr "马里 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml_reports
msgid "Mali - Accounting Reports"
msgstr "马里 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "马耳他"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt
msgid "Malta - Accounting"
msgstr "马耳他 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_reports
msgid "Malta - Accounting Reports"
msgstr "马耳他 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_pos
msgid "Malta - Point of Sale"
msgstr "马耳他 - 销售点"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_pos
msgid "Malta Compliance Letter for EXO Number"
msgstr "马耳他 EXO 编号合规函"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr
msgid "Manage Appointments with Employees"
msgstr "管理员工预约"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website
msgid "Manage Job board integrations with website"
msgstr "管理职位板与网站整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mrp
msgid "Manage Kit product inventory & availability"
msgstr "管理套件产品库存与可用性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_room
msgid "Manage Meeting Rooms"
msgstr "管理会议室"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
msgid "Manage Monster Job board integrations with skills"
msgstr "管理 Monster 职位版面与工作技能整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
msgid "Manage Monster Job board integrations with website"
msgstr "管理网站与Monster招聘板块的整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
msgid ""
"Manage Recruitment and Job applications\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">Open Source Recruitment "
"Application</a>.\n"
"\n"
"Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n"
"application submissions easily. Follow every applicant and build up a "
"database\n"
"of skills and profiles with indexed documents.\n"
"\n"
"Post Your Jobs on Best Job Boards\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n"
"Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n"
"assigned to route applications automatically to the right job position.\n"
"\n"
"Whether applicants contact you by email or using an online form, you get "
"all\n"
"the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can "
"answer\n"
"in just a click, reusing templates of answers.\n"
"\n"
"Customize Your Recruitment Process\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n"
"pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n"
"\n"
"Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to "
"compare\n"
"the performance of your different investments on external job boards.\n"
"\n"
"Streamline Your Recruitment Process\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. "
"Save\n"
"time by automating some communications with email templates.\n"
"\n"
"Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n"
"allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n"
"profiles.\n"
msgstr ""
"管理招聘和职位申请\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"使用 Odoo 发布、推广和组织您的招聘信息\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">开源招聘应用程序</a>。\n"
"\n"
"组织您的招聘网站，推广您的招聘公告，并轻松跟踪\n"
"申请提交。跟踪每一位求职者，建立\n"
"技能和简介数据库。\n"
"\n"
"在最佳招聘网站上发布职位\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"自动连接到最知名的招聘网站：linkedIn、Monster、\n"
"Craigslist, ...每个职位都会自动\n"
"自动将申请发送到合适的职位。\n"
"\n"
"无论求职者是通过电子邮件还是在线表单与您联系，您都能获得所有\n"
"数据（简历、求职信）都会自动索引，您只需点击一下就能回复\n"
"只需点击一下，即可重复使用答案模板。\n"
"\n"
"定制您的招聘流程\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"使用看板视图，自定义招聘流程的各个步骤；\n"
"资格预审、第一次面试、第二次面试、谈判...\n"
"\n"
"获取招聘商机的准确统计数据。获取报告，比较\n"
"您在外部招聘网站上不同投资的绩效。\n"
"\n"
"简化招聘流程\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"利用智能看板视图在招聘流程中跟踪申请人。节省时间\n"
"通过电子邮件模板自动完成部分沟通，节省时间。\n"
"\n"
"简历和动机信等文档会自动编入索引、\n"
"让您可以轻松查找特定技能并建立资料库。\n"
"资料库。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays
msgid "Manage Time Off in Payslips"
msgstr "管理工资单中的休假时间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid "Manage Time Off in Payslips Enterprise"
msgstr "在 Payslips Enterprise 中管理休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_databases
msgid "Manage a fleet of Odoo databases"
msgstr "管理 Odoo 数据库集群"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum
msgid "Manage a forum with FAQ and Q&A"
msgstr "管理包含常见问题和问答的论坛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_fleet
msgid "Manage accounting with fleet features"
msgstr "利用车队功能管理会计工作"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet
msgid "Manage accounting with fleets"
msgstr "车队会计管理"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system "
"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each "
"line and then delete it through the button that appeared. Items can be "
"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users "
"within the system."
msgstr ""
"管理和自定义用户的菜单项。你可以用勾选一些菜单项，然后删除。菜单项可以分配给"
"某些特定的用户群组，以便他们使用系统的某些特定的功能。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides
msgid "Manage and publish an eLearning platform"
msgstr "管理和发布电子学习平台"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_asset_fleet
msgid "Manage assets with fleets"
msgstr "管理车队资产"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_certificate
msgid "Manage certificate"
msgstr "管理证书"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm
msgid "Manage engineering change orders on products, bills of material"
msgstr "管理产品、物料清单的工程更改单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth
msgid "Manage event booths"
msgstr "管理活动展位"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth_sale
msgid "Manage event booths sale"
msgstr "管理活动展位销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll"
msgstr "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_attendance
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance"
msgstr "利用出勤情况管理小时工资员工的额外工作小时数"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_planning
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning"
msgstr "利用规划管理小时工资员工的额外工作小时数"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant
msgid "Manage financial and analytic accounting"
msgstr "管理财务和分析会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories_fleet
msgid "Manage fiscal categories with fleets"
msgstr "管理车队财税分类"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_homeworking
msgid "Manage holidays with remote work"
msgstr "管理含远程办公的假期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock
msgid "Manage product inventory & availability"
msgstr "管理产品库存和可用性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting
msgid "Manage rental contracts, deliveries and returns"
msgstr "管理租赁合约、交付和退货"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_equity
msgid "Manage securities, transactions, and cap tables."
msgstr "管理证券、交易和股权结构表。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_skills
msgid "Manage skills of your employees"
msgstr "管理员工技能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_skills
msgid "Manage skills of your employees during an appraisal process"
msgstr "在评估过程中管理员工的技能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills
msgid "Manage skills, knowledge and resume of your employees"
msgstr "管理员工的技能、知识和简历"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts."
msgstr "管理可设置为联系人的国家列表。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign
msgid "Manage the signatures to send to your applicants"
msgstr "管理要发送给您申请人的签字"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_enterprise
msgid "Manage work entries"
msgstr "管理工作条目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook
msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts"
msgstr "管理您的 Facebook 页面并安排发布时间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_instagram
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts"
msgstr "管理您的 Instagram 商业帐户并安排发布时间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_instagram
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts."
msgstr "管理您的 Instagram 商业帐户并安排发布."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin
msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts"
msgstr "管理您的 LinkedIn 帐户并安排贴文"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter
msgid "Manage your X accounts and schedule posts"
msgstr "管理 X 账户并安排帖文"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_youtube
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_youtube
msgid "Manage your YouTube videos and schedule video uploads"
msgstr "管理您的 YouTube 影片并安排影片上传"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_sign
msgid "Manage your documents to sign in contracts"
msgstr "管理您的文件以签署合同"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll
msgid "Manage your employee payroll"
msgstr "管理员工薪资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning
msgid "Manage your employees' schedule"
msgstr "管理员工的日程安排"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Manage your fleet and track car costs"
msgstr "管理车队并跟踪汽车成本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_group
msgid "Manage your mailing lists"
msgstr "管理邮件列表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment
msgid "Manage your online hiring process"
msgstr "管理在线招聘流程"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_margin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_subscription
msgid "Manage your salespersons' commissions"
msgstr "管理销售人员的佣金"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social
msgid "Manage your social media and website visitors"
msgstr "管理社交媒体和网站访客"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Manage your stock and logistics activities"
msgstr "基本进销存中的存的功能模块：用于管理您的仓库库存管理等"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_holidays
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
msgid "Management of leaves for part-time workers in France"
msgstr "法国非全日制工人的假期管理"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AZN
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TMT
msgid "Manat"
msgstr "Manat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi_mandate
msgid "Mandate invoicing for Colombia"
msgstr "授权为哥伦比亚开具发票"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_manufacturing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_C
msgid "Manufacturing"
msgstr "制造"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry
msgid "Manufacturing Expiry"
msgstr "制造期限"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders & BOMs"
msgstr "制造单和物料清单"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_m2m_operation
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_m2m_operation
msgid "Many2many Operations"
msgstr "Many2many 业务"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Many2one %(field)s on model %(model)s does not exist!"
msgstr "多对一（Many2one）字段%(field)s在模型%(model)s上不存在！"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list
msgid "ManyToMany Relations"
msgstr "多对多关系"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map
msgid "Map View"
msgstr "地图视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
msgstr "产品利润率"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
msgstr "销售订单利润率"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BAM
msgid "Mark"
msgstr "马克"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
msgid "Marketing"
msgstr "营销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_agency
msgid "Marketing Agency"
msgstr "市场推广公司"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation
msgid "Marketing Automation"
msgstr "市场营销自动化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_website_sale
msgid "Marketing Automation Templates for E-Commerce"
msgstr "电子商务的营销自动化模板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation
msgid "Marketing Automation Tests"
msgstr "营销自动化测试"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_card
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_card
msgid "Marketing Card"
msgstr "营销海报"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique"
msgstr "马提尼克"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mass_mailing
msgid "Mass Mail Tests"
msgstr "邮件群发测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mass_mailing
msgid "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing"
msgstr "邮件群发测试：邮件群发功能和性能测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes
msgid "Mass Mailing Themes"
msgstr "群发邮件主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event
msgid "Mass mailing on attendees"
msgstr "群发与会者邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides
msgid "Mass mailing on course members"
msgstr "课程成员群发邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm
msgid "Mass mailing on lead / opportunities"
msgstr "群发有关线索/机会的邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale
msgid "Mass mailing on sale orders"
msgstr "销售订单群发"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_subscription
msgid "Mass mailing on sale subscriptions"
msgstr "批量邮寄销售订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track
msgid "Mass mailing on track speakers"
msgstr "群发邮件跟踪演讲者"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm_sms
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm_sms
msgid "Mass mailing sms on lead / opportunities"
msgstr "针对线索/机会的短信群发"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_sms
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_sms
msgid "Mass mailing sms on sale orders"
msgstr "销售订单短信群发"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sms
msgid "Mass mailing sms to job applicants"
msgstr "向求职者群发短信"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_master_data
msgid "Master Data"
msgstr "主数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps
msgid "Master Production Schedule"
msgstr "主生产计划"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Materials Management"
msgstr "物料管理"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mr
msgid "Mauritania - Accounting"
msgstr "毛里塔尼亚 - 财务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mr_reports
msgid "Mauritania - Accounting Reports"
msgstr "毛里塔尼亚 - 财务报告"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_account
msgid "Mauritius - Accounting"
msgstr "毛里求斯 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_reports
msgid "Mauritius - Accounting Reports"
msgstr "毛里求斯 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__max_email_size
msgid "Max Email Size"
msgstr "最大电子邮件大小"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group
msgid "Maximum of Group of Contacts"
msgstr "联系人组的最大数量"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "马约特"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr_fleet
msgid ""
"Measure fleet emissions based on your employees' commuting distance and "
"vehicle data."
msgstr "根据员工的通勤距离及车辆资料，量度车队的排放量。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_room
msgid "Meeting Rooms"
msgstr "会议室"

#. module: base
#: model:res.company,partnership_label:base.demo_company_be
#: model:res.company,partnership_label:base.main_company
msgid "Members"
msgstr "会员"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_members_club
msgid "Members Club"
msgstr "会员俱乐部"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mental_therapy
msgid "Mental Therapy"
msgstr "心理治疗"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "菜单项"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__name
msgid "Menu Name"
msgstr "菜单名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__menus_by_module
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Menus"
msgstr "菜单"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge
msgid "Merge"
msgstr "合并"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr "自动合并"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
msgstr "自动合并所有联系人"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Contacts"
msgstr "合并联系人"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line
msgid "Merge Partner Line"
msgstr "合并合作伙伴行"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "合并合作伙伴向导"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
msgstr "合并以下联系人"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr "手动检查合并"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol_advanced_fields
msgid ""
"Merged prematurly, not working correctly. Please don't use. Better solution "
"coming soon."
msgstr "提前合并，功能不正常。请勿使用。更好的解决方案即将推出。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message
msgid "Message"
msgstr "信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_metal_fabricator
msgid "Metal Fabricator"
msgstr "金属制造商"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MZN
msgid "Metical"
msgstr "莫桑比克梅蒂卡尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi
msgid "Mexican Localization for EDI documents"
msgstr "Mexican Localization for EDI documents"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
msgid "Mexican Localization for eCommerce"
msgstr "墨西哥电子商务本地化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_pos
msgid "Mexican Localization for the Point of Sale"
msgstr "墨西哥POS本地化"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
msgstr "墨西哥 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock
msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide"
msgstr "Mexico - Electronic Delivery Guide"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports_closing
msgid "Mexico - Month 13 Trial Balance"
msgstr "墨西哥 - 第13月试算平衡表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll
msgid "Mexico - Payroll"
msgstr "墨西哥 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
msgid "Mexico - Payroll CFDI"
msgstr "墨西哥 - 工资单 CFDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
msgid "Mexico - Payroll with Accounting"
msgstr "墨西哥 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports_closing
msgid "Mexico Month 13 Trial Balance Report"
msgstr "墨西哥第 13 个月试算表报告"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajanorte
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr "Mexico/BajaNorte"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajasur
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr "Mexico/BajaSur"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/general
msgid "Mexico/General"
msgstr "Mexico/General"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_micro_brewery
msgid "Microbrewery"
msgstr "小型啤酒厂"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "密克罗尼西亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_outlook
msgid "Microsoft Outlook"
msgstr "Microsoft Outlook"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account
msgid "Microsoft Users"
msgstr "微软用户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_migration
msgid "Migrate local attachments to cloud storage"
msgstr "将本地附件迁移到云存储"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TND
msgid "Millimes"
msgstr "米利姆"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime类型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__min_id
msgid "MinID"
msgstr "最小标识"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
msgid ""
"Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n"
"=================================================\n"
"\n"
"The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n"
"\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/"
"VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n"
"\n"
"All the legal references can be found here.\n"
"\n"
"http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n"
"\n"
"Considerations.\n"
"===============\n"
"\n"
"Chart of account:\n"
"-----------------\n"
"\n"
"The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n"
"are available within their group, if you want to create a new account use \n"
"the groups as reference. \n"
"\n"
"Taxes:\n"
"------\n"
"\n"
"'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n"
"'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n"
"'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n"
"'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n"
"'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n"
"'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n"
"'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n"
"'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n"
"'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n"
"\n"
"We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n"
"signature)\n"
"\n"
"EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n"
"EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n"
"Economic Commission\n"
"EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n"
"\n"
"Products:\n"
"---------\n"
"\n"
"Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to "
"decide\n"
"which tax use due to which code following this reference and python code:\n"
"\n"
"https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/"
"edit#gid=662652969\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"---------\n"
"\n"
"**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n"
"\n"
"Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para "
"acumular información que\n"
"requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas "
"a dichos estados. Esa acumulación se\n"
"efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza "
"depende de las actividades que se\n"
"efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. "
"Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n"
"contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, "
"sobre los libros y otros registros\n"
"de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es "
"también un insumo, dentro de otros, para\n"
"labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para "
"satisfacer prescripciones tributarias ni su\n"
"verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la "
"contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n"
"la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y "
"sub divisionarias, para\n"
"distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de "
"componentes que corresponden a una\n"
"perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser "
"considerado en ningún aspecto\n"
"como una guía con propósitos distintos del contable.\n"
msgstr ""
"Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n"
"=================================================\n"
"\n"
"The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n"
"\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/"
"VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n"
"\n"
"All the legal references can be found here.\n"
"\n"
"http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n"
"\n"
"Considerations.\n"
"===============\n"
"\n"
"Chart of account:\n"
"-----------------\n"
"\n"
"The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n"
"are available within their group, if you want to create a new account use \n"
"the groups as reference. \n"
"\n"
"Taxes:\n"
"------\n"
"\n"
"'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n"
"'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n"
"'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n"
"'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n"
"'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n"
"'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n"
"'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n"
"'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n"
"'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n"
"\n"
"We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n"
"signature)\n"
"\n"
"EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n"
"EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n"
"Economic Commission\n"
"EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n"
"\n"
"Products:\n"
"---------\n"
"\n"
"Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to "
"decide\n"
"which tax use due to which code following this reference and python code:\n"
"\n"
"https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/"
"edit#gid=662652969\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"---------\n"
"\n"
"**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n"
"\n"
"Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para "
"acumular información que\n"
"requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas "
"a dichos estados. Esa acumulación se\n"
"efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza "
"depende de las actividades que se\n"
"efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. "
"Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n"
"contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, "
"sobre los libros y otros registros\n"
"de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es "
"también un insumo, dentro de otros, para\n"
"labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para "
"satisfacer prescripciones tributarias ni su\n"
"verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la "
"contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n"
"la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y "
"sub divisionarias, para\n"
"distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de "
"componentes que corresponden a una\n"
"perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser "
"considerado en ningún aspecto\n"
"como una guía con propósitos distintos del contable.\n"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B
msgid "Mining"
msgstr "采矿"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Misc"
msgstr "杂项"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Missing 'expr' attribute in xpath specification"
msgstr "xpath 规范中缺少 'expr' 属性"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Missing SMTP Server\n"
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
"缺少 SMTP 服务器\n"
"请定义至少一个 SMTP 服务器，或者明确提供 SMTP 参数。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"Missing required value for the field %(field_display)s.\n"
"Model: %(model_display)s\n"
"- create/update: a mandatory field is not set\n"
"- delete: another model requires the record being deleted, you can archive "
"it instead\n"
msgstr ""
"字段 %(field_display)s 缺少必填值。\n"
"模型：%(model_display)s\n"
"- 创建/更新：必填字段"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Missing view architecture."
msgstr "缺少视图架构。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__mobile
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__mobile
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
msgid "Mobile"
msgstr "手机"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
msgid "Mobile View Mode"
msgstr "移动端视图模式"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Model"
msgstr "模型"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Model %s does not exist"
msgstr "模块%s不存在"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "模型 %s 不存在！"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "Model Access"
msgstr "模型访问"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "Model Constraint"
msgstr "模块限制"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list
msgid "Model Constraints"
msgstr "模型约束"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id
msgid "Model Data"
msgstr "模型数据"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree
msgid "Model Description"
msgstr "模型说明"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain
msgid "Model Domain"
msgstr "模型域"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit
msgid "Model Inheritance Tree"
msgstr "模型继承树"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model
msgid "Model Name"
msgstr "模型名称"

#. module: base
#: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
msgstr "模型视图"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "要在视图窗口中打开的对象的模型名称"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Model not found: %(model)s"
msgstr "Model not found: %(model)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id
msgid "Model of the view"
msgstr "视图模型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id
msgid "Model on which the server action runs."
msgstr "运行服务器操作的模型。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id
msgid "Model to Export"
msgstr "模型导出"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Model “%s” contains module data and cannot be removed."
msgstr "模型「%s」包含模块数据，不可移除。"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Models"
msgstr "模型"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq
msgid "Models inherits from another only once"
msgstr "模型只能从另一个模型继承一次"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_product_expiry
msgid ""
"Modifications to the forecast widget on SO lines to show fresh stock, i.e. "
"ignoring stock to be removed due to expiration."
msgstr "修改销售订单行上的预测控件，显示新鲜库存（即忽略因过期将被移除的库存）。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Modified Architecture"
msgstr "改良建筑"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__module_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__module_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__module_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__module
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Module"
msgstr "模块"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form
msgid "Module Category"
msgstr "模块类别"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Module Info"
msgstr "模块信息"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Module Name"
msgstr "模块名"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference
msgid "Module Reference Report (base)"
msgstr "模块参考报告 (基础)"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstall"
msgstr "模块卸载"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "模块更新"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Module Update Result"
msgstr "模块更新结果"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "模块升级安装"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "模块依赖性"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion
msgid "Module exclusion"
msgstr "模块排除"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu
msgid "Module for sending Spanish Veri*Factu XML to the AEAT"
msgstr "向西班牙税务局发送 Veri*Factu XML 的模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid ""
"Module for synchronization of Documents between several companies. For "
"example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a "
"Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, "
"and inversely.\n"
"\n"
"   Supported documents are SO, PO.\n"
msgstr ""
"用于在多个公司之间同步文件的模块。例如，当采购订单与系统中作为供应商的另一家"
"公司生效时，可自动创建销售订单，反之亦然。\n"
"\n"
"   支持的文件有 SO、PO。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_inter_company_rules
msgid ""
"Module for synchronization of Documents between several companies. For "
"example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a "
"Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, "
"and inversely.\n"
"\n"
"   Supported documents are invoices/credit notes.\n"
msgstr ""
"用于在多个公司之间同步文件的模块。例如，当采购订单与系统中作为供应商的另一家"
"公司生效时，可自动创建销售订单，反之亦然。\n"
"\n"
"   支持的文件包括发票/信用证。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
msgid ""
"Module for synchronization of Inventory Documents between several "
"companies.\n"
"   For example, this allows you to have a delivery receipt created "
"automatically in the receiving company when another company of the system "
"confirms a delivery order.\n"
msgstr ""
"此模块用于在多个公司之间，同步库存文件。\n"
"   例如，当系统中另一家公司确认送货订单时，收货公司就可以自动创建收货单。\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/convert.py:0
msgid ""
"Module loading %(module)s failed: file %(file)s could not be processed:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"模块 %(module)s 加载失败：文件 %(file)s 未能处理：\n"
"%(message)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids
msgid "Module(s)"
msgstr "模块"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__module_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Modules"
msgstr "模块"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Modules \"%(module)s\" and \"%(incompatible_module)s\" are incompatible."
msgstr "模块 “%(module)s” 及 “%(incompatible_module)s” 不相容。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldova"
msgstr "摩尔多瓦"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mc
msgid "Monaco - Accounting"
msgstr "摩纳哥 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__1
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_monglia
msgid "Monglia Catering Theme"
msgstr "Monglia 餐饮主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_monglia
msgid "Monglia Theme"
msgstr "Monglia 主题"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MNT
msgid "Mongo"
msgstr "Mongo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn
msgid "Mongolia - Accounting"
msgstr "蒙古 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn_reports
msgid "Mongolia - Accounting Reports"
msgstr "Mongolia - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_account
msgid "Monitor MRP account using project"
msgstr "使用项目监控 MRP 帐户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp
msgid "Monitor MRP using project"
msgstr "使用项目监控 MRP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_purchase
msgid "Monitor purchase in project"
msgstr "监测项目采购"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__months
msgid "Months"
msgstr "月"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__montserrat
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Morocco - Accounting"
msgstr "摩洛哥 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports
msgid "Morocco - Accounting Reports"
msgstr "摩洛哥 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll
msgid "Morocco - Payroll"
msgstr "摩洛哥 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
msgid "Morocco - Payroll with Accounting"
msgstr "摩洛哥 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz
msgid "Mozambique - Accounting"
msgstr "莫桑比克 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz_reports
msgid "Mozambique - Accounting Reports"
msgstr "莫桑比克 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant
msgid "Mrp Accounting"
msgstr "MRP 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Mrp Repairs"
msgstr "Mrp 维修"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__multi
msgid "Multi Actions"
msgstr "多种操作"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
msgstr "多家公司"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
msgstr "多种货币"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_museum
msgid "Museum"
msgstr "博物馆"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"My Company (San Francisco) undertakes to do its best to supply performant "
"services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none "
"of its obligations can be considered as being an obligation to achieve "
"results. My Company (San Francisco) cannot under any circumstances, be "
"required by the client to appear as a third party in the context of any "
"claim for damages filed against the client by an end consumer."
msgstr ""
"我的公司(旧金山)承诺按照约定的时间框架，在适当的时候提供高性能服务. 但是，它"
"的任何义务都不能被视为取得成果的义务. 在任何情况下，我的公司(旧金山)都不能被"
"客户要求在最终消费者对客户提出的任何损害索赔中作为第三方出现."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "My Document(s)"
msgstr "我的档案"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "My filters"
msgstr "我的过滤器"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N
msgid "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "N - 行政和支助服务活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid "NACHA Payments"
msgstr "NACHA Payments"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.co model:res.country,vat_label:base.gt
msgid "NIT"
msgstr "NIT"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.id
msgid "NPWP"
msgstr "NPWP"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.pk
msgid "NTN"
msgstr "NTN"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz
msgid "NZ"
msgstr "NZ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz-chat
msgid "NZ-CHAT"
msgstr "NZ-CHAT"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NGN
msgid "Naira"
msgstr "Naira"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ERN
msgid "Nakfa"
msgstr "厄立特里亚纳克法"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__cron_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__full_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
msgid "Name"
msgstr "名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__currency_field
msgid "Name of the Many2one field holding the res.currency"
msgstr "保存 res.currency 的 Many2one 字段名称"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s does not exist."
msgstr "名称或识别码 %(name_or_id)s（由 %(use)s 使用）不存在。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s must be present in view but is "
"missing."
msgstr ""
"名称或识别码 %(name_or_id)s（由 %(use)s 使用）必须存在于视图画面中，但目前缺"
"失。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Name your key"
msgstr "为钥匙命名"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Name:"
msgstr "名称："

#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_nano
msgid "Nano Theme"
msgstr "Nano 主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_nano
msgid "Nano Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr "Nano 主题 - Odoo CMS 响应式 Bootstrap 主题"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Narrow"
msgstr "狭窄"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__navajo
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr "荷兰 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports
msgid "Netherlands - Accounting Reports"
msgstr "Netherlands - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll
msgid "Netherlands - Payroll"
msgstr "荷兰 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
msgid "Netherlands - Payroll with Accounting"
msgstr "荷兰 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_intrastat
msgid "Netherlands Intrastat Declaration"
msgstr "Netherlands Intrastat Declaration"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亚"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_export_language.py:0
msgid "New Language (Empty translation template)"
msgstr "新语言（空翻译模板）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__new_password
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__new_passwd
msgid "New Password"
msgstr "新密码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__confirm_password
msgid "New Password (Confirmation)"
msgstr "新密码（确认）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__new
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__new
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__new
msgid "New Window"
msgstr "新窗口"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz
msgid "New Zealand - Accounting"
msgstr "新西兰 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_reports
msgid "New Zealand - Accounting Reports"
msgstr "新西兰 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing
msgid "Newsletter Subscribe Button"
msgstr "电子报订阅按钮"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid "Newsletter Subscribe SMS Template"
msgstr "通讯订阅短信模板"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall
msgid "Next Execution Date"
msgstr "下一次执行日期"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
msgid "Next Number"
msgstr "下一个编号"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "该序列的下一个编号"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next_actual
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
msgid ""
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
"the displayed value might already be obsolete"
msgstr "将要使用的下一个号码。该号码可能会频繁递增，因此显示的值可能已经失效。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall
msgid "Next planned execution date for this job."
msgstr "此任务的下一次计划的执行日期。"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BTN
msgid "Ngultrum"
msgstr "不丹努尔特鲁姆"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZMW
msgid "Ngwee"
msgstr "恩韦"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16
msgid ""
"Nicole is <b>author of several books</b>, including Amazon best seller\n"
"                \"How Azure and Odoo will change the business world!\"."
msgstr ""
"Nicole 是<b>几本书的作者</b>，其中包括亚马逊畅销书\n"
" \"Azure 和 Odoo 将如何改变商业世界!\"."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16
msgid ""
"Nicole works in IT sector <b>since 20 years</b>. She\n"
"                develops software to help develop websites.  She sold her\n"
"                first company at 30 years old and manage to grow Azure "
"Interior\n"
"                from 1 to 55 employees mostly by reselling services on\n"
"                Odoo."
msgstr ""
"妮可在<b>自 20 年以来</b>。她\n"
"                开发软件以帮助开发网站。 她卖掉了她\n"
"                第一家公司在 30 岁， 并设法增长 Azure 内部\n"
"                从 1 到 55 名员工，主要通过转售服务\n"
"               Odoo。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne
msgid "Niger - Accounting"
msgstr "尼日尔 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne_reports
msgid "Niger - Accounting Reports"
msgstr "尼日尔 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng
msgid "Nigeria - Accounting"
msgstr "尼日利亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng_reports
msgid "Nigeria - Accounting Reports"
msgstr "尼日利亚 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_night_clubs
msgid "Night Clubs"
msgstr "夜总会"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "纽埃"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__false
msgid "No (False)"
msgstr "否（假）"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid "No Country Found!"
msgstr "未找到国家！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "No default view of type '%s' could be found!"
msgstr "未找到类型为\"%s\"的默认视图！"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "No file could be exported."
msgstr "没有可导出的文件。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap
msgid "No gap"
msgstr "无间隔"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "No group currently allows this operation."
msgstr "目前没有任何小组允许进行此操作。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_relational.py:0
msgid "No inverse field \"%(inverse_field)s\" found for \"%(comodel)s\""
msgstr "未找到 \"%(comodel)s\" 的反向字段 \"%(inverse_field)s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
msgstr "在字段 '%%(field)s' 中没找到匹配的记录 %(field_type)s '%(value)s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%"
"(field)s' and the following error was encountered when we attempted to "
"create one: %(error_message)s"
msgstr ""
"没有找到匹配的记录在 %(field_type)s '%(value)s' 字段 '%%(field)s' 并且当我们"
"试图创建一个%(error_message)s，遇到了以下错误"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid "No module found!"
msgstr "未找到模块！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_ids
msgid "No of Views"
msgstr "可用视图"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"No response received. Check server address and port number.\n"
" %s"
msgstr ""
"未收到响应。检查服务器地址和端口号。\n"
" %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "No spaces allowed in view_mode: “%s”"
msgstr "在 view_mode 中，不允许有空格：%s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate
msgid "Non Updatable"
msgstr "不可更新"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Non-relational field name \"%(field_name)s\" in related field \"%"
"(related_field)s\""
msgstr "非关系字段名称 “%(field_name)s ” 在关联字段 “%(related_field)s” 内"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Non-relational field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”"
msgstr "有非关系字段 %(field)s 在依赖项 %(dependency)s 中"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Non-relational field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)"
msgstr "无效的关联字段 %(field)s 在 %(field_path)s 內（由 %(use)s 使用）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_testing_utilities
msgid ""
"Non-trivial testing utilities can require models & all\n"
"\n"
"This here module is useful to validate that they're doing what they're \n"
"supposed to do\n"
msgstr ""
"非繁琐的测试实用程序可能需要模型和所有\n"
"\n"
"此模块可用于验证它们是否在做它们应该做的事情\n"
"应该做的事情\n"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none
msgid "None"
msgstr "无"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_non_profit_organization
msgid "Nonprofit organization"
msgstr "非营利组织"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "诺福克岛"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_bank.py:0
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "朝鲜"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "North Macedonia"
msgstr "北马其顿"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.xi
msgid "Northern Ireland"
msgstr "北爱尔兰"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚纳群岛"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "挪威"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no
msgid "Norway - Accounting"
msgstr "挪威 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports
msgid "Norway - Accounting Reports"
msgstr "Norway - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft
msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax"
msgstr "Norwegian Standard Audit File for Tax"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstalled
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstalled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Not enough access rights on the external ID \"%(module)s.%(xml_id)s\""
msgstr "没有权限存取外部ID：%(module)s.%(xml_id)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
msgid "Note"
msgstr "备注"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__comment
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__note
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form
msgid "Notes"
msgstr "备注"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_notes
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_notes
msgid "Notes & Play Theme"
msgstr "Notes & Play 主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid "Notify the user when a product is back in stock"
msgstr "产品恢复库存时通知用户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__companies_count
msgid "Number of Companies"
msgstr "公司数目"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count
msgid "Number of access rights that apply to the current user"
msgstr "适用于当前用户的访问权限数"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count
msgid "Number of groups that apply to the current user"
msgstr "适用于当前用户的组的数量"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added
msgid "Number of modules added"
msgstr "新增模块数量"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__updated
msgid "Number of modules updated"
msgstr "更新的模块数量"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count
msgid "Number of record rules that apply to the current user"
msgstr "适用于当前用户的记录规则数量"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_users_count
msgid "Number of users having this group (implicitly or explicitly)"
msgstr "拥有该组（隐含或显式）的用户数量"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kiddo
msgid "Nursery, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores"
msgstr "托儿所、玩具、游戏、儿童、男孩、女孩、商店"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O
msgid "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY"
msgstr "o - 公共行政和国防；强制性社会保障"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
msgstr "OAuth2 身份验证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports
msgid "OHADA (révisé) - Accounting Reports"
msgstr "OHADA（révisé）-会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
msgstr "OHADA 会计模块"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "ORM API Documentation"
msgstr "ORM API 文档"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Object"
msgstr "对象"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Object:"
msgstr "对象:"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog
msgid ""
"Odoo Blog\n"
"----------\n"
"\n"
"Write, Design, Promote and Engage with <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"blog\">Odoo Blog</a>.\n"
"\n"
"Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n"
"beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n"
"social streams.\n"
"\n"
"Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in "
"mutiple\n"
"languages in just a few clicks.\n"
"\n"
"Write Beautiful Blog Posts\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog "
"posts\n"
"that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n"
"etc.\n"
"\n"
"With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer "
"to\n"
"create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n"
"designed by a professional designer.\n"
"\n"
"Automated Translation by Professionals\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n"
"translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n"
"translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n"
"Translated versions are updated automatically once translated by "
"professionals\n"
"(around 32 hours).\n"
"\n"
"Engage With Your Visitors\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"The integrated website live chat feature allows you to start chatting in "
"real time with\n"
"your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write "
"new\n"
"posts.\n"
"\n"
"Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n"
"customers.\n"
"\n"
"Build Visitor Loyalty\n"
"---------------------\n"
"\n"
"The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts "
"by\n"
"email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n"
"visitors to share your best blog posts easily.\n"
"\n"
"Google Analytics Integration\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers\n"
"are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n"
"carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
"Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n"
"\n"
"SEO Optimized Blog Posts\n"
"------------------------\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
"keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n"
"Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created "
"automatically\n"
"for quick Google indexing, etc.\n"
"\n"
"The system even creates structured content automatically to promote your\n"
"products and events effectively in Google.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Themes\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create "
"new\n"
"pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n"
"distribute your themes easily.\n"
"\n"
"The building block approach allows the website to remain clean after end-"
"users\n"
"start creating new contents.\n"
"\n"
"Easy Access Rights\n"
"------------------\n"
"\n"
"Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n"
"layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n"
"This lets you organize your publishing process according to your needs.\n"
"\n"
"Other access rights are related to business objects (products, people, "
"events,\n"
"etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you "
"do\n"
"not have to configure things twice.\n"
msgstr ""
"Odoo 博客\n"
"----------\n"
"\n"
"撰写、设计、推广和参与<a href=\"https://www.odoo.com/app/blog\">Odoo 博客</"
"a>。\n"
"\n"
"使用 Odoo 企业级博客平台展现自我。撰写\n"
"精美的博文，与访客互动，翻译内容并管理\n"
"社交流。\n"
"\n"
"只需点击几下，您的博文就能被 Google 有效引用并翻译成多种\n"
"语言。\n"
"\n"
"撰写精美博文\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"拖放精心设计的 *\"积木 \"*，创建精美博文\n"
"完美整合图片、视频、呼叫行动、报价、横幅等、\n"
"等。\n"
"\n"
"利用我们独特的*\"内联编辑 \"*方法，您无需成为设计师也能\n"
"创建漂亮、美观的内容。每篇博文看起来都像是\n"
"由专业设计师设计。\n"
"\n"
"专业人员自动翻译\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"轻松将您的博客文章翻译成多国语言。我们的\n"
"按需翻译 \"功能可让您受益于专业\n"
"翻译人员自动翻译您的所有改动。(每字 0.05 美元）\n"
"翻译版本由专业人员翻译后自动更新\n"
"(约 32 小时）。\n"
"\n"
"与您的访客互动\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"通过集成的网站即时聊天功能，您可以开始与您的访客实时聊天\n"
"聊天，以获得访客对您最近发布的帖子的反馈，或获得撰写新帖子的想法。\n"
"帖子的想法。\n"
"\n"
"与访客互动也是将访客转化为\n"
"客户。\n"
"\n"
"建立访客忠诚度\n"
"---------------------\n"
"\n"
"一键 *follow* 按钮可让访客不费吹灰之力就能通过电子邮件接收您的博客文章。\n"
"电子邮件接收您的博客文章。社交媒体图标让\n"
"访客可以轻松分享您的精彩博文。\n"
"\n"
"谷歌分析集成\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"清晰了解您的销售漏斗。Odoo 的 Google Analytics 跟踪器\n"
"默认配置为跟踪与购物车相关的各种事件。\n"
"购物车、呼叫转移等相关事件。\n"
"\n"
"由于 Odoo 营销工具（群发邮件、营销活动等）也与\n"
"Google Analytics 相链接，因此您可以 360° 全方位了解您的业务。\n"
"\n"
"优化搜索引擎的博客文章\n"
"------------------------\n"
"\n"
"搜索引擎优化工具即开即用，无需配置。Odoo 建议\n"
"根据谷歌搜索次数最多的词为您的标题推荐关键词，谷歌\n"
"分析跟踪访问者的兴趣，自动创建网站地图\n"
"等。\n"
"\n"
"系统甚至会自动创建结构化内容，以便在谷歌中有效推广您的产品和活动。\n"
"产品和活动。\n"
"\n"
"设计师友好主题\n"
"------------------------\n"
"\n"
"主题非常棒，易于设计。您无需开发即可创建新的\n"
"页面、主题或构建模块。我们使用简洁的 HTML 结构、[bootstrap]()\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/)CSS，而且我们的模块化设计让您可以\n"
"轻松发布您的主题。\n"
"\n"
"积木式方法使网站在最终用户开始创建新内容后仍能保持干净整洁。\n"
"开始创建新内容。\n"
"\n"
"便捷的访问权限\n"
"------------------\n"
"\n"
"并非每个人都需要相同的网站访问权限。设计人员管理网站的\n"
"设计人员管理网站布局，编辑人员审批内容，作者撰写内容。\n"
"这样，您就可以根据自己的需要组织发布流程。\n"
"\n"
"其他访问权限与业务对象（产品、人员、事件等）相关，并直接遵循 Odoo 的标准、\n"
"等），并直接遵循 Odoo 的标准访问权限管理，因此您无需重复配置。\n"
"无需重复配置。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
msgid ""
"Odoo CRM\n"
"--------\n"
"\n"
"Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">Open Source CRM</a>.\n"
"\n"
"Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n"
"calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n"
"decisions and save time by integrating emails directly into the "
"application.\n"
"\n"
"Your Sales Funnel, The Way You Like It\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n"
"inside your sales funnel and get instant visual information about next "
"actions,\n"
"new messages, top opportunities and expected revenues.\n"
"\n"
"Lead Management Made Easy\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency "
"and\n"
"compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n"
"\n"
"Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in "
"one\n"
"operation. Spend less time on administration and more time on qualifying "
"leads.\n"
"\n"
"Organize Your Opportunities\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage "
"all\n"
"your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n"
"internal notes, meetings and quotations.\n"
"\n"
"Follow opportunities that interest you to get notified upon specific "
"events:\n"
"deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n"
"\n"
"Email Integration and Automation\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Work with the email applications you already use every day. Whether your\n"
"company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way "
"they\n"
"work, so everyone stays productive.\n"
"\n"
"Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles "
"incoming\n"
"emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads "
"are\n"
"created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n"
"\n"
"Collaborative Agenda\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You "
"can\n"
"see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy "
"to\n"
"see what your team is busy with.\n"
"\n"
"Lead Automation and Marketing Campaigns\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Drive performance by automating tasks with Odoo <a href=\"https://"
"www.odoo.com/app/crm\">CRM</a>.\n"
"\n"
"Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n"
"promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send "
"an\n"
"email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n"
"promotional email, etc.)\n"
"\n"
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter "
"decisions\n"
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on "
"your\n"
"company's bottom line.\n"
"\n"
"Customize Your Sales Cycle\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit "
"your\n"
"sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve "
"your\n"
"sales performance at every stage of your customer relationship.\n"
"\n"
"Drive Engagement with Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Leverage your team's natural desire for competition\n"
"\n"
"Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n"
"rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Gamification).\n"
"Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, "
"personal\n"
"objectives and team leader boards.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
"\n"
"### Personal Objectives\n"
"\n"
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
"\n"
"### Team Targets\n"
"\n"
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo CRM\n"
"--------\n"
"\n"
"使用 Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">开源 CRM</a>。\n"
"\n"
"轻松管理销售商机。吸引销售线索，跟进电话\n"
"电话和会议。分析销售线索的质量，做出明智的决策。\n"
"将电子邮件直接整合到应用程序中，从而节省时间。\n"
"\n"
"您的销售商机，您喜欢的方式\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"使用革命性的看板视图跟踪您的销售机会商机。工作\n"
"在您的销售商机内工作，并即时获得有关下一步行动的可视化信息、\n"
"新信息、首要机会和预期收入的即时可视化信息。\n"
"\n"
"轻松管理销售线索\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"从收到的电子邮件中自动创建销售线索。分析销售线索的效率，并\n"
"按营销活动、商机或销售团队比较业绩。\n"
"\n"
"查找重复线索、合并线索并将其分配给合适的销售人员，只需一次\n"
"操作。减少管理时间，将更多时间花在线索的鉴定上。\n"
"\n"
"整理您的机会\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"整理您的商机，专注于最佳交易。管理所有\n"
"客户互动，如电子邮件、电话、\n"
"内部笔记、会议和报价。\n"
"\n"
"关注您感兴趣的机会，以便在发生特定事件时获得通知：\n"
"交易成功或失败、阶段变化、新客户需求等。\n"
"\n"
"电子邮件集成和自动化\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"与您日常使用的电子邮件应用程序协同工作。无论您的\n"
"公司使用 Microsoft Outlook 还是 Gmail，都无需改变工作方式。\n"
"工作方式，因此每个人都能保持高效率。\n"
"\n"
"自动路由、分类和过滤收到的电子邮件。Odoo CRM 可处理收到的\n"
"邮件，并将其转发给合适的机会或销售团队。新线索\n"
"并自动通知感兴趣的销售人员。\n"
"\n"
"协作议程\n"
"--------------------\n"
"\n"
"使用集成日历安排会议和电话。您可以\n"
"在一个视图中查看自己和同事的日程。作为经理，您可以轻松\n"
"看到你的团队在忙什么。\n"
"\n"
"线索自动化和营销活动\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"利用 Odoo<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">CRM</a> 自动执行任务，提高"
"业绩。\n"
"\n"
"使用我们的营销活动，实现线索获取、跟进和促销的自动化。\n"
"促销活动。定义自动化规则（例如，要求销售人员拨打电话、发送电子邮"
"件......）。\n"
"电子邮件......）。\n"
"促销电子邮件等）\n"
"\n"
"在每个商机上优化从销售线索到成交的营销活动。做出更明智的决策\n"
"投资方向，并显示营销活动对公司底线的影响。\n"
"公司底线的影响。\n"
"\n"
"定制您的销售周期\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"通过配置完全适合您的销售方法的销售阶段，自定义您的销售周期。\n"
"销售方法。控制统计数据以获得准确的预测，从而提高您的\n"
"客户关系每个阶段的销售业绩。\n"
"\n"
"通过游戏化提高参与度\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### 利用团队天生的竞争欲望\n"
"\n"
"强化良好习惯，提高胜率\n"
"游戏机制](http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification) 的启发，强化良好习惯并提"
"高胜率。\n"
"通过挑战、个人目标和团队排行榜，围绕明确的业务目标调整销售团队。\n"
"目标和团队排行榜。\n"
"\n"
"###排行榜\n"
"\n"
"通过业绩比率在销售团队中提升领导力和竞争性。\n"
"\n"
"###个人目标\n"
"\n"
"为用户指定明确的目标，使其与公司目标保持一致。\n"
"\n"
"### 团队目标\n"
"\n"
"实时比较收入与预测和预算。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1
msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0"
msgstr "ERP 企业版授权协议 v1.0"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "ERP 企业版专属模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
msgid ""
"Odoo Human Resources\n"
"--------------------\n"
"\n"
"With Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Human Resources</"
"a>,\n"
"manage the most important asset in your company: People\n"
"\n"
"Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n"
"appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n"
"\n"
"Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n"
"\n"
"Manage Your Employees\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Oversee all important information in your company address book. Some\n"
"information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n"
"colleagues.\n"
"\n"
"Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n"
"\n"
"Streamline Your Recruitment Process\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Index resumes, track applicants, search profiles with <a href=\"https://"
"www.odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a>.\n"
"\n"
"Post job offers and keep track of each application received. Follow "
"applicants\n"
"in your recruitment process with the smart kanban view.\n"
"\n"
"Save time by automating some communications with email templates. Resumes "
"are\n"
"indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n"
"\n"
"Enterprise Social Network\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst "
"all\n"
"employees. Follow specific people or documents and join groups of interests "
"to\n"
"share expertise and documents.\n"
"\n"
"Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n"
"\n"
"Track time and attendances\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to "
"record\n"
"timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic "
"accounting\n"
"posted automatically based on time spent on your projects.\n"
"\n"
"Time Off Management\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter "
"their\n"
"requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n"
"validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee "
"is\n"
"updated accordingly.\n"
"\n"
"Keep Track of Employee Expenses\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n"
"Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n"
"reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n"
"customers.\n"
"\n"
"Follow Periodic Appraisals\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n"
"evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n"
"subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress "
"of\n"
"your staff periodically.\n"
"\n"
"Boost Engagement With Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Define clear objective and provide real time feedback\n"
"\n"
"Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear "
"objectives\n"
"and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n"
"performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
"\n"
"### Personal Objectives\n"
"\n"
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
"\n"
"### Team Targets\n"
"\n"
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo 人力资源\n"
"--------------------\n"
"\n"
"借助 Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">人力资源</a>，\n"
"管理公司中最重要的资产：人才\n"
"\n"
"轻松管理所有人力资源运营：知识共享、招聘、\n"
"绩效评估、工时表、合同、考勤、薪酬管理等。\n"
"\n"
"每项需求均由一个特定的应用提供，您可根据需要按需启用。\n"
"\n"
"管理您的员工\n"
"---------------------\n"
"\n"
"掌握公司通讯录中的所有重要信息。部分信息仅限人力资源经理查看，其他信息则公开"
"可见，方便员工轻松查找同事。\n"
"\n"
"录入员工合同，并在合同需要续签时获得提醒。\n"
"\n"
"优化您的招聘流程\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"索引简历、追踪应聘者、搜索人才档案，尽在 <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"employees\">Odoo HR</a>。\n"
"\n"
"发布职位空缺，并跟踪收到的每一份应聘申请。通过智能看板视图，轻松跟进招聘流程"
"中的每一位候选人。\n"
"\n"
"利用邮件模板自动化部分沟通工作，节省时间。简历自动索引，让您轻松查找特定人才"
"档案。\n"
"\n"
"企业社交网络\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"打破信息孤岛。在所有员工之间分享知识和最佳实践。关注特定人员或文档，加入兴趣"
"群组以分享专业知识和文件。\n"
"\n"
"通过网站实时聊天与同事互动。\n"
"\n"
"跟踪工时与考勤\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"按项目、客户或任务跟踪所花费的时间。轻松记录每位员工的工时表或考勤记录。根据"
"您在项目上花费的时间，自动过账您的分析会计信息。\n"
"\n"
"休假管理\n"
"-------------------\n"
"\n"
"跟踪每位员工累积的假期天数。员工提交休假申请（带薪休假、病假等），由经理审批"
"确认。只需几次点击即可完成所有操作。每位员工的日程将相应更新。\n"
"\n"
"跟踪员工报销\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"摒弃纸质流程，直接在 Odoo 中处理员工报销。通过管控完整流程来避免时间和金钱的"
"浪费：报销审批、员工打款、会计入账及向客户开票。\n"
"\n"
"跟进定期绩效评估\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"为员工设置评估计划及/或调查问卷，关注其成长。设定面谈环节步骤，Odoo 将自动通"
"知经理或下属准备评估。定期跟踪员工的进步情况。\n"
"\n"
"通过游戏化提升员工参与度\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"### 设定明确目标，提供实时反馈\n"
"\n"
"通过挑战、目标和奖励激发成就感。设定明确目标，提供实时反馈和切实成果。向整个"
"团队展示优秀表现者，公开表彰出色工作。\n"
"\n"
"### 排行榜\n"
"\n"
"通过业绩比率，激励销售团队中的领导者和良性竞争。\n"
"\n"
"### 个人目标\n"
"\n"
"为用户分配明确目标，使其与公司目标保持一致。\n"
"\n"
"### 团队目标\n"
"\n"
"实时比较收入与预测及预算。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
msgid ""
"Odoo Manufacturing Resource Planning\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with "
"the\n"
"Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/manufacturing\">Open Source MRP</a> "
"app.\n"
"\n"
"Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n"
"manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n"
"planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n"
"features to detect bottleneck in resources capacities and inventory "
"locations.\n"
"\n"
"Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n"
"-----------------------------------------\n"
"\n"
"Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on "
"your\n"
"procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for "
"this\n"
"part based on another part consuming it).\n"
"\n"
"Define Flexible Master Data\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional "
"routing,\n"
"version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or "
"for\n"
"manufacturing orders.\n"
"\n"
"Get Flexibility In All Operations\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With "
"Odoo,\n"
"you will not be frustrated by a rigid system.\n"
"\n"
"Schedule Work Orders\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Check resources capacities and fix bottlenecks.  Define routings and plan "
"the\n"
"working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n"
"requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n"
"schedule dates.\n"
"\n"
"\n"
"A Productive User Interface\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process "
"next\n"
"orders from the list view, control in the calendar view and edit the "
"proposed\n"
"schedule in the Gantt view.\n"
"\n"
"\n"
"Inventory & Manufacturing Analytics\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Track the evolution of the stock value, according to the level of "
"manufacturing\n"
"activities as they progress in the transformation process.\n"
"\n"
"Fully Integrated with Operations\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Get your manufacturing resource planning accurate with it's full "
"integration\n"
"with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n"
"accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n"
"manufacturing operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo 制造资源规划\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"使用 Odoo 开源 MRP 应用程序管理物料清单、计划制造订单、跟踪工单。\n"
"Odoo<a href=\"https://www.odoo.com/app/manufacturing\">开源 MRP</a>应用程"
"序。\n"
"\n"
"使用 Odoo 管理您的所有装配或制造业务。自动安排\n"
"制造订单和工单。通过智能看板和甘特图\n"
"计划。使用高级分析\n"
"功能来检测资源能力和库存位置的瓶颈。\n"
"\n"
"高效安排制造订单\n"
"-----------------------------------------\n"
"\n"
"根据您的\n"
"采购规则、预测数量和从属需求（基于另一部件消耗该部件的需求\n"
"基于另一个零件消耗该零件的需求）。\n"
"\n"
"定义灵活的主数据\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"灵活创建多级物料清单、可选路由、\n"
"版本更改和幽灵物料清单。您可以将物料清单用于套件或\n"
"制造订单。\n"
"\n"
"在所有作业中获得灵活性\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"在任何进度级别手动编辑所有建议的作业。有了 Odoo、\n"
"您将不会因僵化的系统而感到沮丧。\n"
"\n"
"安排工单\n"
"--------------------\n"
"\n"
"检查资源能力，解决瓶颈问题。  定义路线并计划\n"
"工作时间和资源能力。快速确定资源\n"
"需求和瓶颈，以确保您的制造符合交货计划日期。\n"
"计划日期。\n"
"\n"
"\n"
"高效的用户界面\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"以您喜欢的方式组织制造订单和工单。处理下一个\n"
"在列表视图中处理下一个订单，在日历视图中进行控制，并在甘特图视图中编辑建议的"
"时间表。\n"
"计划。\n"
"\n"
"\n"
"库存与制造分析\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"根据制造活动的水平，跟踪库存价值的变化情况。\n"
"活动在转型过程中的进展情况。\n"
"\n"
"与运营完全集成\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"通过与销售和采购应用程序的完全集成，使您的制造资源计划准确无误。\n"
"与销售和采购应用程序的全面集成，使您的制造资源规划更加准确。会计集成允许实"
"时\n"
"会计估价和更深入的成本和收入报告。\n"
"制造业务。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing
msgid ""
"Odoo Mass Mailing\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n"
"with Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Email "
"Marketing</a>. Track\n"
"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n"
"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n"
"\n"
"Send Professional Emails\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n"
"customers in just a few clicks.\n"
"\n"
"Define email templates to reuse content or specific design for your "
"newsletter.\n"
"Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening "
"rates.\n"
"\n"
"Organize Marketing Campaigns\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Design, Send, Track by Campaigns with our <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"email-marketing\">Lead Automation</a> app.\n"
"\n"
"Get real time statistics on campaigns performance to improve your "
"conversion\n"
"rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n"
"\n"
"Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n"
"opportunities in one simple and powerful platform.\n"
"\n"
"Integrated with Odoo Apps\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way "
"your\n"
"users communicate.\n"
"\n"
"Send template of emails from Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-"
"marketing\">CRM opportunities</a>, select leads based\n"
"on marketing segments, send <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"recruitment\">job offers</a> and automate\n"
"answers to applicants, reuse email template in the lead automation "
"marketing\n"
"campaigns.\n"
"\n"
"Answers to your emails appears automatically in the history of every "
"document\n"
"with the social network module.\n"
"\n"
"Clean Your Lead Database\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Get a clean lead database that improves over the time using the performance "
"of\n"
"your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n"
"accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n"
"\n"
"One click emails send\n"
"---------------------\n"
"\n"
"The marketing department will love working on campaigns. But you can also "
"give\n"
"a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects "
"or\n"
"documents.\n"
"\n"
"Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n"
"...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing "
"emails\n"
"templates.\n"
"\n"
"Follow-up On Answers\n"
"--------------------\n"
"\n"
"The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently "
"with\n"
"your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n"
"tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n"
"discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n"
"\n"
"Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n"
"relevent managers notified on specific events.\n"
"\n"
"Campaigns Dashboard\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track "
"statistics\n"
"per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear "
"dashboards\n"
"gives you a direct overview of your campaign performance.\n"
"\n"
"Fully Integrated With Others Apps\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an "
"email, ...)\n"
"based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n"
"etc.)\n"
"\n"
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter "
"decisions\n"
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on "
"your\n"
"company's bottom line.\n"
"\n"
"Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create "
"leads\n"
"automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n"
"\n"
"Manage your <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">sales funnel</a> with "
"no\n"
"effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n"
"quality of your leads to make informed decisions and save time by "
"integrating\n"
"emails directly into the application.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo 邮件群发\n"
"-----------------\n"
"\n"
"向您的潜在客户、机会或客户轻松发送群发邮件\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">邮件</a>。跟踪\n"
"营销活动的绩效，以提高转换率。设计\n"
"专业电子邮件，只需点击几下即可重复使用模板。\n"
"\n"
"发送专业电子邮件\n"
"------------------------\n"
"\n"
"只需点击几下，即可导入潜在客户数据库或筛选现有的潜在客户、机会和客户。\n"
"只需点击几下。\n"
"\n"
"定义电子邮件模板，为您的电子报重复使用内容或特定设计。\n"
"使用各自的 IP/域名设置多个电子邮件服务器，优化打开率。\n"
"\n"
"组织营销活动\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"使用我们的<a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Lead "
"Automation</a>应用程序设计、发送和跟踪营销活动。\n"
"\n"
"实时统计营销活动效果，提高转化率。\n"
"率。跟踪邮件的发送、接收、打开和回复情况。\n"
"\n"
"轻松管理您的营销活动、讨论组、潜在客户和\n"
"机会。\n"
"\n"
"与 Odoo 应用程序集成\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"访问每个 Odoo 应用程序的邮件群发功能，改善您的\n"
"用户的沟通方式。\n"
"\n"
"从 Odoo<a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">CRM 机会</a>中发"
"送电子邮件模板，根据营销细分市场选择潜在客户，发送招聘信息，以及自动发送电子"
"邮件。\n"
"营销细分市场，发送<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">招聘信息</"
"a>并自动\n"
"向求职者发送招聘信息并自动回复，在潜在客户自动化营销活动中重复使用电子邮件模"
"板。\n"
"活动。\n"
"\n"
"电子邮件回复会自动出现在每个文档的历史记录中。\n"
"社交网络模块。\n"
"\n"
"清理您的潜在客户数据库\n"
"------------------------\n"
"\n"
"获取一个干净的潜在客户数据库，该数据库会随着时间的推移，通过使用\n"
"您的邮件。Odoo 可有效处理跳转邮件，标记错误线索，并提供有关线索质量的统计数"
"据。\n"
"并提供有关潜在客户质量的统计数据。\n"
"\n"
"一键发送邮件\n"
"---------------------\n"
"\n"
"市场营销部门会喜欢开展营销活动。但您也可以\n"
"一键群发邮件功能，让所有其他用户都能对自己的潜在客户或文件\n"
"文件。\n"
"\n"
"选择几个文件（如潜在客户、支持单、供应商、申请人.....、\n"
"......），并一键向其联系人发送电子邮件，重复使用现有的电子邮件\n"
"模板。\n"
"\n"
"跟进答复\n"
"--------------------\n"
"\n"
"聊天功能使您能够更快、更有效地与客户沟通。\n"
"您的客户。根据群发邮件的回复自动创建文档（线索、机会、任务......）、\n"
"任务......）。\n"
"直接在 Odoo 中的业务文档上或通过电子邮件进行讨论。\n"
"\n"
"将所有谈判和讨论附加到正确的文档中，并将特定事件通知相关管理人员。\n"
"通知相关管理人员具体事件。\n"
"\n"
"活动控制面板\n"
"-------------------\n"
"\n"
"获取您所需的洞察力，以开展更明智的营销活动。跟踪统计\n"
"每个营销活动：跳出率、已发送邮件、最佳内容等。清晰的仪表盘\n"
"让您直接了解营销活动的绩效。\n"
"\n"
"与其他应用程序完全集成\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"定义自动化规则（例如：要求销售人员致电、发送电子邮件......）。\n"
"基于触发器（20 天后无活动、回复促销电子邮件、\n"
"等）。\n"
"\n"
"在每个渠道上优化从销售线索到成交的营销活动。做出更明智的决策\n"
"投资方向，并显示营销活动对公司底线的影响。\n"
"公司底线的影响。\n"
"\n"
"在网站中轻松整合联系表单。表单提交会在\n"
"在 Odoo CRM 中自动生成。线索可用于营销活动。\n"
"\n"
"轻松管理您的<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">销售漏斗</a>\n"
"不费吹灰之力。吸引潜在客户，跟进电话和会议。分析\n"
"分析销售线索的质量，从而做出明智的决策，并通过将电子邮件直接集成到应用程序中"
"来节省时间。\n"
"电子邮件直接集成到应用程序中，从而节省时间。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports
msgid "Odoo Mexican Localization Reports"
msgstr "Odoo Mexican Localization Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_xml_polizas
msgid "Odoo Mexican XML Polizas Export"
msgstr "Odoo Mexican XML Polizas Export"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_landing
msgid "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing"
msgstr "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile
msgid "Odoo Mobile Core module"
msgstr "Odoo 手机核心模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mobile
msgid "Odoo Mobile Point of Sale module"
msgstr "Odoo 手机销售点模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_odoo_partner
msgid "Odoo Partner"
msgstr "Odoo合作伙伴"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
msgid ""
"Odoo Point of Sale\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Odoo's <a href=\"https://www.odoo.com/app/point-of-sale-shop\">Point of "
"Sale</a>\n"
"introduces a super clean interface with no installation required that runs\n"
"online and offline on modern hardwares.\n"
"\n"
"It's full integration with the company inventory and accounting, gives you "
"real\n"
"time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n"
"integrating several applications.\n"
"\n"
"Work with the hardware you already have\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"### In your web browser\n"
"\n"
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n"
"websites with little to no setup required.\n"
"\n"
"### Touchscreen or Keyboard?\n"
"\n"
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, "
"whether\n"
"it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n"
"terminals.\n"
"\n"
"### Scales and Printers\n"
"\n"
"Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n"
"required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the "
"proxy\n"
"API.\n"
"\n"
"Online and Offline\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n"
"\n"
"Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n"
"specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** "
"or\n"
"industrial POS machine.\n"
"\n"
"While an internet connection is required to start the Point of Sale, it "
"will\n"
"stay operational even after a complete disconnection.\n"
"\n"
"\n"
"A super clean user interface\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### Simple and beautiful\n"
"\n"
"Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n"
"designed for modern retailer.\n"
"\n"
"### Designed for Productivity\n"
"\n"
"Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple "
"orders\n"
"in parallel to not make your customers wait.\n"
"\n"
"### Blazing fast search\n"
"\n"
"Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick "
"information\n"
"about products with the blasting fast filter across all your products.\n"
"\n"
"Integrated Inventory Management\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n"
"teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to "
"manage\n"
"procurements.\n"
"\n"
"A full warehouse management system at your fingertips: get information "
"about\n"
"products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n"
"\n"
"Deliver in-store customer services\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n"
"services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n"
"delivery orders, etc.\n"
"\n"
"Invoicing & Accounting Integration\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in "
"real\n"
"time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n"
"your store's efficiency.\n"
"\n"
"No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n"
"inventory operations automatically posted in your G/L.\n"
"\n"
"Unified Data Amongst All Shops\n"
"------------------------------\n"
"\n"
"Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically "
"to\n"
"selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n"
"required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n"
"\n"
"With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable "
"for\n"
"small stores or large multinationals.\n"
"\n"
"Know your customers - in store and out\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Successful brands integrates all their customer relationship accross all "
"their\n"
"channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers "
"as\n"
"they make buying decisions, in store or online.\n"
"\n"
"With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n"
"interaction history, profiles, and more.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo POS\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Odoo<a href=\"https://www.odoo.com/app/point-of-sale-shop\">POS</a>\n"
"推出了一个超级简洁的界面，无需安装，可在现代硬件上在线和离线运行。\n"
"在线和离线运行。\n"
"\n"
"它与公司库存和会计完全集成，为您提供实时\n"
"实时统计和合并所有店铺，而无需麻烦地集成多个应用程序。\n"
"集成多个应用程序。\n"
"\n"
"使用现有硬件\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"### 在网络浏览器中\n"
"\n"
"Odoo 的 POS 是一个网络应用程序，可在任何可显示网站的设备上运行。\n"
"网站，几乎无需任何设置。\n"
"\n"
"###触摸屏还是键盘？\n"
"\n"
"POS可在任何类型的触摸设备上完美运行，无论是\n"
"多点触摸平板电脑（如 iPad），还是无键盘电阻式触摸屏\n"
"终端。\n"
"\n"
"### 天平和打印机\n"
"\n"
"条形码扫描仪和打印机开箱即受支持，无需设置\n"
"无需设置。天平、钱箱和其他外围设备可使用代理\n"
"API.\n"
"\n"
"在线和离线\n"
"------------------\n"
"\n"
"### 即使连接中断，Odoo 的 POS 也能保持可靠\n"
"\n"
"只需连接互联网即可部署新店铺： **无需安装，无需\n"
"无需特定硬件**。它可与任何**iPad、平板电脑、笔记本电脑**或\n"
"工业 POS 机。\n"
"\n"
"虽然启动POS需要互联网连接，但即使在完全断开连接的情况下也能保持运行。\n"
"即使在完全断开连接后也能保持运行。\n"
"\n"
"\n"
"超级简洁的用户界面\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### 简洁美观\n"
"\n"
"告别丑陋、过时的 POS 软件，享受 Odoo 网页界面\n"
"专为现代零售商设计。\n"
"\n"
"### 专为提高生产力而设计\n"
"\n"
"无论是餐厅还是商店，您都可以同时激活多个订单，让顾客无需等待。\n"
"并行，避免顾客等待。\n"
"\n"
"###快速搜索\n"
"\n"
"扫描产品、浏览分层类别或快速获取产品信息。\n"
"快速筛选您的所有产品。\n"
"\n"
"综合库存管理\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"实时整合所有销售团队：商店、电子商务、销售\n"
"团队。实时控制库存和准确预测，以管理\n"
"采购。\n"
"\n"
"触手可及的完整仓库管理系统：获取有关\n"
"产品可用性、触发采购请求等信息。\n"
"\n"
"提供店内客户服务\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"通过整合店内客户服务，为购物者带来强烈的购物体验。\n"
"服务。处理赔偿、跟踪保修、跟踪客户索赔、计划\n"
"送货订单等。\n"
"\n"
"发票与会计集成\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"只需点击几下即可生成客户发票。实时控制销售和现金\n"
"并使用 Odoo 的强大报告功能做出更明智的决策，以提高\n"
"您商店的效率。\n"
"\n"
"不再有整合软件的麻烦：让您的所有销售和库存操作\n"
"存货业务自动记入总账。\n"
"\n"
"统一所有店铺的数据\n"
"------------------------------\n"
"\n"
"将新产品、定价策略和促销活动自动应用到\n"
"选定的商店。在统一的客户基础上开展工作。无需复杂的界面\n"
"无需复杂的界面，即可在所有店铺中试行全球战略。\n"
"\n"
"有了 Odoo 作为后台，您就拥有了一套经实践证明完全适用于\n"
"小型商店或大型跨国公司。\n"
"\n"
"了解您的客户--店内和店外\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"成功的品牌会整合其所有渠道的所有客户关系\n"
"成功的品牌会整合其所有渠道的客户关系，以建立准确的客户档案，并在购物者做出购"
"买决策时与他们进行沟通。\n"
"他们在店内或在线做出购买决策时进行沟通。\n"
"\n"
"使用 Odoo，您可以获得 360° 的客户视图，包括跨渠道销售、\n"
"互动历史、个人资料等。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1
msgid "Odoo Proprietary License v1.0"
msgstr "Proprietary License v1.0"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
msgid ""
"Odoo Supply Chain\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/purchase\">Open Source Supply Chain</a>.\n"
"\n"
"Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n"
"purchase orders, manage vendors' information, control products reception "
"and\n"
"check vendors' invoices.\n"
"\n"
"Automated Procurement Propositions\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n"
"proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n"
"purchase and inventory performance with procurement rules depending on "
"stock\n"
"levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n"
"\n"
"Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one "
"click.\n"
"Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n"
"\n"
"Purchase Tenders\n"
"----------------\n"
"\n"
"Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n"
"compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders "
"easily.\n"
"Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n"
"\n"
"\n"
"Email integrations\n"
"------------------\n"
"\n"
"Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to "
"get\n"
"a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use "
"the\n"
"claim management module to track issues related to vendors.\n"
"\n"
"Standard Price, Average Price, FIFO\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n"
"price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n"
"valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n"
"\n"
"Import Vendor Pricelists\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Take smart purchase decisions using the best prices.  Easily import "
"vendor's\n"
"pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n"
"depending on quantities and special contract conditions. You can even base "
"your\n"
"sale price depending on your vendor's prices.\n"
"\n"
"Control Products and Invoices\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"No product or order is left behind, the inventory control allows you to "
"manage\n"
"back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the "
"right\n"
"control method according to your need.\n"
"\n"
"Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n"
"your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on "
"products\n"
"receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n"
"etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo 供应链\n"
"-----------------\n"
"\n"
"使用 Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/purchase\">开源供应链</a>。\n"
"\n"
"自动化采购提议、启动询价、跟踪\n"
"采购订单、管理供应商信息、控制产品接收和\n"
"检查供应商发票。\n"
"\n"
"自动化采购提议\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"利用采购规则降低库存水平。在正确的时间获得正确的采购\n"
"建议，以降低库存水平。提高您的\n"
"采购规则，提高采购和库存绩效。\n"
"水平、物流规则、销售订单、预测的制造订单等。\n"
"\n"
"一键向供应商发送报价请求或采购订单。\n"
"从采购订单中获取产品接收信息和发票。\n"
"\n"
"采购招标\n"
"----------------\n"
"\n"
"发起采购招标，在此过程中整合供应商的答复并\n"
"比较建议。选择最佳报价，轻松发送采购订单。\n"
"事后可利用报告分析供应商的质量。\n"
"\n"
"\n"
"电子邮件集成\n"
"------------------\n"
"\n"
"整合采购订单（或 RfQs）上的所有供应商通信，以获得\n"
"对谈判或售后服务问题进行强有力的跟踪。使用\n"
"索赔管理模块来跟踪与供应商相关的问题。\n"
"\n"
"标准价格、平均价格、先进先出\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"使用能反映您业务的成本计算方法：标准价格、平均价格、先进先出\n"
"价格、先进先出或后进先出。实时获得会计分录和正确的库存\n"
"实时估价；Odoo 为您透明地管理一切。\n"
"\n"
"导入供应商价格表\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"使用最佳价格做出明智的采购决策。  轻松导入供应商的\n"
"价格表，根据促销、数量价格和特殊合同条件做出更明智的采购决策。\n"
"数量和特殊合同条件做出更明智的采购决策。您甚至可以根据供应商的\n"
"销售价格取决于供应商的价格。\n"
"\n"
"控制产品和发票\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"不遗漏任何产品或订单，库存控制可让您管理\n"
"退货、退款、产品接收和质量控制。根据需要选择正确的\n"
"控制方法。\n"
"\n"
"轻松控制供应商账单。根据需要选择正确的方法\n"
"根据您的需要选择合适的方法：根据采购订单、产品\n"
"接收、手动创建发票以及从采购订单中导入项目、\n"
"等等。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website
msgid ""
"Odoo Website Builder\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Get an awesome and <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">free "
"website</a>,\n"
"easily customizable with the Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"website\">website builder</a>.\n"
"\n"
"Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n"
"designed building blocks and edit everything inline.\n"
"\n"
"Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, "
"jobs\n"
"announces, customer references, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"Edit Anything Inline\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n"
"inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n"
"backend; just click anywhere to change any content.\n"
"\n"
"\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change "
"a\n"
"blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n"
"\n"
"Awesome. Astonishingly Beautiful.\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not "
"possible\n"
"with traditional WYSIWYG page editors.\n"
"\n"
"Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't "
"need\n"
"to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop "
"and\n"
"customize predefined building blocks.\n"
"\n"
"Enterprise-Ready, out-of-the-box\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n"
"call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n"
"\n"
"Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not "
"their\n"
"core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n"
"software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, "
"etc.\n"
"\n"
"A Great Mobile Experience\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n"
"bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n"
"phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n"
"works by default.\n"
"\n"
"SEO tools at your finger tips\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched "
"terms.\n"
"Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n"
"required.\n"
"\n"
"Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n"
"structured content are created automatically for Google indexation.\n"
"\n"
"Multi-Languages Made Easy\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo "
"proposes\n"
"and propagates translations automatically across pages, following what you "
"edit\n"
"on the master page.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Templates\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to "
"create\n"
"new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
"\n"
"Customize every page on the fly with the integrated template editor. "
"Distribute\n"
"your work easily as an Odoo module.\n"
"\n"
"Fluid Grid Layouting\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale "
"them\n"
"to fit the layout you are looking for.\n"
"\n"
"Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid "
"system\n"
"that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n"
"increases.\n"
"\n"
"Professional Themes\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n"
"feel of your website.\n"
"\n"
"Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just "
"a\n"
"click.\n"
"\n"
"Integrated With Odoo Apps\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"### e-Commerce\n"
"\n"
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"\n"
"### Online Events\n"
"\n"
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, "
"webinars, etc.\n"
msgstr ""
"Odoo 网站生成器\n"
"--------------------\n"
"\n"
"获得一个超棒的<a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">免费网站</a>、\n"
"使用 Odoo<a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">网站生成器</a>轻松定"
"制。\n"
"\n"
"使用我们超级简单的生成器创建企业级网站。使用精心设计的\n"
"设计的构建模块，并在线编辑所有内容。\n"
"\n"
"受益于开箱即用的业务功能；电子商务、活动、博客、招聘\n"
"公告、客户推荐、呼叫到行动等。\n"
"\n"
"在线编辑任何内容\n"
"--------------------\n"
"\n"
"无需任何技术知识即可创建精美网站。Odoo 独特的\n"
"内联'*方法使网站创建变得出奇简单。不再需要复杂的\n"
"后台；只需点击任意位置，即可更改任何内容。\n"
"\n"
"\"想要更改产品价格？想更改\n"
"博客标题？只需点击并更改。所见即所得。真的\n"
"\n"
"棒极了美得惊人。\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Odoo 的构建模块允许设计现代网站，这是传统的 WYSIWYG 页面编辑器无法实现的。\n"
"的现代网站。\n"
"\n"
"无论是产品描述、博客还是静态页面，您无需成为专业设计师\n"
"专业设计师也能创建简洁的内容。只需拖放和\n"
"自定义预定义的构建模块。\n"
"\n"
"企业就绪，开箱即用\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"只需点击一下，即可激活随时可用的企业功能；电子商务、\n"
"呼叫到行动、职位公告、活动、客户推荐、博客等。\n"
"\n"
"传统电子商务和内容管理系统的后台设计不佳，因为这不是它们的\n"
"核心重点。有了 Odoo 集成，您将受益于最好的管理软件\n"
"软件来跟进您的订单、求职者和潜在客户等。\n"
"\n"
"绝佳的移动体验\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"我们基于\n"
"引导式设计。您的所有页面都会自动适应屏幕尺寸。手机\n"
"手机、平板电脑、台式机）您不必担心移动内容，它\n"
"默认运行。\n"
"\n"
"唾手可得的搜索引擎优化工具\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"*Promote* 工具可根据谷歌搜索次数最多的词来推荐关键词。\n"
"搜索引擎优化工具即开即用，无需配置\n"
"无需配置。\n"
"\n"
"默认情况下，谷歌分析会跟踪您的购物车事件。网站地图和\n"
"结构化内容会自动创建，以便 Google 索引。\n"
"\n"
"轻松实现多语言\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"轻松将您的网站翻译成多种语言。Odoo\n"
"并根据您在主页面上编辑的内容在各页面上自动传播翻译。\n"
"在主页面上编辑的内容。\n"
"\n"
"设计师友好模板\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"模板非常棒，而且易于设计。您无需开发即可创建\n"
"新的页面、主题或构建模块。我们使用简洁的 HTML 结构、[bootstrap]()\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/)CSS。\n"
"\n"
"使用集成的模板编辑器即时定制每个页面。发布\n"
"您的作品作为 Odoo 模块轻松发布。\n"
"\n"
"流体网格布局\n"
"--------------------\n"
"\n"
"通过拖放构件设计完美页面。移动和缩放它们\n"
"以满足您的布局需求。\n"
"\n"
"构件基于响应式、移动友好的流体网格系统\n"
"当设备或视窗尺寸增大时，可适当缩放至 12 列。\n"
"增加。\n"
"\n"
"专业主题\n"
"-------------------\n"
"\n"
"设计自定义主题或重复使用预定义主题，自定义网站的外观和感觉。\n"
"网站的外观和感觉。\n"
"\n"
"轻松测试新的配色方案；只需轻点鼠标，即可随时更改主题。\n"
"点击即可更换主题。\n"
"\n"
"与 Odoo 应用程序集成\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"### 电子商务\n"
"\n"
"推广产品、在线销售、优化访客的购物体验。\n"
"\n"
"\n"
"###博客\n"
"\n"
"撰写新闻，吸引新访客，建立客户忠诚度。\n"
"\n"
"\n"
"### 在线活动\n"
"\n"
"安排、组织、推广或销售在线活动；会议、培训、网络研讨会等。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale
msgid ""
"Odoo e-Commerce\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Optimize sales with an awesome online store.\n"
"\n"
"Odoo is an <a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">Open Source "
"eCommerce</a>\n"
"unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of "
"products\n"
"and great product description pages.\n"
"\n"
"It's full-featured, integrated with your management software, fully\n"
"customizable and super easy.\n"
"\n"
"Create Awesome Product Pages\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product "
"pages\n"
"creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put "
"it\n"
"in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and "
"change.\n"
"What you see is what you get. Really.\n"
"\n"
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n"
"pages that your customer will love.\n"
"\n"
"Increase Your Revenue Per Order\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related "
"to\n"
"what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n"
"\n"
"Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n"
"expensive products than the one in view, with incentives.\n"
"\n"
"The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n"
"promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n"
"\n"
"A Clean Google Analytics Integration\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers\n"
"are configured by default to track all kind of events related to shopping\n"
"carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
"Google Analytics, you get a complete view of your business.\n"
"\n"
"Target New Markets\n"
"------------------\n"
"\n"
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo "
"proposes\n"
"and propagates translations automatically across pages.\n"
"\n"
"Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from "
"professional\n"
"translators to translate all your changes automatically. Just change any "
"part\n"
"of your website (a new blog post, a page modification, product "
"descriptions,\n"
"...) and the translated versions are updated automatically in around 32 "
"hours.\n"
"\n"
"Fine Tune Your Catalog\n"
"----------------------\n"
"\n"
"Get full control on how you display your products in the catalog page:\n"
"promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/"
"list\n"
"view, etc.\n"
"\n"
"Edit any product inline to make your website evolve with your customer "
"need.\n"
"\n"
"Acquire New Customers\n"
"---------------------\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
"keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks "
"your\n"
"shopping cart events, sitemap are created automatically for Google "
"indexation,\n"
"etc.\n"
"\n"
"We even do structured content automatically to promote your product and "
"events\n"
"efficiently in Google.\n"
"\n"
"Leverage Social Media\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n"
"visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n"
"optimize conversions.\n"
"\n"
"Manage a Reseller Network\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Manage a reseller network to target new market, have local presences or "
"broaden\n"
"your distribution. Give them access to your reseller portal for an "
"efficient\n"
"collaboration.\n"
"\n"
"Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n"
"geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty "
"program\n"
"(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n"
"\n"
"Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax "
"engine,\n"
"flexible pricing structures, a real inventory management solution, a "
"reseller\n"
"interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n"
"events, services, variants and options, etc.\n"
"\n"
"You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting "
"software.\n"
"Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n"
"\n"
"A Clean Checkout Process\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout "
"process\n"
"with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n"
"\n"
"Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n"
"delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n"
"\n"
"And much more...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Online Sales\n"
"\n"
"-   Mobile Interface\n"
"-   Sell products, events or services\n"
"-   Flexible pricelists\n"
"-   Product multi-variants\n"
"-   Multiple stores\n"
"-   Great checkout process\n"
"\n"
"### Customer Service\n"
"\n"
"-   Customer Portal to track orders\n"
"-   Assisted shopping with website live chats\n"
"-   Returns management\n"
"-   Advanced shipping rules\n"
"-   Coupons or gift certificates\n"
"\n"
"### Order Management\n"
"\n"
"-   Advanced warehouse management features\n"
"-   Invoicing and accounting integration\n"
"-   Mass mailing and customer segmentations\n"
"-   Lead automation and marketing campaigns\n"
"-   Persistent shopping cart\n"
"\n"
"Fully Integrated With Other Apps\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"### CMS\n"
"\n"
"Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"### Online Events\n"
"\n"
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, "
"trainings, etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odoo 电子商务\n"
"---------------\n"
"\n"
"### 通过出色的在线商店优化销售。\n"
"\n"
"Odoo 是一款<a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">开放源码电子商务</"
"a>软件。\n"
"与您以前见过的任何产品都不同。获取超棒的产品目录\n"
"和出色的产品描述页面。\n"
"\n"
"它功能齐全，与您的管理软件集成，可完全\n"
"可定制且超级简单。\n"
"\n"
"创建出色的产品页面\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Odoo 独特的*\"内联编辑 \"*和积木式方法使产品页面\n"
"变得出奇的简单。\"想更改产品价格？\n"
"加粗？想为特定产品添加横幅吗？\"只需点击并更改即可。\n"
"所见即所得。真的\n"
"\n"
"拖放精心设计的*'积木'*，创建美观的产品\n"
"页面，让您的客户爱不释手。\n"
"\n"
"增加每笔订单的收入\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"内置的交叉销售功能可帮助您提供与购物车中的产品\n"
"购物车中的产品。(例如配件）\n"
"\n"
"通过 Odoo 的追加销售算法，您可以向访问者展示类似但比当前浏览的\n"
"的产品，并提供奖励。\n"
"\n"
"通过内嵌编辑功能，您可以轻松更改价格、启动促销或微调产品描述。\n"
"促销或微调产品描述。\n"
"\n"
"简洁的谷歌分析集成\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"清楚了解您的销售漏斗。Odoo 的 Google Analytics 跟踪器\n"
"默认配置为跟踪与购物车、呼叫转移等相关的所有事件。\n"
"购物车、呼叫转移等相关事件。\n"
"\n"
"由于 Odoo 营销工具（群发邮件、营销活动等）也与\n"
"Google Analytics 相链接，因此您可以全面了解您的业务。\n"
"\n"
"锁定新市场\n"
"------------------\n"
"\n"
"轻松将您的网站翻译成多种语言。Odoo\n"
"并自动在页面间传播翻译。\n"
"\n"
"我们的 \"按需 \"翻译功能可让您受益于专业\n"
"翻译人员自动翻译您的所有更改。只需更改网站的任何部分\n"
"您网站的任何部分（新博文、页面修改、产品描述......），翻译版本将在 32 小时内"
"自动更新、\n"
"......），翻译版本将在 32 小时内自动更新。\n"
"\n"
"微调您的目录\n"
"----------------------\n"
"\n"
"完全控制如何在目录页面中显示您的产品：\n"
"促销色带、相关产品尺寸、折扣、变体、网格/列表\n"
"视图等。\n"
"\n"
"在线编辑任何产品，使您的网站与客户需求同步发展。\n"
"\n"
"获取新客户\n"
"---------------------\n"
"\n"
"搜索引擎优化工具即开即用，无需配置。Odoo\n"
"关键词，谷歌分析跟踪您的\n"
"购物车事件，为 Google 索引自动创建网站地图、\n"
"等等。\n"
"\n"
"我们甚至会自动生成结构化内容，以便在谷歌中高效推广您的产品和活动。\n"
"在谷歌中有效推广您的产品和活动。\n"
"\n"
"利用社交媒体\n"
"---------------------\n"
"\n"
"使用 Odoo 的内联编辑功能轻松创建新的登陆页面。将\n"
"将不同营销活动的访客发送到特定的登陆页面，以优化转化率。\n"
"优化转化率。\n"
"\n"
"管理经销商网络\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"管理分销商网络，瞄准新市场，在当地开展业务或扩大分销范围。\n"
"分销。让他们访问您的经销商门户网站，实现高效\n"
"合作。\n"
"\n"
"在线推广您的经销商，将潜在客户转给经销商（内置\n"
"地理定位功能）、定义特定价格表、启动忠诚度计划\n"
"(向您的最佳客户或经销商提供特定折扣）等。\n"
"\n"
"从 Odoo 的强大功能中获益：强大的税务引擎、\n"
"灵活的定价结构、真正的库存管理解决方案、经销商界面\n"
"支持不同行为的产品；实物商品、活动、服务、变体和选项、\n"
"活动、服务、变体和选项等。\n"
"\n"
"您无需连接仓库、销售或会计软件。\n"
"一切都与 Odoo 集成。无痛苦，实时。\n"
"\n"
"简洁的结账流程\n"
"------------------------\n"
"\n"
"通过简洁的结账流程，将大多数访客的兴趣转化为实际订单\n"
"步骤最少，每个页面都非常实用。\n"
"\n"
"自定义您的结账流程，以满足您的业务需求：付款模式、送货方式、交叉销售、特殊条"
"件等、\n"
"配送方式、交叉销售、特殊条件等。\n"
"\n"
"还有更多...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### 在线销售\n"
"\n"
"-   移动界面\n"
"-   销售产品、活动或服务\n"
"-   灵活的价格表\n"
"-   产品多变量\n"
"-   多个商店\n"
"-   出色的结账流程\n"
"\n"
"### 客户服务\n"
"\n"
"-   客户门户跟踪订单\n"
"-   通过网站即时聊天协助购物\n"
"-   退货管理\n"
"-   高级发货规则\n"
"-   优惠券或礼券\n"
"\n"
"###订单管理\n"
"\n"
"-   高级仓库管理功能\n"
"-   发票和会计集成\n"
"-   邮件群发和客户细分\n"
"-   线索自动化和营销活动\n"
"-   持久购物车\n"
"\n"
"与其他应用程序完全集成\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"### 内容管理系统\n"
"\n"
"无需任何技术知识，即可轻松创建出色的网站。\n"
"\n"
"### 博客\n"
"\n"
"撰写新闻，吸引新访客，建立客户忠诚度。\n"
"\n"
"### 在线活动\n"
"\n"
"安排、组织、推广或销售在线活动；会议、网络研讨会、培训等。\n"
"\n"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
msgstr "Odoo帮助您轻松跟进与客户相关的所有活动。"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a vendor."
msgstr "ERP帮助您轻松跟踪与供应商相关的所有活动。"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts."
msgstr "Odoo 可帮助您跟踪与联系人相关的所有活动。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Odoo is currently processing a scheduled action.\n"
"Module operations are not possible at this time, please try again later or "
"contact your system administrator."
msgstr ""
"Odoo 当前正在处理一项预定操作。\n"
"目前无法进行模块操作，请稍后再试或联系系统管理员。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Odoo is currently processing another module operation.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Odoo 当前正在处理另一个模块操作。\n"
"请稍后再试，或联系系统管理员。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"Odoo is unable to merge the generated PDFs because of %(num_errors)s "
"corrupted file(s)"
msgstr "由于有%(num_errors)s个文件损坏，Odoo 不能合并生成 PDF"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Odoo is unable to merge the generated PDFs."
msgstr "Odoo 无法合并生成的 PDF。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__padding
msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr "系统会自动在“下一个编号”的左侧添加一些‘0’以达到所需的填充大小。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot
msgid "OdooBot"
msgstr "OdooBot"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot_hr
msgid "OdooBot - HR"
msgstr "OdooBot - 人力资源"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
msgstr "办公用品"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "Ok"
msgstr "确定"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om
msgid "Oman - Accounting"
msgstr "阿曼 - 财务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om_reports
msgid "Oman - Accounting Reports"
msgstr "阿曼 - 财务报告"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete
msgid "On Delete"
msgstr "关于删除"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "在多个文档上。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Many2one字段的 “on delete” 属性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding
msgid "Onboarding Toolbox"
msgstr "入职工具箱"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin
msgid ""
"Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact "
"margin computation."
msgstr "一旦送货得到确认，就更新 SO 上的成本，以便精确计算保证金。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you "
"believe this to be an error, you may try again later or contact support."
msgstr ""
"一个或多个所选模块已被卸载，如果您认为这是一个错误，可以稍后再试或联系支持人"
"员。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id
msgid "One user should only have one user settings."
msgstr "一个用户只能有一个用户设置。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or "
"`address fields`"
msgstr "One2Many 字段不能同步 `commercial_fields`或`address fields`的部分"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment
msgid "Online Appointment"
msgstr "线上预约"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization
msgid "Online Bank Statement Synchronization"
msgstr "线上银行对账单同步"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale
msgid "Online Event Booth Sale"
msgstr "在线活动展位销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth
msgid "Online Event Booths"
msgstr "在线活动展位"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale
msgid "Online Event Ticketing"
msgstr "在线活动票务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment
msgid "Online Jobs"
msgstr "在线招聘"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project
msgid "Online Task Submission"
msgstr "在线提交任务"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr "只有系统管理员能改变设置"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Only administrators can execute this action."
msgstr "只有系统管理员可以执行此动作。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_binary.py:0
msgid "Only admins can upload SVG files."
msgstr "只有管理员可以上传SVG文件."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode
msgid ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not "
"False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary "
"view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
msgstr ""
"仅适用于此视图继承于另一个视图的情况（inherit_id 不为 False/Null）。\n"
"\n"
"* 扩展（默认）情况下，如果请求此视图作为（通过inherit_id）\n"
"所查看的最近主视图时，则应用继承\n"
"此视图模型的所有视图\n"
"* 如果是主视图，且最接近的主视图已完全解析（即使它使用\n"
"与此视图不同的模型），则将应用此视图的继承规范\n"
"(<xpath/>)，并将结果用作该视图的\n"
"实际弧。\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Only internal users can create API keys"
msgstr "只有内部用户才能创建应用程序接口密钥"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day
msgid "Only one currency rate per day allowed!"
msgstr "每天只允许使用一种币别汇率！"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_properties_base_definition_unique_properties_field_id
msgid "Only one definition per properties field"
msgstr "每个属性字段只允许一个定义"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr "每个用途只能定义一个值！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Only super user has access"
msgstr "只有超级用户有权限存取"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be "
"deleted."
msgstr "只有门户用户可以删除自己的账户。用户 %s 不能删除。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "Oops, no!"
msgstr "噢，别！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope_url
msgid "Open"
msgstr "打开"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Open Apps"
msgstr "开放式应用程序"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans
msgid "Open Sans"
msgstr "Open Sans"

#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
msgstr "打开设置菜单"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree
msgid "Open Window"
msgstr "打开窗口"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Open a Window"
msgstr "打开窗口"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__config_url
msgid "Open profiles config"
msgstr "打开档案配置"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_5
msgid ""
"OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr "OpenWood帮助客户处理树木、花卉和真菌，为木材行业带来诚实和认真的态度。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
msgstr "报价机会"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm
msgid "Opportunity to Rental"
msgstr "商机到租赁"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option
msgid "Option"
msgstr "选项"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr "数据可选的筛选条件，使用 Python 表达式表示"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__help
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr "可选的帮助文本，目标视图的说明，比如用途和目的。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
msgstr "可选的模型，通常用于needaction。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
msgid "Optional password for SMTP authentication"
msgstr "可选的 SMTP 验证密码"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Optional timezone name"
msgstr "可选的时区名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user
msgid "Optional username for SMTP authentication"
msgstr "可选的 SMTP 验证用户名"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Options"
msgstr "选项"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_orchid
msgid "Orchid Theme"
msgstr "兰花主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_orchid
msgid "Orchid Theme - Flowers, Beauty"
msgstr "兰花主题 - 花卉、美容"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order
msgid "Order"
msgstr "排序"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DKK
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NOK
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SEK
msgid "Ore"
msgstr "欧尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track
msgid ""
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk "
"proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of "
"presentations), event-specific menus.\n"
"\n"
"Organize Your Tracks\n"
"--------------------\n"
"\n"
"### From the talk proposal to the publication\n"
"\n"
"Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks "
"and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule "
"easily.\n"
"\n"
"Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and "
"publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks "
"description.\n"
"\n"
"Agenda and List of Talks\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### A strong user interface\n"
"\n"
"Get a beautiful agenda for each event published automatically on your "
"website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by "
"tags, locations or speakers.\n"
"\n"
"Manage Sponsors\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Sell sponsorship, promote your sponsors\n"
"\n"
"Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, "
"silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n"
"\n"
"Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales "
"cycle integration.\n"
"\n"
"Communicate Efficiently\n"
"-----------------------\n"
"\n"
"### Activate a blog for some events\n"
"\n"
"You can activate a blog for each event allowing you to communicate on "
"specific events. Visitors can subscribe to news to get informed."
msgstr ""
"组织活动，培训和网络研讨会\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk "
"proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of "
"presentations), event-specific menus.\n"
"\n"
"Organize Your Tracks\n"
"--------------------\n"
"\n"
"### From the talk proposal to the publication\n"
"\n"
"Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks "
"and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule "
"easily.\n"
"\n"
"Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and "
"publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks "
"description.\n"
"\n"
"Agenda and List of Talks\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### A strong user interface\n"
"\n"
"Get a beautiful agenda for each event published automatically on your "
"website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by "
"tags, locations or speakers.\n"
"\n"
"Manage Sponsors\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Sell sponsorship, promote your sponsors\n"
"\n"
"Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, "
"silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n"
"\n"
"Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales "
"cycle integration.\n"
"\n"
"Communicate Efficiently\n"
"-----------------------\n"
"\n"
"### Activate a blog for some events\n"
"\n"
"You can activate a blog for each event allowing you to communicate on "
"specific events. Visitors can subscribe to news to get informed."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event
msgid ""
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, "
"conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need "
"to manage your events.\n"
"\n"
"Create Awesome Event Pages\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Get rid of old WYSIWYG editors\n"
"\n"
"Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building "
"Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n"
"\n"
"Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly "
"easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to "
"update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n"
"\n"
"Sell Tickets Online\n"
"-------------------\n"
"\n"
"### Automate the registration and payment process\n"
"\n"
"Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events "
"can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on "
"invoice, based on your configuration.\n"
"\n"
"Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or "
"extra services with multiple tickets.\n"
"\n"
"A Clean Google Analytics Integration\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"### Control your sales funnel with Google Analytics\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers are configured by default to track all kind of events related to "
"shopping carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with "
"Google Analytics, you get a full view of your business.\n"
"\n"
"Promote Events Efficiently\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Mass Mailing & Social Media\n"
"\n"
"Use the segmentation, the social network integration and mass mailing "
"features to promote your events to the right audience. Setup automated "
"emails to attendees to send them last minute details.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Themes\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### Designers love working on Odoo\n"
"\n"
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create "
"new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a "
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to "
"distribute your themes easily.\n"
"\n"
"The building block approach allows the website to stay clean after the end-"
"users start creating new contents.\n"
"\n"
"Make Your Event More Visible\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### SEO tools at your finger tips\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests "
"keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks "
"your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n"
"\n"
"We even do structured content automatically to promote your events and "
"products efficiently in Google.\n"
"\n"
"Leverage Social Media\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### Optimize: from Ads to Conversions\n"
"\n"
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send "
"visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to "
"optimize conversions.\n"
"\n"
"And Much More...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Schedule\n"
"\n"
"-   Calendar of Events\n"
"-   Publish related documents\n"
"-   Ressources allocation\n"
"-   Automate purchases (catering...)\n"
"-   Multiple locations and organizers\n"
"-   Mobile Interface\n"
"\n"
"### Sell\n"
"\n"
"-   Online or offline sales\n"
"-   Automated invoicing\n"
"-   Cancellation policies\n"
"-   Specific prices for members\n"
"-   Dashboards and reporting\n"
"\n"
"### Organize\n"
"\n"
"-   Advanced Planification\n"
"-   Print Badges\n"
"-   Automate Follow-up Emails\n"
"-   Min/Max capacities\n"
"-   Manage classes and ressources\n"
"-   Create group of attendees\n"
"-   Automate statisfaction surveys\n"
"\n"
"Fully Integrated With Others Apps\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"### Get hundreds of open source apps for free\n"
"\n"
"\n"
"### eCommerce\n"
"\n"
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"\n"
"### Our Team\n"
"\n"
"Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n"
msgstr ""
"组织活动、培训和网络研讨会\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### 安排、推广、销售、组织\n"
"\n"
"在线组织、推广和销售活动。无论您是组织会议、大会、培训还是网络研讨会，Odoo 都"
"能为您提供管理活动所需的所有功能。\n"
"\n"
"创建出色的活动页面\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### 摆脱老式所见即所得编辑器的束缚\n"
"\n"
"通过拖放精心设计的 \"构建块\"*，创建精美的活动页面。发布活动照片、发言人、日"
"程安排等。\n"
"\n"
"Odoo 独特的*\"线上编辑\"*方法让网站创建变得出奇简单。\"想要介绍演讲者、更改门"
"票价格、更新横幅、宣传赞助商？\n"
"\n"
"在线销售门票\n"
"-------------------\n"
"\n"
"###注册和付款流程自动化\n"
"\n"
"利用多张票功能销售活动注册。活动可以免费或收费。参与者可根据配置使用信用卡或"
"发票在线支付。\n"
"\n"
"利用早鸟价格、会员优惠条件或多张门票的额外服务来提高销售额。\n"
"\n"
"简洁的谷歌分析整合\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"### 利用 Google Analytics 控制销售漏斗\n"
"\n"
"清晰了解您的销售漏斗。Odoo 的 Google Analytics 追踪器默认配置为追踪与购物车、"
"呼叫转移等相关的所有事件。\n"
"\n"
"由于 Odoo 营销工具（群发邮件、营销活动等）也与 Google Analytics 相连，因此您"
"可以全面了解您的业务。\n"
"\n"
"有效推广活动\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"###邮件群发和社交媒体\n"
"\n"
"利用细分、社交网络整合和邮件群发功能，向正确的受众推广您的活动。设置自动电子"
"邮件，向参与者发送最后一分钟的详细信息。\n"
"\n"
"设计师友好主题\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### 设计师喜欢在 Odoo 上工作\n"
"\n"
"主题很棒，易于设计。您无需开发即可创建新的页面、主题或构建模块。我们使用简洁"
"的 HTML 结构、[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS 以及模块化设计，让您"
"可以轻松发布主题。\n"
"\n"
"构建块方法可以让网站在最终用户开始创建新内容后保持整洁。\n"
"\n"
"让您的活动更引人注目\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"###搜索引擎优化工具触手可及\n"
"\n"
"搜索引擎优化工具随时可用，无需任何配置。Odoo 会根据谷歌搜索次数最多的词来推荐"
"关键词，谷歌分析会追踪购物车活动，网站地图也会自动创建。\n"
"\n"
"我们甚至会自动生成结构化内容，以便在谷歌中有效推广您的活动和产品。\n"
"\n"
"利用社交媒体\n"
"---------------------\n"
"\n"
"###优化：从广告到转化率\n"
"\n"
"使用 Odoo 的线上编辑功能轻松创建新的登录页面。将不同营销活动的访客发送到活动"
"登录页面，以优化转化率。\n"
"\n"
"还有更多...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### 时间表\n"
"\n"
"-   活动日历\n"
"-   发布相关文件\n"
"-   资源分配\n"
"-   自动采购（餐饮......）\n"
"-   多个地点和组织者\n"
"-   移动界面\n"
"\n"
"### 销售\n"
"\n"
"-   在线或离线销售\n"
"-   自动开票\n"
"-   取消政策\n"
"-   针对会员的特定价格\n"
"-   仪表板和报告\n"
"\n"
"#### 组织\n"
"\n"
"-   高级计划\n"
"-   打印识别证\n"
"-   自动发送后续电子邮件\n"
"-   最小/最大容量\n"
"-   管理课程和资源\n"
"-   创建参与者群组\n"
"-   自动进行满意度调查\n"
"\n"
"与其他应用程序完全整合\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"### 免费获取数百个开源应用程序\n"
"\n"
"\n"
"### 电子商务\n"
"\n"
"推广产品、在线销售、优化访客的购物体验。\n"
"\n"
"\n"
"###博客\n"
"\n"
"撰写新闻，吸引新访客，建立客户忠诚度。\n"
"\n"
"\n"
"### 我们的团队\n"
"\n"
"通过有效展示您的团队，创建一个出色的“关于我们”页面。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Organize and plan your projects"
msgstr "组织和规划您的项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_todo
msgid "Organize your work with memos and to-do lists"
msgstr "用备忘录和待办清单安排工作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__orientation
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__ref_id
msgid "Original View"
msgstr "原始视图"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Original currency"
msgstr "原币"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__other
msgid "Other"
msgstr "其他"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra
msgid "Other Extra Rights"
msgstr "其他权限"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence
msgid "Other OSI Approved License"
msgstr "OSI 批准的其他许可证"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary
msgid "Other Proprietary"
msgstr "其它所有权"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S
msgid "Other Services"
msgstr "其他服务"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
"                                                <code>self.env</code>, etc."
msgstr "其他功能可通过<code>self</code>设置，例如<code>self.env</code>等。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
"                                    <code>self.env</code>, etc."
msgstr ""
"其他功能可通过<code>self</code>,例如\n"
"                                    <code>self.env</code>, etc."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRO
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRU
msgid "Ouguiya"
msgstr "乌吉亚"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid ""
"Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n"
"                your business requirements. They build a new technical\n"
"                environment for your company, but they always take the "
"already\n"
"                installed IT software into account. That is why Idealis\n"
"                Consulting delivers excellence in HR and SC Management."
msgstr ""
"我们的专家发明、想象和开发满足您业务需求的解决方案. 他们为你的公司建立了一个"
"新的技术环境，但他们总是考虑到已经安装的IT软件。 这就是为什么Idealis咨询提供"
"卓越的HR和SC管理."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date, BE Company CoA reserves the right to request a "
"fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. BE Company "
"CoA will be authorized to suspend any provision of services without prior "
"warning in the event of late payment."
msgstr ""
"我公司的发票应在 21 个工作日内支付，除非发票或订单上注明了其他付款期限。若到"
"期日仍未付款，BE Company CoA 保留要求支付固定利息的权利，利息金额为应付余额"
"的 10%。在发生逾期付款的情况下，BE Company CoA 有权在不事先警告的情况下暂停提"
"供任何服务。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date, My Company (San Francisco) reserves the right "
"to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining "
"due. My Company (San Francisco) will be authorized to suspend any provision "
"of services without prior warning in the event of late payment."
msgstr ""
"我们的应收结算单可在 21 个工作日内支付，除非应收结算单或订单上注明了另一个付"
"款时间范围. 如果在到期日之前未付款，My Company (San Francisco) 保留要求支付固"
"定利息的权利，金额为剩下到期金额的 10% o. 如果延迟付款，我的公司(旧金山)将被"
"授权在没有事先警告的情况下暂停任何服务的提供."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outdoor_activities
msgid "Outdoor Activities"
msgstr "户外活动"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "发送服务器"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
msgid "Outgoing Mail Servers"
msgstr "发送服务器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_calendar
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook日历"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_outlook
msgid "Outlook support for incoming / outgoing mail servers"
msgstr "支持 Outlook 收件/发件邮件服务器"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi
msgid "Output DPI"
msgstr "输出 DPI"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "覆盖已经存在的翻译"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P
msgid "P - EDUCATION"
msgstr "P - 教育"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-pdf
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_plm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_plm
msgid "PLM for workorder"
msgstr "PLM工单"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__po
msgid "PO File"
msgstr "PO 文件"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
msgstr "PO(T) 格式：您可以通过下列的PO编辑器来编辑"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "POEdit"
msgstr "POEdit"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_barcodelookup
msgid "POS - Barcode Lookup"
msgstr "POS 销售点管理 - 条码查找"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event
msgid "POS - Event"
msgstr "POS 销售点管理 - 活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr
msgid "POS - HR"
msgstr "POS - 人力资源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_repair
msgid "POS - Repair"
msgstr "POS - 维修"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_loyalty
msgid "POS - Restaurant Loyality"
msgstr "POS - 餐厅会员"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sms
msgid "POS - SMS"
msgstr "POS 销售点管理 - 短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_margin
msgid "POS - Sale Margin"
msgstr "POS - 销售利润"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale
msgid "POS - Sales"
msgstr "POS - 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_loyalty
msgid "POS - Sales Loyality"
msgstr "POS - 销售忠诚度"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen
msgid "POS Adyen"
msgstr "阿迪恩销售点"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_avatax
msgid "POS Avatax"
msgstr "营业点的Avatax计税"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile
msgid "POS Barcode in Mobile"
msgstr "手机POS条码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile
msgid "POS Barcode scan in Mobile"
msgstr "手机POS条码扫描"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise_sms_whatsapp
msgid "POS Enterprise SMS Whatsapp"
msgstr "销售点企业版短信 WhatsApp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_glory_cash
msgid "POS Glory Cash Machines"
msgstr "销售点 Glory 现金机"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_restaurant
msgid "POS HR Restaurant"
msgstr "POS HR 餐厅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_six
msgid "POS IoT Six"
msgstr "POS 物联网 六"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercado_pago
msgid "POS Mercado Pago"
msgstr "POS 销售点 Mercado Pago"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mollie
msgid "POS Mollie"
msgstr "销售点 Mollie"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pine_labs
msgid "POS Pine Labs"
msgstr "POS 松树实验室"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_qfpay
msgid "POS QFPay"
msgstr "销售点 QFPay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_pos_qr_payment
msgid "POS QR Tests"
msgstr "POS 二维码测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_razorpay
msgid "POS Razorpay"
msgstr "POS Razorpay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen
msgid "POS Restaurant Adyen"
msgstr "阿德恩餐厅 POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe
msgid "POS Restaurant Stripe"
msgstr "POS 餐厅与Stripe支付"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_urban_piper
msgid "POS Restaurant Urban Piper"
msgstr "餐厅与UrbanPiper平台对接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order
msgid "POS Self Order"
msgstr "POS 自助终端"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_adyen
msgid "POS Self Order Adyen"
msgstr "POS 自助终端 Adyen"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_iot
msgid "POS Self Order IoT"
msgstr "POS 自助终端物联网"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_pine_labs
msgid "POS Self Order Pine Labs"
msgstr "销售点自助点餐 Pine Labs"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_qfpay
msgid "POS Self Order QFPay"
msgstr "销售点自助点餐 QFPay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_razorpay
msgid "POS Self Order Razorpay"
msgstr "POS 自助下单 Razorpay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_sale
msgid "POS Self Order Sale"
msgstr "POS 自助订单销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_stripe
msgid "POS Self Order Stripe"
msgstr "POS 自助终端与Stripe支付"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order
msgid "POS Self-Order / Online Payment"
msgstr "POS 自助终端/在线支付"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
msgid "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display"
msgstr "POS 自助终端/在线支付/准备显示屏"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe
msgid "POS Stripe"
msgstr "POS 与Stripe支付"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_tyro
msgid "POS Tyro"
msgstr "Tyro支付POS系统"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos_urban_piper
msgid "POS UrbanPiper - India"
msgstr "POS 销售点 UrbanPiper - 印度"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_ubereats
msgid "POS UrbanPiper - Uber Eats"
msgstr "POS UrbanPiper - Uber Eats"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_imin
msgid "POS iMin"
msgstr "销售点 iMin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__prc
msgid "PRC"
msgstr "PRC"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pst8pdt
msgid "PST8PDT"
msgstr "PST8PDT"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TOP
msgid "Paanga"
msgstr "潘加"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/apia
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacific/Apia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/auckland
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacific/Auckland"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/bougainville
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr "Pacific/Bougainville"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chatham
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacific/Chatham"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chuuk
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Pacific/Chuuk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/easter
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacific/Easter"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/efate
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacific/Efate"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/enderbury
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacific/Enderbury"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fakaofo
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacific/Fakaofo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fiji
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacific/Fiji"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/funafuti
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacific/Funafuti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/galapagos
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacific/Galapagos"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/gambier
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacific/Gambier"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guadalcanal
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacific/Guadalcanal"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guam
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacific/Guam"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/honolulu
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacific/Honolulu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/johnston
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacific/Johnston"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kanton
msgid "Pacific/Kanton"
msgstr "Pacific/Kanton"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kiritimati
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacific/Kiritimati"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kosrae
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacific/Kosrae"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kwajalein
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacific/Kwajalein"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/majuro
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacific/Majuro"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/marquesas
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacific/Marquesas"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/midway
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacific/Midway"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/nauru
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacific/Nauru"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/niue
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacific/Niue"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/norfolk
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacific/Norfolk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/noumea
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacific/Noumea"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pago_pago
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacific/Pago_Pago"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/palau
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacific/Palau"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pitcairn
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacific/Pitcairn"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pohnpei
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Pacific/Pohnpei"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/ponape
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacific/Ponape"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/port_moresby
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacific/Port_Moresby"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/rarotonga
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacific/Rarotonga"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/saipan
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacific/Saipan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/samoa
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr "Pacific/Samoa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tahiti
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacific/Tahiti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tarawa
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacific/Tarawa"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tongatapu
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacific/Tongatapu"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/truk
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacific/Truk"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wake
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacific/Wake"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wallis
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacific/Wallis"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/yap
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacific/Yap"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Page direct ancestor must be notebook"
msgstr "Page的直接上级必定是notebook"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height
msgid "Page height (mm)"
msgstr "页高 (毫米)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_width
msgid "Page width (mm)"
msgstr "页宽 (毫米)"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BDT
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NPR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PKR
msgid "Paisa"
msgstr "派沙"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.INR
msgid "Paise"
msgstr "派士"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk
msgid "Pakistan - Accounting"
msgstr "巴基斯坦 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_reports
msgid "Pakistan - Accounting Reports"
msgstr "Pakistan - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll
msgid "Pakistan - Payroll"
msgstr "巴基斯坦 - 薪酬管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account
msgid "Pakistan - Payroll with Accounting"
msgstr "巴基斯坦 - 薪酬管理及会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "帕劳"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
msgid "Panama - Accounting"
msgstr "巴拿马 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__paperformat_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.paper_format_menuitem
msgid "Paper Format"
msgstr "打印纸设置"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat
msgid "Paper Format Config"
msgstr "纸张格式配置"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action
msgid "Paper Format General Configuration"
msgstr "打印纸设置"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id
msgid "Paper format"
msgstr "纸张格式"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree
msgid "Paper format configuration"
msgstr "纸张格式配置"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format
msgid "Paper size"
msgstr "纸张大小"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_paptic
msgid "Paptic Theme"
msgstr "Paptic 主题"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RSD
msgid "Para"
msgstr "帕拉"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
msgid "Parameters"
msgstr "参数"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store
msgid "Params storage"
msgstr "参数存储"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids
msgid "Parent"
msgstr "上级"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_action_id
msgid "Parent Action"
msgstr "上一级动作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id
msgid "Parent Application"
msgstr "家长申请"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_id
msgid "Parent Company"
msgstr "上级公司"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id
msgid "Parent Field"
msgstr "上级字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id
msgid "Parent Menu"
msgstr "上级菜单"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "上级路径"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_name
msgid "Parent name"
msgstr "源名"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
msgid "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications"
msgstr "根据 GS1-128 规范解析条形码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
msgid "Partner"
msgstr "合作伙伴"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_autocomplete
msgid "Partner Autocomplete"
msgstr "合作伙伴自动完成"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
msgid "Partner Tags"
msgstr "联系人标签"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner
msgid "Partner is Active"
msgstr "合作伙伴处于活动状态"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner
msgid "Partner module for website"
msgstr "网站合作伙伴模块"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_company_registry_partner_id
msgid "Partner with same Company Registry"
msgstr "与同一公司注册处合作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_vat_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_vat_partner_id
msgid "Partner with same Tax ID"
msgstr "使用相同税号的合作伙伴"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "用户的合作伙伴相关数据"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Partners"
msgstr "合作伙伴"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize
msgid "Partners Geolocation"
msgstr "合作伙伴地理定位"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Partners: %(category)s"
msgstr "合作伙伴：%(category)s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partnership
msgid "Partnership / Membership"
msgstr "合作伙伴/成员"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey
msgid "Passkeys"
msgstr "通行密钥"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey_portal
msgid "Passkeys Portal"
msgstr "通行密钥门户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey_portal
msgid "Passkeys for portal users"
msgstr "门户用户通行密钥"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__password
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__password
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_identitycheck__auth_method__password
msgid "Password"
msgstr "密码"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck
msgid "Password Check Wizard"
msgstr "密码检查向导"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Password Confirmation"
msgstr "确认密码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy
msgid "Password Policy"
msgstr "密码策略"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup
msgid "Password Policy support for Signup"
msgstr "为注册提供密码策略支持"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MOP
msgid "Pataca"
msgstr "澳门元"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__path
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Path"
msgstr "路径"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path
msgid "Path (or glob pattern)"
msgstr "路径（或全局模式）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__path
msgid "Path to show in the URL"
msgstr "网站中显示的路径"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_client_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_report_xml_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_server_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_url_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_window_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_actions_path_unique
msgid "Path to show in the URL must be unique! Please choose another one."
msgstr "网站内显示的路径必须独一无二。请选用其他路径。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path
msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'"
msgstr "要更新字段的路径，例如 \"partner_id.name"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Pattern to format"
msgstr "格式化模式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_direct_deposit
msgid "Pay Vendors via Wise"
msgstr "通过 Wise 向供应商付款"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_account_payment
msgid "Pay to Book"
msgstr "付费预订"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_account_payment
msgid "Pay to Book on Website"
msgstr "在网站上付费预订"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale
msgid "Pay to Book with eCommerce"
msgstr "使用电子商务支付预订"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_iso20022
msgid "Pay your employees with SEPA payment."
msgstr "使用 SEPA 付款向您的员工付款."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment
msgid "Payment"
msgstr "付款"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Payment - Account"
msgstr "付款 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment
msgid "Payment Engine"
msgstr "支付引擎"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
msgstr "付款催收管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen
msgid "Payment Provider: Adyen"
msgstr "付款提供商：Adyen"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps
msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services"
msgstr "支付提供商：亚马逊支付服务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay
msgid "Payment Provider: AsiaPay"
msgstr "支付提供商：AsiaPay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize
msgid "Payment Provider: Authorize.Net"
msgstr "支付提供商：Authorize.Net"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo
msgid "Payment Provider: Buckaroo"
msgstr "付款提供商：巴克鲁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_custom
msgid "Payment Provider: Custom Payment Modes"
msgstr "付款提供商：自定义支付模式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_dpo
msgid "Payment Provider: DPO"
msgstr "付款提供商：DPO"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_demo
msgid "Payment Provider: Demo"
msgstr "付款提供商：演示"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave
msgid "Payment Provider: Flutterwave"
msgstr "付款提供商：Flutterwave"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_iyzico
msgid "Payment Provider: Iyzico"
msgstr "支付服务商：Iyzico"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago
msgid "Payment Provider: Mercado Pago"
msgstr "付款提供商：市场付款"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie
msgid "Payment Provider: Mollie"
msgstr "付款提供方：Mollie"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_nuvei
msgid "Payment Provider: Nuvei"
msgstr "付款提供商：Nuvei"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paymob
msgid "Payment Provider: Paymob"
msgstr "支付服务商：Paymob"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal
msgid "Payment Provider: Paypal"
msgstr "付款提供商：支付宝"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay
msgid "Payment Provider: Razorpay"
msgstr "支付提供商：Razorpay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_redsys
msgid "Payment Provider: Redsys"
msgstr "支付服务商：Redsys"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit
msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit"
msgstr "支付提供商：Sepa 直接借记"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe
msgid "Payment Provider: Stripe"
msgstr "付款提供商：Stripe"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_worldline
msgid "Payment Provider: Worldline"
msgstr "支付提供商：Worldline"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_xendit
msgid "Payment Provider: Xendit"
msgstr "支付提供商：Xendit"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers
msgid "Payment Providers"
msgstr "付款供应商"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment
msgid "Payment integration with website"
msgstr "付款与网站整合"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
msgstr "工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_attendance
msgid "Payroll - Attendance"
msgstr "工资 - 出勤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_fleet
msgid "Payroll - Fleet"
msgstr "工资 - 车队"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_planning
msgid "Payroll - Planning"
msgstr "工资 - 计划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
msgstr "工资会计"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization
msgid "Payroll Localization"
msgstr "工资本地化"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FKP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GBP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GIP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SHP
msgid "Penny"
msgstr "便士"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol
msgid "Peppol"
msgstr "Peppol"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__person
msgid "Person"
msgstr "人"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_personal
msgid "Personal"
msgstr "个人"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_personal_trainer
msgid "Personal Trainer"
msgstr "私人教练"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Personnel Administration"
msgstr "人事管理"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Persons"
msgstr "人"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
msgid "Peru - Accounting"
msgstr "秘鲁 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports
msgid "Peru - Accounting Reports"
msgstr "秘鲁 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_lib
msgid "Peru - Inventory and Balance Reports"
msgstr "秘鲁 - 库存与资产负债报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_stock
msgid "Peru - Stock Reports"
msgstr "秘鲁 - 库存报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid "Peruvian - Electronic Delivery Note"
msgstr "Peruvian - Electronic Delivery Note"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_pos
msgid "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc"
msgstr "秘鲁 - Pe Doc POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_pos
msgid "Peruvian Localization for the Point of Sale"
msgstr "秘鲁 POS POS管理本地化"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GHS
msgid "Pesewas"
msgstr "佩斯瓦斯"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ARS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.COP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.COU
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PHP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYI
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYU
msgid "Peso"
msgstr "比索"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DOP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MXN
msgid "Pesos"
msgstr "比索"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pharmacy_retail
msgid "Pharmacy"
msgstr "药房"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "菲律宾"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph
msgid "Philippines - Accounting"
msgstr "菲律宾 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_reports
msgid "Philippines - Accounting Reports"
msgstr "菲律宾 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_check_printing
msgid "Philippines Checks Layout"
msgstr "菲律宾支票格式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__phone
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_phone
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "Phone"
msgstr "电话"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_ai
msgid "Phone - AI"
msgstr "电话 - AI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_crm
msgid "Phone - CRM"
msgstr "电话 - 客户关系管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_helpdesk
msgid "Phone - Helpdesk"
msgstr "电话 - 服务台"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr
msgid "Phone - Human Resources"
msgstr "电话 - 人力资源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip
msgid "Phone - OnSIP"
msgstr "电话 - OnSIP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr_recruitment
msgid "Phone - Recruitement"
msgstr "电话 - 招聘"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sms
msgid "Phone - SMS"
msgstr "电话 - 短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sale_subscription
msgid "Phone - Subscriptions"
msgstr "电话 - 订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation
msgid "Phone Numbers Validation"
msgstr "电话号码验证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_crm
msgid "Phone integration with CRM module."
msgstr "电话与客户关系管理模块集成。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_helpdesk
msgid "Phone integration with Helpdesk module."
msgstr "电话与服务台模块集成。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr
msgid "Phone integration with Human Resources module."
msgstr "电话与人力资源模块集成。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr_recruitment
msgid "Phone integration with Recruitment module."
msgstr "电话与招聘模块集成。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_sale_subscription
msgid "Phone integration with Subscriptions module."
msgstr "电话与订阅模块集成。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_photography
msgid "Photography"
msgstr "摄影"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_physical_therapy
msgid "Physical Therapy"
msgstr "物理治疗"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SSP
msgid "Piasters"
msgstr "皮阿斯特"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EGP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LBP
msgid "Piastres"
msgstr "皮阿斯特"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SYP
msgid "Piastrp"
msgstr "派币"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "皮特凯恩群岛"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__pivot
msgid "Pivot"
msgstr "透视表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_gelato
msgid "Place orders through Gelato's print-on-demand service"
msgstr "通过 Gelato 的按需印刷服务下订单"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast
msgid "Plan your resources on project tasks"
msgstr "在项目任务中计划资源"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning
msgid "Planning"
msgstr "计划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_hr_skills
msgid "Planning - Skills"
msgstr "规划 - 技能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_hr_skills
msgid "Planning Skills"
msgstr "规划技能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays
msgid "Planning Time Off"
msgstr "计划休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_attendance
msgid "Planning and Attendances"
msgstr "工作规划及考勤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_holidays
msgid "Planning integration with holidays"
msgstr "规划与假期的集成"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__platform
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__platform
msgid "Platform"
msgstr "平台"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Please configure an email on the current user to simulate sending an email "
"message via this outgoing server"
msgstr "请为当前用户配置电子邮件，以模拟通过该发送服务器发送电子邮件"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid ""
"Please confirm that you want to <b>irreversibly</b> make this database a "
"demo database."
msgstr "请确认是否要<b>不可逆转地</b>将此数据库设为演示数据库。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
msgid ""
"Please note that modifications will be applied for all users of the "
"specified group"
msgstr "请注意，修改将应用于指定组的所有用户"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr "请使用修改密码向导(在用户首选项或用户菜单中)来修改密码。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_sale
msgid "PoS - Event Sale"
msgstr "PoS - 活动促销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_dpopay
msgid "PoS DPO Pay"
msgstr "销售点 DPO Pay"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_adam_scale
msgid "PoS IoT Adam Equipment Scales"
msgstr "销售点 IoT Adam 设备秤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_ingenico
msgid "PoS IoT Ingenico"
msgstr "POS 销售点管理 IoT 物联网 Ingenico"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_worldline
msgid "PoS IoT Worldline"
msgstr "POS 销售点管理 IoT 物联网 Worldline"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_order_tracking_display
msgid "PoS Order Tracking Customer Display"
msgstr "PoS 订单跟踪 客户显示"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_preparation_display
msgid "PoS Preparation Display Restaurant"
msgstr "PoS 餐厅准备显示屏"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pricer
msgid "PoS Pricer"
msgstr "PoS 销售点管理 Pricer"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_viva_com
msgid "PoS Viva.com"
msgstr "PoS Viva.com"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_point_of_sale
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty
msgid "Point of Sale - Coupons & Loyalty"
msgstr "POS - 优惠券与忠诚度"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper
msgid "Point of Sale - UrbanPiper"
msgstr "POS - UrbanPiper"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_enhancements
msgid "Point of Sale - UrbanPiper Enhancements"
msgstr "POS - UrbanPiper 增强功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_appointment
msgid "Point of Sale Appointment"
msgstr "销售点预约"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount
msgid "Point of Sale Discounts"
msgstr "POS 折扣"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mobile
msgid "Point of Sale Mobile"
msgstr "移动销售点"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting
msgid "Point of Sale Rental Stock"
msgstr "POS租赁库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_appointment
msgid "Point of Sale Restaurant Appointment"
msgstr "POS餐厅预约"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_settle_due
msgid "Point of Sale Settle Due"
msgstr "POS营业点结清到期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_subscription
msgid "Point of Sale Subscription"
msgstr "POS订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_edi_ubl
msgid "Point of Sale UBL"
msgstr "销售点 UBL"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise
msgid "Point of Sale enterprise"
msgstr "POS营业点企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment
msgid "Point of Sale online payment"
msgstr "POS在线支付"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__poland
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "波兰"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
msgstr "波兰 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports
msgid "Poland - Accounting Reports"
msgstr "波兰-会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
msgid "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise"
msgstr "波兰 - JPK_VAT PoS 企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll
msgid "Poland - Payroll"
msgstr "波兰 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
msgid "Poland - Payroll with Accounting"
msgstr "波兰 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_account_saft
msgid "Poland - SAFT Income Tax Report (JPK KR PD)"
msgstr "波兰 - SAFT 所得税报告 (JPK KR PD)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_edi
msgid "Polish E-Invoicing FA(3)"
msgstr "波兰电子开票 FA(3)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_intrastat
msgid "Polish Intrastat Declaration"
msgstr "波兰贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating
msgid "Portal Rating"
msgstr "门户点评"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Portal Users"
msgstr "门户网站用户"

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_portal
msgid ""
"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
"restricted menus).\n"
"                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""
"门户成员有特定的访问权(如记录规则和限制菜单)。\n"
"他们通常不属于普通的ERP群组。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__portrait
msgid "Portrait"
msgstr "肖像"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__portugal
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Accounting"
msgstr "葡萄牙 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports
msgid "Portugal - Accounting Reports"
msgstr "Portugal - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_intrastat
msgid "Portuguese Intrastat Declaration"
msgstr "葡萄牙贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__definition
msgid "PostgreSQL constraint definition"
msgstr "PostgreSQL 约束定义"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__name
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
msgstr "PostgreSQL 约束或者外键名称。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation__name
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
msgstr "实现多对多关系的 PostgreSQL 表名。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Potential duplicates:"
msgstr "潜在重复项目："

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.EGP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.FKP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GIP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LBP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SHP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SYP
msgid "Pound"
msgstr "英磅"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SSP
msgid "Pounds"
msgstr "英镑"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Precision Digits"
msgstr "精确数字"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__prefix
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__prefix
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "序号的前缀"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__prepend
msgid "Prepend"
msgstr "前缀"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image
msgid "Preview image src"
msgstr "预览图片源代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf
msgid "Preview pdf src"
msgstr "预览PDF源"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Previous Arch"
msgstr "上一个 Arch"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev
msgid "Previous View Architecture"
msgstr "上一页 查看建筑"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall
msgid ""
"Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the "
"context on the `lastcall` key"
msgstr "cron 上一次成功运行的时间，通过`lastcall`键的上下文提供给作业"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Price Accuracy"
msgstr "价格精确度"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__primary_color
msgid "Primary Color"
msgstr "原色"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid "Print CA Checks"
msgstr "Print CA Checks"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_do_check_printing
msgid "Print Dominican Republic Checks"
msgstr "打印多明尼加共和国支票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_check_printing
msgid "Print PH Checks"
msgstr "打印PH支票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing
msgid "Print US Checks"
msgstr "Print US Checks"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_height
msgid "Print page height (mm)"
msgstr "打印页面高度（毫米）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_width
msgid "Print page width (mm)"
msgstr "打印页面宽度（毫米）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name
msgid "Printed Report Name"
msgstr "打印报表名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_privacy_lookup
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__privilege_id
msgid "Privilege"
msgstr "权利"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form
msgid "Privilege Name"
msgstr "权利名称"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups_privilege
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups_privilege
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__privilege_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups_privilege
msgid "Privileges"
msgstr "权利"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Problematic record(s)"
msgstr "有问题的记录"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp
msgid "Process Manufacturing Orders from the barcode application"
msgstr "通过条形码应用程序处理制造订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock
msgid "Product Availability"
msgstr "产品可用性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid "Product Availability Notifications"
msgstr "产品供应通知"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_barcodelookup
msgid "Product Barcode Lookup"
msgstr "产品条形码查找"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_product_barcodelookup
msgid "Product Barcode Lookup for eCommerce"
msgstr "电子商务产品条形码查找"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison
msgid "Product Comparison"
msgstr "产品比较"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_conversion
msgid "Product Conversion & Grading Management"
msgstr "产品转化与分级管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template
msgid "Product Email Template"
msgstr "存货邮件模板"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_product_lifecycle_management_(plm)
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
msgstr "产品生命周期管理(PLM)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix
msgid "Product Matrix"
msgstr "产品矩阵"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity
msgid "Productivity"
msgstr "生产力"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
msgstr "产品 & 价格列表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiration Date"
msgstr "产品到期日期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sale
msgid "Products Folder Templates"
msgstr "产品文件夹模板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_product
msgid "Products from Documents"
msgstr "文档到产品"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list
msgid "Profile Session"
msgstr "简介会"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_profile
msgid "Profiling"
msgstr "概要分析"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid ""
"Profiling is a developer feature that should be used with caution on "
"production database.\n"
"                    It may add some load on the server, and potentially make "
"it less responsive.\n"
"                    Enabling the profiling here allows all users to activate "
"profiling on their session.\n"
"                    Profiling can be disabled at any moment in the settings."
msgstr ""
"剖析是一项开发人员功能，应谨慎用于生产数据库。\n"
"                    它可能会给服务器增加一些负载，并有可能降低服务器的响应速"
"度。\n"
"                    在此启用剖析后，所有用户都可以在会话中激活剖析。\n"
"                    可随时在设置中禁用剖析。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid "Profiling is currently disabled."
msgstr "目前已禁用剖析功能。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_profile.py:0
msgid ""
"Profiling is not enabled on this database. Please contact an administrator."
msgstr "此数据库未启用剖析功能。请联系管理员。"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_profile
msgid "Profiling results"
msgstr "性能分析结果"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Programmatic API keys are not enabled"
msgstr "编程 API 密钥未启用"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_progress
msgid "Progress of Scheduled Actions"
msgstr "预定操作进度"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
msgid "Project"
msgstr "项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account
msgid "Project - Account"
msgstr "项目 - 账户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase_stock
msgid "Project - Purchase - Stock"
msgstr "项目 - 采购 - 库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sms
msgid "Project - SMS"
msgstr "项目 - 短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense
msgid "Project - Sale - Expense"
msgstr "项目 - 销售 - 费用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_skills
msgid "Project - Skills"
msgstr "项目 - 技能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_asset
msgid "Project Accounting Assets"
msgstr "项目会计资产"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_budget
msgid "Project Budget"
msgstr "项目预算"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise
msgid "Project Enterprise"
msgstr "项目管理企业版"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr
msgid "Project Enterprise HR"
msgstr "项目企业人力资源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense
msgid "Project Expenses"
msgstr "项目费用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk
msgid "Project Helpdesk"
msgstr "项目服务台"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_stock_landed_costs
msgid "Project MRP Landed Costs"
msgstr "项目MRP到岸成本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin
msgid "Project Mail Plugin"
msgstr "项目邮件插件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
msgid ""
"Project Management\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Infinitely flexible. Incredibly easy to use.\n"
"\n"
"\n"
"Odoo's collaborative and realtime <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"project\">open source project management</a>\n"
"helps your team get work done. Keep track of everything, from the big "
"picture\n"
"to the minute details, from the customer contract to the billing.\n"
"\n"
"Designed to Fit Your Own Process\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Organize projects around your own processes. Work on tasks and issues using "
"the\n"
"kanban view, schedule tasks using the gantt chart and control deadlines in "
"the\n"
"calendar view. Every project may have its own stages, allowing teams to\n"
"optimize their job.\n"
"\n"
"Easy to Use\n"
"-----------\n"
"\n"
"Get organized as fast as you can think. The easy-to-use interface takes no "
"time\n"
"to learn, and every action is instantaneous, so there’s nothing standing\n"
"between you and your sweet productive flow.\n"
"\n"
"Work Together\n"
"-------------\n"
"\n"
"### Real-time chats, document sharing, email integration\n"
"\n"
"Use the chatter to communicate with your team or customers and share "
"comments\n"
"and documents on tasks and issues. Integrate discussion fast with the email\n"
"integration.\n"
"\n"
"Talk to other users or customers with the website live chat feature.\n"
"\n"
"Collaborative Writing\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### The power of etherpad, inside your tasks\n"
"\n"
"Collaboratively edit the same specifications or meeting minutes right "
"inside\n"
"the application. The integrated etherpad feature allows several people to\n"
"work on the same tasks, at the same time.\n"
"\n"
"This is very efficient for scrum meetings, meeting minutes or complex\n"
"specifications. Every user has their own color and you can replay the whole\n"
"creation of the content.\n"
"\n"
"Get Work Done\n"
"-------------\n"
"\n"
"Get alerts on followed events to stay up to date with what interests you. "
"Use\n"
"instant green/red visual indicators to scan through what has been done and "
"what\n"
"requires your attention.\n"
"\n"
"Timesheets, Contracts & Invoicing\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Projects are automatically integrated with customer contracts, allowing you "
"to\n"
"invoice based on time & materials and record timesheets easily.\n"
"\n"
"Track Issues\n"
"------------\n"
"\n"
"Single out the issues that arise in a project in order to have a better "
"focus\n"
"on resolving them. Integrate customer interaction on every issue and get\n"
"accurate reports on your team's performance.\n"
"\n"
msgstr ""
"项目管理\n"
"------------------\n"
"\n"
"### 无限灵活。难以置信的易用性。\n"
"\n"
"\n"
"Odoo 的协作式实时<a href=\"https://www.odoo.com/app/project\">开源项目管理</"
"a>\n"
"帮助您的团队完成工作。跟踪一切，从大局\n"
"到细枝末节，从客户合同到账单。\n"
"\n"
"设计适合您自己的流程\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"围绕自己的流程组织项目。使用看板视图处理任务和问题\n"
"看板视图处理任务和问题，使用甘特图安排任务，并在\n"
"日历视图。每个项目都可以有自己的阶段，让团队\n"
"优化他们的工作。\n"
"\n"
"易于使用\n"
"-----------\n"
"\n"
"以最快的速度进行整理。简单易用的界面无需花时间学习\n"
"学习，而且每个操作都是即时的，因此没有任何东西会阻挡你的\n"
"你的工作效率。\n"
"\n"
"协同工作\n"
"-------------\n"
"\n"
"### 实时聊天、文档共享、电子邮件集成\n"
"\n"
"使用聊天工具与团队或客户沟通，并就任务和问题共享意见\n"
"和文档。与电子邮件\n"
"集成。\n"
"\n"
"使用网站即时聊天功能与其他用户或客户交谈。\n"
"\n"
"协作写作\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### etherpad 的强大功能，尽在您的任务中\n"
"\n"
"在应用程序内协作编辑相同的规格或会议记录\n"
"应用程序内协作编辑相同的规格或会议记录。集成的 etherpad 功能允许多人\n"
"同时处理相同的任务。\n"
"\n"
"这对于 Scrum 会议、会议记录或复杂的\n"
"规格。每个用户都有自己的颜色，还可以重放内容创建的整个过程。\n"
"创建内容。\n"
"\n"
"完成工作\n"
"-------------\n"
"\n"
"获取关注事件的提醒，了解您感兴趣的最新信息。使用\n"
"即时的绿色/红色可视化指示器来浏览已完成的工作和需要您关注的工作。\n"
"需要您关注的内容。\n"
"\n"
"时间表、合同和发票\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"项目与客户合同自动集成，使您可以\n"
"根据时间和材料开具发票，并轻松记录工时单。\n"
"\n"
"跟踪问题\n"
"------------\n"
"\n"
"找出项目中出现的问题，以便更好地重点\n"
"解决这些问题。整合每个问题上的客户互动，并获得\n"
"团队绩效的准确报告。\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_project
msgid "Project Merge action"
msgstr "项目合并动作"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_payroll_account
msgid "Project Payroll Accounting"
msgstr "项目工资核算"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast
msgid "Project Planning"
msgstr "项目计划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase
msgid "Project Purchase"
msgstr "项目采购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription
msgid "Project Sales Subscription"
msgstr "项目销售订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_timesheet
msgid "Project Sales Subscription Timesheet"
msgstr "项目销售订阅时间表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock
msgid "Project Stock"
msgstr "项目库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_account
msgid "Project Stock Account"
msgstr "项目库存账户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_landed_costs
msgid "Project Stock Landed Costs"
msgstr "项目到岸成本"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays
msgid "Project Time Off"
msgstr "项目休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget
msgid "Project account budget"
msgstr "项目科目预算"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_asset
msgid "Project accounting assets"
msgstr "项目会计资产"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_holidays
msgid "Project and task integration with holidays"
msgstr "与休假的项目和任务集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense
msgid "Project expenses"
msgstr "项目费用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project
msgid "Project from documents"
msgstr "来自文档的项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_helpdesk
msgid "Project helpdesk"
msgstr "项目服务台"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_payroll_account
msgid "Project payroll accounting"
msgstr "项目工资会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_timesheet
msgid "Project sales subscriptions"
msgstr "项目销售订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_skills
msgid "Project skills"
msgstr "项目技能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders"
msgstr "项目、服务台、FSM、工时表和销售订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders"
msgstr "项目、服务台、工时表和销售订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account
msgid "Project, Tasks, Account"
msgstr "项目、任务、会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale
msgid "Project, Tasks, After Sales"
msgstr "项目、任务、售后"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair
msgid "Project, Tasks, Repair"
msgstr "项目、任务、维修"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid "Project, Tasks, Sale Loyalty"
msgstr "项目、任务、销售会员"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock
msgid "Project, Tasks, Stock"
msgstr "项目、任务、库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet
msgid "Project, Tasks, Timesheet"
msgstr "项目、任务、工时表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Properties"
msgstr "属性"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties_base_definition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties_base_definition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties_base_definition_id
msgid "Properties Base Definition"
msgstr "属性基础定义"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition_mixin
msgid "Properties Base Definition Mixin"
msgstr "属性基础定义混入"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_definition
msgid "Properties Definition"
msgstr "属性定义"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_field_id
msgid "Properties Field"
msgstr "属性字段"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
"基本字段的属性不能这样修改，请通过 Python 代码来修改它们，更好的办法是通过自"
"定义模块来修改！"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_real_estate
msgid "Property Management"
msgstr "房产管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_condominium
msgid "Property Owner Association"
msgstr "业主协会"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "Prospects"
msgstr "前景"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lk
msgid "Provides accounting localizations for Sri Lanka."
msgstr "提供斯里兰卡财务本地化。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile
msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app."
msgstr "提供推送通知和重定向到行动应用程序."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_proxy_client
msgid "Proxy features for account_edi"
msgstr "帐户的代理功能"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O
msgid "Public Administration"
msgstr "公共管理"

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_public
msgid ""
"Public users have specific access rights (such as record rules and "
"restricted menus).\n"
"                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""
"公众用户有特定的访问权(如记录规则和限制菜单)。 他们通常不属于通常的Odoo组。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog
msgid "Publish blog posts, announces, news"
msgstr "发布博文、公告和新闻"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event
msgid "Publish events, sell tickets"
msgstr "发布活动、销售门票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social
msgid "Publish on social account from Event"
msgstr "从活动发布到社交帐户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_social
msgid ""
"Publish on social account from Event.\n"
"\n"
"This module allows you to schedule social posts from the event communication."
msgstr ""
"从专案发布到社交帐户.\n"
"\n"
"此模块允许您从活动通知中安排社交贴文."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_knowledge
msgid "Publish your articles"
msgstr "发布您的文章"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer
msgid "Publish your customer references"
msgstr "发布客户推荐信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign
msgid "Publish your resellers/partners and forward leads to them"
msgstr "发布您的经销商/合作伙伴，并将线索转发给他们"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__published_version
msgid "Published Version"
msgstr "出版版本"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BWP
msgid "Pula"
msgstr "博茨瓦纳普拉"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AFN
msgid "Puls"
msgstr "Puls"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_purchase
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Purchase"
msgstr "采购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_accountant
msgid "Purchase Accounting"
msgstr "采购财务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "采购招标"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat
msgid "Purchase Intrastat"
msgstr "采购Intrastat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix
msgid "Purchase Matrix"
msgstr "采购矩阵"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock
msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock"
msgstr "采购订单、收据、供应商库存账单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_repair
msgid "Purchase Repair"
msgstr "维修采购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_sale
msgid "Purchase Requisition Sale"
msgstr "请购单 销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock
msgid "Purchase Requisition Stock"
msgstr "采购请求库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock
msgid "Purchase Stock"
msgstr "采购库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp
msgid "Purchase and MRP Management"
msgstr "采购与生产管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase
msgid "Purchase and Subcontracting Management"
msgstr "采购和分包管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
msgid "Purchase orders, tenders and agreements"
msgstr "采购订单、投标和协议"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social
msgid "Push notification to track listeners"
msgstr "推送通知以专题监听者"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MMK
msgid "Pya"
msgstr "Pya"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__current_code
msgid "Python Code"
msgstr "Python 代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__python_method
msgid "Python Method"
msgstr "Python 方法"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__python_method
msgid "Python method returning an action"
msgstr "返回动作的 Python 方法"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q
msgid "Q - HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES"
msgstr "Q - 人类健康和社会工作活动"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__qweb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_time
msgid "QWeb Field Time"
msgstr "QWeb 实地时间"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AZN
msgid "Qapik"
msgstr "阿塞拜疆卡皮克"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_qa
msgid "Qatar - Accounting"
msgstr "卡塔尔 - 会计"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ALL
msgid "Qindarke"
msgstr "Qindarke"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control
msgid "Quality"
msgstr "质量"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch
msgid "Quality - Batch Transfer"
msgstr "品管 - 批量调拨"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality
msgid "Quality Base"
msgstr "质量基础"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder
msgid "Quality Management with MRP"
msgstr "MRP的质量管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid "Quality Management with MRP and IoT"
msgstr "使用 MRP 和 IoT 进行品管"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_repair
msgid "Quality Management with Repair"
msgstr "品质管理与维修"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot
msgid "Quality Steps with IoT"
msgstr "IOT 质量步骤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
msgid "Quality Worksheet for Workorder"
msgstr "工单品管工作表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot
msgid "Quality checks with IoT"
msgstr "IOT 质量检验"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot
msgid "Quality steps and IoT devices"
msgstr "质量步骤和IOT 设备"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql_count
msgid "Queries Count"
msgstr "查询次数"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GTQ
msgid "Quetzales"
msgstr "危地马拉格查尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz
msgid "Quiz on Live Event Tracks"
msgstr "现场活动轨道测验"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz
msgid "Quizzes on Tracks"
msgstr "轨道测验"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz
msgid "Quizzes on tracks"
msgstr "轨道测验"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr "报价单，销售订单，出库单和账单控制"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field
msgid "Qweb Field"
msgstr "Qweb 领域"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode
msgid "Qweb Field Barcode"
msgstr "QWeb字段条码"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact
msgid "Qweb Field Contact"
msgstr "Qweb 现场联系方式"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date
msgid "Qweb Field Date"
msgstr "QWeb字段日期"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime
msgid "Qweb Field Datetime"
msgstr "QWeb字段日期时间"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration
msgid "Qweb Field Duration"
msgstr "QWeb字段持续时间"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float
msgid "Qweb Field Float"
msgstr "Qweb 字段浮动"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time
msgid "Qweb Field Float Time"
msgstr "QWEB字段浮点数时间"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html
msgid "Qweb Field HTML"
msgstr "Qweb 字段 HTML"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url
msgid "Qweb Field Image"
msgstr "Qweb 字段图像"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer
msgid "Qweb Field Integer"
msgstr "Qweb字段整数"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one
msgid "Qweb Field Many to One"
msgstr "Qweb字段多对一"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary
msgid "Qweb Field Monetary"
msgstr "Qweb 外地货币"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative
msgid "Qweb Field Relative"
msgstr "Qweb 字段相对"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection
msgid "Qweb Field Selection"
msgstr "Qweb 字段选择"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text
msgid "Qweb Field Text"
msgstr "Qweb 字段文本"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb
msgid "Qweb Field qweb"
msgstr "Qweb字段qweb"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many
msgid "Qweb field many2many"
msgstr "Qweb 领域2个以上"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_one2many
msgid "Qweb field one2many"
msgstr "QWeb 一对多字段"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R
msgid "R - ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION"
msgstr "R - 艺术、娱乐和休闲"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.mx
msgid "RFC"
msgstr "RFC"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.do
msgid "RNC"
msgstr "RNC"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__roc
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__rok
msgid "ROK"
msgstr "ROK"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rpc
msgid "RPC endpoints"
msgstr "RPC 终端点"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.hn
msgid "RTN"
msgstr "RTN"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ec model:res.country,vat_label:base.pa
#: model:res.country,vat_label:base.pe
msgid "RUC"
msgstr "RUC"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.cl model:res.country,vat_label:base.uy
msgid "RUT"
msgstr "RUT"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway
msgid "Raleway"
msgstr "Raleway"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZAR
msgid "Rand"
msgstr "南非兰特"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_string
msgid "Rate String"
msgstr "费率字符串"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Rates"
msgstr "费率"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_read
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Read"
msgstr "读取"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
msgid "Read Access"
msgstr "读取"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Readonly"
msgstr "只读"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BRL
msgid "Real"
msgstr "巴西雷亚尔"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L
msgid "Real Estate"
msgstr "不动产"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_real_estate
msgid "Real Estate Agency"
msgstr "房地产代理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_real_estate
msgid "Real Estate Theme"
msgstr "房产主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_real_estate
msgid "Real Estate Theme - Houses, Appartments, Real Estate Agencies"
msgstr "房地产主题：房屋、公寓、地产代理公司"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_real_estate
msgid ""
"Real Estate, Agencies, Construction, Services, Accomodations, Lodging, "
"Hosting, Houses, Appartments, Vacations, Holidays, Travels"
msgstr ""
"房地产、代理、建筑、服务、住宿、民宿、接待、房屋、公寓、单位、假期、度假、旅"
"游"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__duration
msgid "Real elapsed time"
msgstr "实际经历时间"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__resource_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__resource_ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
msgid "Record"
msgstr "记录"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id
msgid "Record ID"
msgstr "记录标识"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Record Rule"
msgstr "规则"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Record Rules"
msgstr "记录规则"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
msgid ""
"Record cannot be modified right now: This cron task is currently being "
"executed and may not be modified Please try again in a few minutes"
msgstr "无法立即修改记录：此cron任务当前正在执行，可能无法修改请在几分钟后重试"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0 code:addons/fields_relational.py:0
msgid "Record does not exist or has been deleted."
msgstr "记录不存在或已删除."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Record rules"
msgstr "记录规则"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timer
msgid "Record time"
msgstr "记录时间"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_id
msgid "Record to Create"
msgstr "创建记录"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "招聘"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sms
msgid "Recruitment - SMS"
msgstr "招聘 - 短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sign
msgid "Recruitment - Signature"
msgstr "招聘 - 签字"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_skills
msgid "Recruitment - Skills Management"
msgstr "招聘 - 技能管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_base
msgid "Recruitment Integration Base"
msgstr "招聘集成基础"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website
msgid "Recruitment Integration website"
msgstr "招聘集成网站"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports
msgid "Recruitment Reporting"
msgstr "招聘报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_ai
msgid "Recruitment With AI"
msgstr "AI 辅助招聘"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid "Recruitment tracking on appointments"
msgstr "通过预约跟踪招聘情况"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Recursion Detected."
msgstr "检测到递归."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Recursion error in modules dependencies!"
msgstr "模块依赖关系中的递归错误！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Recursion found in child server actions"
msgstr "子服务动作发现重复"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Reference"
msgstr "参考"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Reference date"
msgstr "参考日期"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals
msgid "Referrals"
msgstr "介绍人"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "相关公司"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related_field_id
msgid "Related Field"
msgstr "相关字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related
msgid "Related Field Definition"
msgstr "关联的字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation
msgid "Related Model"
msgstr "关联的模型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "相关合作伙伴"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Related field \"%(related_field)s\" does not have comodel \"%(comodel)s\""
msgstr "相关字段 “%(related_field)s” 没有共用的模块 “%(comodel)s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have type \"%(type)s\""
msgstr "相关字段 “%(related_field)s” 没有类型 “%(type)s”"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field
msgid "Relation Field"
msgstr "关联字段"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "Relation Model"
msgstr "关系模型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name
msgid "Relation Name"
msgstr "关系名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table
msgid "Relation Table"
msgstr "关系表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field_id
msgid "Relation field"
msgstr "关系字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "从附件重新加载"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__remaining
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_remote_work
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking
msgid "Remote Work"
msgstr "远程工作"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking_calendar
msgid "Remote Work with calendar"
msgstr "远程工作及日历"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__remove
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action"
msgstr "删除与此操作相关的“更多”顶级菜单上下文操作"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Remove Contextual Action"
msgstr "移除上下文操作"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Remove the contextual action related to this report"
msgstr "删除与本报告相关的上下文操作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__remove
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Removing"
msgstr "正在删除"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting
msgid "Rental"
msgstr "出租"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_renting
msgid "Rental Manufacturing Bridge"
msgstr "租赁制造桥梁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting
msgid "Rental Stock Management"
msgstr "租赁库存管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_planning
msgid "Rental/Planning Bridge"
msgstr "租赁/工作规划桥接"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_repair
msgid "Repair"
msgstr "维修"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_repair
msgid "Repair damaged products"
msgstr "维修受损产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_repair
msgid "Repair features for Quality Control"
msgstr "品质控制 - 维修功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_repair
msgid "Repairs"
msgstr "维修"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__interval_number
msgid "Repeat every x."
msgstr "重复于每 x."

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__replace
msgid "Replace"
msgstr "替换"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Report"
msgstr "报告"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "报表动作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_file
msgid "Report File"
msgstr "报表文件"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_footer
msgid "Report Footer"
msgstr "报告页脚"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_layout
msgid "Report Layout"
msgstr "报告布局"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Model"
msgstr "报告模式"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Type"
msgstr "报表类型"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Xml"
msgstr "报表XML"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"Report template “%s” has an issue, please contact your administrator. \n"
"\n"
"Cannot separate file to save as attachment because the report's template "
"does not contain the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' as part of "
"the div with 'article' classname."
msgstr ""
"报表模板 “%s” 有问题，请联系管理员。\n"
"\n"
"无法拆分文件并保存为附件，因为报表模板中没有包含 data-oe-model 和 data-oe-id "
"属性，作为 article 类名 div 的一部分。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree
msgid "Report xml"
msgstr "报表Xml"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Reporting"
msgstr "报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports
msgid "Reporting for Argentinean Localization"
msgstr "Reporting for Argentinean Localization"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reports_action
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__reports_by_module
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem
msgid "Reports"
msgstr "报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr
msgid "Republic of Korea - Accounting"
msgstr "大韩民国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr_reports
msgid "Republic of Korea - Accounting Reports"
msgstr "大韩民国 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__request
msgid "Request"
msgstr "请求"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__required
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Required"
msgstr "必填"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids
msgid "Res Users Settings"
msgstr "Res 用户设置"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign
msgid "Resellers"
msgstr "经销商"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission
msgid "Resellers Commissions For Subscription"
msgstr "经销商订阅佣金"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode
msgid "Reset Mode"
msgstr "重置模式"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid "Reset View"
msgstr "恢复视图"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid "Reset View Architecture"
msgstr "重置视图架构"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard
msgid "Reset View Architecture Wizard"
msgstr "重置视图架构向导"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view
msgid "Reset to another view."
msgstr "重置为另一种视图。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard
msgid "Reset to file version (hard reset)."
msgstr "重置为文件版本(硬重置)。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Resolve other errors first"
msgstr "先解决其它错误"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__resource
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
msgid "Resource"
msgstr "资源"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "资源字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "资源ID"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource_mail
msgid "Resource Mail"
msgstr "资源邮件"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr "资源模型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "资源名称"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant
msgid "Restaurant"
msgstr "餐厅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant
msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale "
msgstr "POS中的饭店功能扩展 "

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
msgid "Restore Revision"
msgstr "恢复修订"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft
msgid "Restore previous version (soft reset)."
msgstr "恢复以前的版本(软重置)。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict
msgid "Restrict"
msgstr "限制"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_retail
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_retail
msgid "Retail"
msgstr "零售"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__revision
msgid "Revision"
msgstr "修订"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Revision Code"
msgstr "修订代码"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree
msgid "Revoke"
msgstr "撤销"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__revoked
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__revoked
msgid "Revoked"
msgstr "已撤销"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.OMR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.QAR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.YER
msgid "Rial"
msgstr "伊朗里亚尔"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KHR
msgid "Riel"
msgstr "柬埔寨瑞尔"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_right
msgid "Right Margin (mm)"
msgstr "右边距(毫米)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl
msgid "Right-to-Left"
msgstr "从右至左"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MYR
msgid "Ringgit"
msgstr "马来西亚林吉特"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SAR
msgid "Riyal"
msgstr "沙特里亚尔"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto
msgid "Roboto"
msgstr "Roboto"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__role
msgid "Role"
msgstr "角色"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_system
msgid "Role / Administrator"
msgstr "角色 / 管理员"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_portal
msgid "Role / Portal"
msgstr "角色 / 门户网站"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_public
msgid "Role / Public"
msgstr "角色 / 公众"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
msgid "Role / User"
msgstr "角色/用户"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Roles"
msgstr "角色"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
msgstr "罗马尼亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports
msgid "Romania - Accounting Reports"
msgstr "罗马尼亚 - 会计报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_cpv_code
msgid "Romania - CPV Code"
msgstr "罗马尼亚 - CPV 代码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock
msgid "Romania - E-Transport"
msgstr "罗马尼亚 - 电子运输"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch
msgid "Romania - E-Transport Batch Pickings"
msgstr "罗马尼亚 - 批量拣货电子运输"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi
msgid "Romania - E-invoicing"
msgstr "罗马尼亚 - 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_intrastat
msgid "Romania - Intrastat Declaration"
msgstr "罗马尼亚贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll
msgid "Romania - Payroll"
msgstr "罗马尼亚 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
msgid "Romania - Payroll with Accounting"
msgstr "罗马尼亚 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid "Romania - SAF-T Import"
msgstr "Romania - SAF-T Import"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft
msgid "Romanian SAF-T Export"
msgstr "罗马尼亚 SAF-T 出口"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_room
msgid "Room"
msgstr "房间"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__root_id
msgid "Root"
msgstr "根目录"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rounding
msgid "Rounding Factor"
msgstr "四舍五入系数"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Rounding precision"
msgstr "舍入精度"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Rounding unit"
msgstr "四舍五入单位"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RUB
msgid "Ruble"
msgstr "卢布"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYR
msgid "Ruble BYR"
msgstr "白俄罗斯卢布"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYN
msgid "Rubles"
msgstr "卢布"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MVR
msgid "Rufiyaa"
msgstr "马尔代夫拉菲亚"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "Rule"
msgstr "规则"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
msgstr "规则定义(域名筛选）"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights
msgid "Rule must have at least one checked access right!"
msgstr "规则必须至少有一个已选中的访问权限！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups
msgid "Rules"
msgstr "规则"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
msgstr "规则不能应用在记录规则模型。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Run"
msgstr "运行"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
msgid "Run Manually"
msgstr "手动运行"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Run this action manually."
msgstr "手工运行此操作。"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LKR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MUR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NPR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PKR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SCR
msgid "Rupee"
msgstr "卢比"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.INR
msgid "Rupees"
msgstr "卢比"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IDR
msgid "Rupiah"
msgstr "印尼盾"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄罗斯联邦"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw
msgid "Rwanda - Accounting"
msgstr "卢旺达 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw_reports
msgid "Rwanda - Accounting Reports"
msgstr "卢旺达 - 会计报表"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Réunion"
msgstr "团圆"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S
msgid "S - OTHER SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "S - 其他服务活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft_import
msgid "SAF-T Import"
msgstr "SAF-T 导入"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.sepa_zone
msgid "SEPA Countries"
msgstr "SEPA 国家"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_iso20022
msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022"
msgstr "SEPA 信用转移 / ISO20022"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA 直接借记"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_iso20022
msgid "SEPA Payments for Payroll"
msgstr "工资 SEPA 付款"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms
msgid "SMS Marketing"
msgstr "短信营销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms
msgid "SMS Marketing in Marketing Automation"
msgstr "营销自动化中的短信息营销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_sms
msgid "SMS Tests"
msgstr "短信测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_sms
msgid "SMS Tests: performances and tests specific to SMS"
msgstr "SMS 测试：专门针对 SMS 的性能和测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sms
msgid "SMS Text Messaging"
msgstr "SMS 文本消息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms
msgid "SMS gateway"
msgstr "SMS 网关"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms
msgid "SMS in CRM"
msgstr "客户关系管理中的短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms
msgid "SMS on Events"
msgstr "活动短信"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP端口"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_port
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr "SMTP 端口。SSL 通常为 465，其他情况为 25 或 587。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_host
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP服务器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock
msgid "SO/PO relation in case of MTO"
msgstr "按订单生产MTO情况下的销售订单SO/采购订单PO的关系"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order
msgid ""
"SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id "
"desc\""
msgstr "用于对模型中的记录排序的 SQL 表达式；例如 \"x_sequence asc, id desc\""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL 安全证书"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
msgid "SSL Private Key"
msgstr "SSL 私钥"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "SSL certificate is missing for %s."
msgstr "缺少 %s 的 SSL 证书。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
msgid "SSL certificate used for authentication"
msgstr "用于验证的 SSL 证书"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "SSL private key is missing for %s."
msgstr "缺少 %s 的 SSL 私钥。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
msgid "SSL private key used for authentication"
msgstr "用于身份验证的 SSL 私钥"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl_strict
msgid "SSL/TLS, encryption and validation"
msgstr "SSL/TLS，加密和验证"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl
msgid "SSL/TLS, encryption only"
msgstr "SSL/TLS，仅加密"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
msgstr "标准销售期限和条件"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
msgstr "圣巴泰勒米"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "圣赫勒拿，阿森松岛和特里斯坦达库尼亚"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "圣基茨和尼维斯"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "圣卢西亚"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "圣马丁（法语部分）"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "圣皮埃尔和密克隆"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary
msgid "Salary Configurator"
msgstr "工资配置器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
msgid "Salary Configurator (Belgium)"
msgstr "Salary Configurator (Belgium)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_holidays
msgid "Salary Configurator - Holidays"
msgstr "工资配置 - 假期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll
msgid "Salary Configurator - Payroll"
msgstr "工资配置器 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
msgid "Salary Package Configurator"
msgstr "工资包配置"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sale
msgid "Sale"
msgstr "促销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
msgid "Sale & Purchase Order EDI Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr "销售和采购订单 EDI 测试：确保流程稳健"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms
msgid "Sale - SMS"
msgstr "销售 - 短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant
msgid "Sale Accounting"
msgstr "销售会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission
msgid "Sale Commission"
msgstr "销售佣金"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_margin
msgid "Sale Commission: Margin"
msgstr "销售佣金：保证金"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_subscription
msgid "Sale Commission: Subscription"
msgstr "销售佣金 ： 认购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_enterprise
msgid "Sale Enterprise"
msgstr "销售企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_intrastat
msgid "Sale Intrastat"
msgstr "销售Intrastat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty
msgid "Sale Loyalty"
msgstr "销售忠诚度"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Sale Loyalty - Delivery"
msgstr "销售忠诚度 - 交货"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management_renting
msgid "Sale Management for Rental"
msgstr "租赁销售管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix
msgid "Sale Matrix"
msgstr "销售矩阵"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin
msgid "Sale Mrp Margin"
msgstr "销售利润率"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning
msgid "Sale Planning"
msgstr "销售规划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators
msgid "Sale Product Configurators Tests"
msgstr "销售产品配置测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock
msgid "Sale Project - Sale Stock"
msgstr "销售项目 - 销售库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast
msgid "Sale Project Forecast"
msgstr "销售项目预测"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock_account
msgid "Sale Project Stock Account"
msgstr "销售项目库存账户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase
msgid "Sale Purchase"
msgstr "销售 采购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_project
msgid "Sale Purchase Project"
msgstr "销售采购项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_project
msgid "Sale Renting Project"
msgstr "销售租赁项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin
msgid "Sale Stock Margin"
msgstr "销售库存毛利"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_product_expiry
msgid "Sale Stock Product Expiry"
msgstr "销售库存产品到期日"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock
msgid "Sale Subscriptions Stock"
msgstr "销售 订阅 库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_stock
msgid ""
"Sale Subscriptions Stock\n"
"\n"
"Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n"
"sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n"
"subscription sale order with storable product which will result in\n"
"recurring delivery order and invoicing of those products.\n"
"Features:\n"
"- Allow the creation of recurring storable product\n"
"- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n"
"- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n"
"- Report planned delivery for active subscriptions\n"
msgstr ""
"销售订阅库存\n"
"\n"
"销售订购库存模块连接 sale_subscription 和 sale_stock。本模块的目的是允许用户"
"创建具有可存储产品的订阅销售订单，从而产生这些产品的周期性交付订单和发票。\n"
"功能：\n"
"- 允许创建重复性可储存产品\n"
"- 自动为周期性可储存产品创建发货单\n"
"- 在发票期结束时为已交付的周期性产品开具发票\n"
"- 报告活跃订购的计划交付情况\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase
msgid "Sale based on service outsourcing."
msgstr "基于服务外包的销售。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sales
msgid "Sale modifications for Brazil"
msgstr "巴西销售修改"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_sale
msgid "Sale modifications for Italy E-invoicing"
msgstr "意大利电子发票的销售修改"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_sale_management
msgid "Sale order spreadsheet"
msgstr "销售订单电子表格"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale
msgid "Sale statistics on social"
msgstr "社交销售统计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sale_subscription
msgid "Sale subscription modifications for Brazil"
msgstr "巴西销售订阅修改"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sales
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Sales"
msgstr "销售"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Sales & Purchase"
msgstr "销售与采购"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project
msgid "Sales - Project"
msgstr "销售 - 项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service
msgid "Sales - Service"
msgstr "销售 - 服务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense
msgid "Sales Expense"
msgstr "销售费用"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin
msgid "Sales Expense Margin"
msgstr "销售费用利润率"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder
msgid "Sales PDF Quotation Builder"
msgstr "销售 PDF 报价生成器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team
msgid "Sales Teams"
msgstr "销售团队"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet
msgid "Sales Timesheet"
msgstr "销售服务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid "Sales Timesheet: Invoicing"
msgstr "销售工时表: 发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid "Sales Timesheet: Time Off"
msgstr "销售时间表：休息时间"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Sales and Distribution"
msgstr "销售及分销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
msgstr "销售与生产管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
msgstr "销售和仓库管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Sales internal machinery"
msgstr "销售内部机械"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "业务员"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_sample_payload
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_sample_payload
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Sample Payload"
msgstr "有效载荷样本"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize
msgid "Sanitize HTML"
msgstr "净化 HTML"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_attributes
msgid "Sanitize HTML Attributes"
msgstr "净化 HTML 属性"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_form
msgid "Sanitize HTML Form"
msgstr "净化 HTML 表格"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_style
msgid "Sanitize HTML Style"
msgstr "净化 HTML 样式"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_tags
msgid "Sanitize HTML Tags"
msgstr "清除 HTML 标记"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_overridable
msgid "Sanitize HTML overridable"
msgstr "可重写消毒 HTML"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number
msgid "Sanitized Account Number"
msgstr "消毒账号"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RWF
msgid "Santime"
msgstr "Santime"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LVL
msgid "Santims"
msgstr "Santims"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.THB
msgid "Satang"
msgstr "萨当"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__6
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
msgstr "沙特阿拉伯 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_reports
msgid "Saudi Arabia - Accounting Reports"
msgstr "沙特阿拉伯 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing"
msgstr "沙特阿拉伯 - 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi_pos
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)"
msgstr "沙特阿拉伯 - 电子发票 (简化版)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll
msgid "Saudi Arabia - Payroll"
msgstr "沙特阿拉伯 - 薪酬管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
msgid "Saudi Arabia - Payroll with Accounting"
msgstr "沙特阿拉伯 - 薪酬管理及会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_pos
msgid "Saudi Arabia - Point of Sale"
msgstr "沙特阿拉伯 - POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_withholding_tax
msgid "Saudi Arabia - Withholding Tax"
msgstr "沙特阿拉伯 - 预扣税"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment
msgid "Save as Attachment Prefix"
msgstr "保存为附件前缀"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes
msgid "Scan and Parse Barcodes"
msgstr "扫描和解析条形码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms
msgid "Schedule SMS in event management"
msgstr "活动管理中的计划短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance
msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools."
msgstr "安排和管理机器和工具的维护."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale
msgid "Schedule and track onsite operations, invoice time and material"
msgstr "安排和跟踪现场操作、票据时间和物料"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm
msgid "Schedule and track onsite operations, time and material"
msgstr "安排和跟踪现场作业、时间和材料"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar
msgid "Schedule employees' meetings"
msgstr "安排员工会议"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social
msgid "Schedule push notifications on attendees"
msgstr "安排与会者的推送通知"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays
msgid "Schedule timesheet when on time off"
msgstr "计划休假时的工时表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__ir_cron_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_cron_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "Scheduled Action"
msgstr "计划操作"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "计划的操作"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu
msgid "Scheduled Actions Triggers"
msgstr "计划行动触发器"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id
msgid "Scheduler User"
msgstr "执行帐户"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_M
msgid "Scientific"
msgstr "科学"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__scope
msgid "Scope"
msgstr "范围"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
msgid "Scope:"
msgstr "范围："

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "Search Actions"
msgstr "搜寻行动"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
msgid "Search Bank"
msgstr "搜索银行"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Search Partner"
msgstr "合作伙伴搜索"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
msgid "Search Partner Category"
msgstr "搜索合作伙伴类别"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
msgid "Search Partner Industry"
msgstr "搜索合作伙伴行业"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id
msgid "Search View Ref."
msgstr "搜索视图引用。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
msgstr "基于重复数据搜索条件"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Search modules"
msgstr "搜索模块"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Search tag can only contain one search panel"
msgstr "搜索标记只能包含一个搜索面板"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain."
msgstr "多选搜索面板项目不能有域。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color
msgid "Secondary Color"
msgstr "次要颜色"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Security"
msgstr "安全"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "See all possible values"
msgstr "查看所有可能的值"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/common.py:0
msgid "See http://openerp.com"
msgstr "参见 http://openerp.com"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_maintenance
msgid "See lots used in maintenance"
msgstr "查看维护保养已使用的批次"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__format
msgid "Select Proper Paper size"
msgstr "选择合适的纸张尺寸"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Select a field to link the record to"
msgstr "选择要将记录链接到的字段"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Select a sequence..."
msgstr "选择一个序列..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Select fields to include in the request..."
msgstr "选择要包含在申请中的字段..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
"                            duplicated records. If you select several "
"fields,\n"
"                            Odoo will propose you to merge only those "
"having\n"
"                            all these fields in common. (not one of the "
"fields)."
msgstr ""
"选择用于搜索相同记录的字段。\n"
"                            如果选择多个字段,\n"
"                            系统会建议你合并这些字段都相同的记录。\n"
"                           （而不是只有一个字段相同的记录）。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selectable
msgid "Selectable"
msgstr "可选择"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Selected contacts will be merged together.\n"
"                                All documents linked to one of these "
"contacts\n"
"                                will be redirected to the destination "
"contact.\n"
"                                You can remove contacts from this list to "
"avoid merging them."
msgstr ""
"选定的联系人将被合并在一起。所有\n"
"                                关联到这些联系人的单据将被\n"
"                                重定向到合并的联系人中。您可以删除\n"
"                                在这个列表中的联系人，以避免合并他们。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__selection
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
msgid "Selection"
msgstr "选择"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection_ids
msgid "Selection Options"
msgstr "选择选项"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection
msgid "Selection Options (Deprecated)"
msgstr "选择选项(已弃用)"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq
msgid "Selections values must be unique per field"
msgstr "每个字段的选择值必须是唯一的"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__self
msgid "Self"
msgstr "当前"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell Courses"
msgstr "销售课程"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Sell Helpdesk Timesheet"
msgstr "销售服务台工时表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet
msgid "Sell based on timesheets"
msgstr "基于服务的销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale
msgid "Sell event tickets online"
msgstr "在线销售活动门票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting
msgid "Sell rental products on your eCommerce"
msgstr "在您的电子商务店铺中销售租赁产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_renting
msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage stock"
msgstr "在您的电子商务店铺中销售租赁产品并管理库存"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting_planning
msgid "Sell rental products on your eCommerce and plan your material resources"
msgstr "在您的电子商务网店销售租赁产品，并规划您的物料资源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_subscription
msgid "Sell subscription products on your eCommerce"
msgstr "在电子商务上销售订阅产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell your courses online"
msgstr "在线销售课程"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website."
msgstr "利用网站的电子商务功能销售课程。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale
msgid "Sell your products online"
msgstr "在线销售产品"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IDR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KHR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MYR
msgid "Sen"
msgstr "马来分"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_account_followup
msgid "Send Follow-Up to your Contacts on WhatsApp"
msgstr "透过 WhatsApp 向您的联络人传送跟进资料"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
msgid "Send Money"
msgstr "转出资金"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sms_twilio
msgid "Send SMS messages using Twilio"
msgstr "使用 Twilio 发送短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms
msgid "Send SMS to Visitor"
msgstr "向访客发短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms
msgid "Send SMS to Visitor with leads"
msgstr "向有线索的访客发短信"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__webhook
msgid "Send Webhook Notification"
msgstr "发送 Webhook 通知"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_stock
msgid "Send WhatsApp messages when a stock transfer is validated"
msgstr "股票转让生效时发送 WhatsApp 消息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign
msgid "Send and request electronic signatures."
msgstr "发送及请求电子签名。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications
msgid "Send live notifications to your web visitors"
msgstr "向您的网络访客发送即时通知"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social
msgid ""
"Send reminder push notifications to event attendees based on favorites "
"tracks."
msgstr "根据收藏专题向活动参与者发送提醒推送通知."

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_send_sms_to_customer_for_order_confirmation
msgid "Send sms to customer for order confirmation"
msgstr "发送短信给客户以确认订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms
msgid "Send text messages as event reminders"
msgstr "发送短信作为活动提醒"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms
msgid "Send text messages when final stock move"
msgstr "最后库存移动时发送文本消息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms
msgid "Send text messages when fsm task stage move"
msgstr "fsm任务阶段移动时发送文本信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sms
msgid "Send text messages when project/task stage move"
msgstr "项目/任务阶段移动时发送文本信息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sms
msgid "Send text messages when ticket stage move"
msgstr "Send text messages when ticket stage move"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_calendar
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_calendar
msgid "Send whatsapp messages as event reminders"
msgstr "发送 whatsapp 消息作为活动提醒"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_stock
msgid "Send whatsapp messages when final stock move"
msgstr "股票最终走势时发送 whatsapp 消息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost
msgid "Send your parcels through Easypost and track them online"
msgstr "通过Easypost发送您的包裹，并线上跟踪它们"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_shiprocket
msgid "Send your parcels through shiprocket and track them online"
msgstr "通过 shiprocket 发送包裹并在线跟踪"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl_rest
msgid ""
"Send your shippings through DHL and track them online. This version of the "
"DHL connector iscompatible with the DHL REST API available at https://"
"developer.dhl.com/. It is no longercompatible with the older DHL SOAP APIs "
"(which have their own credentials)."
msgstr ""
"通过 DHL 发送您的货物并在线追踪。此版本的 DHL 连接器与 https://"
"developer.dhl.com/ 上的 DHL REST API 兼容。它不再与旧版 DHL SOAP API（这些 "
"API 有自己的凭证）兼容。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex_rest
msgid ""
"Send your shippings through Fedex and track them online. This version of the "
"FedEx connector iscompatible with the FedEx REST API available at https://"
"developer.fedex.com/. It is no longercompatible with the older FedEx SOAP "
"APIs (which have their own credentials)."
msgstr ""
"通过 FedEx 发送您的货件并在线追踪。此版本的 FedEx 连接器兼容 FedEx REST API"
"（详见 https://developer.fedex.com/）。不再兼容旧版 FedEx SOAP API（该 API 使"
"用独立的凭证）。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest
msgid ""
"Send your shippings through UPS and track them online. This new version of "
"the UPS connector is compatiblewith the newest version of the UPS REST APIs "
"available at https://developer.ups.com/"
msgstr ""
"通过 UPS 发送您的货件并在线追踪。此新版本的 UPS 连接器与 UPS 提供的最新 REST "
"API 兼容，详情请访问 https://developer.ups.com/"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps_rest
msgid ""
"Send your shippings through USPS and track them online.  This version of the "
"USPS connector iscompatible with the new USPS REST API available at https://"
"developers.usps.com/."
msgstr ""
"通过 USPS 发送您的货件并在线追踪。此版本的 USPS 连接器兼容新版 USPS REST API"
"（详见 https://developers.usps.com/）。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey
msgid "Send your surveys or share them live."
msgstr "发送调查问卷或实时分享。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_sendcloud
msgid "Sendcloud Shipping"
msgstr "云发送"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_sendcloud
msgid "Sendcould Locations for Website Delivery"
msgstr "Sendcould 的网站交货地点"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
msgid ""
"Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing "
"practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, "
"preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their "
"emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send "
"money."
msgstr ""
"发送带有虚假账号的假发票是一种常见的网络钓鱼行为。为了保护自己，请务必验证新"
"的银行账号，最好给供应商打电话，因为网络钓鱼通常发生在供应商的电子邮件被泄露"
"的时候。一旦验证通过，您就可以激活汇款功能。"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.WST
msgid "Sene"
msgstr "Sene"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TOP
msgid "Seniti"
msgstr "Seniti"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LSL
msgid "Sente"
msgstr "Sente"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SOS
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TZS
msgid "Senti"
msgstr "Senti"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__grouping
msgid "Separator Format"
msgstr "分隔符格式"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Separator use to split the address from the display_name."
msgstr "分隔符用于从display_name中分离地址。"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sequence
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__sequence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
msgid "Sequence"
msgstr "序列"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code
msgid "Sequence Code"
msgstr "序列类型"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range
msgid "Sequence Date Range"
msgstr "序列日期范围"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding
msgid "Sequence Size"
msgstr "序列填充长度"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence_id
msgid "Sequence to use"
msgstr "要使用的序列"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
msgid "Sequences"
msgstr "序列"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
msgstr "序号与标识"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "塞尔维亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs
msgid "Serbia - Accounting"
msgstr "塞尔维亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_reports
msgid "Serbia - Accounting Reports"
msgstr "塞尔维亚-会计报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_edi
msgid "Serbia - eFaktura E-invoicing"
msgstr "塞尔维亚 - eFaktura 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__server
msgid "Server"
msgstr "服务器"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_actions_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Server Action"
msgstr "服务器动作"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server_history
msgid "Server Action History"
msgstr "服务器操作历史记录"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_server_action_history_wizard
msgid "Server Action History Wizard"
msgstr "服务器操作历史向导"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
msgid "Server Actions"
msgstr "服务器操作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id
msgid "Server action"
msgstr "服务器动作"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"Server action %(action_name)s has one or more warnings, address them first."
msgstr "服务器操作%(action_name)s有一个或多个警告，请先处理它们。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"服务器操作异常：\n"
"%s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin
msgid "Service Margins in Sales Orders"
msgstr "销售订单中的服务利润"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_graphene
msgid "Service, Corporate, Design, Technology, Robotics, Computers, IT, Blogs"
msgstr "服务、企业、设计、科技、机器人、电脑、IT、网志"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_services
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Services"
msgstr "服务"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__session
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
msgid "Session"
msgstr "会话"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__session_identifier
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__session_identifier
msgid "Session Identifier"
msgstr "会话标识符"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null
msgid "Set NULL"
msgstr "设置为空"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Set a value..."
msgstr "设置值..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Set an explicit name"
msgstr "设置明确的名称"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Set as Todo"
msgstr "设置为待办事项"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__binding_model_id
msgid ""
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
"model."
msgstr "设置值使此操作在给定模型的边栏中可用。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "基于安全考虑不允许设置空密码！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__set
msgid "Setting it to"
msgstr "将其设置为"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_config_setting_act_window
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due
msgid "Settle partner's due in the POS UI."
msgstr "在POS UI中结算合伙人的到期应付款项。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__share
msgid "Share Group"
msgstr "共享组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_share
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_share
msgid "Share Partner"
msgstr "共享合作伙伴"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__share
msgid "Share User"
msgstr "共享用户"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
msgid "Shared with"
msgstr "已分享给"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ILS
msgid "Shekel"
msgstr "Shekel"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KES
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TZS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UGX
msgid "Shilling"
msgstr "先令"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SOS
msgid "Shillings"
msgstr "先令"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_shipping_connectors
msgid "Shipping Connectors"
msgstr "物流对接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_sendcloud
msgid "Shipping Integration with Sendcloud platform"
msgstr "Shipping Integration with Sendcloud platform"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_shiprocket
msgid "Shiprocket Shipping"
msgstr "Shiprocket 航运"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_shoe_maker
msgid "Shoemaker"
msgstr "鞋匠"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_test_website_sale
msgid "Shop address Test for different countries"
msgstr "为不同国家/地区测试商店地址"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_shopee
msgid "Shopee Connector"
msgstr "Shopee 连接器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_wishlist
msgid "Shopper's Wishlist"
msgstr "购物者的愿望清单"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Short"
msgstr "短"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_show
msgid "Show API Key"
msgstr "显示应用程序接口密钥"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__show_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Show All"
msgstr "显示所有"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__show_code_history
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__show_code_history
msgid "Show Code History"
msgstr "显示代码历史记录"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates
msgid "Show Currency Rates"
msgstr "显示币别汇率"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Show active currencies"
msgstr "显示有效的币别"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
msgid "Show inactive bank account"
msgstr "显示无效的银行账户"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Show inactive currencies"
msgstr "显示无效的币别"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_google_map
msgid "Show your company address on Google Maps"
msgstr "在 谷歌 地图上显示公司地址"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign
msgid "Sign"
msgstr "电子签名"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_ai
msgid "Sign AI Integration"
msgstr "签名 AI 集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_ai
msgid "Sign AI integration"
msgstr "签名 AI 集成"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary
msgid "Sign Employment Contracts"
msgstr "签订劳动合同"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sign
msgid "Sign Test case"
msgstr "签名测试用例"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sign
msgid "Sign documents attached to tasks"
msgstr "签署任务所附文档"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_emsigner
msgid "Sign documents with emSigner"
msgstr "使用 emSigner 签署文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_itsme
msgid "Sign documents with itsme® identification"
msgstr "用itsme®标识签署文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_emsigner
msgid "Sign emSigner"
msgstr "emSigner 签名"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_itsme
msgid "Sign itsme"
msgstr "itsme®签名"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign
msgid "Signature templates from Documents"
msgstr "文档签字模板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
msgstr "注册"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount
msgid "Simple Discounts in the Point of Sale "
msgstr "POS中的简单折扣 "

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MOP
msgid "Sin"
msgstr "新加坡元"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n"
"View: %(name)s in %(file)s"
msgstr ""
"自 17.0 版起，不再使用 \"attrs \"和 \"states \"属性。\n"
"查看：%(name)s 在 %(file)s 中"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__singapore
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg
msgid "Singapore - Accounting"
msgstr "新加坡 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports
msgid "Singapore - Accounting Reports"
msgstr "Singapore - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_ubl_pint
msgid "Singapore - UBL PINT"
msgstr "新加坡 - UBL PINT"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "圣马丁岛（荷兰的一部分）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__size
msgid "Size"
msgstr "大小"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_size_gt_zero
msgid "Size of the field cannot be negative."
msgstr "字段的长度不能是负数。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey
msgid "Skills Certification"
msgstr "技能认证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_event
msgid "Skills Events"
msgstr "技能活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills
msgid "Skills Management"
msgstr "技能管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides
msgid "Skills e-learning"
msgstr "技能电子教程"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
msgstr "忽略这些联系人"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"Skipping a company check for model %(model_name)s. Its fields %"
"(field_names)s are set as company-dependent, but the model doesn't have a "
"`company_id` or `company_ids` field!"
msgstr ""
"跳过模型 %(model_name)s 的公司校验。其字段 %(field_names)s 设置为公司相关，但"
"该模型没有 'company_id' 字段！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Slash"
msgstr "斜线"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk
msgid "Slovak - Accounting"
msgstr "斯洛伐克语 - 会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_reports
msgid "Slovakia - Accounting Reports"
msgstr "斯洛伐克 - 财务报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll
msgid "Slovakia - Payroll"
msgstr "斯洛伐克 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
msgid "Slovakia - Payroll with Accounting"
msgstr "斯洛伐克 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports
msgid "Slovenia - Accounting Reports"
msgstr "Slovenia - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr "斯洛文尼亚语 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_intrastat
msgid "Slovenian Intrastat Declaration"
msgstr "斯洛文尼亚贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail
msgid "Snail Mail"
msgstr "平信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account
msgid "Snail Mail - Account"
msgstr "蜗牛邮件 - 账户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account_followup
msgid "Snail Mail Follow-Up"
msgstr "一般邮寄跟进"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_common
msgid "Snippets Library"
msgstr "代码片段库"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_common
msgid "Snippets library containing snippets to be styled in themes."
msgstr "包含用于主题样式化的代码片段库。"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social
msgid "Social"
msgstr "社交"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo
msgid "Social Demo Module"
msgstr "社交演示模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook
msgid "Social Facebook"
msgstr "社交 Facebook"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_instagram
msgid "Social Instagram"
msgstr "社交 Instagram"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin
msgid "Social LinkedIn"
msgstr "社交 LinkedIn"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social
msgid "Social Marketing"
msgstr "社会营销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media
msgid "Social Media"
msgstr "社交媒体"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications
msgid "Social Push Notifications"
msgstr "社交推送通知"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_test_full
msgid "Social Tests (Full)"
msgstr "社交测试(完整)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_test_full
msgid "Social Tests: tests specific to social with all sub-modules"
msgstr "社交测试: 具有所有子模块的特定于社交的测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter
msgid "Social X"
msgstr "社交 X"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_youtube
msgid "Social YouTube"
msgstr "社交 YouTube"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media
msgid "Social media connectors for company settings."
msgstr "公司设置的社交媒体连接器。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_software_reseller
msgid "Software Reseller"
msgstr "软件经销商"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_solar_installation
msgid "Solar Energy Systems"
msgstr "太阳能系统"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PEN
msgid "Soles"
msgstr "秘鲁索尔"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KGS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UZS
msgid "Som"
msgstr "索姆"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__bank_bic
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
msgstr "有时也叫 BIC 或 Swift。"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TJS
msgid "Somoni"
msgstr "索莫尼"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
msgstr "抱歉，您无权访问该文档。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to access this document. Please contact your "
"system administrator.\n"
"\n"
"(Operation: %(operation)s)\n"
"\n"
"Records: %(records)s, User: %(user)s"
msgstr ""
"抱歉，您无权访问此文档。请联系您的系统管理员。\n"
"\n"
"（操作：%(operation)s）\n"
"\n"
"文档：%(records)s，用户：%(user)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Sorry, you are not allowed to write on this document"
msgstr "对不起，您不能在本文件上书写"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__sort
msgid "Sort"
msgstr "排序"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "南非"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za
msgid "South Africa - Accounting"
msgstr "南非 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za_reports
msgid "South Africa - Accounting Reports"
msgstr "南非 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.south_america
msgid "South America"
msgstr "南美洲"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "南乔治亚和南桑威奇群岛"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "韩国"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
msgstr "南苏丹"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spa_resort
msgid "Spa Resort"
msgstr "水疗度假中心"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Space"
msgstr "间距"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
msgstr "西班牙 - 会计学（PGCE 2008）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports"
msgstr "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2024
msgid "Spain - Accounting Reports (2024 Update)"
msgstr "西班牙 - 财务报告（2024年更新）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2025
msgid "Spain - Accounting Reports (2025 Update)"
msgstr "西班牙 - 财务报告（2025 年更新）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_sale_amazon
msgid "Spain - Amazon Connector"
msgstr "西班牙 - Amazon 连接器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae
msgid "Spain - Facturae EDI"
msgstr "西班牙 - Facturae EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_intrastat
msgid "Spain - Intrastat Declaration"
msgstr "西班牙贸易统计申报"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai_pos
msgid "Spain - Point of Sale + TicketBAI"
msgstr "西班牙 - POS + TicketBAI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_real_estates
msgid "Spain - Real Estates"
msgstr "Spain - Real Estates"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_sii
msgid "Spain - SII EDI Suministro de Libros"
msgstr "西班牙 - SII EDI Suministro de Libros"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai
msgid "Spain - TicketBAI"
msgstr "西班牙 - TicketBAI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu
msgid "Spain - Veri*Factu"
msgstr "西班牙 - Veri*Factu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos
msgid "Spain - Veri*Factu for Point of Sale"
msgstr "西班牙 - 销售点 Veri*Factu"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_pos
msgid "Spanish localization for Point of Sale"
msgstr "POS西班牙语本地化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field
msgid "Sparse Fields"
msgstr "稀疏字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__link_field_id
msgid ""
"Specify a field used to link the newly created record on the record used by "
"the server action."
msgstr "指定一个字段，用于在服务器操作使用的记录上链接新创建的记录。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password
msgid ""
"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""
"仅在新建用户或修改该用户的密码时输入此字段值，否则留空。修改密码后，用户必须"
"重新登录。"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
msgid "Specify industries to classify your contacts and draw up reports."
msgstr "指定行业，以便对联系人进行分类和编写报表。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__crud_model_id
msgid ""
"Specify which kind of record should be created. Set this field only to "
"specify a different model than the base model."
msgstr "指定应创建哪种记录。设置此字段仅用于指定与基本模型不同的模型。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope
msgid "Speedscope"
msgstr "测速仪"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track
msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News"
msgstr "赞助商，专题，议程，事件新闻"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sport_events
msgid "Sport Events"
msgstr "体育活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sports_club
msgid "Sports Club"
msgstr "体育俱乐部"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_edition
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_edition
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_edition
msgid "Spreadsheet"
msgstr "电子表格"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account
msgid "Spreadsheet Accounting Formulas"
msgstr "电子表格会计公式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_account
msgid "Spreadsheet Accounting formulas"
msgstr "电子表格会计公式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
msgid "Spreadsheet Dashboard edition"
msgstr "Spreadsheet Dashboard edition"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
msgid "Spreadsheet Documents"
msgstr "Spreadsheet Documents"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_survey
msgid "Spreadsheet Survey"
msgstr "电子表格调查"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid "Spreadsheet Test"
msgstr "电子表格测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior"
msgstr "电子表格测试，主要用于测试混合行为"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard
msgid "Spreadsheet dashboard"
msgstr "电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
msgid "Spreadsheet dashboard edition"
msgstr "电子表格仪表板编辑"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
msgid "Spreadsheet dashboard for CRM"
msgstr "用于CRM的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
msgid "Spreadsheet dashboard for accounting"
msgstr "电子表格会计仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce"
msgstr "电子商务电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning"
msgstr "电子学习电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for events"
msgstr "活动电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
msgid "Spreadsheet dashboard for expenses"
msgstr "电子表格费用仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk"
msgstr "用于服务台的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
msgid "Spreadsheet dashboard for live chat"
msgstr "即时聊天电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing"
msgstr "用于制造的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
msgid "Spreadsheet dashboard for marketing automation"
msgstr "用于营销自动化的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
msgid "Spreadsheet dashboard for payroll"
msgstr "工资电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale"
msgstr "POS电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
msgid "Spreadsheet dashboard for purchases"
msgstr "电子表格采购仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment"
msgstr "用于招聘的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
msgid "Spreadsheet dashboard for rental"
msgstr "用于租赁的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
msgid "Spreadsheet dashboard for restaurants"
msgstr "用于餐厅的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for sales"
msgstr "销售电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
msgid "Spreadsheet dashboard for stock"
msgstr "用于库存的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
msgid "Spreadsheet dashboard for subscriptions"
msgstr "用于订阅的电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets"
msgstr "工时表电子表格仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_survey
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_survey
msgid "Spreadsheet for Survey results"
msgstr "调查结果电子表格"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql
msgid "Sql"
msgstr "Sql"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lk
msgid "Sri Lanka - Accounting"
msgstr "斯里兰卡 - 财务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lk_reports
msgid "Sri Lanka - Accounting Reports"
msgstr "斯里兰卡 - 财务报告"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__standard
msgid "Standard"
msgstr "标准"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft
msgid "Standard Audit File for Tax Base module"
msgstr "税务基础模块的标准审计单据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_rpc
msgid ""
"Standard Odoo RPC endpoints to models\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This module provides the /xmlrpc and /jsonrpc endpoints used to\n"
"programmatically access models.\n"
msgstr ""
"Standard Odoo RPC endpoints to models\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This module provides the /xmlrpc and /jsonrpc endpoints used to\n"
"programmatically access models.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_starshipit
msgid "Starshipit Shipping"
msgstr "Starshipit 货运"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid "Start configuration"
msgstr "开始配置训练"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "State"
msgstr "省/州"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code
msgid "State Code"
msgstr "省/州代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name
msgid "State Name"
msgstr "省/州名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required
msgid "State Required"
msgstr "省/州必填"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "State of Palestine"
msgstr "巴勒斯坦国"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids
msgid "States"
msgstr "省/州"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__application_statistics
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__application_statistics
msgid "Stats"
msgstr "统计数据"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Status"
msgstr "状态"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment
msgid "Step"
msgstr "步长"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
msgid "Step must not be zero."
msgstr "步长不得为零。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot
msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices"
msgstr "IOT 设备的 MRP 工单步骤"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GBP
msgid "Sterling"
msgstr "英镑"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_maintenance
msgid "Stock - Maintenance"
msgstr "库存 - 维护保养"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms
msgid "Stock - SMS"
msgstr "库存 - 短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_stock
msgid "Stock - WhatsApp"
msgstr "库存 - WhatsApp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant
msgid "Stock Accounting"
msgstr "库存会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_barcodelookup
msgid "Stock Barcode - Barcode Lookup"
msgstr "库存条形码 - 条形码查找"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_intrastat
msgid "Stock Intrastat"
msgstr "库存Intrastat"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet
msgid "Stock Transport"
msgstr "库存运输"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet_enterprise
msgid "Stock Transport Enterprise"
msgstr "库存运输 - 企业版"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet
msgid "Stock Transport: Dispatch Management System"
msgstr "库存运输：配送管理系统"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_enterprise
msgid "Stock enterprise"
msgstr "库存企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_azure
msgid "Store chatter attachments in the Azure cloud"
msgstr "在 Azure 云端中存储聊天附件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_google
msgid "Store chatter attachments in the Google cloud"
msgstr "在 谷歌 云端中存储聊天附件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage
msgid "Store chatter attachments in the cloud"
msgstr "在云端中存储聊天附件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app"
msgstr "在文档应用程序中存储员工 281.10 和 281.45 表单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll
msgid "Store employee payslips in the Document app"
msgstr "在文档应用程序中存储员工工资表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Store employee tax deduction card forms in the Document app"
msgstr "在文档应用程序中存储员工扣税卡表格"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays
msgid "Store employee's time off documents in the Document app"
msgstr "在文档应用程序中存储员工休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense
msgid "Store expense documents in the Document app"
msgstr "在文档应用程序中存储费用文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Store individual accounts in Documents application"
msgstr "在文档应用程序中存储个人账户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Store ir56 forms in the Document app"
msgstr "在文档应用程序中存储 ir56 表单"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Stored"
msgstr "存储"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr "存储的文件名"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BGN
msgid "Stotinki"
msgstr "斯托廷基"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street
msgid "Street"
msgstr "街道"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Street 2..."
msgstr "详细地址..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Street..."
msgstr "街道..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2
msgid "Street2"
msgstr "详细地址"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes
msgid "Strip Class Attribute"
msgstr "剥离类属性"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_style
msgid "Strip Style Attribute"
msgstr "带状样式属性"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe
msgid "Stripe Issuing integration for expenses"
msgstr "开支整合 Stripe Issuing 功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe_demo
msgid ""
"Stripe Issuing integration for expenses: Demo module for testing and "
"demonstration purposes"
msgstr "开支整合 Stripe Issuing 功能：用于测试及演示用途的示范模组"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_student_organization
msgid "Student Organization"
msgstr "学生组织"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations_studio
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio
msgid "Studio"
msgstr "工作室"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting
msgid "Subcontract Productions"
msgstr "分包制作"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid "Subcontract with Barcode"
msgstr "外包使用条码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account
msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation"
msgstr "库存估值的分包管理"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
msgid "Submenus"
msgstr "子菜单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense
msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses"
msgstr "提交、验证和重新开具员工费用发票"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_partnership
msgid "Subscriptions of membership / partnership "
msgstr "成员/合作伙伴的订阅 "

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids
msgid "Subsequences"
msgstr "后续"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__suffix
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__suffix
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "序号的后缀"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__summary
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_summer_camps
msgid "Summer Camps"
msgstr "夏令营"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__7
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params
msgid "Supplementary arguments"
msgstr "补充论据"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain
msgid "Supply Chain"
msgstr "供应链"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pl_edi
msgid "Support for FA(3) electronic invoices in Poland via KSeF"
msgstr "通过 KSeF 支持波兰 FA(3) 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live
msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube"
msgstr "支持实时轨道：流媒体、参与、YouTube"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch
msgid "Support of quality control into batch transfers"
msgstr "支持批量调拨的质量管控"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order
msgid "Support online payment in self-order"
msgstr "支持自助订单在线支付"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm
msgid "Survey CRM"
msgstr "调查问卷客户关系管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_surveyor
msgid "Surveying & Mapping"
msgstr "测绘"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_surveys
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey
msgid "Surveys"
msgstr "网上调查"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "斯瓦尔巴和揚馬延"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se
msgid "Sweden - Accounting"
msgstr "瑞典 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports
msgid "Sweden - Accounting Reports"
msgstr "Sweden - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_returns
msgid "Sweden - Accounting Returns"
msgstr "瑞典 - 会计报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_export
msgid "Sweden - SIE 4 Export"
msgstr "瑞典 - SIE 4 导出"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_import
msgid "Sweden - SIE 4 Import"
msgstr "瑞典 - SIE 4 导入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie_import
msgid "Sweden - SIE 5 Import"
msgstr "瑞典 - SIE 5 导入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_pos
msgid "Sweden Registered Cash Register"
msgstr "瑞典注册收银机"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_pos
msgid "Swiss - Point of Sale"
msgstr "瑞士 - POS POS管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_5_3
msgid "Swissdec Certified Payroll ELM 5.3"
msgstr "Swissdec 认证工资单 ELM 5.3"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "Switch to"
msgstr "切换到"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "Switch to language"
msgstr "切换到语言"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
msgstr "瑞士 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports
msgid "Switzerland - Accounting Reports"
msgstr "Switzerland - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
msgid "Switzerland - Payroll with Accounting"
msgstr "瑞士--工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Switzerland - Swissdec Certified ELM 5.0 - Payroll"
msgstr "瑞士 - Swissdec 认证 ELM 5.0 - 工资单"

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.ch_and_li
msgid "Switzerland and Liechtenstein"
msgstr "瑞士和列支敦士登"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__symbol
msgid "Symbol"
msgstr "符号"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__position
msgid "Symbol Position"
msgstr "符号位置"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "叙利亚"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "系统参数"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list
msgid "System Parameters"
msgstr "系统参数"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
msgid "System Properties"
msgstr "系统属性"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "System Update"
msgstr "系统更新"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "圣多美和普林西比"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn
msgid "Sénégal - Accounting"
msgstr "塞内加尔 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn_reports
msgid "Sénégal - Accounting Reports"
msgstr "塞内加尔 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T
msgid ""
"T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND "
"SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE"
msgstr "t - 家庭作为雇主的活动；家庭自用的无差别商品和服务生产活动"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__tgz
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ 档案"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive"
msgstr "TGZ 格式：将多个 PO(T) 文件捆绑为一个存档"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ug
msgid "TIN"
msgstr "TIN"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls_strict
msgid "TLS (STARTTLS), encryption and validation"
msgstr "TLS（STARTTLS），加密及验证"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls
msgid "TLS (STARTTLS), encryption only"
msgstr "TLS（STARTTLS），只限加密"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal
msgid "TOTPortal"
msgstr "门户的TOTP认证"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.zm
msgid "TPIN"
msgstr "TPIN"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ae
msgid "TRN"
msgstr "税务登记号 (TRN)"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 毫米"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Tag"
msgstr "标签"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id
msgid "Tags"
msgstr "标签"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw
msgid "Taiwan - Accounting"
msgstr "台湾 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_reports
msgid "Taiwan - Accounting Reports"
msgstr "台湾 - 会计报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
msgid "Taiwan - E-invoicing"
msgstr "台湾 - 电子开票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale
msgid "Taiwan - E-invoicing Ecommerce"
msgstr "台湾 - 电子开票电商"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__tajawal
msgid "Tajawal"
msgstr "塔杰瓦勒"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BDT
msgid "Taka"
msgstr "塔卡"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_takeaway_restaurant
msgid "Takeaway Restaurant"
msgstr "外卖餐厅"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.WST
msgid "Tala"
msgstr "塔拉"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_headhunter
msgid "Talent Acquisition"
msgstr "人才招聘"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Talent Management"
msgstr "人才管理"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MWK
msgid "Tambala"
msgstr "坦巴拉"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "坦桑尼亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_account
msgid "Tanzania - Accounting"
msgstr "坦桑尼亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_reports
msgid "Tanzania - Accounting Reports"
msgstr "坦桑尼亚 - 会计报表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__target
msgid "Target"
msgstr "目标"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name
msgid "Target Model Name"
msgstr "目标机型名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__target
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Target Window"
msgstr "动作目标"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project
msgid "Task Generation from Sales Orders"
msgstr "根据销售订单生成任务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
msgid "Task Logs"
msgstr "任务日志"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tattoo_shop
msgid "Tattoo Shop"
msgstr "纹身店"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "税号ID"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat_label
msgid "Tax ID Label"
msgstr "税务 ID 标签"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td
msgid "Tchad - Accounting"
msgstr "乍得 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td_reports
msgid "Tchad - Accounting Reports"
msgstr "乍得 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_team_sports_club
msgid "Team Sports Club"
msgstr "团队运动俱乐部"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
msgstr "技术"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_stock_landed_costs
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_workorder_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_landed_costs
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_project
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_project
msgid "Technical Bridge"
msgstr "技术网桥"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Technical Data"
msgstr "技术数据"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
msgstr "技术特点"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Technical Name"
msgstr "技术名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate
msgid "Technical Rate"
msgstr "技术费率"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings
msgid "Technical Settings"
msgstr "技术设置"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_group_hierarchy
msgid "Technical field for default group setting"
msgstr "默认组设置技术字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__view_group_hierarchy
msgid "Technical field for user group setting"
msgstr "用户组设置技术字段"

#. module: base
#: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "技术指南"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase_stock
msgid "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. "
msgstr "将审批、采购和库存联系在一起的技术模块。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_matrix
msgid "Technical module: Matrix Implementation"
msgstr "技术模块：矩阵实施"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_technology
msgid "Technology"
msgstr "技术"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kea
msgid "Technology, Tech, IT, Computers, Stores, Virtual Reality"
msgstr "科技、技术、IT、电脑、商店、虚拟现实"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_name
msgid "Template Name"
msgstr "模板名称"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Template does not exist or has been deleted: %s"
msgstr "模板不存在或已被删除: %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
msgid "Template name is missing."
msgstr "缺少模板名称。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Template not found: '%s'"
msgstr "没找到模板：“%s”"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TMT
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KZT
msgid "Tenge"
msgstr "哈萨克斯坦坚戈"

#. module: base
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "条款 &amp; 条件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation
msgid "Test - Base Automation"
msgstr "测试 - 基础自动化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_website_sale
msgid "Test - Ecommerce & Accouting Localizations"
msgstr "测试 - 电子商务和账户本地化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_import_export
msgid "Test - Import & Export"
msgstr "测试导入/导出"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_resource
msgid "Test - Resource"
msgstr "测试 - 资源"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
msgid "Test - Sale & Purchase Order EDI"
msgstr "测试 - 销售和采购订单 EDI"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_html_field_history
msgid "Test - html_field_history"
msgstr "测试 - html_field_history"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_ai_fields
msgid "Test AI Field"
msgstr "测试 AI 字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings
msgid "Test Action Bindings"
msgstr "测试动作绑定"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Test Belgian Payroll"
msgstr "测试比利时工资"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Test Connection"
msgstr "测试连接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning
msgid "Test Data Cleaning"
msgstr "测试 数据清理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full
msgid "Test Discuss (full)"
msgstr "测试讨论（完整）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full_enterprise
msgid "Test Discuss Full Enterprise"
msgstr "测试讨论完整企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_crm_full
msgid "Test Full Crm Flow"
msgstr "测试完整的 Crm 流程"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full
msgid "Test Full Event Flow"
msgstr "测试完整事件流程"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full
msgid "Test Full eLearning Flow"
msgstr "测试完整的电子学习流程"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_http
msgid "Test HTTP"
msgstr "测试 HTTP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid "Test Hong Kong Payroll"
msgstr "测试香港工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows
msgid "Test Main Flow"
msgstr "测试主流量"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_orm
msgid "Test ORM"
msgstr "测试 ORM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rpc
msgid "Test RPC"
msgstr "测试 RPC"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_subscription
msgid "Test Sale Subscription"
msgstr "测试销售订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sign
msgid "Test Sign"
msgstr "测试签名"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation
msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns"
msgstr "自动化营销活动测试组件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning
msgid "Test Suite for Data Cleaning"
msgstr "数据清理测试组件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full_enterprise
msgid "Test Suite for Discuss Enterprise"
msgstr "讨论企业测试套件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_product_configurators
msgid "Test Suite for Sale Product Configurator"
msgstr "测试套件销售产品配置器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website_sale_full
msgid "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise"
msgstr "企业电子商务功能测试套件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
msgid "Test US Payroll"
msgstr "美国工资测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module_install
msgid "Test data module (see test_data_module) installation"
msgstr "安装测试数据模块（见测试数据模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_discuss_full
msgid ""
"Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and "
"performance tests."
msgstr "对安装了所有可能的覆盖程序的 Discuss 进行测试，包括功能和性能测试。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full
msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed."
msgstr "在安装了所有可能的覆盖程序后对 Discuss 进行测试。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities
msgid "Test testing utilities"
msgstr "测试测试工具"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights
msgid "Testing of access restrictions"
msgstr "访问限制测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
msgid "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII"
msgstr "使用 UBL/CII 测试进口/出口发票"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests
msgid "Tests"
msgstr "测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group
msgid "Tests for (formatted/web)_read_group"
msgstr "测试 (formatted/web)_read_group"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel
msgid "Tests for the search panel python methods"
msgstr "搜索面板 python 方法测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter
msgid "Tests of field conversions"
msgstr "实地转换测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom
msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS"
msgstr "测试自定义验证是否有效，是否受到 CORS 的影响"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GEL
msgid "Tetri"
msgstr "俄罗斯方块"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-text
msgid "Text"
msgstr "文本"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_privilege__placeholder
msgid ""
"Text that is displayed as placeholder in the selection field of the user "
"form."
msgstr "在用户表单的选择字段中，显示为占位符的文字。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp
msgid "Text your Contacts on WhatsApp"
msgstr "在 WhatsApp 上给联系人发短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_textile_manufacturing
msgid "Textile Manufacturing"
msgstr "纺织制造"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
msgstr "泰国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports
msgid "Thailand - Accounting Reports"
msgstr "泰国财务报表"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The \"%s\" action cannot be selected as home action."
msgstr "不能将\"%s\"操作选为原点操作。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action."
msgstr "\"应用切换器\" 操作无法选择为首页动作。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"The \"editable\" attribute of list views must be \"top\" or \"bottom\", "
"received %(value)s"
msgstr "清单视图页面的 “可编辑” 属性，必须是 “顶部” 或 “底部”，但收到%(value)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company."
msgstr "子公司的 %s 必须与根公司相同。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The API key duration is not correct."
msgstr "API 密钥持续时间不正确。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The API key must have an expiration date"
msgstr "API 密钥必须有到期日期"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_pos
msgid "The Austrian Cash Security Regulation"
msgstr "奥地利现金安全法规"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"两个字符的 ISO 国家代码。\n"
"您可以使用该字段来快速查询。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_holidays
msgid ""
"The Indian Time Off module provides additional features to the application. "
"With it, you'll be able to define Sandwich Leaves on your time off type, "
"including weekends or holidays in the duration of the employee leave's "
"request."
msgstr ""
"印度休假模块为应用程序提供了额外功能。有了它，你就能在休假类型中定义桥接假，"
"包括员工休假申请期限中的周末或节假日。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping
msgid ""
"The International Grouping will represent 123456789 to be 123,456,789.00; "
"The Indian Grouping will represent 123456789 to be 12,34,56,789.00"
msgstr ""
"国际分组将 123456789 表示为 123,456,789.00；印度分组将 123456789 表示为 "
"12,34,56,789.00"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_10
msgid ""
"The Jackson Group brings honesty and seriousness to wood industry while "
"helping customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr "杰克逊集团为木业带来诚实和认真，同时帮助客户处理树木、花卉和真菌."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code
msgid "The Lang Code displayed in the URL"
msgstr "Lang代码显示在链接中"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__vat
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"税务识别码。此处的值将根据国家格式进行验证。您可以使用\"/\"表示合作伙伴无需纳"
"税。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_url_code_uniq
msgid "The URL code of the language must be unique!"
msgstr "语言的 URL 代码必须是唯一的！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"The action \"%s\" cannot be set as the home action because it requires a "
"record to be selected beforehand."
msgstr "“%s” 不可设为主页动作，因为它需要事先选取一项记录。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category__active
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "活动字段允许您隐藏类别而不删除它。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_check_api_key_duration
msgid "The api key duration cannot be a negative value."
msgstr "api 密钥持续时间不能为负值。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "The attachment collides with an existing file."
msgstr "附件与现有文件相冲突。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
"writing."
msgstr ""
"客户明确放弃自己的标准期限和条件，即使这些期限和条件是在这些标准销售期限和条"
"件之后制定的。为了有效，任何减损必须事先以书面形式明确同意。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_code_uniq
msgid "The code of the country must be unique!"
msgstr "国家代码必须是唯一的！"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_code_uniq
msgid "The code of the language must be unique!"
msgstr "语言代码必须是唯一的！"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_state_name_code_uniq
msgid "The code of the state must be unique by country!"
msgstr "国家/地区代码须唯一！"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_bank_unique_number
msgid "The combination Account Number/Partner must be unique."
msgstr "账号/合作伙伴的组合必须是唯一的。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid ""
"The company %(company_name)s cannot be archived because it is still used as "
"the default company of %(active_users)s users."
msgstr ""
"公司 %(company_name)s 无法归档，因为它仍被用作 %(active_users)s 用户的默认公"
"司。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"The company assigned to this partner does not match the company this partner "
"represents."
msgstr "分配给该合作伙伴的公司与该合作伙伴代表的公司不匹配。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid "The company hierarchy cannot be changed."
msgstr "公司层级不可更改。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_company_name_uniq
msgid "The company name must be unique!"
msgstr "公司名称必须独一无二！"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can "
"choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
"配置向导将帮助您配置一个 企通云 的新实例。向导将在安装新模块的时候启动，但是"
"您也可以从此菜单手工重新启动一些向导。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__related
msgid ""
"The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list "
"of field names."
msgstr "相应的相关字段（如果有）。 这必须是字段名称的分隔列表。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_group_check_code_uniq
msgid "The country group code must be unique!"
msgstr "国家/地区组代码必须是唯一的！"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_unique_name
msgid "The currency code must be unique!"
msgstr "币别代码必须唯一！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__inverse_rate
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__company_rate
msgid "The currency of rate 1 to the rate of the currency."
msgstr "汇率 1 的币别与该币别的汇率。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_currency_rate_check
msgid "The currency rate must be strictly positive."
msgstr "币别汇率必须严格为正值。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_id
msgid "The default company for this user."
msgstr "该用户的默认公司。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0
msgid ""
"The definition needs to be linked to a properties field. Those fields are "
"not: %s."
msgstr "定义需要关联到属性字段。以下字段不是属性字段：%s。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "The demonstration data of"
msgstr "的演示数据"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_action_id
msgid "The embedded action this filter is applied to"
msgstr "该筛选器适用的嵌入式操作"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"The field '%(field)s' cannot be removed because the field '%(other_field)s' "
"depends on it."
msgstr "字段%(field)s不可删除，因为字段%(other_field)s需要依赖它。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
"                                                compute the value of the "
"field on a set of records. The value of\n"
"                                                the field must be assigned "
"to each record with a dictionary-like\n"
"                                                assignment."
msgstr ""
"字段 <strong>Compute</strong>是用于计算一组记录上该字段值的Python代码。必须使"
"用字典式的赋值将该字段的值分配给每个记录。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
"                                    compute the value of the field on a set "
"of records. The value of\n"
"                                    the field must be assigned to each "
"record with a dictionary-like\n"
"                                    assignment."
msgstr ""
"字段 <strong>Compute</strong> 是用于计算一组记录上该字段值的Python代码。必须"
"使用字典式的赋值方式将字段值分配给每个记录。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
"                                                the current field depends "
"on. It is a comma-separated list of\n"
"                                                field names, like "
"<code>name, size</code>. You can also refer to\n"
"                                                fields accessible through "
"other relational fields, for instance\n"
"                                                <code>partner_id.company_id.name</"
"code>."
msgstr ""
"<strong>依赖</strong>列出了当前字段所依赖的字段。它是逗号分隔的字段列表，如"
"<code>名称，大小</code>。可以使用其他表的字段，如"
"<code>partner_id.company_id.name</code>。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
"                                    the current field depends on. It is a "
"comma-separated list of\n"
"                                    field names, like <code>name, size</"
"code>. You can also refer to\n"
"                                    fields accessible through other "
"relational fields, for instance\n"
"                                    <code>partner_id.company_id.name</code>."
msgstr ""
"<strong>依赖</strong>列出了当前字段所依赖的字段。它是逗号分隔的字段列表，如"
"<code>名称，大小</code>。可以使用其他表的字段，如"
"<code>partner_id.company_id.name</code>。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_textual.py:0
msgid ""
"The field value you're saving (%(model)s %(field)s) includes content that is "
"restricted for security reasons. It is possible that someone with higher "
"privileges previously modified it, and you are therefore not able to modify "
"it yourself while preserving the content."
msgstr "您正在保存的字段值（%(model)s %(field)s）包含因安全原因受限的内容。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__first_failure_date
msgid "The first time the cron failed. It is automatically reset on success."
msgstr "cron 首次失败。成功后会自动重置。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "The following languages are not activated: %(missing_names)s"
msgstr "下列语言未激活：%(missing_names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0
msgid "The following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "以下模型没有安装或未知：%s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "The following variables can be used:"
msgstr "可以使用以下变量："

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_implied_ids
msgid "The group itself with all its implied groups."
msgstr "该群组本身，以及其所有隐含群组。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "The group “%(name)s” defined in view does not exist!"
msgstr "视图中定义的用户组 “%(name)s” 不存在！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "The hour must be between 0 and 23"
msgstr "小时必须介于 0 和 23 之间"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__user_id
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr "负责该合同的内部用户。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_cron_check_strictly_positive_interval
msgid "The interval number must be a strictly positive number."
msgstr "间隔数必须是严格的正数。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "The key will be deleted once this period has elapsed."
msgstr "此期限过后，密钥将被删除。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "The language %s is not installed."
msgstr "未安装语言：%s。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#: code:addons/base/wizard/base_language_install.py:0
msgid ""
"The languages that you selected have been successfully installed. Users can "
"choose their favorite language in their preferences."
msgstr "您选择的语言包已成功安装。用户可以在[个人设置]中选择自己喜欢的语言。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_country.py:0
msgid "The layout contains an invalid format key"
msgstr "布局包含无效格式键"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids
msgid "The list of models that extends the current model."
msgstr "扩展当前模型的模型列表。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set "
"null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense."
msgstr ""
"m2o 字段 %s 是必填字段，但声明其删除策略为 \"设置为空\"。只有 \"限制 \"和 "
"\"级联 \"才有意义。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id
msgid ""
"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies "
"to all menus for this model."
msgstr "该过滤器适用的菜单操作。留空时，过滤器适用于该模型的所有菜单。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded "
"registries. Please use button_install instead."
msgstr ""
"无法在初始注册表或未加载的注册表上调用 _button_immediate_install 方法。请使"
"用 button_install 代替。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores "
"and dots."
msgstr "模型名称只能包含小写字母，数字，下划线和点。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The model name must start with 'x_'."
msgstr "自定义的模型名称必须以“x_”开头。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id
msgid "The model this field belongs to"
msgstr "该字段所属的模型"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s"
msgstr "view_mode 中的模式不得重复：%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid ""
"The name for the current rate is empty.\n"
"Please set it."
msgstr ""
"当前汇率的名称为空。\n"
"请设置。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq
msgid "The name of the country must be unique!"
msgstr "国家名称必须是唯一的！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "群组名称不能以“-”开始"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_name_uniq
msgid "The name of the group must be unique within a group privilege!"
msgstr "组名称在组权限内必须是唯一的！"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq
msgid "The name of the language must be unique!"
msgstr "语言名称必须是唯一的！"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq
msgid "The name of the module must be unique!"
msgstr "模型名称必须唯一！"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "The name of the record to create"
msgstr "要创建的记录名称"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "新密码和确认密码必须完全相同。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid ""
"The new rate is quite far from the previous rate.\n"
"Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is "
"correct!"
msgstr ""
"新汇率与旧汇率相差甚远。\n"
"不正确的汇率可能会导致严重问题，请确保汇率正确！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_increment
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "下一序列将以此数增加"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "The next step depends on the file format:"
msgstr "下一步取决于文件格式："

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__failure_count
msgid ""
"The number of consecutive failures of this job. It is automatically reset on "
"success."
msgstr "该任务连续失败的次数。成功后，数值会自动重置。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The ondelete policy \"%(policy)s\" is not valid for field \"%(field)s\""
msgstr "ondelete 政策 “%(policy)s” 对以下字段无效：%(field)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "The only predefined variables are"
msgstr "唯一预定义的变量是"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/model.py:0
msgid "The operation cannot be completed: %s"
msgstr "操作无法完成：%s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__domain
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
"可选域，为关联字段限制可能的值，以 Python 表达式格式定义为一个三字段的列表。"
"例如：[('color','=','red')]"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"The path contained by the field '%(searched_field)s' contains a non-"
"relational field (%(current_field)s) that is not the last field in the path. "
"You can't traverse non-relational fields (even in the quantum realm). Make "
"sure only the last field in the path is non-relational."
msgstr ""
"字段'%(searched_field)s'所包含的路径包含一个非关系字段（%(current_field)s），"
"它不是路径中的最后一个字段。您无法遍历非关系字段（即使在量子领域）。请确保路"
"径中只有最后一个字段是非关系字段。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"The path should contain only lowercase alphanumeric characters, underscore, "
"and dash, and it should start with a letter."
msgstr "路径应只包含小写字母数字字符、下划线和破折号，并且开头必须为字母。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the "
"content is in another field"
msgstr "主报表文件的路径（取决于报表类型），如果内容在其他字段中，则路径为空"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment
msgid "The payment engine used by payment provider modules."
msgstr "支付提供商模块使用的支付引擎。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
msgid ""
"The precision has been reduced for %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n"
"\n"
"Therefore, changing decimal precisions in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"%s.的精度有所降低。\n"
"请注意，现有数据不会因这一更改而更新。\n"
"\n"
"由于十进制精度会影响整个系统，这可能会导致关键问题。\n"
"例如：降低精度可能会影响您的财务平衡。\n"
"\n"
"因此，不建议在运行中的数据库中更改小数精度。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__priority
msgid ""
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr "任务的优先级，用整数表示：0 表示较高的优先级，10 表示较低的优先级。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The private key or the certificate is not a valid file. \n"
"%s"
msgstr ""
"私钥或证书不是有效文件。\n"
"%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The provided API key is invalid or does not belong to the current user."
msgstr "提供的 API 密钥无效或不属于当前用户。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The provided API key is invalid."
msgstr "提供的 API 密钥无效。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "此币别和本位币(1)的汇率"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 "
msgstr "币别对汇率 1 的币别的汇率 "

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
msgstr "币别对汇率 1 的币别的汇率。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"The record %(xml_id)s has the module prefix %(module_name)s. This is the "
"part before the '.' in the external id. Because the prefix refers to an "
"existing module, the record would be deleted when the module is upgraded. "
"Use either no prefix and no dot or a prefix that isn't an existing module. "
"For example, __import__, resulting in the external id __import__.%"
"(record_id)s."
msgstr ""
"记录 %(xml_id)s 包含了模块前缀 %(module_name)s（即外部 ID 中“.”之前的部分）。"
"由于此前缀指向一个已存在的模块，当该模块升级时，这条记录将会被删除。请使用不"
"带前缀且不包含点号的名称，或者使用一个不是已有模块名称的前缀。例如，使用 "
"__import__，这样生成的外部 ID 为 __import__.%(record_id)s。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__company_registry
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_registry
msgid ""
"The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax "
"ID. It must be unique across all partners of a same country"
msgstr ""
"公司注册号。如果与税号不同，请使用该号码。在同一国家的所有合作伙伴中，该号码"
"必须是唯一的"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_binary.py:0
msgid "The related attachment does not exist."
msgstr "相关附件不存在。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a <%"
"(tag)s>"
msgstr "%(view_type)s 视图的根节点应该是 <%(view_type)s>，而不是 <%(tag)s>"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rounding_gt_zero
msgid "The rounding factor must be greater than 0!"
msgstr "四舍五入系数必须大于 0！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"The selected company is not compatible with the companies of the related "
"user(s)"
msgstr "所选公司与相关用户的公司不兼容"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "The server \"%(server_name)s\" doesn't return the maximum email size."
msgstr "服务器 “%(server_name)s” 未有传回最大电子邮件大小。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr "无法使用服务器\"%s\"，因为它已归档。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration "
"served on this port number.\n"
" %s"
msgstr ""
"服务器意外关闭连接。检查该端口号上的配置。\n"
" %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The server refused the sender address (%(email_from)s) with error %(repl)s"
msgstr "服务器拒绝发件人地址（%(email_from)s），错误信息为 %(repl)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "The server refused the test connection with error %(repl)s"
msgstr "服务器拒绝测试连接，错误信息为 %(repl)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The server refused the test recipient (%(email_to)s) with error %(repl)s"
msgstr "服务器拒绝测试收件人（%(email_to)s），错误信息为 %(repl)s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code
msgid "The state code."
msgstr "省/州代码。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The table “%s” is used by another, possibly incompatible field(s)."
msgstr "表格 “%s” 也由其他可能不相容的字段使用。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr "该字段所属模块名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type
msgid ""
"The type of the report that will be rendered, each one having its own "
"rendering method. HTML means the report will be opened directly in your "
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
"downloaded by the user."
msgstr ""
"将呈现的报表的类型, 每一个都有自己的呈现方法。HTML 意味着报表将直接在您的浏览"
"器中打开, 这意味着报表将使用 Wkhtmltopdf 呈现并由用户下载。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__user_ids
msgid ""
"The users the filter is shared with. If empty, the filter is shared with all "
"users."
msgstr "共享筛选器的用户。如果为空，则筛选器与所有用户共享。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "The value (%s) passed should be positive"
msgstr "传递的值（%s）应为正值"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"The value for %(field_display)s already exists.\n"
"\n"
"Detail: %(detail)s\n"
msgstr ""
"%(field_display)s 的值已存在。\n"
"\n"
"详情：%(detail)s\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The value of 'Fold Field' should be a field name of the model."
msgstr "'折叠字段' 的值应为模型的字段名。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "The value send to monetary field is not a number."
msgstr "发送到货币字段的值不是数字。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theater
msgid "Theater"
msgstr "剧院"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BWP
msgid "Thebe"
msgstr "Thebe"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme
msgid "Theme"
msgstr "主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_common
msgid "Theme Common"
msgstr "共用主题"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_theme_store
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_theme_store
#: model:ir.ui.menu,name:base.theme_store
msgid "Theme Store"
msgstr "主题商店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_themes
msgid "Themes Testing Module"
msgstr "主题测试模块"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There are no more contacts to merge for this request"
msgstr "该请求已没有要合并的联系人了"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__main_user_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__main_user_id
msgid ""
"There can be several users related to the same partner. When a single user "
"is needed, this field attempts to find the most appropriate one."
msgstr ""
"同一个业务伙伴可关联于多个不同的用户。若只需要单个用户，由此栏位会尝试寻找最"
"合适的一个。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check
msgid "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management"
msgstr "第三方和延期/电子支票管理"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_third_party
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_third_party
msgid "Third-Party Apps"
msgstr "第三方应用程序"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__iso_code
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "PO 文件翻译使用的 ISO 国家代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__self
msgid "This Window"
msgstr "本窗口"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
msgstr "此字段包含模组数据，不能删除！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated."
msgstr "该币别以公司为单位设置，因此无法停用。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base
msgid "This field is the same as `arch` field without translations"
msgstr "该字段与不带翻译的 `arch` 字段相同"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "此字段用于为用户设定或获取地区设置"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch
msgid ""
"This field should be used when accessing view arch. It will use "
"translation.\n"
"                               Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` "
"if in dev-xml mode."
msgstr ""
"该字段应在访问视图拱门时使用。它将使用翻译。\n"
"                               请注意，如果在 dev-xml 模式下，它将读取 "
"`arch_db` 或 `arch_fs`。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db
msgid "This field stores the view arch."
msgstr "该字段存储视图拱门。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev
msgid ""
"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n"
"                                                                         Useful "
"to (soft) reset a broken view."
msgstr ""
"该字段将在写入之前保存当前的 `arch_db`。\n"
"                                                                         可用"
"于（软）重置已损坏的视图。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
msgid "This file could not be decoded as an image file."
msgstr "该文件无法作为图像文件解码。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
msgid "This file is not a webp file."
msgstr "该文件不是 webp 文件。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</strong> "
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
"                               using the same encoding."
msgstr ""
"此文件使用通用 <strong>Unicode/UTF-8</strong> 文件编码生成，请确保使用兼容软"
"件查看和编辑。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views
msgid ""
"This function field computes the ordered list of views that should be "
"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""
"这个函数字段返回在显示某个动作的结果时可供选择的视图，是视图模式、视图或参考"
"视图的组合。返回的结果是一个已排序的(视图, 视图模式)元组列表。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_din5008
msgid "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo."
msgstr "这是定义 Odoo 中 DIN 5008 标准的基础模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk
msgid ""
"This is the base module to manage chart of accounting and localization for "
"Hong Kong "
msgstr "这是管理会计科目表和香港本地化的基本模块 "

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"这是用于存储打印结果的附件的文件名。如果不想保存打印后报表的话请保持为空。可"
"以在对象和时间变量中使用 Python 语言表达式。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name
msgid ""
"This is the filename of the report going to download. Keep empty to not "
"change the report filename. You can use a python expression with the "
"'object' and 'time' variables."
msgstr ""
"这是将要下载的报表的文件名。保持为空不会更改报表文件名。您可以使用 python 表"
"达式来表达 \"对象 \"和 \"时间 \"变量。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl
msgid ""
"This is the legacy integration with DHL Express that is no longer "
"supported.         Please install the new \"DHL Express Shipping\" module "
"and uninstall this one as soon as possible."
msgstr "这是已不再支持的 DHL Express 旧版集成。请安装新的 \"DHL Express\" 模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex
msgid ""
"This is the legacy integration with FedEx that is no longer "
"supported.         Please install the new \"Fedex Shipping\" module and "
"uninstall this one as soon as possible. This integration will stop working "
"in 2024."
msgstr ""
"这是与联邦快递的传统集成，已不再支持。        请安装新的 “Fedex 寄件 ”模块，"
"并尽快卸载此模块。此集成将于 2024 年停止工作。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups
msgid ""
"This is the legacy integration with UPS that is no longer supported.         "
"Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this one as "
"soon as possible. This integration will stop working in 2024."
msgstr ""
"这是与 UPS 的传统集成，已不再支持。 请安装新的 \"UPS 送货\" 模块，并尽快卸载"
"此模块。该集成将于 2024 年停止工作。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps
msgid ""
"This is the legacy integration with USPS. Please install the new \"United "
"States Postal Service (USPS) Shipping\" module and uninstall this one as "
"soon as possible."
msgstr ""
"这是与美国邮政（USPS）整合的旧模块。请安装新的 “USPS 货运” 模块，并尽快卸载此"
"模块。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no
msgid ""
"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n"
"\n"
"Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"
msgstr ""
"这是Odoo中管理挪威财务报表的模块.\n"
"\n"
"百度翻译 由Brimvor咨询更新为Odoo 9作为www. Brimvor\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph
msgid "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines."
msgstr "该模块用于管理菲律宾的会计图表。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "This is your company's currency."
msgstr "这是贵公司的币别。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "This method can only be accessed over HTTP"
msgstr "该方法只能通过 HTTP 访问"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_planning
msgid "This module Integrate Planning with Rental"
msgstr "本模块将排期与租赁整合"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account
msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp"
msgstr "该模块将会计与 WhatsApp 整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment
msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp"
msgstr "该模块将支付与 WhatsApp 整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_avatax
msgid "This module adds Avatax support to POS."
msgstr "该模块添加了对 POS 的 Avatax 支持。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management_renting
msgid "This module adds management features to the sale renting app."
msgstr "该模块为销售租赁应用程序增加了管理功能。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_add_gln
msgid ""
"This module adds the Global Location Number to the partner. Used on delivery "
"addresses, it is used to identify stock locations and is mandatory on the "
"UBL/CII eInvoices (but not only). The module is intended be merged with "
"account, later on, in master"
msgstr ""
"该模块将全球位置码添加到合作伙伴信息中。该代码用于交货地址，用以标识库存位置"
"，并且在 UBL/CII 电子发票（但不限于此）中为必填项。该模块计划后续在主数据中"
"与 account 模块合并"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr
msgid ""
"This module adds the OdooBot state and notifications in the user form "
"modified by hr."
msgstr "该模块在hr修改的用户表单中增加OdooBot状态和通知."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox
msgid ""
"This module allows connection to CodaBox\n"
"and automatically imports CODA and SODA statements in Odoo.\n"
msgstr ""
"该模块允许连接 CodaBox\n"
"并在 Odoo 中自动导入 CODA 和 SODA 语句。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_payment
msgid ""
"This module allows customers to pay their invoices online using various "
"payment methods."
msgstr "该模块允许客户使用各种付款方式在线支付发票。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_fedex
msgid ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the FEDEX connector."
msgstr ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the FEDEX connector."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_delivery_sendcloud
msgid ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the Sendcloud connector."
msgstr "通过该模块，电子商务用户可以选择向 Sendcloud 连接器的取货点送货。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment
msgid ""
"This module allows to publish your available job positions on your website "
"and keep track of application submissions easily."
msgstr "此模块可让您轻易的在网站上发布空缺职位，以及追踪申请提交情况。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sign
msgid ""
"This module allows users to send signature requests via WhatsApp using Odoo "
"Sign"
msgstr "此模块允许用户通过 WhatsApp 使用 Odoo Sign 发送签名请求"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_box_image
msgid "This module allows you to build an image for the IoT Box."
msgstr "通过该模块，您可以为物联网盒子创建图像。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_barcodelookup
msgid ""
"This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup "
"API Key"
msgstr "该模块允许您使用条形码查找 API 密钥从条形码创建产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_product_barcodelookup
msgid ""
"This module allows you to display data get from barcode lookup API in the "
"eCommerce"
msgstr "该模块允许您显示从电子商务中的条形码查找 API 获取的数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_server_actions
msgid ""
"This module allows you to update record fields with AI, in server actions."
msgstr "此模块让您可在服务器作中，使用 AI 去更新记录字段。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_website_sale
msgid ""
"This module contains tests and tours related to shop address for different "
"country localizations."
msgstr "本模块包含与不同国家本地化商店地址相关的测试和导览。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_sms
msgid ""
"This module contains tests related to SMS. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"本模块包含与 SMS 相关的测试。这些测试\n"
"在另一个模块中，因为它包含的模型仅用于执行与其他模型功能方面无关的测试。\n"
"独立于其他模型功能方面的测试。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation
msgid ""
"This module contains tests related to base automation. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models."
msgstr ""
"本模块包含与基础自动化相关的测试。这些测试\n"
"在另一个模块中，因为它包含的模型仅用于执行与其他模型功能方面无关的测试。\n"
"独立于其他模型功能方面的测试。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_import_export
msgid "This module contains tests related to base import and export."
msgstr "本模块包含与基础导入、导出相关的测试。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail
msgid ""
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"本模块包含与邮件相关的测试。这些测试\n"
"在另一个模块中，因为该模块包含的模型仅用于执行与其他模型功能方面无关的测"
"试。\n"
"独立于其他模型功能方面的测试。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise
msgid ""
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. Moreover most of\n"
"modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as "
"dependencies\n"
"in order to test the whole mail codebase. "
msgstr ""
"该模块包含与邮件相关的测试. 这些是\n"
"存在于单独的模块中，因为它包含仅用于执行的模型\n"
"独立测试其它模型的功能方面. 此外，大多数\n"
"基于邮件构建的模块(sms、snailmail、mail_enterprise）被设置为依赖项目\n"
"为了测试整个邮件代码库. "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing
msgid ""
"This module contains tests related to mass mailing. Those\n"
"are present in a separate module to use specific test models defined in\n"
"test_mail. "
msgstr ""
"本模块包含与邮件群发相关的测试。这些\n"
"在一个单独的模块中，以使用在\n"
"test_mail 中定义的特定测试模型。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
msgid ""
"This module contains tests related to sale and purchase order edi.\n"
"    Ensure export and import of order working properly and filling details "
"properly from\n"
"    order XML file."
msgstr ""
"本模块包含与销售和采购订单 EDI 有关的测试。\n"
"    确保订单的导出和导入工作正常进行，并根据订单 XML 文件中的资料，\n"
"    正确填写详细信息。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid ""
"This module contains tests related to spreadsheet edition.\n"
"    The modules exposes some mixin that are only implemented in other "
"functional modules.\n"
"    When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to "
"test it in\n"
"    each module implementing the mixin but rather test a dummy "
"implementation of the later,\n"
"    hence the need for this test module.\n"
msgstr ""
"本模块包含与电子表格版本相关的测试。\n"
"    该模块暴露了一些只在其他功能模块中实现的 mixin。\n"
"    当要测试 mixin 的全局行为时，在实现 mixin 的每个模块中进行测试是没有意义"
"的。\n"
"    模块中进行测试，而只能测试后一个模块的虚拟实现、\n"
"    因此需要这个测试模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet
msgid ""
"This module contains tests related to spreadsheet.\n"
"    The modules exposes some mixin that are only implemented in other "
"functional modules.\n"
"    When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to "
"test it in\n"
"    each module implementing the mixin but rather test a dummy "
"implementation of the later,\n"
"    hence the need for this test module.\n"
msgstr ""
"本模块包含与电子表格相关的测试。\n"
"    该模块暴露了一些只在其他功能模块中实现的 mixin。\n"
"    当要测试 mixin 的全局行为时，在实现 mixin 的每个模块中测试它是没有意义"
"的。\n"
"    模块中进行测试，而是测试后面模块的假实现、\n"
"    因此需要这个测试模块。\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_gantt
msgid ""
"This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_timer
msgid ""
"This module contains tests related to timer. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"该模块包含与计时器相关的测试. 那些是\n"
"存在于一个单独的模块中，因为它包含仅用于执行的模型\n"
"独立于其它模型的功能方面进行测试. "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full
msgid ""
"This module contains tests related to various mail features\n"
"and mail-related sub modules. Those tests are present in a separate module "
"as it\n"
"contains models used only to perform tests independently to functional "
"aspects of\n"
"real applications. "
msgstr ""
"本模块包含与各种邮件功能\n"
"和邮件相关子模块的测试。这些测试存在于一个单独的模块中，因为它\n"
"这些测试是在一个单独的模块中进行的。\n"
"实际应用程序的功能方面进行测试。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_test_full
msgid ""
"This module contains tests related to various social features\n"
"and social-related sub modules. It will test interactions between all those "
"modules."
msgstr ""
"该模块包含与各种社交功能相关的测试\n"
"和社交相关的子模块. 它将测试所有这些模块之间的交互."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_whatsapp
msgid ""
"This module contains tests related to various whatsapp\n"
"features. Those tests are present in a separate module as it contains "
"models\n"
"used only to perform tests independently to functional aspects of real\n"
"applications. "
msgstr ""
"本模块包含与各种 whatsapp\n"
"功能的相关测试。这些测试存在于一个单独的模块中，因为它包含的模型\n"
"用于执行独立于实际应用程序功能方面的测试。\n"
"应用程序的功能方面进行测试。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort
msgid ""
"This module contains tests related to web cohort. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"该模块包含与网络队列相关的测试. 那些是\n"
"存在于一个单独的模块中，因为它包含仅用于执行的模型\n"
"独立于其它模型的功能方面进行测试. "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_studio
msgid ""
"This module contains tests related to web studio. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"该模块包含与网络工作室相关的测试。那些是存在于一个单独的模块中，因为它包含仅"
"用于执行的模型独立于其他模型的功能方面进行测试。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_modules
msgid ""
"This module contains tests related to website modules.\n"
"It allows to test website business code when another website module is\n"
"installed."
msgstr ""
"本模块包含与网站模块相关的测试。\n"
"它允许在安装了另一个网站模块时测试网站业务代码。\n"
"安装时测试网站业务代码。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website
msgid ""
"This module contains tests related to website. Those are\n"
"present in a separate module as we are testing module install/uninstall/"
"upgrade\n"
"and we don't want to reload the website module every time, including it's "
"possible\n"
"dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views "
"and\n"
"models which only purpose is to run tests."
msgstr ""
"本模块包含与网站相关的测试。这些测试\n"
"因为我们要测试模块的安装/卸载/升级。\n"
"而我们不想每次都重新加载网站模块，包括它可能的\n"
"依赖性。我们也不想在网站模块中添加一些路由、视图和\n"
"模型，其唯一目的是运行测试。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise_sms_whatsapp
msgid ""
"This module enables communication via WhatsApp and SMS in the preparation "
"display"
msgstr "此模块在备餐显示屏中启用 WhatsApp 和短信通信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_barcodelookup
msgid ""
"This module enables product creation by scanning barcodes with a camera, "
"utilizing the Barcode Lookup API Key."
msgstr "该模块利用条形码查询 API 密钥，通过摄像头扫描条形码创建产品。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_sign
msgid ""
"This module enables users to send signature requests via WhatsApp in Odoo "
"Sign"
msgstr "此模块允许用户在 Odoo Sign 中通过 WhatsApp 发送签名请求"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track_gantt
msgid ""
"This module helps analyzing and organizing event tracks.\n"
"For that purpose it adds a gantt view on event tracks."
msgstr ""
"该模块有助于分析和组织事件专题.\n"
"为此，它在事件轨道上增加了甘特图."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise
msgid ""
"This module helps for analyzing event registrations.\n"
"For that purposes it adds\n"
"\n"
"  * a cohort analysis on attendees;\n"
"  * a gantt view on events;\n"
"\n"
msgstr ""
"该模块有助于分析活动注册情况。\n"
"为此，它增加了\n"
"\n"
"  * 与会者队列分析；\n"
"  * 活动甘特图；\n"
"\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_delivery
msgid "This module integrates Delivery with WhatsApp"
msgstr "该模块将外卖与 WhatsApp 整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp
msgid ""
"This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service"
msgstr "此模块将 Odoo 与 WhatsApp 整合，以使用 WhatsApp 消息服务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_pos
msgid "This module integrates POS with WhatsApp"
msgstr "该模块将 POS 与 WhatsApp 整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sale
msgid "This module integrates sale with WhatsApp"
msgstr "该模块将销售与 WhatsApp 整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sms
msgid "This module integrates the Point of Sale with SMS"
msgstr "该模块将POS与 SMS 整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_event
msgid "This module integrates website event with WhatsApp"
msgstr "该模块将网站活动与 WhatsApp 整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_website_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_website_sale
msgid "This module integrates website sale with WhatsApp"
msgstr "该模块将网站销售与 WhatsApp 整合在一起"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_ai_fields
msgid "This module is intended to test the AI fields module. "
msgstr "该模块用于测试人工智能字段模块。 "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization
msgid "This module is used for Online bank synchronization."
msgstr "该模块用于在线银行同步。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_nemhandel
msgid "This module is used to send/receive documents with Nemhandel"
msgstr "此模块用于通过 Nemhandel 发送/接收文档"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol
msgid "This module is used to send/receive documents with PEPPOL"
msgstr "该模块用于通过 PEPPOL 发送/接收文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_appointment
msgid "This module lets you manage online reservations for PoS"
msgstr "该模块可让您管理 PoS 的在线预订"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_appointment
msgid "This module lets you manage online reservations for restaurant tables"
msgstr "该模块可以帮助您管理餐厅餐桌的在线预订"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_survey
msgid ""
"This module lets you use the full power of certifications within your "
"courses."
msgstr "通过该模块，您可以在课程中充分使用认证功能。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_themes
msgid ""
"This module will help you to quickly test all the Odoo\n"
"    themes without having to switch from one theme to another on your "
"website.\n"
"    It will simply create a new website for each Odoo theme and install "
"every\n"
"    theme on one website."
msgstr ""
"此模块可帮助您快速测试所有 Odoo\n"
"    主题，而无需在网站上\n"
"    逐一切换主题。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules."
msgstr "该模块将触发以下模块卸载。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"This operation is allowed for the following groups:\n"
"%(groups_list)s"
msgstr ""
"允许对以下组进行此操作：\n"
"%(groups_list)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"This view may not work for all users: some users may have a combination of "
"groups where the elements %(elements)s are displayed, but they depend on the "
"field %(field)s that is not accessible. You might fix this by modifying user "
"groups to make sure that all users who have access to those elements also "
"have access to the field, typically via group implications. Alternatively, "
"you could adjust the “%(groups)s” or “%(invisible)s” attributes for these "
"fields, to make sure they are always available together."
msgstr ""
"该视图可能不适用于所有用户：有些用户可能有一个组合组，其中显示了元素%"
"(elements)s，但这些元素依赖于无法访问的字段 %(field)s。您可以通过修改用户组来"
"解决这个问题，确保所有可以访问这些元素的用户也可以访问字段，通常是通过群组的"
"影响。或者，也可以调整这些字段的“%(groups)s” 或 “%(invisible)s” 属性，确保它"
"们必须同时可用。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s"
msgstr "这些模块无法卸载：%s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep
msgid "Thousands Separator"
msgstr "千位分隔符"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_thrift_store
msgid "Thrift Store"
msgstr "二手旧货店"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__4
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid "Ticketing, Support, Livechat"
msgstr "工单、支持、联机客服"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides
msgid "Ticketing, Support, Slides"
msgstr "工单、支持、幻灯片"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KZT
msgid "Tiin"
msgstr "Tiin"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__time_format
msgid "Time Format"
msgstr "时间格式"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Time Off"
msgstr "休息时间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays
msgid "Time Off in Payslips"
msgstr "工资单中的休假时间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid "Time Off in Payslips Enterprise"
msgstr "工资表（企业版）的休假时间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt
msgid "Time off Gantt"
msgstr "休假甘特图"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__timed_out_counter
msgid "Timed Out Counter"
msgstr "计数器超时"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timer
msgid "Timer"
msgstr "计时器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer
msgid "Timer Tests"
msgstr "计时器测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer
msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer"
msgstr "计时器测试: 计时器的功能和性能测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast
msgid "Timesheet and Planning"
msgstr "工时表和计划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays
msgid "Timesheet when on Time Off"
msgstr "请假时的时间表"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid
msgid "Timesheets"
msgstr "工时单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid "Timesheets And Timeoff"
msgstr "工时表和休假"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance
msgid "Timesheets/attendances reporting"
msgstr "工时单/出勤报表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz
msgid "Timezone"
msgstr "时区"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz_offset
msgid "Timezone offset"
msgstr "时区偏移"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tl
msgid "Timor-Leste"
msgstr "东帝汶"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UZS
msgid "Tiyin"
msgstr "泰因"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_to
msgid "To"
msgstr "到"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__todo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "To Do"
msgstr "待办"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "To avoid a mess, no company crossover is allowed!"
msgstr "为避免数据混乱，不允许跨公司操作！"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_install
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_install
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_install
msgid "To be installed"
msgstr "待安装"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_remove
msgid "To be removed"
msgstr "待移除"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_upgrade
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_upgrade
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_upgrade
msgid "To be upgraded"
msgstr "待升级"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"To notify progress for CRON call and re-trigger a call if there is remaining "
"tasks, use <code>env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, "
"remaining=task_remaining_count)</code>"
msgstr ""
"要通知 CRON 调用的进度，并在有剩余任务时重新触发调用，请使用 "
"<code>env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, "
"remaining=task_remaining_count)</code>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "To return an action, assign: <code>action = {...}</code>"
msgstr "要返回一个操作，请赋值：<code>action = {...}</code>"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_to-do
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_todo
msgid "To-Do"
msgstr "待办"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Todo"
msgstr "待办事项"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PGK
msgid "Toea"
msgstr "托亚"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "多哥"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg
msgid "Togo - Accounting"
msgstr "多哥 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg_reports
msgid "Togo - Accounting Reports"
msgstr "多哥 - 会计报告"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "托克劳"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_17
msgid ""
"Toni Rhodes works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years.\n"
"                Famous Managing Partner."
msgstr ""
"Toni Rhodes <b>在 IT 领域工作了 10 年</b>. 他是众所周知的\n"
"                尤其是出售捕鼠器. 用那个把戏他砍了\n"
"                IT 预算在过去 2 年内减少了近一半.\n"
"                著名管理合伙人."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
msgid "Too large image (above %sMpx), reduce the image size."
msgstr "图像太大（超过 %sMpx），请缩小图像尺寸。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Too many login failures, please wait a bit before trying again."
msgstr "登录失败次数过多，请稍候再试。"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tools
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_top
msgid "Top Margin (mm)"
msgstr "上边距（毫米）"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Top-level actions"
msgstr "顶层操作"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count
msgid "Total number of records in this model"
msgstr "该模型中的记录总数"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour
msgid "Tours"
msgstr "旅游"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_toy_store
msgid "Toy Store"
msgstr "玩具店"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async
msgid "Traces Async"
msgstr "异步跟踪"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_sync
msgid "Traces Sync"
msgstr "跟踪同步"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms
msgid "Track Speakers SMS Marketing"
msgstr "跟踪发言人短信营销"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance
msgid "Track employee attendance"
msgstr "跟踪员工出勤情况"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid
msgid "Track employee time on tasks"
msgstr "跟踪员工执行任务的时间"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance
msgid "Track equipment and manage maintenance requests"
msgstr "跟踪设备并管理维护申请"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Track leads and close opportunities"
msgstr "CRM模块：用于客户关系管理，将客户价值最大化"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Track your recruitment pipeline"
msgstr "跟踪招聘商机"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk
msgid "Track, prioritize, and solve customer tickets"
msgstr "追踪、优先处理和解决客户工单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
msgstr "培训、学术会议、商务会议、展览、登记注册"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Transient"
msgstr "短暂的"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__transient
msgid "Transient Model"
msgstr "瞬态模型"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Transient: False"
msgstr "短暂：假"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Transient: True"
msgstr "瞬息万变：真"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex
msgid "Transifex integration"
msgstr "Transifex 集成"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_ids
msgid "Transitively Implied Groups"
msgstr "传递式隐含的群组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_by_ids
msgid "Transitively Implying Groups"
msgstr "传递式隐含本群组的来源群组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__translate
msgid "Translatable"
msgstr "可翻译"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Translate"
msgstr "翻译"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__html_translate
msgid "Translate HTML terms"
msgstr "翻译 HTML 术语"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__xml_translate
msgid "Translate XML terms"
msgstr "翻译 XML 术语"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__standard
msgid "Translate as a whole"
msgstr "整体翻译"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "翻译"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"Translations for model translated fields only accept falsy values and str"
msgstr "模型已翻译字段的翻译只接受假值和字符串"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet
msgid "Transport Management: organize packs in your fleet, or carriers."
msgstr "运输管理：组织车队或承运商运送包裹。"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "运输/物流"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_aviato
msgid "Travel, Excursion, Plane, Tour, Agency "
msgstr "旅行、远足、飞机、旅游、机构"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_treehouse
msgid "Treehouse Theme"
msgstr "树屋主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_treehouse
msgid "Treehouse Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr "树屋主题 - 适合Odoo CMS内容管理系统使用的响应式Bootstrap主题"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Tried to convert multiple documents in wkhtmltopdf using unpatched QT"
msgstr "在 wkhtmltopdf 中，使用未补丁的 QT 转换多个文档"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger
msgid "Triggered actions"
msgstr "触发行动"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特立尼达和多巴哥"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__2
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MNT
msgid "Tugrik"
msgstr "图格里克"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn
msgid "Tunisia - Accounting"
msgstr "突尼斯 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn_reports
msgid "Tunisia - Accounting Reports"
msgstr "突尼斯 - 会计报表"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__turkey
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mail_plugin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mail_plugin
msgid ""
"Turn emails received in your mailbox into leads and log their content as "
"internal notes."
msgstr "将邮箱中收到的电子邮件转化为线索，并将其内容记录为内部备注。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mail_plugin
msgid ""
"Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as "
"internal notes."
msgstr "将邮箱中收到的电子邮件转化为任务，并将其内容记录为内部备注。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "图瓦卢"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms_twilio
msgid "Twilio SMS"
msgstr "Twilio 短信"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp
msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)"
msgstr "双重验证（TOTP）"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KGS
msgid "Tyiyn"
msgstr "泰恩"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Type"
msgstr "类型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': "
"add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, "
"also known as a Webhook\n"
"- 'Multi Actions': define an action that triggers several other server "
"actions\n"
msgstr ""
"服务器操作类型。可使用以下值：\n"
"- 更新记录：更新记录的值\n"
"- 创建活动：创建活动（讨论）\n"
"- 发送电子邮件：发布信息、备注或发送电子邮件（讨论）\n"
"- 发送短信：发送短信，将其记录在文件中（短信）- 添加/删除关注者：添加或删除记"
"录中的关注者（讨论）\n"
"- 创建记录：使用新值创建新记录\n"
"- 执行代码：将执行的 Python 代码块\n"
"- 发送 Webhook 通知：向外部系统发送 POST 请求，也称为 Webhook\n"
"- 多步操作：定义一个可触发多个其他服务器操作的操作\n"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__type
msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr "约束类型：'f' 为外键，'u' 是其他约束。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Type:"
msgstr "类型："

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Türkiye"
msgstr "土耳其"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Türkiye - Accounting"
msgstr "土耳其 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports
msgid "Türkiye - Accounting Reports"
msgstr "土耳其 - 财务报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera
msgid "Türkiye - Nilvera"
msgstr "土耳其 - Nilvera"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice
msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice"
msgstr "土耳其 - Nilvera 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice_extended
msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice Extended"
msgstr "土耳其 - Nilvera 电子发票扩展"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll
msgid "Türkiye - Payroll"
msgstr "土耳其 - 薪资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account
msgid "Türkiye - Payroll with Accounting"
msgstr "土耳其 - 薪资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch
msgid "Türkiye - e-Irsaliye (e-Dispatch)"
msgstr "土耳其 - 电子货单 (e-Irsaliye)"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U
msgid "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES"
msgstr "U - 境外组织和机构的活动"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_edi_ubl
msgid "UBL in the Point of Sale "
msgstr "销售点 UBL"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__uct
msgid "UCT"
msgstr "UCT"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk
msgid "UK"
msgstr "英国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports
msgid "UK - Accounting Reports"
msgstr "UK - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports_cis
msgid "UK - Construction Industry Scheme"
msgstr "英国 - 建筑业计划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_hmrc
msgid "UK - HMRC API"
msgstr "英国 - HMRC 应用程序接口"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_bacs
msgid "UK BACS Payment Files"
msgstr "英国 BACS 付款文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_unspsc
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_unspsc
msgid "UNSPSC product codes"
msgstr "UNSPSC product codes"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest
msgid "UPS Shipping"
msgstr "UPS 发货"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups
msgid "UPS Shipping (Legacy)"
msgstr "UPS 货运（旧）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_ups
msgid "UPS: Bill My Account"
msgstr "UPS:我的账单"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__url
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code
msgid "URL Code"
msgstr "URL 代码"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "URL attachment (%s) shouldn't be migrated to local."
msgstr "URL 附件 (%s) 不应迁移到本地。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_url
msgid "URL to send the POST request to."
msgstr "发送 POST 请求的 URL。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports
msgid "US - Accounting Reports"
msgstr "US - Accounting Reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing
msgid "US Checks Layout"
msgstr "US Checks Layout"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/alaska
msgid "US/Alaska"
msgstr "US/Alaska"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/aleutian
msgid "US/Aleutian"
msgstr "US/Aleutian"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/arizona
msgid "US/Arizona"
msgstr "US/Arizona"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/central
msgid "US/Central"
msgstr "US/Central"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/east-indiana
msgid "US/East-Indiana"
msgstr "US/East-Indiana"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/eastern
msgid "US/Eastern"
msgstr "US/Eastern"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/hawaii
msgid "US/Hawaii"
msgstr "US/Hawaii"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/indiana-starke
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr "US/Indiana-Starke"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/michigan
msgid "US/Michigan"
msgstr "US/Michigan"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/mountain
msgid "US/Mountain"
msgstr "US/Mountain"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/pacific
msgid "US/Pacific"
msgstr "US/Pacific"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/samoa
msgid "US/Samoa"
msgstr "US/Samoa"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "美国本土外小岛屿"

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.at
msgid "USt"
msgstr "USt"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__utc
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm
msgid "UTM Deduplication"
msgstr "UTM 删除重复数据"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm
msgid "UTM Trackers"
msgstr "UTM 跟踪器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm
msgid "UTM and mass mailing on lead / opportunities"
msgstr "针对线索/机会的UTM和群发邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale
msgid "UTM and mass mailing on sale orders"
msgstr "UTM和销售订单群发邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale
msgid "UTM and post on sale orders"
msgstr "UTM 和过账于销售订单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm
msgid "UTM and posts on crm"
msgstr "UTM 和过账于CRM"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug
msgid "Uganda - Accounting"
msgstr "乌干达 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug_reports
msgid "Uganda - Accounting Reports"
msgstr "乌干达 - 会计报告"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"Uh-oh! Looks like you have stumbled upon some top-secret records.\n"
"\n"
"Sorry, %(user)s doesn't have '%(operation)s' access to:"
msgstr ""
"哦豁！你似乎偶然发现了一些绝密记录⋯⋯\n"
"\n"
"不好意思，%(user)s 对下列操作没有「%(operation)s」权限："

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Uh-oh! You’ve got some company inconsistencies here:"
msgstr "哎呀！这里存在一些公司数据不一致问题："

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ua
msgid "Ukraine - Accounting"
msgstr "乌克兰 - 会计"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"Unable to delete %(record)s because it is used as the default value of %"
"(field)s"
msgstr "无法删除 %(record)s，因为它被用作 %(field)s 的默认值"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created."
msgstr "无法在此系统上找到Wkhtmltopdf.无法创建PDF."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Unable to import'%%(field)s' Properties field as a whole, target individual "
"property instead."
msgstr "无法导入'%%(field)s'属性字段整体，可以试试单个属性。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Unable to install module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr "不能安装模块「%(module)s」，因为没有找到外部依赖项：%(dependency)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model "
"and stored."
msgstr "无法按 %s 排序：用于排序的字段必须存在于模型中并已存储。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Unable to process module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr "不能处理模块「%(module)s」，因为没有找到外部依赖项：%(dependency)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr "不能升级模块「%(module)s」，因为没有找到外部依赖项：%(dependency)s"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分类"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Unicode strings with encoding declaration are not supported in XML.\n"
"Remove the encoding declaration."
msgstr ""
"XML 中不支持带编码声明的 Unicode 字符串。\n"
"请删除编码声明。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Uninstall module"
msgstr "卸载模块"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Uninstall modules"
msgstr "卸载模块"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable
msgid "Uninstallable"
msgstr "不可安装"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uninstalled_l10n_module_ids
msgid "Uninstalled L10N Module"
msgstr "已卸载 L10N 模块"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid ""
"Uninstalling modules can be risky, we recommend you to try it on a duplicate "
"or test database first."
msgstr "卸载模块可能有风险，我们建议您先在复制或测试数据库上进行尝试。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Uninstall…"
msgstr "卸载…"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "Unit per %s"
msgstr "每 %s 个单位"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae
msgid "United Arab Emirates - Accounting"
msgstr "阿拉伯联合酋长国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_reports
msgid "United Arab Emirates - Accounting Reports"
msgstr "阿拉伯联合酋长国 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_faf
msgid "United Arab Emirates - FTA VAT Audit"
msgstr "阿联酋 - FTA 增值税审计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll
msgid "United Arab Emirates - Payroll"
msgstr "阿联酋 - 薪酬管理"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
msgid "United Arab Emirates - Payroll with Accounting"
msgstr "阿联酋 - 薪酬管理及会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_pos
msgid "United Arab Emirates - Point of Sale"
msgstr "阿拉伯联合酋长国-销售点"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "United Kingdom - Accounting"
msgstr "英国 - 会计"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "美国"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_account
msgid "United States - Accounting"
msgstr "美国 - 科目表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_direct_deposit
msgid "United States - Direct Deposit"
msgstr "美国 - 直接存款"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Localizations"
msgstr "United States - Localizations"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll
msgid "United States - Payroll"
msgstr "美国 - 工资"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
msgid "United States - Payroll - Export to ADP"
msgstr "United States - Payroll - Export to ADP"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
msgid "United States - Payroll with Accounting"
msgstr "美国 - 工资与会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps_rest
msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping"
msgstr "美国邮政(USPS)货运"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps
msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping (Legacy)"
msgstr "美国邮政（USPS）运输（传统）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_uom
msgid "Units of measure"
msgstr "计量单位"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__universal
msgid "Universal"
msgstr "Universal"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bewise
msgid "University, Education, Schools, Young, Play, Kids"
msgstr "大学、教育、学校、青少年、玩乐、儿童"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_device.py:0 code:addons/models.py:0
#: model:ir.model,name:base.model__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__unknown
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Unknown database error: '%s'"
msgstr "未知的数据库错误: '%s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Unknown database identifier '%s'"
msgstr "未知数据库标识符 '%s'"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "Unknown error during import: %(error_type)s: %(error_message)s"
msgstr "导入时发生未知错误：%(error_type)s：%(error_message)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)"
msgstr "%(use)s中的未知字段\"%(model)s.%(field)s\")"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Unknown field name \"%(field_name)s\" in related field \"%(related_field)s\""
msgstr "未知字段名称「%(field_name)s」在关联字段「%(related_field)s」內"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Unknown field specified “%s” in currency_field"
msgstr "currency_field 指定了未知字段：%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Unknown field “%(field)s” in \"group_by\" value in %(attribute)s=“%(value)s”"
msgstr "group_by 值内有未知字段「%(field)s」：%(attribute)s=\"%(value)s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Unknown field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”"
msgstr "有未知字段 %(field)s 在依赖项 %(dependency)s 中"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Unknown model name '%s' in Related Model"
msgstr "相关模型中的未知模型名称\"%s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Unknown sub-field “%s”"
msgstr "未知子字段 “%s”"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Unknown value '%(value)s' for boolean '%(label_property)s' property "
"(subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""
"'%(value)s' 不是布尔字段属性 '%(label_property)s' ('%%(field)s'下级字段)的有"
"效值。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s'"
msgstr "布尔字段 \"%%(field)s\" 的未知值\"%s\""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
msgid ""
"Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)."
msgstr "扩展名无法识别：必须是 .csv、.po 或 .tgz 之一（收到 .%s）。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Unsearchable field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)"
msgstr "有不可搜索的字段 %(field)s 在路径 %(field_path)s 內（由 %(use)s 使用）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash
msgid "Unsplash Image Library"
msgstr "Unsplash 图像库"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/domains.py:0
msgid "Unsupported operator on %(field_label)s %(model_label)s in %(domain)s"
msgstr "%(domain)s 中 %(model_label)s 的 %(field_label)s 使用了不支持的运算符"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment
msgid "Up-front payment on bookings"
msgstr "预订时预付费"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_account_payment
msgid "Up-front payment on bookings on website"
msgstr "网站预订预付款"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "Updatable"
msgstr "可更新"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Update"
msgstr "更新"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Update %(model_name)s"
msgstr "更新 %(model_name)s"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Apps List"
msgstr "更新应用程序列表"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "更新单元"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Update Module List"
msgstr "更新模块列表"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Update Preferences"
msgstr "更新偏好设置"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_write
msgid "Update Record"
msgstr "更新记录"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_related_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_related_model_id
msgid "Update Related Model"
msgstr "更新相关模型"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields_properties.py:0
msgid ""
"Updating records with different property fields definitions is not "
"supported. Update by separate definition instead."
msgstr "不支持同时更新具有不同属性字段定义的记录。请分别按定义更新。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Upgrade Module"
msgstr "升级模块"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Upgrading"
msgstr "升级中"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url
msgid "Url"
msgstr "网址"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url
msgid "Url of static flag image"
msgstr "静态旗帜图像的网址"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
msgid "Uruguay - Accounting"
msgstr "乌拉圭 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_reports
msgid "Uruguay - Accounting Reports"
msgstr "乌拉圭 - 会计报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi_stock
msgid "Uruguay - E-Remitos"
msgstr "乌拉圭 - 电子货运单"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi
msgid "Uruguay - Electronic Invoice"
msgstr "乌拉圭 - 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_pos
msgid "Uruguayan - Point of Sale"
msgstr "乌拉圭 - 销售点"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__usage
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__usage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Usage"
msgstr "用途"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
msgstr "使用“1”为是，“0”为否"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty
msgid "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale"
msgstr "在POS使用优惠券、礼品卡和忠诚度计划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot
msgid "Use IoT Devices in the PoS"
msgstr "在 PoS 中使用IOT 设备"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_iot
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_sale_iot
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_iot
msgid "Use IoT device integrations for events"
msgstr "活动使用物联网装置整合功能"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot
msgid "Use IoT devices in delivery operations"
msgstr "在交付操作中使用IOT 设备"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_sms
msgid "Use SMS reminders for appointment meetings"
msgstr "使用短信息提醒预约会议"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode
msgid "Use a barcode to identify this contact."
msgstr "使用条形码识别此联系人。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode
msgid "Use barcode scanners to process logistics operations"
msgstr "使用条码扫瞄仪处理物流作业"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Use comma"
msgstr "使用逗号"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Use comma instead of the <br> tag to display the address"
msgstr "使用逗号代替<br> 标记来显示地址"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_loyalty
msgid ""
"Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce "
"store"
msgstr "在电子商务商店中使用优惠券、促销、礼品卡和忠诚度计划"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__css_margins
msgid "Use css margins"
msgstr "使用 CSS 边距"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty
msgid "Use discounts and loyalty programs in sales orders"
msgstr "在销售订单中使用折扣和忠诚度计划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_loyalty
msgid ""
"Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales "
"channels"
msgstr "在不同销售渠道使用折扣、礼品卡、电子钱包和忠诚度计划"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
msgid ""
"Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g. "
"\"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")."
msgstr ""
"将经常被选中的国家分组（如 \"拉丁美洲和加勒比\"、\"比荷卢\"、\"东盟\"）。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python
msgid "Use python code to define taxes"
msgstr "使用 python 代码定义税收"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range
msgid "Use subsequences per date_range"
msgstr "按日期重编序列号"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification
msgid ""
"Use the HR resources for the gamification process.\n"
"\n"
"The HR officer can now manage challenges and badges.\n"
"This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n"
"Badge received are displayed on the user profile.\n"
msgstr ""
"将 HR 资源用于游戏化过程。\n"
"\n"
"人力资源专员现在可以管理挑战和徽章。\n"
"这使得用户可以向员工（而非简单用户）发送徽章。\n"
"收到的徽章显示在用户个人资料中。\n"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments."
msgstr "使用 \"命令行界面 \"参数中设置的 SMTP 配置。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Use the format '%s'"
msgstr "使用格式“%s”"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__vat_label
msgid "Use this field if you want to change vat label."
msgstr "如果要更改 vat（增值税） 标签，请使用此字段。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_view_id
msgid ""
"Use this field if you want to replace the usual way to encode a complete "
"address. Note that the address_format field is used to modify the way to "
"display addresses (in reports for example), while this field is used to "
"modify the input form for addresses."
msgstr ""
"如果您想用该字段来替代完整地址的常规编码方式，请使用该字段。请注意，"
"address_format 字段用于修改地址的显示方式（例如在报告中），而该字段用于修改地"
"址的输入表单。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr
msgid ""
"Use your employee data to measure important ESG metrics (e.g. employee "
"commuting, sex parity)."
msgstr "利用您的员工数据，度量重要的 ESG 指标（如：员工通勤、性别平等）。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_table
msgid "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name"
msgstr "用于自定义 many2many 字段，以定义自定义关系表名称"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__usage
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr "用于从用户窗体筛选菜单和主页动作。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__login
msgid "Used to log into the system"
msgstr "用户登录系统"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence
msgid "Used to order Companies in the company switcher"
msgstr "用于在公司切换器中对公司进行排序"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id
msgid ""
"Used when the user only selects one language and is given the option to "
"switch to it"
msgstr "当用户只选择一种语言，并有切换到该语言的选项时使用"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__user_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "User"
msgstr "用户"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"User %(user)s cannot be at the same time in exclusive groups %(groups)s."
msgstr "用户%(user)s不能同时在独占组%(groups)s中。"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_user_device
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_user_device
msgid "User Devices"
msgstr "用户设备"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id_int
msgid "User Id"
msgstr "用户ID"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login
msgid "User Login"
msgstr "用户登录"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__device_ids
msgid "User devices"
msgstr "用户设备"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids
msgid "User log entries"
msgstr "用户日志条目"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__user_id
msgid "User specific embedded action. If empty, shared embedded action"
msgstr "用户特定的嵌入式操作。如果为空，则为共享嵌入式操作"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "User, Change Password Wizard"
msgstr "用户，更改密码向导"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_own
msgid "User, change own password wizard"
msgstr "用户，更改密码向导"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_default_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view
msgid "User-defined Defaults"
msgstr "用户定义的默认值"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
msgstr "筛选条件"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_user
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree
msgid "Users"
msgstr "用户"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
msgid "Users & Companies"
msgstr "用户和公司"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys
msgid "Users API Keys"
msgstr "用户 API 密钥"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_deletion
msgid "Users Deletion Request"
msgstr "用户删除请求"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_log
msgid "Users Log"
msgstr "用户日志"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_user_ids
msgid "Users and implied users"
msgstr "用户及隐含用户"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid "Users and implied users of %(group)s"
msgstr "群组 %(group)s 的用户及隐含用户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__user_ids
msgid "Users explicitly in this group"
msgstr "明确属于此群组的用户"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Users having this group (implicitly or explicitly)"
msgstr "属于此群组（明确或隐含）的用户"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_by_ids
msgid "Users in those groups are implicitly part of this group."
msgstr "该些群组的用户，也隐含地属于此群组。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids
msgid "Users of this group are also implicitly part of those groups"
msgstr "此群组的用户，也隐含地属于该些群组"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uses_default_logo
msgid "Uses Default Logo"
msgstr "使用默认徽标"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues."
msgstr "使用带 AM/PM 的 24 小时时钟格式可能会导致问题。"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_vat
#: model:res.country,vat_label:base.be model:res.country,vat_label:base.bg
#: model:res.country,vat_label:base.cy model:res.country,vat_label:base.cz
#: model:res.country,vat_label:base.de model:res.country,vat_label:base.dk
#: model:res.country,vat_label:base.ee model:res.country,vat_label:base.es
#: model:res.country,vat_label:base.fi model:res.country,vat_label:base.fr
#: model:res.country,vat_label:base.gr model:res.country,vat_label:base.hr
#: model:res.country,vat_label:base.hu model:res.country,vat_label:base.ie
#: model:res.country,vat_label:base.it model:res.country,vat_label:base.lt
#: model:res.country,vat_label:base.lu model:res.country,vat_label:base.lv
#: model:res.country,vat_label:base.mt model:res.country,vat_label:base.nl
#: model:res.country,vat_label:base.pf model:res.country,vat_label:base.pl
#: model:res.country,vat_label:base.pt model:res.country,vat_label:base.ro
#: model:res.country,vat_label:base.se model:res.country,vat_label:base.si
#: model:res.country,vat_label:base.sk model:res.country,vat_label:base.uk
msgid "VAT"
msgstr "增值税"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
msgstr "增值税号验证"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_phone_validation
msgid "Validate and format phone numbers"
msgstr "验证和格式化电话号码"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_stock
msgid ""
"Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service "
"Management App"
msgstr "通过现场服务管理应用程序验证销售订单上增加的产品的库存移动"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__value
msgid "Value"
msgstr "值"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
msgstr "值 \"%s\" 没有在选中的字段 \"%%(field)s\" 中找到"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value_field_to_show
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value_field_to_show
msgid "Value Field To Show"
msgstr "要显示的值域"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__evaluation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__evaluation_type
msgid "Value Type"
msgstr "值类型"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦努阿图"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__vat_label
msgid "Vat Label"
msgstr "大桶标签"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VUV
msgid "Vatu"
msgstr "瓦图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_vehicle
msgid "Vehicle Theme"
msgstr "车辆主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_vehicle
msgid "Vehicle Theme - Cars, Motorbikes, Bikes, Tires"
msgstr "车辆主题 - 汽车、电动车、自行车、轮胎"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_vehicle
msgid ""
"Vehicle, Cars, Motorbikes, Bikes, Tires, Transports, Repair, Mechanics, "
"Garages, Sports, Services"
msgstr ""
"车辆、轿车、电动车、自行车、轮胎、运输、交通、维修、机械、车库、跑车、汽车服"
"务"

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Vendor"
msgstr "供应商"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match
msgid "Vendor Bill: Release to Pay"
msgstr "供应商账单:发布以支付"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
msgid "Vendors"
msgstr "供应商"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr "委内瑞拉－会计"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Vertical bar"
msgstr "垂直条"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_veterinary_clinic
msgid "Veterinary Clinic"
msgstr "兽医诊所"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
msgid "Vietnam - Accounting"
msgstr "越南－会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports
msgid "Vietnam - Accounting Reports"
msgstr "越南 - 会计报表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_edi_viettel
msgid "Vietnam - E-invoicing"
msgstr "越南 - 电子发票"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "View"
msgstr "视图"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s "
msgstr "查看\"%(name)s\"只对 %(groups)s 组开放 "

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "View '%(name)s' is private"
msgstr "视图'%(name)s'为私人视图"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__arch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "View Architecture"
msgstr "查看建筑"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
msgid "View Mode"
msgstr "视图模式"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name
msgid "View Name"
msgstr "视图名称"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "View Problematic Record(s)"
msgstr "查看有问题的记录"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id
msgid "View Ref."
msgstr "视图引用."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "视图类型"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports
msgid "View and create reports"
msgstr "查看和创建的报表"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "View code history and restore a previous version"
msgstr "查看代码历史并恢复到以前的版本"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list
msgid "View in speedscope"
msgstr "在 speedscope 查看"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode
msgid "View inheritance mode"
msgstr "视图继承模式"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat
msgid "View livechat sessions for leads"
msgstr "查看线索的即时聊天会话"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__views
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__view_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__views_by_module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Views"
msgstr "视图"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, "
"move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
"允许您个性化企通云的每个视图。您可以添加、移动、重命名和删除您不需要的字段。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids
msgid "Views which inherit from this one"
msgstr "继承此视图"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_vineyard
msgid "Vineyard"
msgstr "葡萄园"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "维尔京群岛（英属）"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "维尔京群岛（美国）"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__visible
msgid "Visible"
msgstr "显示"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Visible to all"
msgstr "对所有人可见"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_frontdesk
msgid "Visitor management system"
msgstr "访客管理系统"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__w-su
msgid "W-SU"
msgstr "W-SU"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__wet
msgid "WET"
msgstr "WET"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account
msgid "WMS Accounting"
msgstr "仓库管理会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_stock_account
msgid "WMS Accounting Merge"
msgstr "WMS 会计合并"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs
msgid "WMS Landed Costs"
msgstr "仓库管理到岸成本"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦利斯和富图纳"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch
msgid "Warehouse Management: Batch Transfer"
msgstr "仓库管理：批量调拨"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_stock_account
msgid "Warn user in case of products merging"
msgstr "合并产品时警告用户"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/models.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__warning
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__warning
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "%s 的预警"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__warning_info
msgid "Warning information"
msgstr "警告信息"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E
msgid "Water supply"
msgstr "供水"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_18
msgid ""
"We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value "
"enhancing solutions through the use of advanced software for our clients "
"worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..."
msgstr ""
"我们是一家技术谘询和战略谘询公司，通过使用先进的软件为我们的全球客户创造增值"
"解决方案. 在 Lumber Inc，我们结合了运营经验..."

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_18
msgid ""
"We are a technology consulting &amp; strategic advisory firm that creates "
"value enhancing solutions through the use of advanced software for our "
"clients worldwide.\n"
" <br> <br>\n"
"At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological "
"acumen. We understand that any software that supports business operations "
"needs to be designed in such a way that facilitates the execution of "
"critical operational processes, and serves as a tool to the users rather "
"than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that "
"it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design "
"the software solutions to best support it."
msgstr ""
"我们是一家技术谘询和 战略谘询公司，通过使用先进的软件为我们的全球客户创造价值"
"提升解决方案. \n"
"  <br> <br> \n"
"在 Lumber Inc，我们将运营经验和技术敏锐度相结合. 我们理解任何支持业务运营的软"
"件都需要以促进关键运营流程执行的方式进行设计，和作为用户的工具而不是障碍. 我"
"们的方法首先关注流程，确保它有助于公司的目标，然后我们对其进行优化，和设计软"
"件解决方案以最好地支持它."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
msgid "Web"
msgstr "网页"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort
msgid "Web Cohort Tests"
msgstr "网络群组测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise
msgid "Web Enterprise"
msgstr "网络 企业版"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
msgstr "甘特"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_gantt
msgid "Web Gantt Tests"
msgstr "Web Gantt测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_gantt
msgid "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view"
msgstr "Web Gantt测试：专用于gantt视图的测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hierarchy
msgid "Web Hierarchy"
msgstr "网络层次结构"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon
msgid "Web Icon File"
msgstr "网络图标文件"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data
msgid "Web Icon Image"
msgstr "网络图标图像"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing
#: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing
msgid "Web Routing"
msgstr "Web 路由"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio
msgid "Web Studio Tests"
msgstr "Web Studio 测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort
msgid "Web cohort Test"
msgstr "群组测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_studio
msgid "Web studio Test"
msgstr "Web Studio 测试"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
msgid "Webhook Fields"
msgstr "Webhook网络钩子字段"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_url
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_website
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Website"
msgstr "网站"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm
msgid "Website Appointment Lead Enrichment"
msgstr "网站预约线索扩展"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale_project
msgid "Website Appointment Sale Project"
msgstr "网站预约销售项目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment
msgid "Website Appointments"
msgstr "网站预约"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_documents
msgid "Website Documents"
msgstr "网站文件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise
msgid "Website Enterprise"
msgstr "网站企业版"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm
msgid "Website Events CRM"
msgstr "网站 活动 CRM"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator
msgid "Website Generator"
msgstr "网站生成器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator_sale
msgid "Website Generator Sale"
msgstr "网站生成器销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk
msgid "Website Helpdesk"
msgstr "网站服务台"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment_livechat
msgid "Website IM Livechat HR Recruitment"
msgstr "网站即时聊天人力资源招聘"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid "Website IM Livechat Helpdesk"
msgstr "网站 IM 联机客服服务台"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website
msgid "Website Link"
msgstr "网站链接"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat
msgid "Website Live Chat"
msgstr "客服"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail
msgid "Website Mail"
msgstr "网站邮件"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group
msgid "Website Mail Group"
msgstr "网站邮件组"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail
msgid "Website Module for Mail"
msgstr "网站邮件模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules
msgid "Website Modules Test"
msgstr "网站模块测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner
msgid "Website Partner"
msgstr "合作伙伴"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment
msgid "Website Payment"
msgstr "网站付款"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale
msgid "Website Sale"
msgstr "网站销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_sale_full
msgid "Website Sale Full Tests"
msgstr "网站销售全面测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard
msgid "Website Sales Dashboard"
msgstr "网站销售仪表板"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum
msgid "Website Slides Forum Helpdesk"
msgstr "网站幻灯片论坛服务台"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides
msgid "Website Slides Helpdesk"
msgstr "网站幻灯片服务台"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_studio
msgid "Website Studio"
msgstr "网站工作室"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website
msgid "Website Test"
msgstr "网站测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website
msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests"
msgstr "网站测试，主要用于模块安装/卸载测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise"
msgstr "网站访问线索产生企业"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile
msgid "Website profile"
msgstr "网站简介"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wedding_planner
msgid "Wedding Planner"
msgstr "婚礼策划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_yes
msgid "Wedding, Love, Photography, Services"
msgstr "婚礼、爱情、摄影、服务"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__3
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "周"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wellness_practitioner
msgid "Wellness Practitioner"
msgstr "健康从业人员"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "What's this key for?"
msgstr "这把钥匙有什么用？"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_whatsapp
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_whatsapp
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_whatsapp
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_hr_referral
msgid "WhatsApp - Employee Referral"
msgstr "WhatsApp - 员工推荐"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account_followup
msgid "WhatsApp Follow-Up"
msgstr "WhatsApp 跟进"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp
msgid "WhatsApp Messaging"
msgstr "WhatsApp 消息"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_whatsapp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_whatsapp
msgid "WhatsApp Tests"
msgstr "WhatsApp 测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_whatsapp
msgid "WhatsApp in Marketing Automation"
msgstr "营销自动化中的 WhatsApp"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_calendar
msgid "WhatsApp-Calendar"
msgstr "WhatsApp-日历"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_delivery
msgid "WhatsApp-Delivery"
msgstr "WhatsApp-Delivery"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_pos
msgid "WhatsApp-POS"
msgstr "WhatsApp-POS"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sale
msgid "WhatsApp-Sale"
msgstr "WhatsApp-Sale"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sign
msgid "WhatsApp-Sign"
msgstr "WhatsApp 签名"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_event
msgid "WhatsApp-Website-Events"
msgstr "WhatsApp-Website-Events"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_website_sale
msgid "WhatsApp-eCommerce"
msgstr "WhatsApp-eCommerce"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account
msgid "Whatsapp Accounting"
msgstr "Whatsapp 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_payment
msgid "Whatsapp-Payment"
msgstr "Whatsapp 支付"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale_project
msgid ""
"When a task is generated through a SO itself generated through an "
"appointment, use the appointment dates on the generated task."
msgstr "当任务是通过约会生成的 SO 本身生成时，请使用生成的任务上的约会日期。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__sequence
msgid ""
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
"sequence. Low number means high priority."
msgstr "处理多个动作时，执行顺序将基于序列。数字越小意味着优先级越高。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence
msgid ""
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
"若邮件没有指定邮件服务器，将使用最高优先级的服务器。默认优先级是10（数字越"
"小，优先级越高）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__tz
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__tz
msgid ""
"When printing documents and exporting/importing data, time values are "
"computed according to this timezone.\n"
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your "
"web client."
msgstr ""
"打印文件和导出/导入数据时，时间值将根据该时区计算。\n"
"如果未设置时区，则使用 UTC（协调世界时）。\n"
"其他情况下，时间值将根据网络客户端的时间偏移计算。"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense_margin
msgid ""
"When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed "
"amount of the expense."
msgstr "在 SO 上重新开具费用发票时，将成本设置为费用的未纳税总额。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"When subsequences per date range are used, you can prefix variables with "
"'range_'\n"
"                                to use the beginning of the range instead of "
"the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s."
msgstr ""
"当开户按日期重编序列时，可以在变量前加'range_'\n"
"                                                                                                  使"
"用范围的开始而不是当前日期，例如 %(range_year)s 而不是 %(year)s."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__copied
msgid "Whether the value is copied when duplicating a record."
msgstr "值在复制过程中是否拷贝。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__store
msgid "Whether the value is stored in the database."
msgstr "值是否存储在数据库。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee
msgid "Whether this contact is an Employee."
msgstr "该联系人是否为员工。"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent"
msgstr "该依赖关系是否会阻止依赖程序的自动安装"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__abstract
msgid "Whether this model is abstract"
msgstr "这个模型是否抽象"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr "此字段的值是否可以被翻译（启用该字段的翻译机制）"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__company_dependent
msgid "Whether values for this field is company dependent"
msgstr "该字段是的值取决于依赖公司"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__implementation
msgid ""
"While assigning a sequence number to a record, the 'no gap' sequence "
"implementation ensures that each previous sequence number has been assigned "
"already. While this sequence implementation will not skip any sequence "
"number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records "
"are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one."
msgstr ""
"在为记录分配序列号时，\"无间隙 \"序列实现会确保之前的每个序列号都已分配。虽然"
"这种序列执行方式在分配时不会跳过任何序列号，但如果记录被删除，序列中仍可能出"
"现间隙。无间隙 \"实现比标准实现慢。"

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G
msgid "Wholesale/Retail"
msgstr "批发/零售"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Width"
msgstr "宽度"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "窗口动作"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wine_merchant
msgid "Wine Shop"
msgstr "葡萄酒商店"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax
msgid "Withholding Tax on Payment"
msgstr "付款时处理预扣税"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos
msgid "Withholding Tax on Payment - PoS"
msgstr "POS 付款预扣税"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "向导"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "Wizards to be Launched"
msgstr "将推出的奇才"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"Wkhtmltoimage failed (error code: %(error_code)s). Message: %"
"(error_message_end)s"
msgstr ""
"Wkhtmltoimage 执行失败（错误代码：%(error_code)s）。 错误消息：%"
"(error_message_end)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Memory limit too low or "
"maximum file number of subprocess reached. Message : %(message)s"
msgstr ""
"Wkhtmltopdf 失败（错误代码：%(error_code)s）。 内存限制过低，或达到子处理程序"
"的最大文件数。信息 ：%(message)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Message: %(message)s"
msgstr ""
"Wkhtmltopdf 执行失败（错误代码：%(error_code)s）。 错误信息：%(message)s"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KPW
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KRW
msgid "Won"
msgstr "赢得"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_1
msgid ""
"Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr "木角带来的诚实和认真木材行业，同时帮助客户处理树木，花卉和菌类."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry
msgid "Work Entries"
msgstr "工作条目"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_attendance
msgid "Work Entries - Attendance"
msgstr "工作分录 - 出勤"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_enterprise
msgid "Work Entries - Enterprise"
msgstr "工时条目 - 企业版"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning
msgid "Work Entries - Planning"
msgstr "工作分录 - 规划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder
msgid "Work Orders, Planning, Stock Reports."
msgstr "工单、计划、库存报表."

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_worksheet
msgid "Worksheet"
msgstr "工单记录表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance_worksheet
msgid "Worksheet for Maintenance"
msgstr "维护工作表"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_worksheet
msgid "Worksheet for Quality Control"
msgstr "工作表用于质量控制"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid "Worksheet template when planning an intervention"
msgstr "计划干预时的工作表模板"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Write"
msgstr "写入"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
msgid "Write Access"
msgstr "写入"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_server_action_history_wizard__current_code
msgid ""
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available "
"for use; help about python expression is given in the help tab."
msgstr ""
"编写该操作将执行的 Python 代码。一些变量可供使用；帮助选项卡中提供了有关 "
"Python 表达式的帮助。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid "Write down your key"
msgstr "写下您的关键"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_xml_polizas
msgid ""
"XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a "
"compulsory audit."
msgstr "为墨西哥税务局强制审计导出 XML 日志条目。"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VND
msgid "Xu"
msgstr "Xu"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "也门"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JPY
msgid "Yen"
msgstr "日元"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__true
msgid "Yes (True)"
msgstr "是（真）"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_yes
msgid "Yes Theme"
msgstr "Yes 主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_yes
msgid "Yes Theme - Wedding"
msgstr "Yes 主题 - 婚礼"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "Yes, I understand the risks"
msgstr "是，我了解风险"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_yoga_pilates
msgid "Yoga & Pilates Studio"
msgstr "瑜伽及普拉提练习室"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr "不允许访问\"%(document_kind)s\"（%(document_model)s）记录。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr "不允许创建\"%(document_kind)s\"（%(document_model)s）记录。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr "不允许删除\"%(document_kind)s\"（%(document_model)s）记录。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr "不允许修改\"%(document_kind)s\"（%(document_model)s）记录。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"You are trying to install incompatible modules in category \"%(category)s\":%"
"(module_list)s"
msgstr "你正尝试在类別 %(category)s 中，安装不兼容的模块：%(module_list)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"You are trying to remove a module that is installed or will be installed."
msgstr "正在试图移除一个已安装或正要安装的模块。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "You can archive the contact"
msgstr "您可以将联系人存档"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment__type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr "你可以从电脑上传文件，或者复制粘贴文件的分享链接。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0
msgid "You can not change the field of a base definition"
msgstr "您不能更改基础定义的字段"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "You can not create recursive tags."
msgstr "不能创建递归标记。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_login_key
msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr "不能有两个用户使用相同的登录名！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user"
msgstr "您不能删除 API 密钥，除非它们是您自己的或您是系统用户"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by Odoo (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"您无法移除管理员用户，因为 Odoo 内部会用它来管理所创建的资源（如更新、模块安"
"装等）"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You can ony call user.has_group() with your current user."
msgstr "您只能使用当前用户调用 user.has_group()。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/report_paperformat.py:0
msgid ""
"You can select either a format or a specific page width/height, but not both."
msgstr "您可以选择格式或特定页面宽度/高度，但不能同时选择两种。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You cannot activate the superuser."
msgstr "无法激活超级用户。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
"\n"
"Linked active users :\n"
"%(names)s"
msgstr ""
"无法存档与活动用户关联的联系人。\n"
"请先要求管理员存档其关联用户。\n"
"\n"
"链接的活动用户 ：\n"
"%(names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
"You first need to archive their associated user.\n"
"\n"
"Linked active users : %(names)s"
msgstr ""
"无法存档与活动用户关联的联系人。\n"
"您首先需要存档其关联用户。\n"
"\n"
"链接的活动用户 :%(names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid ""
"You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by "
"automated processes."
msgstr "您不能将设置 Odoo 时使用的语言存档，因为自动程序会使用该语言。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%(server_usage)s) because "
"they are still used in the following case(s):\n"
"%(usage_details)s"
msgstr ""
"你不能归档这些外寄邮件服务器（%(server_usage)s），因为它在以下情况中被使"
"用：\n"
"%(usage_details)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"You cannot archive this Outgoing Mail Server (%(server_usage)s) because it "
"is still used in the following case(s):\n"
"%(usage_details)s"
msgstr ""
"你不能归档这个外寄邮件服务器（%(server_usage)s），因为它在以下情况中被使"
"用：\n"
"%(usage_details)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
msgstr "您不能创建递归的合作伙伴层级。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "You cannot create recursive inherited views."
msgstr "不能创建递归继承视图。"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_sequence_date_range_unique_range_per_sequence
msgid ""
"You cannot create two date ranges for the same sequence with the same date "
"range."
msgstr "您不可为相同序列建立两组起迄日期相同的日期范围。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as."
msgstr "不能禁用您当前正在登录用的用户。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"You cannot delete %(to_delete_record)s, as it is used by %"
"(on_restrict_record)s"
msgstr "您无法删除 %(to_delete_record)s，因为它被 %(on_restrict_record)s 使用"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_embedded_actions.py:0
msgid "You cannot delete a default embedded action"
msgstr "无法删除默认嵌入式操作"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid "You cannot delete a group linked with a settings field."
msgstr "不能删除与设置字段链接的组。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
"\n"
"Linked active users :\n"
"%(names)s"
msgstr ""
"您不能删除与活动用户关联的联系人。\n"
"请先让管理员将其关联用户存档。\n"
"\n"
"链接的活动用户 ：\n"
"%(names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
"You should rather archive them after archiving their associated user.\n"
"\n"
"Linked active users : %(names)s"
msgstr ""
"您不能删除与活动用户关联的联系人。\n"
"您应该在存档关联用户后再存档。\n"
"\n"
"链接的活跃用户 : %(names)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
msgid "You cannot delete the %s record."
msgstr "不能删除 %s 记录。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"You cannot delete the admin user because it is utilized in various places "
"(such as security configurations,...). Instead, archive it."
msgstr ""
"您不能删除管理员用户，因为在很多地方都会用到它（例如：安全配置等）。请将其存"
"档。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active!\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"您不能删除有效的语言！\n"
"请首先停用。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "You cannot delete the language which is the user's preferred language."
msgstr "不能删除用户首选语言。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You cannot exceed %(duration)s days."
msgstr "不能超过%(duration)s天。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid "You cannot merge a contact with one of his parent."
msgstr "不能把联系人和他的上级合并。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid ""
"You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is "
"active."
msgstr "即使只有一个用户处于活动状态，也不能合并链接到多个用户的联系人。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
msgid "You cannot rename config parameters with keys %s"
msgstr "不能用键 %s 重命名配置参数"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"You cannot use “%(property_name)s” because the linked “%(model_name)s” model "
"doesn't exist or is invalid"
msgstr ""
"您无法使用 \"%(property_name)s\"，因为关联的 \"%(model_name)s\" 模型不存在或"
"无效"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"You do not have enough rights to access the field \"%(field)s\" on %"
"(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system "
"administrator.\n"
"\n"
"Operation: %(operation)s"
msgstr ""
"您没有足够的权限访问 %(document_kind)s（%(document_model)s）上的字段“%(field)"
"s”。请联系您的系统管理员。\n"
"\n"
"操作：%(operation)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "You don't have enough access rights to run this action."
msgstr "您没有足够的访问权限运行此操作。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid ""
"You don't have the rights to export data. Please contact an Administrator."
msgstr "您没有权限导出数据，请联系系统管理员。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid "You have to specify a filter for your selection."
msgstr "必须给下拉菜单来定义一个过滤器。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You must have at least an administrator user."
msgstr "您必须至少有一个管理员用户。"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid "You should try other search criteria."
msgstr "你可以尝试其他搜索条件。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
msgstr "您应该更新此文档以反映您的T &amp; C。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"You try to install module \"%(module)s\" that depends on module \"%"
"(dependency)s\".\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
"您尝试安装的模块 %(module)s 需要依赖模块%(dependency)s，\n"
"但后者在您的系统中不可用。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"You try to upgrade the module %(module)s that depends on the module: %"
"(dependency)s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"您尝试升级的模块 %(module)s 需要依赖模块 %(dependency)s，\n"
"但后者在您的系统中不可用。"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid ""
"You will be able to define additional access rights by editing the newly "
"created user under the Settings / Users menu."
msgstr "通过编辑在设置/用户菜单下的新建用户，你将能够定义额外的进入权限。"

#. module: base
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company
msgid "Your conditions..."
msgstr "您的条件..."

#. module: base
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.demo_company_be
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.main_company
msgid ""
"Your lunch has been delivered.\n"
"Enjoy your meal!"
msgstr ""
"你的午餐已经送到了。\n"
"祝您用餐愉快！"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr "你的服务器好像不支持 SSL，你可以尝试STARTTLS"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNH
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNY
msgid "Yuan"
msgstr "元（人民币）"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "ZIP"
msgstr "邮政编码"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_account
msgid "Zambia - Accounting"
msgstr "赞比亚 - 会计"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_reports
msgid "Zambia - Accounting Reports"
msgstr "赞比亚 - 财务报告"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_zap
msgid "Zap Theme"
msgstr "Zap 主题"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_zap
msgid "Zap Theme - Corporate, Business, Marketing, Copywriting"
msgstr "Zap 主题 - 企业、商业、营销、文案"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZIG
msgid "ZiGs"
msgstr "ZiGs"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__zip
msgid "Zip"
msgstr "邮编"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required
msgid "Zip Required"
msgstr "需要邮编"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PLN
msgid "Zloty"
msgstr "兹罗提"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__zulu
msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol_advanced_fields
msgid "[DEPRECATED] Account Peppol Advanced Fields"
msgstr "[已弃用] 账务 Peppol 高级字段"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_pos
msgid "[Deprecated] Spain - Point of Sale"
msgstr "[已弃用] 西班牙 - 销售点"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account
msgid "account"
msgstr "账户"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv
msgid "account_qr_code_emv"
msgstr "账户代码"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__active
msgid "active"
msgstr "有效"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_fields
msgid "ai_fields"
msgstr "ai_fields"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_server_actions
msgid "ai_server_actions"
msgstr "ai_server_actions"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "allowed for groups %s"
msgstr "允许群组 %s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "always forbidden"
msgstr "总是禁止"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "and"
msgstr "and"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_assets
msgid "assets"
msgstr "资源文件包"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary
msgid "binary"
msgstr "二进制"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__boolean
msgid "boolean"
msgstr "布尔"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost
msgid "bpost Shipping"
msgstr "比利时邮政运输"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COU
msgid "centavo"
msgstr "一分钱"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYI
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYW
msgid "centésimo"
msgstr "第一百"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__char
msgid "char"
msgstr "字符型"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__choose
msgid "choose"
msgstr "选择"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "create"
msgstr "创建"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
msgid "custom field access rules"
msgstr "自定义字段访问规则"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STN
msgid "cêntimo"
msgstr "分"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "database id"
msgstr "数据库id"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__date
msgid "date"
msgstr "日期"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__datetime
msgid "datetime"
msgstr "日期时间"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "day"
msgstr "天"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_mondialrelay
msgid "delivery_mondialrelay"
msgstr "送货时间"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "do not contain translatable terms.<br/>"
msgstr "不包含可翻译术语。<br/>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "documentation"
msgstr "文档"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "does not contain translatable terms.<br/>"
msgstr "不包含可翻译术语。<br/>"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__done
msgid "done"
msgstr "完成"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..."
msgstr "例如：\"B2B\"、\"VIP\"、\"咨询\"......"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
msgid "e.g. \"Consulting Services\""
msgstr "例如：\"咨询服务\""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
msgid "e.g. \"Roadshow\""
msgstr "例：路演"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "e.g. %(placeholder)s"
msgstr "例如： %(placeholder)s"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. BE0477472701"
msgstr "例如：BE0477472701"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Brandon Freeman"
msgstr "例如：Brandom Freeman"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "e.g. English"
msgstr "例如：英语"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
msgid "e.g. Europe"
msgstr "例如：欧洲"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "e.g. Follow-up"
msgstr "例如：后续行动"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "e.g. French"
msgstr "例如：法语"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "e.g. John Doe"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Lumber Inc"
msgstr "例如：木材公司"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "e.g. My Company"
msgstr "例如：我的公司"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "e.g. My Outgoing Server"
msgstr "例如：我的外发服务器"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Sales Director"
msgstr "例如：销售总监"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "e.g. email@domain.com, domain.com"
msgstr "例如：email@domain.com、domain.com"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "e.g. en_US"
msgstr "例如：zh_CN"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..."
msgstr "例如 https://maker.ifttt.com/use/..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
msgstr "例如：https://www.zhimanwu.com"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale
msgid "eCommerce"
msgstr "电子商务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid "eCommerce Mondialrelay Delivery"
msgstr "电子商务 Mondialrelay 配送"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting
msgid "eCommerce Rental"
msgstr "电子商务租赁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting_planning
msgid "eCommerce Rental with Planning"
msgstr "电子商务租赁与规划"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_renting
msgid "eCommerce Rental with Stock Management"
msgstr "带有库存管理的电子商务租赁"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_subscription
msgid "eCommerce Subscription"
msgstr "电子商务订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale
msgid "eCommerce on appointments"
msgstr "预约电子商务"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_gelato
msgid "eCommerce/Gelato bridge"
msgstr "电子商务/Gelato 桥接模块"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides
msgid "eLearning"
msgstr "在线学习"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_elearning_platform
msgid "eLearning Platform"
msgstr "网上学习平台"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses
msgid "expenses"
msgstr "费用"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "external id"
msgstr "外部ID"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "false"
msgstr "假"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__float
msgid "float"
msgstr "浮点数"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"for record in self:\n"
"        record['size'] = len(record.name)"
msgstr ""
"for record in self:\n"
"        record['size'] = len(record.name)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "format() must be given exactly one %char format specifier"
msgstr "格式()必须是严格的 %char格式"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__get
msgid "get"
msgstr "获取"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid ""
"has been successfully installed.\n"
"                            Users can choose their favorite language in "
"their preferences."
msgstr ""
"已成功安装。\n"
"                            用户可以在[个人设置]中选择自己喜欢的语言。"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "hour"
msgstr "小时"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__html
msgid "html"
msgstr "html"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__html_value
msgid "html_value"
msgstr "html_value"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_imin
msgid "iMin ePOS Printers in PoS"
msgstr "销售点 iMin ePOS 打印机"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id
msgid ""
"id of the record the filter should be applied to. Only used in combination "
"with embedded actions"
msgstr "应套用筛选器的记录的识别码。仅与嵌入操作结合使用"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__init
msgid "init"
msgstr "初始化"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__integer
msgid "integer"
msgstr "整数"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_url
msgid "ir.actions.act_url"
msgstr "ir.actions.act_url"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_client
msgid "ir.actions.client"
msgstr "ir.actions.client"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_report
msgid "ir.actions.report"
msgstr "ir.actions.report"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__json
msgid "json"
msgstr "json"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_sale
msgid "l10n_be_pos_sale"
msgstr "比利时本地化模块与POS销售"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2many
msgid "many2many"
msgstr "many2many"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one
msgid "many2one"
msgstr "many2one"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference
msgid "many2one_reference"
msgstr "many2one_reference"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "minute"
msgstr "分钟"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "module(s) failed to install and were disabled"
msgstr "无法安装和禁用模块"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary
msgid "monetary"
msgstr "货币"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "month"
msgstr "月"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "name"
msgstr "名称"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "narrow"
msgstr "窄"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "no"
msgstr "否"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "on"
msgstr "在"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many
msgid "one2many"
msgstr "one2many"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__others
msgid "others"
msgstr "其他"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid "parent_id"
msgstr "parent_id"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"partner_name = record.name + '_code'\n"
"env['res.partner'].create({'name': partner_name})"
msgstr ""
"partner_name = record.name + '_code'\n"
"env['res.partner'].create({'name': partner_name})"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll
msgid "payroll"
msgstr "工资"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYW
msgid "peso"
msgstr "重量"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_preparation_display
msgid "pos self prep display"
msgstr "pos 自备显示屏"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports
msgid "pos_account_reports"
msgstr "pos_account_reports"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mrp
msgid "pos_mrp"
msgstr "POS与制造"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product
msgid "predict the product from the expense description based on old ones"
msgstr "根据旧的费用描述预测产品"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account
msgid "project profitability items computation"
msgstr "项目盈利项目计算"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties
msgid "properties"
msgstr "属性"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties_definition
msgid "properties_definition"
msgstr "属性定义"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "read"
msgstr "读取"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__resource_ref
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference
msgid "reference"
msgstr "引用"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales
msgid "sales"
msgstr "销售"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "second"
msgstr "秒"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__selection
msgid "selection"
msgstr "选择"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__selection_value
msgid "selection_value"
msgstr "selection_value"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__sequence_id
msgid "sequence_id"
msgstr "sequence_id"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "short"
msgstr "短"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales_subscriptions
msgid "subscriptions"
msgstr "网站订阅"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tests
msgid "test"
msgstr "测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install
msgid "test installation of data module"
msgstr "测试安装数据模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes
msgid "test mimetypes-guessing"
msgstr "测试模型"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module
msgid "test module to test data only modules"
msgstr "测试模块，用于测试纯数据模块"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group
msgid "test of (formatted/web)_read_group"
msgstr "测试 (formatted/web)_read_group"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights
msgid "test of access rights and rules"
msgstr "访问权和访问规则的测试"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle
msgid "test-assetsbundle"
msgstr "测试-assetsbundle"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter
msgid "test-field-converter"
msgstr "测试场转换器"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit
msgid "test-inherit"
msgstr "测试继承"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit_depends
msgid "test-inherit-depends"
msgstr "test-inherit-depends"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits
msgid "test-inherits"
msgstr "测试继承"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits_depends
msgid "test-inherits-depends"
msgstr "测试继承关系"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_lint
msgid "test-lint"
msgstr "检验"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_translation_import
msgid "test-translation-import"
msgstr "测试翻译导入"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall
msgid "test-uninstall"
msgstr "测试-卸载"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert
msgid "test_convert"
msgstr "测试转换"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_search_panel
msgid "test_search_panel"
msgstr "测试搜索面板"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__text
msgid "text"
msgstr "文本"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "true"
msgstr "真"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "unlink"
msgstr "删除"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__update_boolean_value
msgid "update_boolean_value"
msgstr "更新布尔值"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__value
msgid "value"
msgstr "值"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio_ai_fields
msgid "web_studio_ai_fields"
msgstr "web_studio_ai_fields"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid "website helpdesk sale"
msgstr "网站服务台销售"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid "website helpdesk sale loyalty"
msgstr "网站服务台销售忠诚度"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "week"
msgstr "周"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "wkhtmltoimage 0.12.0^ is required in order to render images from html"
msgstr "需要有 wkhtmltoimage 0.12.0^ 才可从 html 绘制图片"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "write"
msgstr "写入"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "year"
msgstr "年"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "yes"
msgstr "是"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
msgstr "奥兰群岛"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "“%(attribute)s” value must be an integer (%(value)s)"
msgstr "%(attribute)s的值必须是整数（%(value)s）"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Localization Module for Denmark\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover "
#~ "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
#~ "\n"
#~ "**Modulet opsætter:**\n"
#~ "\n"
#~ "- **Dansk kontoplan**\n"
#~ "\n"
#~ "- Dansk moms\n"
#~ "        - 25% moms\n"
#~ "        - Resturationsmoms 6,25%\n"
#~ "        - Omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "- Konteringsgrupper\n"
#~ "        - EU (Virksomhed)\n"
#~ "        - EU (Privat)\n"
#~ "        - 3.lande\n"
#~ "\n"
#~ "- Finans raporter\n"
#~ "        - Resulttopgørelse\n"
#~ "        - Balance\n"
#~ "        - Momsafregning\n"
#~ "            - Afregning\n"
#~ "            - Rubrik A, B og C\n"
#~ "\n"
#~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Produkt setup:\n"
#~ "==============\n"
#~ "\n"
#~ "**Vare**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1010 Salg af vare, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Købsmoms 25%\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Ydelse**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%, ydelser\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1011 Salg af ydelser, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Købsmoms 25%, ydelser\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salg omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1012 Salg af vare, u/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Køb omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Restauration**\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      4010 Restaurationsbesøg\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Localization Module for Denmark\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover "
#~ "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
#~ "\n"
#~ "**Modulet opsætter:**\n"
#~ "\n"
#~ "- **Dansk kontoplan**\n"
#~ "\n"
#~ "- Dansk moms\n"
#~ "        - 25% moms\n"
#~ "        - Resturationsmoms 6,25%\n"
#~ "        - Omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "- Konteringsgrupper\n"
#~ "        - EU (Virksomhed)\n"
#~ "        - EU (Privat)\n"
#~ "        - 3.lande\n"
#~ "\n"
#~ "- Finans raporter\n"
#~ "        - Resulttopgørelse\n"
#~ "        - Balance\n"
#~ "        - Momsafregning\n"
#~ "            - Afregning\n"
#~ "            - Rubrik A, B og C\n"
#~ "\n"
#~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Produkt setup:\n"
#~ "==============\n"
#~ "\n"
#~ "**Vare**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1010 Salg af vare, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Købsmoms 25%\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Ydelse**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%, ydelser\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1011 Salg af ydelser, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Købsmoms 25%, ydelser\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salg omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1012 Salg af vare, u/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Køb omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Restauration**\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      4010 Restaurationsbesøg\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add support to fill three optional fields used when using Chorus Pro, "
#~ "especially when invoicing public services.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Add supports to fill three optional fields used when using Chorus Pro, "
#~ "especially when invoicing public services.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manage time off requests and allocations\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "\n"
#~ "This application controls the time off schedule of your company. It "
#~ "allows employees to request time off. Then, managers can review requests "
#~ "for time off and approve or reject them. This way you can control the "
#~ "overall time off planning for the company or department.\n"
#~ "\n"
#~ "You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) "
#~ "and allocate time off to an employee or department quickly using time off "
#~ "allocation. An employee can also make a request for more days off by "
#~ "making a new time off allocation. It will increase the total of available "
#~ "days for that time off type (if the request is accepted).\n"
#~ "\n"
#~ "You can keep track of time off in different ways by following reports:\n"
#~ "\n"
#~ "* Time Off Summary\n"
#~ "* Time Off by Department\n"
#~ "* Time Off Analysis\n"
#~ "\n"
#~ "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
#~ "also possible in order to automatically create a meeting when a time off "
#~ "request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "管理休假申请和假期分配\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "\n"
#~ "此应用会控制公司的休假安排。允许员工的休假申请。管理人员可以审查休假请求，"
#~ "批准或拒绝。通过这种方式可以控制公司或部门的整体休假计划。\n"
#~ "\n"
#~ "可以配置几种休假(病假、带薪休假 ，...)，并通过假期分配快速地将假期分配给员"
#~ "工或部门。员工也可通过创建假期分配申请增加休假天数。这将会增加该休假类型的"
#~ "总可用天数(如果申请得到批准。\n"
#~ "\n"
#~ " 您可以通过以下报告跟踪不同类型的休假：\n"
#~ "\n"
#~ "* 休假摘要\n"
#~ "* 按部门休假\n"
#~ "* 休假分析\n"
#~ "\n"
#~ "内部日程(CRM模块中的会议)同步也是可以的，通过设置休假类型，在批准休假时自"
#~ "动创建一个会议。\n"

#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-phone text-primary\" title=\"Email\"/>"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-phone text-primary\" title=\"Email\"/>"

#~ msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Deco Addict."
#~ msgstr "Addison Olson是Deco Addict一位强大的销售代表。"

#~ msgid ""
#~ "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n"
#~ "                Chain processes in order to make our customers more "
#~ "productive,\n"
#~ "                responsive and profitable."
#~ msgstr ""
#~ "Deco Addict 设计、开发、集成和支持人力资源和供应链流程，以使我们的客户更具"
#~ "生产力，反应灵敏，有利可图。"

#~ msgid ""
#~ "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply "
#~ "Chain processes in order to make our customers more productive, "
#~ "responsive and profitable."
#~ msgstr ""
#~ "Deco Addict 设计、开发、整合并支持人力资源和供应链流程，以提高客户的工作效"
#~ "率、响应速度和盈利能力。"

#~ msgid ""
#~ "Deco Addict integrates ERP for Global Companies and supports PME\n"
#~ "                with Open Sources software to manage their businesses. "
#~ "Our\n"
#~ "                consultants are experts in the following areas:"
#~ msgstr ""
#~ "Deco Addict为全球公司集成ERP并支持PME用开源软件来管理他们的业务。 我们的顾"
#~ "问是下列领域的专家:"

#~ msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Deco Addict"
#~ msgstr "道格拉斯·弗莱彻 (Douglas Fletcher) 是 Deco Addict 的强大功能顾问"

#~ msgid "Estate Management"
#~ msgstr "地产管理"

#~ msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Deco Addict."
#~ msgstr "Floyd Steward 是 Deco Addict 的一位强大分析师."

#~ msgid "France - Factur-X integration with Chorus Pro"
#~ msgstr "法国 - Factur-X 与 Chorus Pro 集成"

#~ msgid ""
#~ "Odoo Human Resources\n"
#~ "--------------------\n"
#~ "\n"
#~ "With Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Human Resources</"
#~ "a>,\n"
#~ "manage the most important asset in your company: People\n"
#~ "\n"
#~ "Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, "
#~ "recruitments,\n"
#~ "appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n"
#~ "\n"
#~ "Manage Your Employees\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Oversee all important information in your company address book. Some\n"
#~ "information are restricted to HR managers, others are public to easily "
#~ "look\n"
#~ "colleagues.\n"
#~ "\n"
#~ "Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n"
#~ "\n"
#~ "Streamline Your Recruitment Process\n"
#~ "-----------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Index resumes, track applicants, search profiles with <a href=\"https://"
#~ "www.odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a>.\n"
#~ "\n"
#~ "Post job offers and keep track of each application received. Follow "
#~ "applicants\n"
#~ "in your recruitment process with the smart kanban view.\n"
#~ "\n"
#~ "Save time by automating some communications with email templates. Resumes "
#~ "are\n"
#~ "indexed automatically, allowing you to easily find for specific "
#~ "profiles.\n"
#~ "\n"
#~ "Enterprise Social Network\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst "
#~ "all\n"
#~ "employees. Follow specific people or documents and join groups of "
#~ "interests to\n"
#~ "share expertise and documents.\n"
#~ "\n"
#~ "Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Track time and attendances\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to "
#~ "record\n"
#~ "timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic "
#~ "accounting\n"
#~ "posted automatically based on time spent on your projects.\n"
#~ "\n"
#~ "Time Off Management\n"
#~ "-----------------\n"
#~ "\n"
#~ "Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter "
#~ "their\n"
#~ "requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve "
#~ "and\n"
#~ "validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee "
#~ "is\n"
#~ "updated accordingly.\n"
#~ "\n"
#~ "Keep Track of Employee Expenses\n"
#~ "-------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "Don't loose time or money by controlling the full flow: expense "
#~ "validation,\n"
#~ "reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing "
#~ "to\n"
#~ "customers.\n"
#~ "\n"
#~ "Follow Periodic Appraisals\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch "
#~ "their\n"
#~ "evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n"
#~ "subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the "
#~ "progress of\n"
#~ "your staff periodically.\n"
#~ "\n"
#~ "Boost Engagement With Gamification\n"
#~ "----------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Define clear objective and provide real time feedback\n"
#~ "\n"
#~ "Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear "
#~ "objectives\n"
#~ "and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n"
#~ "performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n"
#~ "\n"
#~ "### Leaderboards\n"
#~ "\n"
#~ "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance "
#~ "ratios.\n"
#~ "\n"
#~ "### Personal Objectives\n"
#~ "\n"
#~ "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
#~ "\n"
#~ "### Team Targets\n"
#~ "\n"
#~ "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odoo 人力资源\n"
#~ "--------------------\n"
#~ "\n"
#~ "使用 Odoo<a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">人力资源</a>、\n"
#~ "管理公司最重要的资产：人员\n"
#~ "\n"
#~ "轻松管理所有人力资源业务：知识共享、招聘、考评、工时单、合同、考勤、薪酬管"
#~ "理等。\n"
#~ "\n"
#~ "每种需求都由一个特定的应用程序提供，您可以按需激活。\n"
#~ "\n"
#~ "管理您的员工\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "管理公司通讯录中的所有重要信息。有些信息\n"
#~ "信息仅限于人力资源经理，其他信息则公开，方便查找\n"
#~ "同事。\n"
#~ "\n"
#~ "记录员工合同，并在需要续签时收到提醒。\n"
#~ "\n"
#~ "简化招聘流程\n"
#~ "-----------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "使用<a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a> 索引简历、"
#~ "追踪申请人、搜索个人资料。\n"
#~ "\n"
#~ "发布招聘信息，追踪收到的每份申请。通过智能看板视图，\n"
#~ "追踪申请人。\n"
#~ "\n"
#~ "使用电子邮件模板自动进行某些沟通，节省时间。简历\n"
#~ "自动编入索引，让您轻松查找特定资料。\n"
#~ "\n"
#~ "企业社交网络\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "打破信息孤岛。在所有员工之间分享知识和最佳实践。\n"
#~ "关注特定人员或文件，加入兴趣小组，以\n"
#~ "分享专业知识和文件。\n"
#~ "\n"
#~ "通过网站即时聊天与同事实时互动。\n"
#~ "\n"
#~ "追踪时间和出勤情况\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "按项目、客户或任务记录所用时间。轻松记录\n"
#~ "工时单或检查每位员工的出勤情况。根据项目花费的时间\n"
#~ "自动发布您的分析会计。\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "休假管理\n"
#~ "-----------------\n"
#~ "\n"
#~ "记录每位员工累积的假期天数。员工输入他们的\n"
#~ "请假申请（带薪休假、病假等），供经理批准和验证。\n"
#~ "确认。只需点击几下即可完成。每位员工的日程都会\n"
#~ "相应更新。\n"
#~ "\n"
#~ "追踪员工费用\n"
#~ "-------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "摆脱纸质工作，直接在 Odoo 中追踪员工费用。\n"
#~ "通过控制整个流程：费用确认、员工报销、会计入账和重新开票。\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "追踪定期评估\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "为员工制定评估计划和/或调查，观察他们的\n"
#~ "演变。定义面试步骤，Odoo 会自动通知经理或\n"
#~ "下属准备考核。\n"
#~ "定期追踪员工的进展。\n"
#~ "\n"
#~ "通过游戏化提高参与度\n"
#~ "----------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 明确目标，提供实时反馈\n"
#~ "\n"
#~ "通过挑战、目标和奖励激发成就感。确定明确的目标\n"
#~ "并提供实时反馈和切实成果。向整个渠道展示\n"
#~ "表现最出色的人员，并公开表彰出色完成任务的人员。\n"
#~ "\n"
#~ "###排行榜\n"
#~ "\n"
#~ "通过业绩比率在销售团队中提升领导力和竞争性。\n"
#~ "\n"
#~ "###个人目标\n"
#~ "\n"
#~ "为用户指定明确的目标，使其与公司目标保持一致。\n"
#~ "\n"
#~ "### 团队目标\n"
#~ "\n"
#~ "将收入与预测和预算进行实时比较。\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "服务"

#~ msgid "Spain - Point of Sale"
#~ msgstr "西班牙 - POS"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Saudi Arabia Accounting Module\n"
#~ "===========================================================\n"
#~ "Saudi Arabia Accounting Basic Charts and Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Activates:\n"
#~ "\n"
#~ "- Chart of Accounts\n"
#~ "- Taxes\n"
#~ "- Vat Filling Report\n"
#~ "- Withholding Tax Report\n"
#~ "- Fiscal Positions\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "沙特阿拉伯会计模块\n"
#~ "===========================================================\n"
#~ "沙特阿拉伯会计基础账目总表及本地化\n"
#~ "\n"
#~ "启动：\n"
#~ "\n"
#~ "- 账目总表\n"
#~ "- 税项\n"
#~ "- 增值税申报表\n"
#~ "- 预扣税报告\n"
#~ "- 财务规则\n"

#~ msgid "Member"
#~ msgstr "会员"

#~ msgid "Role / Member"
#~ msgstr "角色 / 成员"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that "
#~ "holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of "
#~ "time.\n"
#~ "* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n"
#~ "* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to "
#~ "import in AFIP. The ones we implement are:\n"
#~ "\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
#~ "\n"
#~ "Official Documentation AFIP\n"
#~ "\n"
#~ "* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-"
#~ "digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
#~ "* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://"
#~ "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/"
#~ "RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
#~ "* CITI - specification (provides more information on how to format the "
#~ "numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://"
#~ "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-"
#~ "Ventas-Especificaciones.doc\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that "
#~ "holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of "
#~ "time.\n"
#~ "* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n"
#~ "* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to "
#~ "import in AFIP. The ones we implement are:\n"
#~ "\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
#~ "    * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
#~ "\n"
#~ "Official Documentation AFIP\n"
#~ "\n"
#~ "* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-"
#~ "digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
#~ "* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://"
#~ "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/"
#~ "RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
#~ "* CITI - specification (provides more information on how to format the "
#~ "numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://"
#~ "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-"
#~ "Ventas-Especificaciones.doc\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Functional\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"
#~ "Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices "
#~ "and report then to AFIP (via webservices).\n"
#~ "The options available are:\n"
#~ "\n"
#~ "    * Electronic Invoice - Web Service\n"
#~ "    * Export Voucher - Web Service\n"
#~ "    * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n"
#~ "\n"
#~ "In the electronic journals if you validate an invoice this one will be "
#~ "validated in both Odoo and AFIP. This validation is\n"
#~ "made at the instant and we recieve and \"approved/approved with "
#~ "observation/rejected\" state from AFIP. If the invoice has\n"
#~ "been rejected by AFIP will not be post in the system and a pop up message "
#~ "will be shown with both the error detail (reject reasons)\n"
#~ "we recieve and a HINT about what the problem could be.\n"
#~ "\n"
#~ "For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit "
#~ "Invoice in AFIP\" that let us to consult invoices previously\n"
#~ "sent to AFIP and last number used as support for any possible issues on "
#~ "the sequences synchronization between Odoo and AFIP.\n"
#~ "\n"
#~ "    NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync "
#~ "between the odoo sequences to each of the document types in\n"
#~ "    with the last numbers registered in AFIP.\n"
#~ "\n"
#~ "From vendor bills, we have added a functionality that can be configured "
#~ "in the accounting settings to be able to verify\n"
#~ "vendor bills in AFIP to check if the vendor bills are real (more "
#~ "information please review the setting description).\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n"
#~ "\n"
#~ "    1.1. Configure the AFIP Web Services mode:\n"
#~ "\n"
#~ "    * Testing environment in order to use demo certificates that will be "
#~ "use to test the instance and to make NOT\n"
#~ "      real invoices to AFIP. is just for testing. For demo instaces is "
#~ "already pre-defined you will not need to configure\n"
#~ "      it (commonly named in AFIP as Homologation environment).\n"
#~ "    * Production environment in order to generate real certificates and "
#~ "legal invoices to AFIP,\n"
#~ "\n"
#~ "    1.2. Configure your AFIP Certificate: If you are in a demo instance "
#~ "this one will be have been set by default. If you\n"
#~ "         are in production instance just need to go to upload your AFIP "
#~ "Certificate\n"
#~ "\n"
#~ "    1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify "
#~ "vendor bills in AFIP.\n"
#~ "\n"
#~ "2. Create Sales journals that will represent each one of your AFIP POS "
#~ "(Available in AFIP Portal) you want to use in Odoo.\n"
#~ "\n"
#~ "    2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n"
#~ "    2.2. Set AFIP POS System for one of the electronic ones.\n"
#~ "\n"
#~ "        * Electronic Invoice - Web Service'\n"
#~ "        * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n"
#~ "        * Export Voucher - Web Service'\n"
#~ "\n"
#~ "    2.3. Set the AFIP POS Number and AFIP POS Address taking into account "
#~ "what you have configured in your AFIP Portal.\n"
#~ "\n"
#~ "    NOTE: You can use the \"Check Available AFIP POS\" button in "
#~ "Journal's form to corroborate the to use to create the journals.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to "
#~ "http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
#~ "\n"
#~ "Technical\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "The web services that are implemented are the ones that are the most "
#~ "common:\n"
#~ "\n"
#~ "* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n"
#~ "* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n"
#~ "* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic "
#~ "Exportation Invoice - same as Export Voucher)\n"
#~ "* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n"
#~ "\n"
#~ "For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/"
#~ "WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Functional\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"
#~ "Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices "
#~ "and report then to AFIP (via webservices).\n"
#~ "The options available are:\n"
#~ "\n"
#~ "    * Electronic Invoice - Web Service\n"
#~ "    * Export Voucher - Web Service\n"
#~ "    * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n"
#~ "\n"
#~ "In the electronic journals if you validate an invoice this one will be "
#~ "validated in both Odoo and AFIP. This validation is\n"
#~ "made at the instant and we recieve and \"approved/approved with "
#~ "observation/rejected\" state from AFIP. If the invoice has\n"
#~ "been rejected by AFIP will not be post in the system and a pop up message "
#~ "will be shown with both the error detail (reject reasons)\n"
#~ "we recieve and a HINT about what the problem could be.\n"
#~ "\n"
#~ "For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit "
#~ "Invoice in AFIP\" that let us to consult invoices previously\n"
#~ "sent to AFIP and last number used as support for any possible issues on "
#~ "the sequences synchronization between Odoo and AFIP.\n"
#~ "\n"
#~ "    NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync "
#~ "between the odoo sequences to each of the document types in\n"
#~ "    with the last numbers registered in AFIP.\n"
#~ "\n"
#~ "From vendor bills, we have added a functionality that can be configured "
#~ "in the accounting settings to be able to verify\n"
#~ "vendor bills in AFIP to check if the vendor bills are real (more "
#~ "information please review the setting description).\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n"
#~ "\n"
#~ "    1.1. Configure the AFIP Web Services mode:\n"
#~ "\n"
#~ "    * Testing environment in order to use demo certificates that will be "
#~ "use to test the instance and to make NOT\n"
#~ "      real invoices to AFIP. is just for testing. For demo instaces is "
#~ "already pre-defined you will not need to configure\n"
#~ "      it (commonly named in AFIP as Homologation environment).\n"
#~ "    * Production environment in order to generate real certificates and "
#~ "legal invoices to AFIP,\n"
#~ "\n"
#~ "    1.2. Configure your AFIP Certificate: If you are in a demo instance "
#~ "this one will be have been set by default. If you\n"
#~ "         are in production instance just need to go to upload your AFIP "
#~ "Certificate\n"
#~ "\n"
#~ "    1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify "
#~ "vendor bills in AFIP.\n"
#~ "\n"
#~ "2. Create Sales journals that will represent each one of your AFIP POS "
#~ "(Available in AFIP Portal) you want to use in Odoo.\n"
#~ "\n"
#~ "    2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n"
#~ "    2.2. Set AFIP POS System for one of the electronic ones.\n"
#~ "\n"
#~ "        * Electronic Invoice - Web Service'\n"
#~ "        * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n"
#~ "        * Export Voucher - Web Service'\n"
#~ "\n"
#~ "    2.3. Set the AFIP POS Number and AFIP POS Address taking into account "
#~ "what you have configured in your AFIP Portal.\n"
#~ "\n"
#~ "    NOTE: You can use the \"Check Available AFIP POS\" button in "
#~ "Journal's form to corroborate the to use to create the journals.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to "
#~ "http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
#~ "\n"
#~ "Technical\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "The web services that are implemented are the ones that are the most "
#~ "common:\n"
#~ "\n"
#~ "* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n"
#~ "* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n"
#~ "* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic "
#~ "Exportation Invoice - same as Export Voucher)\n"
#~ "* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n"
#~ "\n"
#~ "For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/"
#~ "WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Functional\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"
#~ "In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some "
#~ "accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by "
#~ "a document types defined by the government fiscal authorities (In "
#~ "Argentina case AFIP, Chile case SII).\n"
#~ "\n"
#~ "This module is intended to be extended by localizations in order to "
#~ "manage these document types and is an essential information that needs to "
#~ "be displayed in the printed reports and that needs to be easily "
#~ "identified, within the set of invoices as well of account moves.\n"
#~ "\n"
#~ "Each document type have their own rules and sequence number, this last "
#~ "one is integrated with the invoice number and journal sequence in order "
#~ "to be easy for the localization user. In order to support or not this "
#~ "document types a Journal has a new option that lets to use document or "
#~ "not.\n"
#~ "\n"
#~ "Technical\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "If your localization needs this logic will then need to add this module "
#~ "as dependency and in your localization module extend:\n"
#~ "\n"
#~ "* extend company's _localization_use_documents() method.\n"
#~ "* create the data of the document types that exists for the specific "
#~ "country. The document type has a country field\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Functional\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"
#~ "In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some "
#~ "accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by "
#~ "a document types defined by the government fiscal authorities (In "
#~ "Argentina case AFIP, Chile case SII).\n"
#~ "\n"
#~ "This module is intended to be extended by localizations in order to "
#~ "manage these document types and is an essential information that needs to "
#~ "be displayed in the printed reports and that needs to be easily "
#~ "identified, within the set of invoices as well of account moves.\n"
#~ "\n"
#~ "Each document type have their own rules and sequence number, this last "
#~ "one is integrated with the invoice number and journal sequence in order "
#~ "to be easy for the localization user. In order to support or not this "
#~ "document types a Journal has a new option that lets to use document or "
#~ "not.\n"
#~ "\n"
#~ "Technical\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "If your localization needs this logic will then need to add this module "
#~ "as dependency and in your localization module extend:\n"
#~ "\n"
#~ "* extend company's _localization_use_documents() method.\n"
#~ "* create the data of the document types that exists for the specific "
#~ "country. The document type has a country field\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Austria.\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Defines the following reports:\n"
#~ "        * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
#~ "        * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Austria.\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Defines the following reports:\n"
#~ "        * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
#~ "        * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
#~ "==========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Defines the following chart of account templates:\n"
#~ "        * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
#~ "    * Defines templates for VAT on sales and purchases\n"
#~ "    * Defines tax templates\n"
#~ "    * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n"
#~ "    * Defines tax reports U1/U30\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
#~ "==========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Defines the following chart of account templates:\n"
#~ "        * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
#~ "    * Defines templates for VAT on sales and purchases\n"
#~ "    * Defines tax templates\n"
#~ "    * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n"
#~ "    * Defines tax reports U1/U30\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Chat, mail gateway and private channel.\n"
#~ "=======================================\n"
#~ "\n"
#~ "Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n"
#~ "\n"
#~ "Discuss/Chat\n"
#~ "------------\n"
#~ "User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group "
#~ "communication\n"
#~ "(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents "
#~ "with\n"
#~ "them, all real-time.\n"
#~ "\n"
#~ "Mail gateway\n"
#~ "------------\n"
#~ "Sending information and documents made simplified. You can send emails\n"
#~ "from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n"
#~ "design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n"
#~ "for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n"
#~ "\n"
#~ "Chatter\n"
#~ "-------\n"
#~ "Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n"
#~ "applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n"
#~ "schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n"
#~ "to the follower list to notify them for important events(with help of\n"
#~ "subtypes),...\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
#~ "============================================\n"
#~ "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
#~ "on\n"
#~ "these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. "
#~ "All\n"
#~ "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require "
#~ "an\n"
#~ "encrypted SSL/TLS connection.\n"
#~ "This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
#~ "enabled Odoo documents, such as:\n"
#~ "----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
#~ "    * CRM Leads/Opportunities\n"
#~ "    * CRM Claims\n"
#~ "    * Project Issues\n"
#~ "    * Project Tasks\n"
#~ "    * Human Resource Recruitment (Applicants)\n"
#~ "Just install the relevant application, and you can assign any of these "
#~ "document\n"
#~ "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
#~ "will\n"
#~ "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
#~ "create a\n"
#~ "mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as "
#~ "mini\n"
#~ "conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and "
#~ "the\n"
#~ "answers will automatically be collected when they come back, and attached "
#~ "to the\n"
#~ "same *conversation* document.\n"
#~ "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
#~ "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Chat, mail gateway and private channel.\n"
#~ "=======================================\n"
#~ "\n"
#~ "Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n"
#~ "\n"
#~ "Discuss/Chat\n"
#~ "------------\n"
#~ "User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group "
#~ "communication\n"
#~ "(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents "
#~ "with\n"
#~ "them, all real-time.\n"
#~ "\n"
#~ "Mail gateway\n"
#~ "------------\n"
#~ "Sending information and documents made simplified. You can send emails\n"
#~ "from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n"
#~ "design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n"
#~ "for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n"
#~ "\n"
#~ "Chatter\n"
#~ "-------\n"
#~ "Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n"
#~ "applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n"
#~ "schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n"
#~ "to the follower list to notify them for important events(with help of\n"
#~ "subtypes),...\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
#~ "============================================\n"
#~ "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
#~ "on\n"
#~ "these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. "
#~ "All\n"
#~ "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require "
#~ "an\n"
#~ "encrypted SSL/TLS connection.\n"
#~ "This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
#~ "enabled Odoo documents, such as:\n"
#~ "----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
#~ "    * CRM Leads/Opportunities\n"
#~ "    * CRM Claims\n"
#~ "    * Project Issues\n"
#~ "    * Project Tasks\n"
#~ "    * Human Resource Recruitment (Applicants)\n"
#~ "Just install the relevant application, and you can assign any of these "
#~ "document\n"
#~ "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
#~ "will\n"
#~ "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
#~ "create a\n"
#~ "mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as "
#~ "mini\n"
#~ "conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and "
#~ "the\n"
#~ "answers will automatically be collected when they come back, and attached "
#~ "to the\n"
#~ "same *conversation* document.\n"
#~ "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
#~ "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Localization Module for Denmark\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover "
#~ "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
#~ "\n"
#~ "**Modulet opsætter:**\n"
#~ "\n"
#~ "- **Dansk kontoplan**\n"
#~ "\n"
#~ "- Dansk moms\n"
#~ "        - 25% moms\n"
#~ "        - Resturationsmoms 6,25%\n"
#~ "        - Omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "- Konteringsgrupper\n"
#~ "        - EU (Virksomhed)\n"
#~ "        - EU (Privat)\n"
#~ "        - 3.lande\n"
#~ "\n"
#~ "- Finans raporter\n"
#~ "        - Resulttopgørelse\n"
#~ "        - Balance\n"
#~ "        - Momsafregning\n"
#~ "            - Afregning\n"
#~ "            - Rubrik A, B og C\n"
#~ "\n"
#~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Produkt setup:\n"
#~ "==============\n"
#~ "\n"
#~ "**Vare**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1010 Salg af vare, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Købsmoms 25%\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Ydelse**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%, ydelser\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1011 Salg af ydelser, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Købsmoms 25%, ydelser\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salg omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1012 Salg af vare, u/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Køb omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Restauration**\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      4010 Restaurationsbesøg\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Localization Module for Denmark\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover "
#~ "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
#~ "\n"
#~ "**Modulet opsætter:**\n"
#~ "\n"
#~ "- **Dansk kontoplan**\n"
#~ "\n"
#~ "- Dansk moms\n"
#~ "        - 25% moms\n"
#~ "        - Resturationsmoms 6,25%\n"
#~ "        - Omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "- Konteringsgrupper\n"
#~ "        - EU (Virksomhed)\n"
#~ "        - EU (Privat)\n"
#~ "        - 3.lande\n"
#~ "\n"
#~ "- Finans raporter\n"
#~ "        - Resulttopgørelse\n"
#~ "        - Balance\n"
#~ "        - Momsafregning\n"
#~ "            - Afregning\n"
#~ "            - Rubrik A, B og C\n"
#~ "\n"
#~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Produkt setup:\n"
#~ "==============\n"
#~ "\n"
#~ "**Vare**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1010 Salg af vare, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Købsmoms 25%\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Ydelse**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%, ydelser\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1011 Salg af ydelser, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Købsmoms 25%, ydelser\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgsmoms:**      Salg omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "**Salgskonto:**     1012 Salg af vare, u/moms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Køb omvendt betalingspligt\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "**Restauration**\n"
#~ "\n"
#~ "**Købsmoms:**       Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n"
#~ "\n"
#~ "**Købskonto:**      4010 Restaurationsbesøg\n"
#~ "\n"
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Localization Module for Dominican Republic\n"
#~ "===========================================\n"
#~ "\n"
#~ "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible "
#~ "para\n"
#~ "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y "
#~ "regulaciones\n"
#~ "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
#~ "\n"
#~ "**Este módulo consiste de:**\n"
#~ "\n"
#~ "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
#~ "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n"
#~ "        - ITBIS para compras y ventas\n"
#~ "        - Retenciones de ITBIS\n"
#~ "        - Retenciones de ISR\n"
#~ "        - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
#~ "                - Telecomunicaiones\n"
#~ "                - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
#~ "                - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n"
#~ "        - Otros impuestos\n"
#~ "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n"
#~ "        - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
#~ "        - Facturas para Consumidores Finales\n"
#~ "        - Notas de Débito y Crédito\n"
#~ "        - Registro de Proveedores Informales\n"
#~ "        - Registro de Ingreso Único\n"
#~ "        - Registro de Gastos Menores\n"
#~ "        - Gubernamentales\n"
#~ "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n"
#~ "        - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
#~ "        - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al "
#~ "Exterior)\n"
#~ "        - Entre otros\n"
#~ "\n"
#~ "**Nota:**\n"
#~ "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no "
#~ "pueden\n"
#~ "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
#~ "adicional.\n"
#~ "\n"
#~ "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
#~ "===================================================\n"
#~ "\n"
#~ "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado "
#~ "financiero.\n"
#~ "**1** - Activo        **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
#~ "**2** - Pasivo        **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
#~ "**3** - Capital       **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
#~ "\n"
#~ "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n"
#~ "11- Activo Corriente\n"
#~ "21- Pasivo Corriente\n"
#~ "31- Capital Contable\n"
#~ "\n"
#~ "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer "
#~ "orden\n"
#~ "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
#~ "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
#~ "3101- Capital Social\n"
#~ "\n"
#~ "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n"
#~ "110101 - Caja\n"
#~ "210101 - Proveedores locales\n"
#~ "\n"
#~ "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
#~ "en Odoo):\n"
#~ "1101- Efectivo y Equivalentes\n"
#~ "110101- Caja\n"
#~ "11010101 Caja General\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Localization Module for Dominican Republic\n"
#~ "===========================================\n"
#~ "\n"
#~ "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible "
#~ "para\n"
#~ "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y "
#~ "regulaciones\n"
#~ "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
#~ "\n"
#~ "**Este módulo consiste de:**\n"
#~ "\n"
#~ "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
#~ "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n"
#~ "        - ITBIS para compras y ventas\n"
#~ "        - Retenciones de ITBIS\n"
#~ "        - Retenciones de ISR\n"
#~ "        - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
#~ "                - Telecomunicaiones\n"
#~ "                - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
#~ "                - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n"
#~ "        - Otros impuestos\n"
#~ "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n"
#~ "        - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
#~ "        - Facturas para Consumidores Finales\n"
#~ "        - Notas de Débito y Crédito\n"
#~ "        - Registro de Proveedores Informales\n"
#~ "        - Registro de Ingreso Único\n"
#~ "        - Registro de Gastos Menores\n"
#~ "        - Gubernamentales\n"
#~ "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n"
#~ "        - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
#~ "        - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al "
#~ "Exterior)\n"
#~ "        - Entre otros\n"
#~ "\n"
#~ "**Nota:**\n"
#~ "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no "
#~ "pueden\n"
#~ "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
#~ "adicional.\n"
#~ "\n"
#~ "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
#~ "===================================================\n"
#~ "\n"
#~ "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado "
#~ "financiero.\n"
#~ "**1** - Activo        **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
#~ "**2** - Pasivo        **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
#~ "**3** - Capital       **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
#~ "\n"
#~ "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n"
#~ "11- Activo Corriente\n"
#~ "21- Pasivo Corriente\n"
#~ "31- Capital Contable\n"
#~ "\n"
#~ "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer "
#~ "orden\n"
#~ "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
#~ "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
#~ "3101- Capital Social\n"
#~ "\n"
#~ "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n"
#~ "110101 - Caja\n"
#~ "210101 - Proveedores locales\n"
#~ "\n"
#~ "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
#~ "en Odoo):\n"
#~ "1101- Efectivo y Equivalentes\n"
#~ "110101- Caja\n"
#~ "11010101 Caja General\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Overview:\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n"
#~ "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. "
#~ "You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n"
#~ "\n"
#~ "Note:\n"
#~ "-----\n"
#~ "\n"
#~ "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special "
#~ "requirements which might arise from POS implementation. [1]  Under normal "
#~ "circumstances, you might not need to use those at all.\n"
#~ "\n"
#~ "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Overview:\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n"
#~ "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. "
#~ "You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n"
#~ "\n"
#~ "Note:\n"
#~ "-----\n"
#~ "\n"
#~ "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special "
#~ "requirements which might arise from POS implementation. [1]  Under normal "
#~ "circumstances, you might not need to use those at all.\n"
#~ "\n"
#~ "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This addon is already installed on your system"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "该模块已经安装到您的系统中了"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "使用爱普生ePOS打印机，在PoS营业点不使用IoT物联网盒子\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "            Egyptian Tax Authority Invoice Integration\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "            Egyptian Tax Authority Invoice Integration\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "            Kenya Tremol Device EDI Integration\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "            肯尼亚Tremol设备EDI集成\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        - Allow to set project for Helpdesk team\n"
#~ "        - Track timesheet for a task from a ticket\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "- 允许为帮助服务台团队设置项目\n"
#~ "        - 从工单跟踪任务时程表\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting chart and localization for Hungary\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting chart and localization for Hungary\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Belgium\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Belgium\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Chile\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Chile\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Germany\n"
#~ "        Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT "
#~ "reports\n"
#~ "        Also adds DATEV export options to general ledger\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Germany\n"
#~ "        Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT "
#~ "reports\n"
#~ "        Also adds DATEV export options to general ledger\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Hungary\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Hungary\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Lithuania\n"
#~ "\n"
#~ "        Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Lithuania\n"
#~ "\n"
#~ "        Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Netherlands\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Netherlands\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Pakistan\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Pakistan\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Poland\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        波兰会计报告\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Spain\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Spain\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Sweden\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Sweden\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Switzerland\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Switzerland\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Türkiye\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for Türkiye\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for UK\n"
#~ "\n"
#~ "        Allows to send the tax report via the\n"
#~ "        MTD-VAT API to HMRC.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for UK\n"
#~ "\n"
#~ "        Allows to send the tax report via the\n"
#~ "        MTD-VAT API to HMRC.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for US\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Accounting reports for US\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        允许客户通过网站进行预约\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Allows users to easily export accounting data that can be "
#~ "imported to a 3rd party that does 1099 e-filing.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Allows users to easily export accounting data that can be "
#~ "imported to a 3rd party that does 1099 e-filing.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        App to upload and manage your documents.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        用于上传和管理文档的应用程序.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Arabic/English for GCC + lot/SN numbers\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Arabic/English for GCC + lot/SN numbers\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Base module for Bolivian reports\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        玻利维亚报告基本模块\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Base module for Bulgarian reports\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Base module for Bulgarian reports\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 在客服中心工单上注册的帐单工时表.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge between HR and Maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        HR和维护之间的桥梁."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "销售和内部统计之间的桥接模块.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between belgian accounting and SMS\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between belgian accounting and SMS\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between point_of_sale and account_reports,\n"
#~ "        for tax reporting."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        PoS营业点 和 会计报告 之间的桥接模块，\n"
#~ "        用于税务报告."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between purchase and intrastat.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        采购和Intrastat之间的桥接模块. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module between sale and intrastat.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "销售和Intrastat之间的桥接模块.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module for website_sale / sale_product_configurator"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "网站/销售/销售_产品_设置的桥接模块"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module for website_sale_stock / sale_product_configurator"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "网站_销售_库存/销售_产品_设置 的桥接模块"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module to make the website e-commerce compatible with the "
#~ "product configurator\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "桥接模块使网站电子商务与产品设置兼容\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Bridge module to make the website e-commerce stock management "
#~ "compatible with the product configurator\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "桥接模块使网站电子商务库存管理与产品设置兼容\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Chart accounting and taxes for Bulgaria\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Chart accounting and taxes for Bulgaria\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n"
#~ "\n"
#~ "        This module also includes:\n"
#~ "\n"
#~ "        * List of available banks in Lithuania.\n"
#~ "        * Tax groups.\n"
#~ "        * Most common Lithuanian Taxes.\n"
#~ "        * Fiscal positions.\n"
#~ "        * Account Tags.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n"
#~ "\n"
#~ "        This module also includes:\n"
#~ "\n"
#~ "        * List of available banks in Lithuania.\n"
#~ "        * Tax groups.\n"
#~ "        * Most common Lithuanian Taxes.\n"
#~ "        * Fiscal positions.\n"
#~ "        * Account Tags.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        将服务台工单转换为现场服务任务. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Countries like Colombia, Peru and Mexico need to be able to use "
#~ "the\n"
#~ "        UNSPSC code for their products and uoms.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Countries like Colombia, Peru and Mexico need to be able to use "
#~ "the\n"
#~ "        UNSPSC code for their products and uoms.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Disallowed Expenses Data for Belgium\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Disallowed Expenses Data for Belgium\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Display the worksheet template when planning an Intervention from "
#~ "a ticket\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        从工单计划干预时显示工作表模板\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Electronic accounting reports\n"
#~ "            - COA\n"
#~ "            - Trial Balance\n"
#~ "        DIOT Report\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Electronic accounting reports\n"
#~ "            - COA\n"
#~ "            - Trial Balance\n"
#~ "        DIOT Report\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Enable the VAT wizard when posting a tax return journal entry\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Enable the VAT wizard when posting a tax return journal entry\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Enterprise digest data\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 企业摘要数据\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Export payments as NACHA files for use in the United States.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        Export payments as NACHA files for use in the United States.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Extend sale flow to sell/lease/rent a product depending on "
#~ "duration, quantity, price list"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        延长销售流程，根据期限、数量、价格表来销售/租赁/出租一个产品"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Import Data From Winbooks\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        从 Winbooks 导入数据\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        KeyPay Payroll Integration\n"
#~ "        This Module will synchronise all payrun journals from KeyPay to "
#~ "Odoo.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        KeyPay Payroll Integration\n"
#~ "        This Module will synchronise all payrun journals from KeyPay to "
#~ "Odoo.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Make calls using a VOIP system"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        使用 VOIP 系统来拨打电话"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Manage your mailing lists from Odoo.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        从 Odoo 管理您的邮件列表\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Mexico Month 13 Trial Balance Report\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        墨西哥第13个月试算表报告 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Mozambican Accounting localization\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    莫桑比克会计本地化"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Specify rentals of products (products, quotations, "
#~ "invoices, ...)\n"
#~ "        Manage status of products, rentals, delays\n"
#~ "        Manage user and manager notifications\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "指定产品租赁(产品、报价、应收结算单等)\n"
#~ "        管理产品状态、租金、延误\n"
#~ "        管理用户和经理通知\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, "
#~ "i.e., fields\n"
#~ "        that are mostly null. This implementation circumvents the "
#~ "PostgreSQL\n"
#~ "        limitation on the number of columns in a table. The values of all "
#~ "sparse\n"
#~ "        fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON "
#~ "mapping.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 该模块的目的是实现\"分布\"字段，即大部分为空的字段.\n"
#~ "   此实现规避了 PostgreSQL 对表中列数的限制.\n"
#~ "   所有分布字段的值都以 JSON 对应的形式存储在一个\"连续的\"字段中.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This bridge module adds some smart buttons between Purchase and "
#~ "Subcontracting\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        这个桥接模块在采购和分销之间增加了一些智慧按钮. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This bridge module allows to manage subcontracting with the "
#~ "dropshipping module.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此桥接模块允许使用跌落模块管理外包发包.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This bridge module allows to manage subcontracting with "
#~ "valuation.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此桥模块允许管理具有估价的外包合同.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This bridge module is auto-installed when the modules "
#~ "stock_barcode and mrp_subcontracting are installed.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "当安装了模块 stock_barcode 和 mrp_subcontracting 时，会自动安装此桥接模"
#~ "块.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This bridge module is auto-installed when the modules "
#~ "stock_barcode and quality_control are installed.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "当安装模块库存条码和质量控制时，将自动安装此网桥模块.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This is the module to manage the accounting chart for The "
#~ "Philippines.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        本模块管理菲律宾会计图表。   "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code "
#~ "generation.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块增加了对 SEPA Credit Transfer QR 码创建的支持.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module adds to the approvals workflow the possibility to "
#~ "generate\n"
#~ "        RFQ from an approval purchase request.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块为审批工作流增加了从审批采购请求创建 RFQ 的可能性.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module allow your customer to choose a Point Relais® and use "
#~ "it as shipping address.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块允许您的客户选择 Point Relais® 并用作送货地址.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module allow your customer to choose a Point Relais® and use "
#~ "it as shipping address.\n"
#~ "        This module doesn't implement the WebService. It is only the "
#~ "integration of the widget.\n"
#~ "\n"
#~ "        Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt "
#~ "the pricing's rules.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        此模块允许您的客户选择 Point Relais® 并将其用作送货地址.\n"
#~ "        该模块不实现网站服务(WebService). 它只是小部件的集合.\n"
#~ "\n"
#~ "        默认定的交货价格是一个样例，您需要调整定价规则.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n"
#~ "        by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块允许通过矩阵分录选择产品变体数量来快速填写采购订单.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module allows to fill Sales Order rapidly\n"
#~ "        by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块允许通过矩阵分录选择产品变体数量来快速填写销售订单.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module allows you to schedule your Sales Order based on the "
#~ "product configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "        For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, "
#~ "you will have the opportunity\n"
#~ "        to automatically forecast the shifts for employees whom are able "
#~ "to take the shift\n"
#~ "        (i.e. employees who have the same role as the one configured on "
#~ "the product).\n"
#~ "\n"
#~ "        Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your "
#~ "plannable products.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        此模块允许您根据产品设置安排销售订单.\n"
#~ "\n"
#~ "        对于启用了\"计划服务\"选项的产品，您将有机会\n"
#~ "        为能够接班的员工自动预测班次\n"
#~ "        (即与产品上设置的角色具有相同角色的员工).\n"
#~ "\n"
#~ "        预测变化并密切关注可规划产品所消耗的小时数.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module allows you to schedule your Sales Order based on the "
#~ "product configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "        For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, "
#~ "you will have the opportunity\n"
#~ "        to automatically plan the shifts for employees whom are able to "
#~ "take the shift\n"
#~ "        (i.e. employees who have the same role as the one configured on "
#~ "the product).\n"
#~ "\n"
#~ "        Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your "
#~ "plannable products.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        此模块允许您根据产品设置安排销售订单.\n"
#~ "\n"
#~ "        对于启用了\"计划服务\"选项的产品，您将有机会\n"
#~ "        为能够轮班的员工自动计划轮班\n"
#~ "        (即与产品上设置的角色具有相同角色的员工).\n"
#~ "\n"
#~ "        计划轮班并密切关注可计划产品所消耗的时间.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-"
#~ "compliant XML files (consistent\n"
#~ "        with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order "
#~ "to\n"
#~ "        collect a set of payments.\n"
#~ "\n"
#~ "        To be elligible for this payment method, a customer must have "
#~ "first\n"
#~ "        returned a mandate to the company, giving his consent to use "
#~ "direct debit.\n"
#~ "        This consent must have been encoded as a 'customer mandate' into "
#~ "Odoo.\n"
#~ "\n"
#~ "        You also need to meet the following requirements in order to "
#~ "properly\n"
#~ "        generate a SDD file:\n"
#~ "        - Your company account must be set to a valid IBAN number\n"
#~ "        - Your company must have been given a creditor identifier (this "
#~ "can be done in the 'settings' menu of the accounting module)\n"
#~ "        - Your company must have defined a journal to receive SDD "
#~ "payments (again, in 'settings' of accounting module)\n"
#~ "        - Every customer for which you generate a payment must have a "
#~ "valid IBAN account number.\n"
#~ "\n"
#~ "        Odoo will let you know if any of these requirements are not "
#~ "satisfied.\n"
#~ "\n"
#~ "        Any invoice that gets validated for a customer with a mandate "
#~ "will be\n"
#~ "        automatically set in 'paid' state, and a payment will be "
#~ "generated. An\n"
#~ "        option in the dashboard will then allow you to view all the "
#~ "payments generated\n"
#~ "        via SDD and to generate a XML collection file for them, grouping "
#~ "them as\n"
#~ "        you see fit.\n"
#~ "\n"
#~ "        A dedicated 'SEPA Direct Debit' payment method is also available "
#~ "for\n"
#~ "        open invoices, when selecting a bank account in the 'register "
#~ "payment' wizard.\n"
#~ "        Use it to generate a SDD payment for the invoices if you added a "
#~ "mandate\n"
#~ "        for its owner after its validation. You will see an error message "
#~ "if you\n"
#~ "        try to use this method on an invoice for whose payment no mandate "
#~ "can be used.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块支持产生符合 SEPA 直接借记 (SDD) 的 XML 单据(一致的\n"
#~ "        与 pain.008.001.02 规范)发送到您的银行，以便\n"
#~ "        收集一组付款.\n"
#~ "\n"
#~ "        要符合此付款方式的资格，客户必须首先\n"
#~ "        向公司返回授权，同意使用直接借记.\n"
#~ "        此同意必须已编码为 Odoo 中的\"客户授权\".\n"
#~ "\n"
#~ "        您还需要满足以下要求才能正确\n"
#~ "        产生一个 SDD 单据：\n"
#~ "        - 您的公司帐户必须设置为有效的 IBAN 号码\n"
#~ "        - 您的公司必须已获得债权人标识符(这可以在会计模块的\"设置\"功能中"
#~ "完成)\n"
#~ "        - 您的公司必须定义一个日记帐来接收 SDD 付款(同样，在会计模块的\"设"
#~ "置\"中)\n"
#~ "        - 您为其产生付款的每个客户都必须具有有效的 IBAN 帐号.\n"
#~ "\n"
#~ "        如果任何这些要求不满足，Odoo 会通知您.\n"
#~ "\n"
#~ "        为具有授权的客户验证的任何结算单都将是\n"
#~ "        自动设置为\"已付款\"状态，并会产生付款. 一个\n"
#~ "        仪表板中的选项将允许您查看产生的所有付款\n"
#~ "        通过 SDD 并为它们产生一个 XML 集成单据，将它们分组为\n"
#~ "        您觉得合适.\n"
#~ "\n"
#~ "        还可以使用专用的\"SEPA 直接借记\"付款方式\n"
#~ "        在\"注册付款\"向导中选择银行帐户时打开应收结算单.\n"
#~ "        如果您增加了授权，请使用它为应收结算单产生 SDD 付款\n"
#~ "        在其验证后为其拥有者. 如果您执行以下操作，您将看到一条错误消息\n"
#~ "        尝试在不能使用授权付款的应收结算单上使用此方法. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot "
#~ "spam on your public modules.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块实现了 reCaptchaV3，以便您可以防止公共模块上的机器人垃圾邮件.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module is used for Online bank synchronization."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块用于同步线上银行."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module makes it possible to manage employee skills during an "
#~ "appraisal process.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        该模块可以在评估过程中管理员工技能.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 此模块会为您提供 Odoo 行动应用的核心.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        Use interview forms during recruitment process.\n"
#~ "        This module is integrated with the survey module\n"
#~ "        to allow you to define interviews for different jobs.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "在招聘过程中使用面试表格.\n"
#~ "此模块与调查模块集成,\n"
#~ "允许您定义不同工作的面试.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        When invoicing timesheets, allows invoicing either all "
#~ "timesheets\n"
#~ "        linked to an SO, or only the validated timesheets\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        开具工时表凭单时，可以开具连结至 SO 的所有工时表凭单，\n"
#~ "        也可以仅开具已验证的工时表凭单\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities "
#~ "for a compulsory audit.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities "
#~ "for a compulsory audit.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "       Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "通过订单矩阵分录向采购订单增加变体.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "       Auto-complete partner companies' data\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "自动完成合作伙伴公司的数据\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "       Technical module: Matrix Implementation\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "技术模块:矩阵实现\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "       This module integrate with the ETA Portal to automatically sign "
#~ "and send your invoices to the tax Authority.\n"
#~ "       Special thanks to Plementus <info@plementus.com> for their help in "
#~ "developing this module.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "       This module integrate with the ETA Portal to automatically sign "
#~ "and send your invoices to the tax Authority.\n"
#~ "       Special thanks to Plementus <info@plementus.com> for their help in "
#~ "developing this module.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "       This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
#~ "device to the KRA through TIMS.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "       本模块通过TIMS与肯尼亚G03 Tremol控制单元设备集成至KRA。    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Adds Quality Control to workorders with IoT.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "使用 IoT 将质量控制增加到工作订单.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Adds Quality Control to workorders.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "为工单增加质量控制.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Adds workcenters to Quality Control\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "为质量控制增加工作中心\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Arabic/English for GCC\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Arabic/English for GCC\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Bridge module to extend the delivery guide (Complemento XML Carta de "
#~ "Porte)\n"
#~ "    - exported goods (COMEX)\n"
#~ "    - extended address fields\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Bridge module to extend the delivery guide (Complemento XML Carta de "
#~ "Porte)\n"
#~ "    - exported goods (COMEX)\n"
#~ "    - extended address fields\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Configure IoT devices to be used in certain \n"
#~ "    steps for taking measures, taking pictures, ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "设置要在特定中使用的 IoT 设备\n"
#~ "采取措施，拍照，...\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Create customizable quality worksheet for workorder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    为工单创建可自定的质量工作表.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Create customizable worksheet for Quality Control.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    为质量控制创建可自定的工作表.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Gantt view for Time Off Dashboard\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "休假仪表板的甘特视图\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types "
#~ "of accounting transactional data using the XML format.\n"
#~ "    The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used "
#~ "by the Lithuanian Authorities.\n"
#~ "    The first version of the SAF-T Financial is limited to the general "
#~ "ledger level including customer and supplier transactions.\n"
#~ "    Necessary master data is also included.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    立陶宛SAF-T是标准文件格式，使用XML格式导出各种会计事务数据。\n"
#~ "    使用的XSD版本为2.01版本（始于2019年），立陶宛当局使用的最新版本。\n"
#~ "    SAF-T财务的首个版本仅限于总账级别，包括客户和供应商交易。\n"
#~ "    还包括必要的主数据。"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Make the lock date irreversible:\n"
#~ "\n"
#~ "    * You cannot set stricter restrictions on accountants than on users. "
#~ "Therefore, the All Users Lock Date must be anterior (or equal) to the "
#~ "Invoice/Bills Lock Date.\n"
#~ "    * You cannot lock a period that has not yet ended. Therefore, the All "
#~ "Users Lock Date must be anterior (or equal) to the last day of the "
#~ "previous month.\n"
#~ "    * Any new All Users Lock Date must be posterior (or equal) to the "
#~ "previous one.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Make the lock date irreversible:\n"
#~ "\n"
#~ "    * You cannot set stricter restrictions on accountants than on users. "
#~ "Therefore, the All Users Lock Date must be anterior (or equal) to the "
#~ "Invoice/Bills Lock Date.\n"
#~ "    * You cannot lock a period that has not yet ended. Therefore, the All "
#~ "Users Lock Date must be anterior (or equal) to the last day of the "
#~ "previous month.\n"
#~ "    * Any new All Users Lock Date must be posterior (or equal) to the "
#~ "previous one.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Manage discounts in taxclouds computations.\n"
#~ "    See https://taxcloud.com/support/discounts or\n"
#~ "    https://service.taxcloud.net/hc/en-us/articles/360015649791-How-can-"
#~ "discounts-be-applied-\n"
#~ "\n"
#~ "    Summary: all seller-provided discounts must be applied to the Sales "
#~ "Price before calculating sales tax.\n"
#~ "    Sellers should disclose their methodology to customers in a Discount "
#~ "Application Policy.\n"
#~ "\n"
#~ "    The algorithm is as follows:\n"
#~ "     - line-specific discounts are applied first, on the lines they are "
#~ "supposed to apply to.\n"
#~ "       This means product-specific discounts or discounts on the cheapest "
#~ "line.\n"
#~ "     - Then global discounts are applied evenly across paid lines, as "
#~ "much as possible.\n"
#~ "       If there is a remainder, it is applied sequentially, in the order "
#~ "of the lines,\n"
#~ "       until there is either no discount left or no discountable line "
#~ "left.\n"
#~ "\n"
#~ "    Note that discount lines (with a negative price) will have no taxes "
#~ "applied to them,\n"
#~ "    but rather the amount of these lines will be deduced from the lines "
#~ "they apply to during tax computation.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Manage discounts in taxclouds computations.\n"
#~ "    See https://taxcloud.com/support/discounts or\n"
#~ "    https://service.taxcloud.net/hc/en-us/articles/360015649791-How-can-"
#~ "discounts-be-applied-\n"
#~ "\n"
#~ "    Summary: all seller-provided discounts must be applied to the Sales "
#~ "Price before calculating sales tax.\n"
#~ "    Sellers should disclose their methodology to customers in a Discount "
#~ "Application Policy.\n"
#~ "\n"
#~ "    The algorithm is as follows:\n"
#~ "     - line-specific discounts are applied first, on the lines they are "
#~ "supposed to apply to.\n"
#~ "       This means product-specific discounts or discounts on the cheapest "
#~ "line.\n"
#~ "     - Then global discounts are applied evenly across paid lines, as "
#~ "much as possible.\n"
#~ "       If there is a remainder, it is applied sequentially, in the order "
#~ "of the lines,\n"
#~ "       until there is either no discount left or no discountable line "
#~ "left.\n"
#~ "\n"
#~ "    Note that discount lines (with a negative price) will have no taxes "
#~ "applied to them,\n"
#~ "    but rather the amount of these lines will be deduced from the lines "
#~ "they apply to during tax computation.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Manage discounts with deliveries in taxclouds computations.\n"
#~ "    This module follows the same logic as \"Account Taxcloud - Sale "
#~ "(coupon)\".\n"
#~ "    More information can be found there on how discount computations are "
#~ "made for TaxCloud.\n"
#~ "\n"
#~ "    There is an added option for discount (free shipping) on deliveries.\n"
#~ "    With Sale coupon delivery, the discount computation does not apply on "
#~ "delivery lines.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Manage discounts with deliveries in taxclouds computations.\n"
#~ "    This module follows the same logic as \"Account Taxcloud - Sale "
#~ "(coupon)\".\n"
#~ "    More information can be found there on how discount computations are "
#~ "made for TaxCloud.\n"
#~ "\n"
#~ "    There is an added option for discount (free shipping) on deliveries.\n"
#~ "    With Sale coupon delivery, the discount computation does not apply on "
#~ "delivery lines.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Module linking the attendance module to the timesheet app.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    模块连接考勤模块到工时表应用.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types "
#~ "of accounting transactional data using the XML format.\n"
#~ "    The first version of the SAF-T Financial is limited to the general "
#~ "ledger level including customer and supplier transactions.\n"
#~ "    Necessary master data is also included.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types "
#~ "of accounting transactional data using the XML format.\n"
#~ "    The first version of the SAF-T Financial is limited to the general "
#~ "ledger level including customer and supplier transactions.\n"
#~ "    Necessary master data is also included.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Schedule your teams across projects and estimate deadlines more "
#~ "accurately.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "跨项目安排团队计划并准确估计截至日期.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Schedule your teams and employees with shift.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "安排您的团队和员工轮班.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a "
#~ "proof\n"
#~ "    that you are sending goods between A and B.\n"
#~ "\n"
#~ "    It is only when a delivery order is validated that you can create the "
#~ "delivery\n"
#~ "    guide.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a "
#~ "proof\n"
#~ "    that you are sending goods between A and B.\n"
#~ "\n"
#~ "    It is only when a delivery order is validated that you can create the "
#~ "delivery\n"
#~ "    guide.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n"
#~ "    that you are sending goods between A and B.\n"
#~ "\n"
#~ "    It is only when a delivery order is validated that you can create the "
#~ "delivery\n"
#~ "    guide.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n"
#~ "    that you are sending goods between A and B.\n"
#~ "\n"
#~ "    It is only when a delivery order is validated that you can create the "
#~ "delivery\n"
#~ "    guide.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    This module is for all the Irish SMEs who would like to setup their "
#~ "accounting quickly. The module provides:\n"
#~ "\n"
#~ "    - a Chart of Accounts customised to Ireland\n"
#~ "    - VAT Rates and Structure"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    This module is for all the Irish SMEs who would like to setup their "
#~ "accounting quickly. The module provides:\n"
#~ "\n"
#~ "    - a Chart of Accounts customised to Ireland\n"
#~ "    - VAT Rates and Structure"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Publish your products on eBay"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  Publish your products on eBay"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "* Timesheet submission and validation\n"
#~ "* Activate grid view for timesheets\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "* 工时表提交和验证\n"
#~ "* 启用工时表矩阵视图\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "2FA by mail\n"
#~ "===============\n"
#~ "Two-Factor authentication by sending a code to the user email inbox\n"
#~ "when the 2FA using an authenticator app is not configured.\n"
#~ "To enforce users to use a two-factor authentication by default,\n"
#~ "and encourage users to configure their 2FA using an authenticator app.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "2FA by mail\n"
#~ "===============\n"
#~ "Two-Factor authentication by sending a code to the user email inbox\n"
#~ "when the 2FA using an authenticator app is not configured.\n"
#~ "To enforce users to use a two-factor authentication by default,\n"
#~ "and encourage users to configure their 2FA using an authenticator app.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A tax defined as python code consists of two snippets of python code "
#~ "which are executed in a local environment containing data such as the "
#~ "unit price, product or partner.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "定义为 python 代码的税由两个 python 代码片段组成，这些代码片段在包含单价、"
#~ "产品或合\n"
#~ "作伙伴等数据的本地环境中执行.\n"
#~ "\n"
#~ "\"适用代码\"定义是否应用该税.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Python 代码\"定义税额.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Account Automatic Transfers\n"
#~ "===========================\n"
#~ "Manage automatic transfers between your accounts.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "会计科目自动转帐\n"
#~ "===========================\n"
#~ "管理会计科目之间的自动转帐.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Account Consolidation Demo Data\n"
#~ "==================================\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Account Consolidation Demo Data\n"
#~ "==================================\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for French Payroll Rules.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for French Payroll Rules.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n"
#~ "===========================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "香港工资单规则的会计数据\n"
#~ "===========================================  "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for KSA Payroll Rules.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for KSA Payroll Rules.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n"
#~ "========================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n"
#~ "========================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n"
#~ "============================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n"
#~ "============================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Import\n"
#~ "==================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Import\n"
#~ "==================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Reports\n"
#~ "==================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "会计报告\n"
#~ "==================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Reports Tax Reminder\n"
#~ "===============================\n"
#~ "This module adds a notification when the tax report is ready to be sent\n"
#~ "to the administration.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Reports Tax Reminder\n"
#~ "===============================\n"
#~ "This module adds a notification when the tax report is ready to be sent\n"
#~ "to the administration.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting Reports for Estonia\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        爱沙尼亚会计报告\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Colombia\n"
#~ "================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Colombia\n"
#~ "================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Denmark\n"
#~ "=================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Denmark\n"
#~ "=================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Finland\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Finland\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for France\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for France\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for India\n"
#~ "================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for India\n"
#~ "================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Italy\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Italy\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Kenya\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Kenya\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Luxembourg\n"
#~ "=================================\n"
#~ "Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for "
#~ "exporting various types of accounting transactional data using the XML "
#~ "format.\n"
#~ "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
#~ "level including customer and supplier transactions.\n"
#~ "Necessary master data is also included.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "卢森堡会计报告\n"
#~ "=================================\n"
#~ "卢森堡SAF-T（也称为FAIA）是标准文件格式，使用XML格式导出各种类型会计交易数"
#~ "据。\n"
#~ "SAF-T 财务的第一个版本仅限于总帐级别，包括客户和供应商交易记录。\n"
#~ "还包括必要的主数据。    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Norway\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Norway\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for OHADA\n"
#~ "=================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "非洲商法协调组织（OHADA）会计报告\n"
#~ "=================================    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Portugal\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Portugal\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Singapore\n"
#~ "================================\n"
#~ "This module allow to generate the IRAS Audit File.\n"
#~ " - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS "
#~ "Audit File\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Accounting reports for Singapore\n"
#~ "================================\n"
#~ "This module allow to generate the IRAS Audit File.\n"
#~ " - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS "
#~ "Audit File\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add a dynamic report about contracts and employees.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "增加有关合同和员工的动态报告.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add a dynamic report about recruitment.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "增加招聘动态报告. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
#~ "=============================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Contract\n"
#~ "    * Place of Birth,\n"
#~ "    * Medical Examination Date\n"
#~ "    * Company Vehicle\n"
#~ "\n"
#~ "You can assign several contracts per employee.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "劳动合同管理，在员工界面提供员工劳动合同信息管理.\n"
#~ "====================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "* 劳动合同\n"
#~ "* 出生地信息\n"
#~ "* 最近体验日期\n"
#~ "* 交通补贴等\n"
#~ "\n"
#~ "每个员工可以签定多份劳动合同(续签).\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n"
#~ "==================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "With this module, link your products to a template to send complete "
#~ "information and tools to your customer.\n"
#~ "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
#~ "will automatically be sent to your customers.'\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "为产品增加电子邮件模板来发送结算单确认.\n"
#~ "有了这个模块，连接您的产品到模板以发送完整的信息和工具给您的客户.\n"
#~ "例如为培训开立结算单的时候，培训日程和材料将被自动发送到您的客户.'\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add the ability to manage resumés and letters from the Documents app.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "增加从\"文档\"应用管理履历和邮件的能力.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Adds the ability to set workspace templates on products.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Adds the ability to set workspace templates on products.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Adds the lead partner to phonecall list\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "将主要合作伙伴增加到电话清单 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allow credit card POS payments\n"
#~ "==============================\n"
#~ "\n"
#~ "This module allows customers to pay for their orders with credit\n"
#~ "cards. The transactions are processed by Vantiv (developed by Wells\n"
#~ "Fargo Bank). A Vantiv merchant account is necessary. It allows the\n"
#~ "following:\n"
#~ "\n"
#~ "* Fast payment by just swiping a credit card while on the payment screen\n"
#~ "* Combining of cash payments and credit card payments\n"
#~ "* Cashback\n"
#~ "* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express, Discover\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许信用卡 POS 付款\n"
#~ "==============================\n"
#~ "\n"
#~ "此模块允许客户使用信用支付订单\n"
#~ "卡. 交易由Vantiv处理(由威尔士开发\n"
#~ "法戈银行). Vantiv 商家帐户是必需的. 它允许\n"
#~ "以下:\n"
#~ "\n"
#~ "• 只需在付款屏幕上轻扫信用卡，快速付款\n"
#~ "• 现金支付与信用卡支付相结合\n"
#~ "• 现金返还\n"
#~ "• 支持的卡: 威士卡、万事达卡、美国运通卡、探索卡\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allow internal users requesting a module installation\n"
#~ "=====================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Allow internal users requesting a module installation\n"
#~ "=====================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections "
#~ "of products they want to buy and save them for future reference.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许您的电子商务商店的购物者创建他们想要购买的个性化产品集成并存储以供将来"
#~ "参考.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allow the user to select if he wants to receive email notifications when "
#~ "a product of his wishlist gets back in stock.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许用户选择是否希望在其心愿单中的产品重新入库时接收电子邮件通知.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allow users to sign up and reset their password\n"
#~ "===============================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许用户注册并重置密码\n"
#~ "===============================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allow website visitors to chat with the collaborators. This module also "
#~ "brings a feedback tool for the livechat and web pages to display your "
#~ "channel with its ratings on the website.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许网站访问者与合作者聊天. 该模块还为及时聊天和Web网页带来反馈工具，以在"
#~ "网站上显示您的频道.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allows customers to pay for their orders at a shop, instead of paying "
#~ "online.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Allows customers to pay for their orders at a shop, instead of paying "
#~ "online.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell "
#~ "services provided\n"
#~ "by external providers and will automatically generate purchase orders "
#~ "directed to the service seller.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许外包服务. 该模块允许销售提供的服务\n"
#~ "由外部提供商自动创建针对服务销售商的采购订单.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allows to make call from next activities or with click-to-dial.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许从下一个活动或点击拨号进行调用. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allows use of stock application to manage rentals inventory\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许使用库存应用程序来管理租赁库存 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allows users to send documents by post\n"
#~ "=====================================================\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许用户通过邮件方式发送文件\n"
#~ "=====================================================\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Allows users to send invoices by post\n"
#~ "=====================================================\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "允许用户通过邮件方式发送结算单\n"
#~ "=====================================================\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Annual VAT report for Luxembourg - 2023 update\n"
#~ "===============================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "森堡年度增值税报告—2023年更新\n"
#~ "===============================================    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ask questions, get answers, no distractions\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "提出问题, 获得答案, 不为杂乱无章的信息而分心\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Assets management\n"
#~ "=================\n"
#~ "Manage assets owned by a company or a person.\n"
#~ "Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "资产管理\n"
#~ "=================\n"
#~ "管理一个公司或一个人拥有的资产.\n"
#~ "跟踪贬值的，并创建相应的会计凭证.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Australian Accounting Module\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "Australian accounting basic charts and localizations.\n"
#~ "\n"
#~ "Also:\n"
#~ "    - activates a number of regional currencies.\n"
#~ "    - sets up Australian taxes.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Australian Accounting Module\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "Australian accounting basic charts and localizations.\n"
#~ "\n"
#~ "Also:\n"
#~ "    - activates a number of regional currencies.\n"
#~ "    - sets up Australian taxes.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Australian Accounting Module\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n"
#~ "\n"
#~ "The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n"
#~ "\n"
#~ "    • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n"
#~ "    • Grants paid by government entities to ABN holders\n"
#~ "\n"
#~ "to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System "
#~ "(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n"
#~ "\n"
#~ "The TPAR is due by 28th August each year.\n"
#~ "\n"
#~ "Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n"
#~ "\n"
#~ "For further information on who is required to lodge a Taxable payments "
#~ "annual report refer to\n"
#~ "https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
#~ "\n"
#~ "The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 "
#~ "August after the end of the financial year. Reports can be sent more "
#~ "frequently for those that wish to do so.\n"
#~ "\n"
#~ "The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to "
#~ "find adequate journal items. These are set using the fiscal positions, "
#~ "and the right type of product (Services).\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Australian Accounting Module\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n"
#~ "\n"
#~ "The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n"
#~ "\n"
#~ "    • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n"
#~ "    • Grants paid by government entities to ABN holders\n"
#~ "\n"
#~ "to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System "
#~ "(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n"
#~ "\n"
#~ "The TPAR is due by 28th August each year.\n"
#~ "\n"
#~ "Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n"
#~ "\n"
#~ "For further information on who is required to lodge a Taxable payments "
#~ "annual report refer to\n"
#~ "https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
#~ "\n"
#~ "The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 "
#~ "August after the end of the financial year. Reports can be sent more "
#~ "frequently for those that wish to do so.\n"
#~ "\n"
#~ "The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to "
#~ "find adequate journal items. These are set using the fiscal positions, "
#~ "and the right type of product (Services).\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Automatically create a sponsor when renting a booth.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "租用展位时自动创建赞助商.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Automatically set product images based on the barcode\n"
#~ "=====================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module integrates with the Google Custom Search API to set images on "
#~ "products based on the\n"
#~ "barcode.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "根据条码自动设置商品图像\n"
#~ "================================================== ===\n"
#~ "\n"
#~ "此模块与 Google Custom Search API 集成，可根据\n"
#~ "条码.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Base Module for Ethiopian Localization\n"
#~ "======================================\n"
#~ "\n"
#~ "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n"
#~ "    - Chart of Accounts\n"
#~ "    - VAT tax structure\n"
#~ "    - Withholding tax structure\n"
#~ "    - Regional State listings\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Base Module for Ethiopian Localization\n"
#~ "======================================\n"
#~ "\n"
#~ "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n"
#~ "    - Chart of Accounts\n"
#~ "    - VAT tax structure\n"
#~ "    - Withholding tax structure\n"
#~ "    - Regional State listings\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Base module for SAF-T reporting\n"
#~ "===============================\n"
#~ "This is meant to be used with localization specific modules.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "SAF-T 报告的基本模块\n"
#~ "================================\n"
#~ "这表示在与本地化特定模块一起使用. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Base module for the Brazilian localization\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module consists of:\n"
#~ "\n"
#~ " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
#~ " - Brazilian taxes such as:\n"
#~ "\n"
#~ "        - IPI\n"
#~ "        - ICMS\n"
#~ "        - PIS\n"
#~ "        - COFINS\n"
#~ "        - ISS\n"
#~ "        - IR\n"
#~ "        - IRPJ\n"
#~ "        - CSLL\n"
#~ "\n"
#~ "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template "
#~ "and\n"
#~ "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian "
#~ "VATs\n"
#~ "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to\n"
#~ "propagate those new data properly.\n"
#~ "\n"
#~ "It's important to note however that this module lack many implementations "
#~ "to\n"
#~ "use Odoo properly in Brazil. Those implementations (such as the "
#~ "electronic\n"
#~ "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than "
#~ "15\n"
#~ "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project\n"
#~ "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in "
#~ "the\n"
#~ "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the "
#~ "remarkable\n"
#~ "Odoo modularity, this is why they are numerous but small. One of the\n"
#~ "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian "
#~ "Localization\n"
#~ "leaders need commit rights agility to complete the localization as "
#~ "companies\n"
#~ "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers,\n"
#~ "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as "
#~ "September\n"
#~ "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
#~ "don't\n"
#~ "come with any additional paid permission for online use of 'private "
#~ "modules'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Base module for the Brazilian localization\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module consists of:\n"
#~ "\n"
#~ " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
#~ " - Brazilian taxes such as:\n"
#~ "\n"
#~ "        - IPI\n"
#~ "        - ICMS\n"
#~ "        - PIS\n"
#~ "        - COFINS\n"
#~ "        - ISS\n"
#~ "        - IR\n"
#~ "        - IRPJ\n"
#~ "        - CSLL\n"
#~ "\n"
#~ "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template "
#~ "and\n"
#~ "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian "
#~ "VATs\n"
#~ "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to\n"
#~ "propagate those new data properly.\n"
#~ "\n"
#~ "It's important to note however that this module lack many implementations "
#~ "to\n"
#~ "use Odoo properly in Brazil. Those implementations (such as the "
#~ "electronic\n"
#~ "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than "
#~ "15\n"
#~ "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project\n"
#~ "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in "
#~ "the\n"
#~ "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the "
#~ "remarkable\n"
#~ "Odoo modularity, this is why they are numerous but small. One of the\n"
#~ "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian "
#~ "Localization\n"
#~ "leaders need commit rights agility to complete the localization as "
#~ "companies\n"
#~ "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers,\n"
#~ "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as "
#~ "September\n"
#~ "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
#~ "don't\n"
#~ "come with any additional paid permission for online use of 'private "
#~ "modules'.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Batch Payments\n"
#~ "=======================================\n"
#~ "Batch payments allow grouping payments.\n"
#~ "\n"
#~ "They are used namely, but not only, to group several cheques before "
#~ "depositing them in a single batch to the bank.\n"
#~ "The total amount deposited will then appear as a single transaction on "
#~ "your bank statement.\n"
#~ "When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to "
#~ "reconcile all the payments in the batch.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "批量支付\n"
#~ "========================================\n"
#~ "批量支付允许分组支付.\n"
#~ "\n"
#~ "它们的用途是，但不仅限于，在将多张支票成批存入银行之前，将它们组合在一"
#~ "起.\n"
#~ "存入的总金额将在您的银行对帐单上显示为单笔交易.\n"
#~ "对帐时，只需选择相应的批次支付即可对帐该批次中的所有支付.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
#~ "\n"
#~ "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
#~ "\n"
#~ "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n"
#~ "inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "桥接模块在网站登录上增加评级功能. 它特别包括\n"
#~ "直接在客户网站登录中包含评级讨论的小部件. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Bridge module for project and enterprise\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "项目和企业的桥接模块 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Bridge module for project_enterprise and hr\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "于 project_enterprise 和 hr 的桥接模块\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Bridge module for project_enterprise and hr_contract\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "于 project_enterprise 和 hr_contract 的桥接模块\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Bridge module to integrate leaves in timesheet\n"
#~ "================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module allows to automatically log timesheets when employees are\n"
#~ "on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 集成工时表中休假情况的连接模块\n"
#~ "================================================\n"
#~ "\n"
#~ " 此模块在员工\n"
#~ " 休假时允许自动纪录工时. 可在全公司设置专案和任务\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Bridge to add contract calendar on automated actions\n"
#~ "====================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 在自动动作中增加合同日历的连接\n"
#~ "====================================================\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Cash Basis for Accounting Reports\n"
#~ "=================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "收付实现制会计报告\n"
#~ "=================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Certification and Skills for HR\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "This module adds certification to resume for employees.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "人力资源认证和技能\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "本模块用于为员工简历添加证书。       "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Chart of Accounts for Thailand.\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "Thai accounting chart and localization.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chart of Accounts for Thailand.\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "Thai accounting chart and localization.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
#~ "=================================\n"
#~ "\n"
#~ "Includes:\n"
#~ "---------\n"
#~ "    * account.account.template\n"
#~ "    * account.tax.template\n"
#~ "    * account.chart.template\n"
#~ "\n"
#~ "Everything is in English with Spanish translation. Further translations "
#~ "are welcome,\n"
#~ "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
#~ "=================================\n"
#~ "\n"
#~ "Includes:\n"
#~ "---------\n"
#~ "    * account.account.template\n"
#~ "    * account.tax.template\n"
#~ "    * account.chart.template\n"
#~ "\n"
#~ "Everything is in English with Spanish translation. Further translations "
#~ "are welcome,\n"
#~ "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
#~ "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
#~ "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Compare timesheets and forecast for your projects.\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ "In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast "
#~ "to better schedule your resources.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 比较专案的工时表及预测情况.\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ " 在您的专案计划中，可通过比较工时表和预测情况来更好地计划资源.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Computes the sales tax automatically using TaxCloud and the customer's "
#~ "address in United States.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "使用 税务云 和美国客户的地址自动计算增值税.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Contains advanced features for CRM such as new views\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "包含CRM的扩展功能，例如新视图\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Contains advanced features for purchase management\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "包含用于采购管理的扩展功能\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Contains the enterprise views for Stock account\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "包含库存科目的企业视图\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Contains the enterprise views for Stock management\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "包含库存管理的企业视图\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Control Employees Presence\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "Based on:\n"
#~ "    * The IP Address\n"
#~ "    * The User's Session\n"
#~ "    * The Sent Emails\n"
#~ "\n"
#~ "Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "控制员工状态\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "基于:\n"
#~ "    • IP 地址\n"
#~ "    • 用户作业阶段\n"
#~ "    • 已发送的电子邮件\n"
#~ "\n"
#~ "允许在无理由缺勤的情况下直接联系员工.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by "
#~ "mistake,\n"
#~ "or generate a ticket from a business inquiry\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "转换错误地在服务台管道中结束的业务查询，\n"
#~ "或从业务查询中创建工单\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Convert employee's extra hours to leave allocations.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "将员工的加班时间转换为休假配置.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "通过帮助台创建退款通知 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Sales order with timesheets and products from tasks\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "通过任务的工时表和产品项目创建销售订单\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create beautiful surveys and visualize answers\n"
#~ "==============================================\n"
#~ "\n"
#~ "It depends on the answers or reviews of some questions by different "
#~ "users. A\n"
#~ "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
#~ "and\n"
#~ "each question may have multiple answers. Different users may give "
#~ "different\n"
#~ "answers of question and according to that survey is done. Partners are "
#~ "also\n"
#~ "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块创建优雅调查问卷网页， 并能对调查结果进行可视化分析\n"
#~ "==============================================\n"
#~ "\n"
#~ "这取决于不同用户对一些问题的观点与答案.\n"
#~ "调查问卷可以由多个页面组成. 每个页面可以包含多个问题，每个问题可能有多个答"
#~ "案\n"
#~ "对于所调查的问题， 不同的用户会有不同的答案， 问卷中后续的问题会依据此前的"
#~ "答案进行\n"
#~ "还可以向合作伙伴发送附上用户名和口令的邮件\n"
#~ "以邀请他们参与调查.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create booths for your favorite event.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "为您最喜欢的活动创建展位.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost "
#~ "your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the "
#~ "eCommerce checkout.\n"
#~ "\n"
#~ "Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the "
#~ "Website app.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost "
#~ "your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the "
#~ "eCommerce checkout.\n"
#~ "\n"
#~ "Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the "
#~ "Website app.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Czech accounting chart and localization.  With Chart of Accounts with "
#~ "taxes and basic fiscal positions.\n"
#~ "\n"
#~ "Tento modul definuje:\n"
#~ "\n"
#~ "- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
#~ "\n"
#~ "- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
#~ "\n"
#~ "- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Czech accounting chart and localization.  With Chart of Accounts with "
#~ "taxes and basic fiscal positions.\n"
#~ "\n"
#~ "Tento modul definuje:\n"
#~ "\n"
#~ "- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
#~ "\n"
#~ "- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
#~ "\n"
#~ "- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Design gorgeous mails\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 设计美观大方的邮件\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
#~ "SKR03.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "German accounting chart and localization.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
#~ "SKR03.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "German accounting chart and localization.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
#~ "SKR04.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "German accounting chart and localization.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
#~ "SKR04.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "German accounting chart and localization.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Display your booths on your website for the users to register.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "在您的网站上展示您的展位供用户注册.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-invoice implementation\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-invoice implementation\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-learning and Skills for HR\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "This module add completed courses to resume for employees.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "人力资源线上学习和技能\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "本模块用于为员工简历添加已完成课程。"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "EDI Chilean Localization\n"
#~ "========================\n"
#~ "This code allows to generate the DTE document for Chilean invoicing.\n"
#~ "- DTE (Electronic Taxable Document) format in XML\n"
#~ "- Direct Communication with SII (Servicio de Impuestos Internos) to send "
#~ "invoices and other tax documents related to sales.\n"
#~ "- Communication with Customers to send sale DTEs.\n"
#~ "- Communication with Suppliers (vendors) to accept DTEs from them.\n"
#~ "- Direct Communication with SII informing the acceptance or rejection of "
#~ "vendor bills or other DTEs.\n"
#~ "\n"
#~ " In order to see the barcode on the invoice, you need the pdf417gen "
#~ "library.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "EDI Chilean Localization\n"
#~ "========================\n"
#~ "This code allows to generate the DTE document for Chilean invoicing.\n"
#~ "- DTE (Electronic Taxable Document) format in XML\n"
#~ "- Direct Communication with SII (Servicio de Impuestos Internos) to send "
#~ "invoices and other tax documents related to sales.\n"
#~ "- Communication with Customers to send sale DTEs.\n"
#~ "- Communication with Suppliers (vendors) to accept DTEs from them.\n"
#~ "- Direct Communication with SII informing the acceptance or rejection of "
#~ "vendor bills or other DTEs.\n"
#~ "\n"
#~ " In order to see the barcode on the invoice, you need the pdf417gen "
#~ "library.\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "EDI Mexican Localization\n"
#~ "========================\n"
#~ "Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n"
#~ "\n"
#~ "This module allows the creation of the EDI documents and the "
#~ "communication with the Mexican certification providers (PACs) to sign/"
#~ "cancel them.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "EDI Mexican Localization\n"
#~ "========================\n"
#~ "Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n"
#~ "\n"
#~ "This module allows the creation of the EDI documents and the "
#~ "communication with the Mexican certification providers (PACs) to sign/"
#~ "cancel them.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "EDI Peru Localization\n"
#~ "======================\n"
#~ "Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n"
#~ "\n"
#~ "By default, the system uses the IAP proxy.  This has the advantage that "
#~ "you\n"
#~ "can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your "
#~ "OSE\n"
#~ "in the SUNAT portal.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from "
#~ "them\n"
#~ "and even to SUNAT in case of contingency.\n"
#~ "\n"
#~ "We support sending and cancelling of customer invoices.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "EDI Peru Localization\n"
#~ "======================\n"
#~ "Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n"
#~ "\n"
#~ "By default, the system uses the IAP proxy.  This has the advantage that "
#~ "you\n"
#~ "can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your "
#~ "OSE\n"
#~ "in the SUNAT portal.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from "
#~ "them\n"
#~ "and even to SUNAT in case of contingency.\n"
#~ "\n"
#~ "We support sending and cancelling of customer invoices.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "ESC/POS Hardware Driver\n"
#~ "=======================\n"
#~ "\n"
#~ "This module allows Odoo to print with ESC/POS compatible printers and\n"
#~ "to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other "
#~ "modules\n"
#~ "that would need such functionality.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ESC/POS 硬件驱动程序\n"
#~ "=======================\n"
#~ "\n"
#~ " 此模块允许 Odoo 使用 ESC/POS 兼容打印机进行打印并\n"
#~ " 在PoS营业点以及将需要此功能的其它模块中打开 ESC/POS 控制的收银机.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "EU One Stop Shop (OSS) VAT\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU "
#~ "above EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to "
#~ "register and pay VAT in the buyers’ Member State.\n"
#~ "Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic "
#~ "rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the "
#~ "application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration "
#~ "scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n"
#~ "\n"
#~ "This module makes it possible by helping with the creation of the "
#~ "required EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply "
#~ "and record the required taxes.\n"
#~ "\n"
#~ "All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the "
#~ "products and services you sell.\n"
#~ "\n"
#~ "References\n"
#~ "++++++++++\n"
#~ "Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n"
#~ "Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "EU One Stop Shop (OSS) VAT\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU "
#~ "above EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to "
#~ "register and pay VAT in the buyers’ Member State.\n"
#~ "Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic "
#~ "rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the "
#~ "application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration "
#~ "scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n"
#~ "\n"
#~ "This module makes it possible by helping with the creation of the "
#~ "required EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply "
#~ "and record the required taxes.\n"
#~ "\n"
#~ "All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the "
#~ "products and services you sell.\n"
#~ "\n"
#~ "References\n"
#~ "++++++++++\n"
#~ "Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n"
#~ "Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n"
#~ "=============================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n"
#~ "=============================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Electronic Data Interchange\n"
#~ "=======================================\n"
#~ "EDI is the electronic interchange of business information using a "
#~ "standardized format.\n"
#~ "\n"
#~ "This is the base module for import and export of invoices in various EDI "
#~ "formats, and the\n"
#~ "the transmission of said documents to various parties involved in the "
#~ "exchange (other company,\n"
#~ "governements, etc.)\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "现场服务管理\n"
#~ "==========================\n"
#~ "该模块增加了摩登现场服务管理所需的功能.\n"
#~ "它安装以下应用程序: \n"
#~ "- 专案\n"
#~ "- 时间表\n"
#~ "\n"
#~ "增加以下选项: \n"
#~ "- 任务报表\n"
#~ "- FSM 应用程序，为现场工作人员提供自定查看\n"
#~ "- 在任务上增加产品 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Employee contracts files will be automatically integrated to the Document "
#~ "app.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "员工合同文档将自动集成到\"文档\"应用程序.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Extended Addresses Management\n"
#~ "=============================\n"
#~ "\n"
#~ "This module provides the ability to choose a city from a list (in "
#~ "specific countries).\n"
#~ "\n"
#~ "It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Extended Addresses Management\n"
#~ "=============================\n"
#~ "\n"
#~ "This module provides the ability to choose a city from a list (in "
#~ "specific countries).\n"
#~ "\n"
#~ "It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Extension to send follow-up documents by post\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "延期通过邮寄方式发送后续文件\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Field Services Management\n"
#~ "=========================\n"
#~ "This module adds the features needed for a modern Field service "
#~ "management.\n"
#~ "It installs the following apps:\n"
#~ "- Project\n"
#~ "- Timesheet\n"
#~ "\n"
#~ "Adds the following options:\n"
#~ "- reports on tasks\n"
#~ "- FSM app with custom view for onsite worker\n"
#~ "- add products on tasks\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "现场服务管理\n"
#~ "==========================\n"
#~ "该应用增加了摩登现场服务管理所需的功能.\n"
#~ "它安装以下应用程序: \n"
#~ "- 专案\n"
#~ "- 时间表\n"
#~ "\n"
#~ "增加以下选项: \n"
#~ "- 任务报告\n"
#~ "- FSM 应用程序，为现场工作人员提供自定视图\n"
#~ "- 在任务上增加产品 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "从对帐小部件中筛选出库存明细 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "French Payroll Rules.\n"
#~ "=====================\n"
#~ "\n"
#~ "    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
#~ "    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and "
#~ "'non-cadre'\n"
#~ "    - New payslip report\n"
#~ "\n"
#~ "TODO:\n"
#~ "-----\n"
#~ "    - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
#~ "    - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
#~ "account_move_line\n"
#~ "      creation from the payslip\n"
#~ "    - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
#~ "are\n"
#~ "      currently implemented\n"
#~ "    - Remake the report under webkit\n"
#~ "    - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
#~ "the\n"
#~ "      payslip interface, but not in the payslip report\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "French Payroll Rules.\n"
#~ "=====================\n"
#~ "\n"
#~ "    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
#~ "    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and "
#~ "'non-cadre'\n"
#~ "    - New payslip report\n"
#~ "\n"
#~ "TODO:\n"
#~ "-----\n"
#~ "    - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
#~ "    - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
#~ "account_move_line\n"
#~ "      creation from the payslip\n"
#~ "    - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
#~ "are\n"
#~ "      currently implemented\n"
#~ "    - Remake the report under webkit\n"
#~ "    - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
#~ "the\n"
#~ "      payslip interface, but not in the payslip report\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Functional\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"
#~ "This module add accounting features for the Argentinean localization, "
#~ "which represent the minimal configuration needed for a company  to "
#~ "operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de "
#~ "Ingresos Públicos) regulations and guidelines.\n"
#~ "\n"
#~ "Follow the next configuration steps for Production:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Go to your company and configure your VAT number and AFIP "
#~ "Responsibility Type\n"
#~ "2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will "
#~ "like to use.\n"
#~ "3. Create your Sale journals taking into account AFIP POS info.\n"
#~ "\n"
#~ "Demo data for testing:\n"
#~ "\n"
#~ "* 3 companies were created, one for each AFIP responsibility type with "
#~ "the respective Chart of Account installed. Choose the company that fix "
#~ "you in order to make tests:\n"
#~ "\n"
#~ "  * (AR) Responsable Inscripto\n"
#~ "  * (AR) Exento\n"
#~ "  * (AR) Monotributo\n"
#~ "\n"
#~ "* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all "
#~ "companies\n"
#~ "* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) "
#~ "Responsable Inscripto” company\n"
#~ "* Partners example for the different responsibility types:\n"
#~ "\n"
#~ "  * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n"
#~ "  * Consejo Municipal Rosario (IVA Sujeto Exento)\n"
#~ "  * Gritti (Monotributo)\n"
#~ "  * Cerro Castor. IVA Liberado in Zona Franca\n"
#~ "  * Expresso (Cliente del Exterior)\n"
#~ "  * Odoo (Proveedor del Exterior)\n"
#~ "\n"
#~ "Highlights:\n"
#~ "\n"
#~ "* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template "
#~ "depends on the AFIP Responsibility of the company, you will need to "
#~ "install the CoA for your needs.\n"
#~ "* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will "
#~ "need to configure your journals manually.\n"
#~ "* The Document type will be properly pre selected when creating an "
#~ "invoice depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver "
#~ "of the document and the related journal.\n"
#~ "* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Technical\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "This module adds both models and fields that will be eventually used for "
#~ "the electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n"
#~ "\n"
#~ "Master Data:\n"
#~ "\n"
#~ "* Chart of Account: one for each AFIP responsibility that is related to a "
#~ "legal entity:\n"
#~ "\n"
#~ "  * Responsable Inscripto (RI)\n"
#~ "  * Exento (EX)\n"
#~ "  * Monotributo (Mono)\n"
#~ "\n"
#~ "* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing "
#~ "aliquots and other types)\n"
#~ "* AFIP Responsibility Types\n"
#~ "* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n"
#~ "* Legal Documents Types in Argentina\n"
#~ "* Identification Types valid in Argentina.\n"
#~ "* Country AFIP codes and Country VAT codes for legal entities, natural "
#~ "persons and others\n"
#~ "* Currency AFIP codes\n"
#~ "* Unit of measures AFIP codes\n"
#~ "* Partners: Consumidor Final and AFIP\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Functional\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"
#~ "This module add accounting features for the Argentinean localization, "
#~ "which represent the minimal configuration needed for a company  to "
#~ "operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de "
#~ "Ingresos Públicos) regulations and guidelines.\n"
#~ "\n"
#~ "Follow the next configuration steps for Production:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Go to your company and configure your VAT number and AFIP "
#~ "Responsibility Type\n"
#~ "2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will "
#~ "like to use.\n"
#~ "3. Create your Sale journals taking into account AFIP POS info.\n"
#~ "\n"
#~ "Demo data for testing:\n"
#~ "\n"
#~ "* 3 companies were created, one for each AFIP responsibility type with "
#~ "the respective Chart of Account installed. Choose the company that fix "
#~ "you in order to make tests:\n"
#~ "\n"
#~ "  * (AR) Responsable Inscripto\n"
#~ "  * (AR) Exento\n"
#~ "  * (AR) Monotributo\n"
#~ "\n"
#~ "* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all "
#~ "companies\n"
#~ "* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) "
#~ "Responsable Inscripto” company\n"
#~ "* Partners example for the different responsibility types:\n"
#~ "\n"
#~ "  * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n"
#~ "  * Consejo Municipal Rosario (IVA Sujeto Exento)\n"
#~ "  * Gritti (Monotributo)\n"
#~ "  * Cerro Castor. IVA Liberado in Zona Franca\n"
#~ "  * Expresso (Cliente del Exterior)\n"
#~ "  * Odoo (Proveedor del Exterior)\n"
#~ "\n"
#~ "Highlights:\n"
#~ "\n"
#~ "* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template "
#~ "depends on the AFIP Responsibility of the company, you will need to "
#~ "install the CoA for your needs.\n"
#~ "* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will "
#~ "need to configure your journals manually.\n"
#~ "* The Document type will be properly pre selected when creating an "
#~ "invoice depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver "
#~ "of the document and the related journal.\n"
#~ "* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Technical\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "This module adds both models and fields that will be eventually used for "
#~ "the electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n"
#~ "\n"
#~ "Master Data:\n"
#~ "\n"
#~ "* Chart of Account: one for each AFIP responsibility that is related to a "
#~ "legal entity:\n"
#~ "\n"
#~ "  * Responsable Inscripto (RI)\n"
#~ "  * Exento (EX)\n"
#~ "  * Monotributo (Mono)\n"
#~ "\n"
#~ "* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing "
#~ "aliquots and other types)\n"
#~ "* AFIP Responsibility Types\n"
#~ "* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n"
#~ "* Legal Documents Types in Argentina\n"
#~ "* Identification Types valid in Argentina.\n"
#~ "* Country AFIP codes and Country VAT codes for legal entities, natural "
#~ "persons and others\n"
#~ "* Currency AFIP codes\n"
#~ "* Unit of measures AFIP codes\n"
#~ "* Partners: Consumidor Final and AFIP\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "GCC POS Localization\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "GCC POS Localization\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "GST return filing using IAP\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "** GSTR-1: Send and view summary report\n"
#~ "** GSTR-2B: matching\n"
#~ "** GSTR-3B: view report\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "使用IAP提交GST税务申报表\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "** GSTR-1：发送和查看摘要报告\n"
#~ "** GSTR-2B：匹配\n"
#~ "** GSTR-3B：查看报告\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "General Chart of Accounts.\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "General Chart of Accounts.\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generate Coupons from Helpdesks tickets\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "从服务台工单创建优惠券\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generate Electronic Invoice with custom numbers\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Generate Electronic Invoice with custom numbers\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages "
#~ "through marketing campaigns.\n"
#~ "Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and "
#~ "visitors, or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns "
#~ "in terms of lead generation, related revenues (sales orders), "
#~ "recruitment, etc.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "使用分析跟踪器(UTM)创建短连结，以通过行销活动共享您的网页.\n"
#~ "这些跟踪器可以在Google Analytics中用于跟踪点选次数和访问者，或者在Odoo报告"
#~ "中用于分析这些广告系列在潜在客户创建，相关收入(销售订单)，招聘等方面的效"
#~ "率.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generate tasks in Project app from a form published on your website. This "
#~ "module requires the use of the *Form Builder* module (available in Odoo "
#~ "Enterprise) in order to build the form.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "从网站上发布的表单创建专案应用程序中的任务. 这个模块需要使用 *表单创建器* "
#~ "模块(需要Odoo企业中可用)以构建表单.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generates Intrastat XML report for declaration\n"
#~ "Based on invoices.\n"
#~ "Adds the possibility to specify the origin country of goods and the "
#~ "partner VAT in the Intrastat XML report.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Generates Intrastat XML report for declaration\n"
#~ "Based on invoices.\n"
#~ "Adds the possibility to specify the origin country of goods and the "
#~ "partner VAT in the Intrastat XML report.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on "
#~ "invoices.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on "
#~ "invoices.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Expense Encoding\n"
#~ "    * Payment Encoding\n"
#~ "    * Company Contribution Management\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "与会计集成的一般工资册系统.\n"
#~ "================================================== \n"
#~ "\n"
#~ "    * 费用编制\n"
#~ "    * 付款编制\n"
#~ "    * 公司缴纳管理\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Germany TSS Regulation\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Germany TSS Regulation\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Germany TSS Regulation for restaurant\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Germany TSS Regulation for restaurant\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Helpdesk - Ticket Management App\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "Features:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Process tickets through different stages to solve them.\n"
#~ "    - Add priorities, types, descriptions and tags to define your "
#~ "tickets.\n"
#~ "    - Use the chatter to communicate additional information and ping co-"
#~ "workers on tickets.\n"
#~ "    - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban "
#~ "view to handle your tickets.\n"
#~ "    - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in "
#~ "the reports menu.\n"
#~ "    - Create a team and define its members, use an automatic assignment "
#~ "method if you wish.\n"
#~ "    - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate "
#~ "with your customers.\n"
#~ "    - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your "
#~ "tickets.\n"
#~ "    - Get customer feedback by using ratings.\n"
#~ "    - Install additional features easily using your team form view.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "服务台 - 工单管理模块\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "特征:\n"
#~ "\n"
#~ "     - 通过不同的阶段处理工单来解决它们.\n"
#~ "     - 增加优先级、类型、描述和标签来定义您的工单.\n"
#~ "     - 使用聊天来传达其它信讯并在工单上戳同事.\n"
#~ "     - 享受使用经过调整的仪表板和易于使用的看板视图来处理您的工单.\n"
#~ "     - 通过报告菜单中的数据透视视图对您的工单进行深入分析.\n"
#~ "     - 创建一个团队并定义其成员，如果您愿意，可以使用自动配置方法.\n"
#~ "     - 使用邮件别名自动创建工单并与您的客户沟通.\n"
#~ "     - 自动将服务等级协议截止日期增加到您的工单中.\n"
#~ "     - 通过使用评级获取客户反馈.\n"
#~ "     - 使用您的团队表单视图轻松安装附加功能. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Hong Kong Payroll Rules.\n"
#~ "========================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "香港工资单规则。\n"
#~ "========================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts "
#~ "of an existing invoice \n"
#~ "or in some specific cases to cancel a credit note. \n"
#~ "It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with "
#~ "the original invoice.  \n"
#~ "The wizard used is similar as the one for the credit note.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "在许多国家/地区，借记单用作现有结算单金额的增加\n"
#~ "或在某些情况下取消退款通知。\n"
#~ "它就像普通结算单，但我们需要跟踪与原始结算单的链接。 \n"
#~ "使用起来与退款通知的向导类似。\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Includes the following data for the Chinese localization\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "City Data/城市数据\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Includes the following data for the Chinese localization\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "City Data/城市数据\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Indian - E-invoicing\n"
#~ "====================\n"
#~ "To submit invoicing through API to the government.\n"
#~ "We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
#~ "\n"
#~ "Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
#~ "invoice portal.\n"
#~ "Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
#~ "Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/"
#~ "Accounting -> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-"
#~ "invoice\" in search bar)\n"
#~ "Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
#~ "multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
#~ "company only.\n"
#~ "\n"
#~ "For the creation of API username and password please ref this document: "
#~ "<https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "印度—电子发票\n"
#~ "====================\n"
#~ "通过API向政府提交发票。\n"
#~ "使用“Tera Software Limited”作为GSP\n"
#~ "\n"
#~ "步骤1：首先，您需要在电子发票门户中创建API用户名和密码\n"
#~ "步骤2：切换至与GST编号相关的公司\n"
#~ "步骤3：在Odoo中设置用户名和密码（转到：发票/会计->配置->设置->客户发票，或"
#~ "在搜索栏中找到“电子发票”）\n"
#~ "步骤4：对odoo中的所有GSTIN重复步骤1、2和3。如果您的多个公司具有相同的GST编"
#~ "号，则仅对首个公司执行步骤1。\n"
#~ "\n"
#~ "有关API用户名和密码创建，请参阅以下文件：\n"
#~ "<https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Indian - E-waybill\n"
#~ "====================================\n"
#~ "To submit E-waybill through API to the government.\n"
#~ "We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
#~ "\n"
#~ "Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
#~ "waybill portal.\n"
#~ "Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
#~ "Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/"
#~ "Accounting -> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or "
#~ "find \"E-waybill\" in search bar)\n"
#~ "Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
#~ "multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
#~ "company only.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "印度—电子运单\n"
#~ "====================================\n"
#~ "通过API向政府提交电子货运单。\n"
#~ "使用“Tera Software Limited”作为GSP\n"
#~ "\n"
#~ "步骤1：首先，您需要在电子运单门户中创建API用户名和密码\n"
#~ "步骤2：切换至与GST编号相关的公司\n"
#~ "步骤3：在Odoo中设置用户名和密码（转到：发票/会计->配置->设置->印度电子运"
#~ "单，或在搜索栏中查找“电子运单”）\n"
#~ "步骤4：对odoo中的所有GSTIN重复步骤1、2和3。如果您的多个公司具有相同的GST编"
#~ "号，则仅对首个公司执行步骤1。   "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Indian Accounting: Chart of Account.\n"
#~ "====================================\n"
#~ "\n"
#~ "Indian accounting chart and localization.\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart "
#~ "of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of "
#~ "Accounts - Schedule VI.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all "
#~ "Balance Sheet made after\n"
#~ "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of "
#~ "format of Balance\n"
#~ "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By "
#~ "Odoo.\n"
#~ "  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Indian Accounting: Chart of Account.\n"
#~ "====================================\n"
#~ "\n"
#~ "Indian accounting chart and localization.\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart "
#~ "of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of "
#~ "Accounts - Schedule VI.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all "
#~ "Balance Sheet made after\n"
#~ "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of "
#~ "format of Balance\n"
#~ "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By "
#~ "Odoo.\n"
#~ "  "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Indian Payroll Salary Rules.\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "    -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
#~ "    -All main contributions rules for India payslip.\n"
#~ "    * New payslip report\n"
#~ "    * Employee Contracts\n"
#~ "    * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
#~ "    * Employee PaySlip\n"
#~ "    * Allowance / Deduction\n"
#~ "    * Integrated with Leaves Management\n"
#~ "    * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
#~ "    - Payroll Advice and Report\n"
#~ "    - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Indian Payroll Salary Rules.\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "    -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
#~ "    -All main contributions rules for India payslip.\n"
#~ "    * New payslip report\n"
#~ "    * Employee Contracts\n"
#~ "    * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
#~ "    * Employee PaySlip\n"
#~ "    * Allowance / Deduction\n"
#~ "    * Integrated with Leaves Management\n"
#~ "    * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
#~ "    - Payroll Advice and Report\n"
#~ "    - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Intrastat Reports\n"
#~ "==================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Intrastat报告\n"
#~ "==================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Invoice with UPI QR code\n"
#~ "=========================\n"
#~ "This module adds QR code in invoice report for UPI payment allowing to "
#~ "make payment via any UPI app.\n"
#~ "\n"
#~ "To print UPI Qr code add UPI id in company and tick \"QR Codes\" in "
#~ "configuration\n"
#~ "  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "有UPI二维码的发票\n"
#~ "=========================\n"
#~ "本模块用于向UPI付款发票报告中添加二维码，允许通过任何UPI应用程序进行付"
#~ "款。\n"
#~ "\n"
#~ "要打印UPI二维码，在公司中添加UPI ID，并在配置中勾选“二维码”"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Invoicing & Payments\n"
#~ "====================\n"
#~ "The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep "
#~ "track of your accounting, even when you are not an accountant. It "
#~ "provides an easy way to follow up on your vendors and customers.\n"
#~ "\n"
#~ "You could use this simplified accounting in case you work with an "
#~ "(external) account to keep your books, and you still want to keep track "
#~ "of payments. This module also offers you an easy method of registering "
#~ "payments, without having to encode complete abstracts of account.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "应收付凭单管理\n"
#~ "====================\n"
#~ "Odoo里的具体的和易于使用的凭单系统可以让您保持您的会计的轨迹，即使您不是一"
#~ "个 会计. 它提供了一个简单的方式来跟进您的客户和客户.\n"
#~ "\n"
#~ "万一您使用(外部的)帐户,您可以使用这个简化得的会计来保留您的帐簿，跟踪付"
#~ "款. 该模块还为您提供了注册费用的简单方法，而不必考虑完整的摘要进行编码.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "IoT Box Homepage\n"
#~ "================\n"
#~ "\n"
#~ "This module overrides Odoo web interface to display a simple\n"
#~ "Homepage that explains what's the iotbox and shows the status,\n"
#~ "and where to find documentation.\n"
#~ "\n"
#~ "If you activate this module, you won't be able to access the \n"
#~ "regular Odoo interface anymore.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "物联网盒子主页\n"
#~ "\n"
#~ "================\n"
#~ "\n"
#~ "此模块复盖 Odoo Web 界面，以显示一个简单的\n"
#~ "主页，说明什么是 iotbox 并显示状态，\n"
#~ "并在何处找到单据.\n"
#~ "\n"
#~ "如果启用此模块，您将不能访问\n"
#~ "Odoo一般界面了.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "It allows for comparing products from the wishlist\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "它允许比较心愿单中的产品\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "K.S.A. POS Localization\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "K.S.A. POS Localization\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Kenyan Payroll Rules.\n"
#~ "=====================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Employee Details\n"
#~ "    * Employee Contracts\n"
#~ "    * Allowances/Deductions\n"
#~ "    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
#~ "    * Employee Payslip\n"
#~ "    * Integrated with Leaves Management\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kenyan Payroll Rules.\n"
#~ "=====================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Employee Details\n"
#~ "    * Employee Contracts\n"
#~ "    * Allowances/Deductions\n"
#~ "    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
#~ "    * Employee Payslip\n"
#~ "    * Integrated with Leaves Management\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Kingdom of Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n"
#~ "===========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kingdom of Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n"
#~ "===========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Landed Costs Management\n"
#~ "=======================\n"
#~ "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide "
#~ "the split of these costs among their stock moves in order to take them "
#~ "into account in your stock valuation.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "到岸成本管理\n"
#~ "=======================\n"
#~ "这个模块允许您轻松地增加额外的费用，这些费用的收入决定仓库的动作来考虑他们"
#~ "自己的仓库价值值之间的区别.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Lets the user create a custom dashboard.\n"
#~ "========================================\n"
#~ "\n"
#~ "Allows users to create custom dashboard.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "让用户创建自定仪表板.\n"
#~ "========================================\n"
#~ "\n"
#~ "允许用户创建自定仪表板.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Live Chat Support\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will "
#~ "communicate\n"
#~ "with the current server and dispatch visitors request amongst several "
#~ "live\n"
#~ "chat operators.\n"
#~ "Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n"
#~ "\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 支持联机客服\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ " 允许在\n"
#~ " 与当前服务器进行交流的任何网页上放置即时消息部件，并将访客请求发送给几个"
#~ "联机\n"
#~ " 聊天操作员.\n"
#~ " 使用此聊天为您的客户提供帮助，并分析其反馈. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Luxembourg Payroll Rules.\n"
#~ "=========================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Employee Details\n"
#~ "    * Employee Contracts\n"
#~ "    * Passport based Contract\n"
#~ "    * Allowances/Deductions\n"
#~ "    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
#~ "    * Employee Payslip\n"
#~ "    * Integrated with Leaves Management\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Luxembourg Payroll Rules.\n"
#~ "=========================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Employee Details\n"
#~ "    * Employee Contracts\n"
#~ "    * Passport based Contract\n"
#~ "    * Allowances/Deductions\n"
#~ "    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
#~ "    * Employee Payslip\n"
#~ "    * Integrated with Leaves Management\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mail Mobile\n"
#~ "===========\n"
#~ "This module modifies the mail addon to provide:\n"
#~ "\n"
#~ "* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter "
#~ "messages and channel.\n"
#~ "* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo "
#~ "URL.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "行动电话邮件\n"
#~ "============\n"
#~ "此模块修改邮件外挂以提供:\n"
#~ "\n"
#~ "* 将通知推送到已登记设备的直接消息、聊天消息和频道.\n"
#~ "* 点击击 Odoo URL 时重新指向到 Android/iOS 行动应用程序. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Make Everybody a Part of Your Event\n"
#~ "===================================\n"
#~ "\n"
#~ "Turn your event into an interactive experience by letting everybody post "
#~ "to your Twitter Wall. Connect with the crowd and build a personal "
#~ "relationship with attendees.\n"
#~ " * Create Live twitter walls for event\n"
#~ " * No complex moderation needed.\n"
#~ " * Customize your live view with help of various options.\n"
#~ " * Auto Storify view after event is over.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "让每个人都成为您活动的一部分\n"
#~ "===================================\n"
#~ "\n"
#~ "通过让每个人发布到您的Twitter Wall，将您的活动转变为交互体验. 与人群联系并"
#~ "与与会者创建个人关系.\n"
#~ " *为活动创建及时推特墙\n"
#~ " *无需复杂的审核.\n"
#~ " *借助各种选项自定您的及时视图.\n"
#~ " *事件结束后自动Storify视图.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manage 3-way matching on vendor bills\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "\n"
#~ "In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills "
#~ "before\n"
#~ "receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the "
#~ "goods\n"
#~ "have been delivered.\n"
#~ "\n"
#~ "The solution to this situation is to create the vendor bill when you get "
#~ "it\n"
#~ "(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n"
#~ "quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n"
#~ "\n"
#~ "This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each "
#~ "vendor\n"
#~ "bill whether it can be paid or not.\n"
#~ "\n"
#~ "Each vendor bill receives one of the following three states:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Yes (The bill can be paid)\n"
#~ "    - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n"
#~ "    - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 管理供应商帐单上的 3 方匹配\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "\n"
#~ " 在制造业中，\n"
#~ " 客户收到订购前通常都会先收到供应商帐单，但他们不想在\n"
#~ " 交货前支付帐单.\n"
#~ "\n"
#~ " 这种情况的解决方案是在收到供应商帐单时\n"
#~ "(根据订购的数量)创建自己的供应商帐单，但仅在已接收的\n"
#~ " 的数量(在采购订单行)与记录的供应商帐单匹配时，才支付结算单费用.\n"
#~ "\n"
#~ " 此模块引入了「发布支付」机制，它会标记每个供应商\n"
#~ " 帐单(无论是否可支付).\n"
#~ "\n"
#~ " 每个供应商帐单都将收到以下三种状态中的一种:\n"
#~ "\n"
#~ " - 是(该订单可支付)\n"
#~ " - 否 (该订单不可支付，还未发货)\n"
#~ " - 例外情况(已收到的数量与结算单数量不同)\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manage Product returns from helpdesk tickets\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "管理来自服务台工单的产品退货 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manage Time Off in Payslips\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "This application allows you to integrate time off in payslips.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "在工资表中管理休假\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "此应用程序允许您将休假时间集成到工资表中. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manage expenses by Employees\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
#~ "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
#~ "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
#~ "invoice for the employee.\n"
#~ "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
#~ "automatically in the accounting after validation by managers.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The whole flow is implemented as:\n"
#~ "---------------------------------\n"
#~ "* Draft expense\n"
#~ "* Submitted by the employee to his manager\n"
#~ "* Approved by his manager\n"
#~ "* Validation by the accountant and accounting entries creation\n"
#~ "\n"
#~ "This module also uses analytic accounting and is compatible with the "
#~ "invoice on timesheet module so that you are able to automatically re-"
#~ "invoice your customers' expenses if your work by project.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "管理员工的费用\n"
#~ "============================\n"
#~ "\n"
#~ "此应用程序允许您管理员工的日常开支. 它允许您访问员工的收费说明，并让您有权"
#~ "完成和验证或拒绝该费用. 验证后，它为雇员创建结算单.\n"
#~ "员工可以对自己的费用进行编码，验证流程在管理人员验证后自动将其记入会计分"
#~ "析.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "整个流程实现为:\n"
#~ "---------------------------------\n"
#~ "*费用草案\n"
#~ "*由雇员提交给他的经理\n"
#~ "*经他的经理批准\n"
#~ "*会计分析和会计分录创建\n"
#~ "\n"
#~ "该模块还使用分析会计，并与时间表模块上的结算单兼容，以便您可以自动重新开发"
#~ "客户的费用，如果您的项目工作.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manage sales quotations and orders\n"
#~ "==================================\n"
#~ "\n"
#~ "This application allows you to manage your sales goals in an effective "
#~ "and efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
#~ "\n"
#~ "It handles the full sales workflow:\n"
#~ "\n"
#~ "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
#~ "\n"
#~ "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
#~ "------------------------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
#~ "following preferences:\n"
#~ "\n"
#~ "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
#~ "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
#~ "* Incoterms: International Commercial terms\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "With this module you can personnalize the sales order and invoice report "
#~ "with\n"
#~ "categories, subtotals or page-breaks.\n"
#~ "\n"
#~ "The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
#~ "------------------------------------------------\n"
#~ "* My Quotations\n"
#~ "* Monthly Turnover (Graph)\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "管理销售报价和订单\n"
#~ "==================================\n"
#~ "\n"
#~ "This application allows you to manage your sales goals in an effective "
#~ "and efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
#~ "\n"
#~ "It handles the full sales workflow:\n"
#~ "\n"
#~ "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
#~ "\n"
#~ "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
#~ "------------------------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
#~ "following preferences:\n"
#~ "\n"
#~ "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
#~ "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
#~ "* Incoterms: International Commercial terms\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "With this module you can personnalize the sales order and invoice report "
#~ "with\n"
#~ "categories, subtotals or page-breaks.\n"
#~ "\n"
#~ "The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
#~ "------------------------------------------------\n"
#~ "* My Quotations\n"
#~ "* Monthly Turnover (Graph)\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "从服务台工单管理产品的售后. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manage the inventory of your products and display their availability "
#~ "status in your eCommerce store.\n"
#~ "In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep "
#~ "selling.\n"
#~ "A default behavior can be selected in the Website settings.\n"
#~ "Then it can be made specific at the product level.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "管理您的产品库存并在您的电子商务商店中显示其可用状态.\n"
#~ "如果缺货，您可以决定停止进一步销售或继续销售.\n"
#~ "可以在「网站」设置中选择默认行为.\n"
#~ "然后它可以在产品级别具体化.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mass mail course members\n"
#~ "========================\n"
#~ "\n"
#~ "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course "
#~ "members.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "群发邮件课程成员\n"
#~ "========================\n"
#~ "\n"
#~ "桥接模块增加 UX 要求，以方便课程成员的大规模邮寄.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mass mail event attendees\n"
#~ "=========================\n"
#~ "\n"
#~ "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event "
#~ "attendees.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 向活动参与者群发邮件\n"
#~ "=========================\n"
#~ "\n"
#~ " 增加 UX 请求以简化活动参与者群发邮件的连接模块.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mass mail event track speakers\n"
#~ "==============================\n"
#~ "\n"
#~ "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track "
#~ "speakers.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 向活动专题发言人群发邮件\n"
#~ "==============================\n"
#~ "\n"
#~ " 增加 UX 请求以简化活动专题发言人群发邮件的连接模块.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Master Production Schedule\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n"
#~ "manufacturing orders that will only be created later.  Or for production "
#~ "orders\n"
#~ "where you will only have the sales orders later.  The solution is to "
#~ "predict\n"
#~ "your sale forecasts and based on that you will already create some "
#~ "production\n"
#~ "orders or purchase orders.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to choose the products you want to add to the report.  You can "
#~ "choose\n"
#~ "the period for the report: day, week, month, ...  It is also possible to "
#~ "define\n"
#~ "safety stock, min/max to supply and to manually override the amount you "
#~ "will\n"
#~ "procure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 主生产计划\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ " 有时，您需要为\n"
#~ " 将在稍后创建的生产单的组件预先创建采购单。或为稍后才能发生销售订单的生产"
#~ "单，预先创建采购单\n"
#~ "解决方案旨在预测\n"
#~ " 您的销售，并且根据该预测，创建一部分生产\n"
#~ " 订单或采购单。\n"
#~ "\n"
#~ " 您需要选择希望添加到报告中的产品。您可以选择\n"
#~ " 报告的周期：日、周、月等。也可定义\n"
#~ " 安全库存量，供应的最小/最大库存以及手动覆盖将生产的产品数量。\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
#~ "============================================\n"
#~ "\n"
#~ "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n"
#~ "accounting feature of Odoo.\n"
#~ "\n"
#~ "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the "
#~ "minimal\n"
#~ "data required to start from 0 in mexican localization.\n"
#~ "\n"
#~ "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico "
#~ "team.\n"
#~ "\n"
#~ "With this module you will have:\n"
#~ "\n"
#~ " - Minimal chart of account tested in production environments.\n"
#~ " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
#~ "\n"
#~ ".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
#~ "============================================\n"
#~ "\n"
#~ "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n"
#~ "accounting feature of Odoo.\n"
#~ "\n"
#~ "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the "
#~ "minimal\n"
#~ "data required to start from 0 in mexican localization.\n"
#~ "\n"
#~ "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico "
#~ "team.\n"
#~ "\n"
#~ "With this module you will have:\n"
#~ "\n"
#~ " - Minimal chart of account tested in production environments.\n"
#~ " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
#~ "\n"
#~ ".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Module for defining analytic accounting object.\n"
#~ "===============================================\n"
#~ "\n"
#~ "In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are "
#~ "treated\n"
#~ "totally independently. So, you can enter various different analytic "
#~ "operations\n"
#~ "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "定义分析会计对象的模块.\n"
#~ "===============================================\n"
#~ "\n"
#~ "在 Odoo 中，虽然将分析帐户连结至总帐，但是\n"
#~ "完全独立处理的. 因此，您可以输入\n"
#~ "在财务总帐中无相应操作的各种不同的分析操作.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Module for resource management.\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a "
#~ "task or a\n"
#~ "work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
#~ "calendar\n"
#~ "associated to every resource. It also manages the leaves of every "
#~ "resource.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "资源管理模块.\n"
#~ "===============================\n"
#~ "\n"
#~ "一个可以计划的资源表现(一个开发人员的任务或一个\n"
#~ "制造业订单工作中心). 这个模块可以管理相关的\n"
#~ "每个资源的资源日历. 同样也可以管理每个子资源.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Module to import CAMT bank statements.\n"
#~ "======================================\n"
#~ "\n"
#~ "Improve the import of bank statement feature to support the SEPA "
#~ "recommended Cash Management format (CAMT.053).\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "导入 CAMT 银行对帐单的模块.\n"
#~ "======================================\n"
#~ "\n"
#~ "改进导入银行对账单功能，支持国家环保总局推荐的现金管理格式(CAMT.053). "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Module to import OFX bank statements.\n"
#~ "======================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: "
#~ "they are parsed and stored in human readable format in\n"
#~ "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
#~ "\n"
#~ "Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX "
#~ "information (only those transaction lines that are required for the\n"
#~ "creation of the Financial Accounting records).\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "导入OFX银行对帐单的模块.\n"
#~ "======================================\n"
#~ "\n"
#~ "这个模块可以允许您在Odoo里导入机器可读的OFX单据:它们被解析并存储在人们可读"
#~ "的格式在会计\\银行存款及现金\\银行对帐单中. .\n"
#~ "\n"
#~ "银行对帐单可以创建包含OFX信息(只需要为创建的财务会计记录的交易行)的一个子"
#~ "集.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Module with the required configuration to connect to OnSIP.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 连接到 OnSIP 的具有所需设置的模块. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "New Zealand Accounting Module\n"
#~ "=============================\n"
#~ "\n"
#~ "New Zealand accounting basic charts and localizations.\n"
#~ "\n"
#~ "Also:\n"
#~ "    - activates a number of regional currencies.\n"
#~ "    - sets up New Zealand taxes.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "New Zealand Accounting Module\n"
#~ "=============================\n"
#~ "\n"
#~ "New Zealand accounting basic charts and localizations.\n"
#~ "\n"
#~ "Also:\n"
#~ "    - activates a number of regional currencies.\n"
#~ "    - sets up New Zealand taxes.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "通知对帐小部件中存在匹配的销售订单. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Odoo Arabic localization for most Saudi Arabia.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Odoo Arabic localization for most Saudi Arabia.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Odoo Enterprise Web Client.\n"
#~ "===========================\n"
#~ "\n"
#~ "This module modifies the web addon to provide Enterprise design and "
#~ "responsiveness.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Odoo 企业 Web 客户端.\n"
#~ "===========================\n"
#~ "\n"
#~ "模块会修改 web 外挂以提供企业设计和响应.\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Odoo Web Editor widget.\n"
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Odoo 网络编辑器小工具\n"
#~ "==========================\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Odoo Web Gantt chart view.\n"
#~ "=============================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Odoo 甘特视图.\n"
#~ "=============================\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org Chart Widget for HR\n"
#~ "=======================\n"
#~ "\n"
#~ "This module extend the employee form with a organizational chart.\n"
#~ "(N+1, N+2, direct subordinates)\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Org 人力资源图表部件\n"
#~ "=======================\n"
#~ "\n"
#~ " 此模块会使用组织结构图扩展员工表单.\n"
#~ "(N+1、 N+2、直接下属) "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "PLM for workorder.\n"
#~ "=================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "用于工单的 PLM.\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
#~ "\n"
#~ "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
#~ "\n"
#~ "Con la Colaboración de\n"
#~ "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
#~ "\n"
#~ "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
#~ "\n"
#~ "Con la Colaboración de\n"
#~ "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Partners Geolocation\n"
#~ "========================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "合作伙伴地理定位\n"
#~ "========================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
#~ "================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Italian accounting chart and localization.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
#~ "================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Italian accounting chart and localization.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Planning integration with hr contract\n"
#~ "\n"
#~ "With this module, planning take into account employee's contracts for\n"
#~ "slots planification and allocated hours.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Planning integration with hr contract\n"
#~ "\n"
#~ "With this module, planning take into account employee's contracts for\n"
#~ "slots planification and allocated hours.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this "
#~ "module.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本模块的使用请参考销售矩阵或采购矩阵. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Project and task integration with holidays\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "与假期的项目和任务集成\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Publish your customers as business references on your website to attract "
#~ "new potential prospects.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "在您的网站上发布您的客户作为业务参考，以吸引新潜在客户.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Publish your members/association directory publicly.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "公开发布您系统的联系人目录.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Publish your products on eBay\n"
#~ "=============================\n"
#~ "\n"
#~ "The eBay integrator gives you the opportunity to manage your Odoo's "
#~ "products on eBay.\n"
#~ "\n"
#~ "Key Features\n"
#~ "------------\n"
#~ "* Publish products on eBay\n"
#~ "* Revise, relist, end items on eBay\n"
#~ "* Integration with the stock moves\n"
#~ "* Automatic creation of sales order and invoices\n"
#~ "\n"
#~ "  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 在 eBay 上发布您的产品\n"
#~ "=============================\n"
#~ "\n"
#~ " eBay 集成程序会为您提供在 eBay 上管理 Odoo 产品的机会.\n"
#~ "\n"
#~ " 关键功能\n"
#~ "------------\n"
#~ "* 在 eBay 上发布产品\n"
#~ "* 在 eBay 上修订、重新提交、终止专案\n"
#~ "* 集成库存移动\n"
#~ "* 自动创建销售订单和结算单 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Reimbursement of expenses in Payslips\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "\n"
#~ "This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "报销付工资表中的费用\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "\n"
#~ "此应用程序允许您报销工资表中的费用.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Repair Products from helpdesk tickets\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "根据服务台请求工单维修产品 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SMS Marketing on event attendees\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event "
#~ "attendees.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "活动参与者的短信息行销\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "桥模块增加 UX 要求，以方便 短信息行销 o，活动参与者.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SMS Marketing on event track speakers\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "\n"
#~ "Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event "
#~ "track\n"
#~ "speakers..\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "活动专题音箱上的短信息行销\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "\n"
#~ "桥接模块增加 UX 要求，以简化事件轨道上的 短信息行销\n"
#~ "音箱.. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Search planning slots by skill\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Search planning slots by skill\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sell e-goods in your eCommerce store (e.g. webinars, articles, e-books, "
#~ "video tutorials).\n"
#~ "To do so, create the product and attach the file to share via the *Files* "
#~ "button of the product form.\n"
#~ "Once the order is paid, the file is made available in the order "
#~ "confirmation page and in the customer portal.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "在您的电子商务商店中销售电子商品(例如，网络研讨会，文章，电子书，影片教"
#~ "学)\n"
#~ "为此，请创建产品并通过产品表单的* Files *按钮附加要共享的单据\n"
#~ "支付订单后，该单据将在订单确认网页和客户网站入口网站中提供.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sell event tickets through eCommerce app.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "通过电子商务应用程序销售活动门票.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sell your event booths and track payments on sale orders.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "出售您的活动展位并专题销售订单的付款.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Send your shippings through bpost and track them online\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n"
#~ "local Post company.\n"
#~ "\n"
#~ "See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 通过比利时邮政发货并进行线上跟踪\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ " 位于比利时的公司可使用\n"
#~ " 本地邮政公司发货.\n"
#~ "\n"
#~ " 请参阅:https://www.bpost.be/portal/goHome "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an "
#~ "API key in the Website settings.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "显示您的公司地址/合作伙伴地址Google 地图. 联机设置设置 API 密钥.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sign and complete your documents easily. Customize your documents with "
#~ "text and signature fields and send them to your recipients.\n"
#~ "\n"
#~ "Let your customers follow the signature process easily.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "简单签字和完成您的文件.使用文字和签字档自定您的文件并发送给您的的收件人.\n"
#~ "\n"
#~ "使您的客户简单地循序签字流程 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Singapore accounting chart and localization.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module add, for accounting:\n"
#~ " - The Chart of Accounts of Singapore\n"
#~ " - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n"
#~ " - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Singapore accounting chart and localization.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module add, for accounting:\n"
#~ " - The Chart of Accounts of Singapore\n"
#~ " - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n"
#~ " - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Skills and Resume for HR\n"
#~ "========================\n"
#~ "\n"
#~ "This module introduces skills and resume management for employees.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "人力资源技能和简历\n"
#~ "========================\n"
#~ "\n"
#~ "本模块用于介绍员工技能和简历管理。"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
#~ "========================================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Defines the following chart of account templates:\n"
#~ "        * Spanish general chart of accounts 2008\n"
#~ "        * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
#~ "companies\n"
#~ "        * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
#~ "    * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
#~ "    * Defines tax templates\n"
#~ "    * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
#~ "    * Defines tax reports mod 111, 115 and 303\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
#~ "========================================\n"
#~ "\n"
#~ "    * Defines the following chart of account templates:\n"
#~ "        * Spanish general chart of accounts 2008\n"
#~ "        * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
#~ "companies\n"
#~ "        * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
#~ "    * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
#~ "    * Defines tax templates\n"
#~ "    * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
#~ "    * Defines tax reports mod 111, 115 and 303\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Swedish Accounting\n"
#~ "------------------\n"
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Swedish Accounting\n"
#~ "------------------\n"
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Technical module.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "技术模块 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Technical module:\n"
#~ "The main purpose is to override the sale_order view to allow configuring "
#~ "products in the SO form.\n"
#~ "\n"
#~ "It also enables the \"optional products\" feature.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Technical module:\n"
#~ "The main purpose is to override the sale_order view to allow configuring "
#~ "products in the SO form.\n"
#~ "\n"
#~ "It also enables the \"optional products\" feature.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
#~ "====================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "The following topics are covered by this module:\n"
#~ "------------------------------------------------------\n"
#~ "    * Add/remove products in the reparation\n"
#~ "    * Impact for stocks\n"
#~ "    * Invoicing (products and/or services)\n"
#~ "    * Warranty concept\n"
#~ "    * Repair quotation report\n"
#~ "    * Notes for the technician and for the final customer\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 旨在拥有更完整的模块以管理所有的产品维修.\n"
#~ "====================================================================\n"
#~ "\n"
#~ " 此模块涵盖以下主题:\n"
#~ "------------------------------------------------------\n"
#~ " * 在维修中增加/删除产品\n"
#~ " * 库存影响\n"
#~ " * 开具凭单(产品和/或服务)\n"
#~ " * 担保概念\n"
#~ " * 维修报价报告\n"
#~ " * 技术员和最终客户的注意事项\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The base module to manage lunch.\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, "
#~ "for their employees to offer them more facilities.\n"
#~ "\n"
#~ "However lunches management within the company requires proper "
#~ "administration especially when the number of employees or vendors is "
#~ "important.\n"
#~ "\n"
#~ "The “Lunch Order” module has been developed to make this management "
#~ "easier but also to offer employees more tools and usability.\n"
#~ "\n"
#~ "In addition to a full meal and vendor management, this module offers the "
#~ "possibility to display warning and provides quick order selection based "
#~ "on employee’s preferences.\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to save your employees' time and avoid them to always have "
#~ "coins in their pockets, this module is essential.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "管理工作餐的基础模块。\n"
#~ "================================\n"
#~ "\n"
#~ "许多公司都会从常规供应商处订购三明治、比萨饼和其他食物，以便为员工提供更多"
#~ "配套设施。\n"
#~ "\n"
#~ "但是，公司内的工作餐管理需要适当的管理，尤其要注重员工和供应商数量方便的管"
#~ "理。\n"
#~ "\n"
#~ "“工作餐订购”模块，不仅管理变得简单了，而且为员工提供了更多的工具和可用"
#~ "性。\n"
#~ "\n"
#~ "处理完备的餐点和供应商管理，此模块还可以显示警报，并根据员工偏好提供快速订"
#~ "购选择。\n"
#~ "如果您希望节省员工的时间，并避免其犹豫不决，则非常有必要使用该模块。\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The purpose of this technical module is to provide a front for\n"
#~ "social media configuration for any other module that might need it.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本技术模块的目的是为\n"
#~ "任何其它可能需要它的模块的社交媒体设置.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model "
#~ "(res.partner).\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "这是一个基本模块. 它为合约模型(res.partner)存储与网站相关的内容.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is a bridge module that adds multi-website support for payment "
#~ "providers.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is a bridge module that adds multi-website support for payment "
#~ "providers.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is a full-featured calendar system.\n"
#~ "========================================\n"
#~ "\n"
#~ "It supports:\n"
#~ "------------\n"
#~ "    - Calendar of events\n"
#~ "    - Recurring events\n"
#~ "\n"
#~ "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "这是功能完整的日程表系统\n"
#~ "========================================\n"
#~ "\n"
#~ "支持:\n"
#~ "------------\n"
#~ "    - 日程调度\n"
#~ "    - 重复性事件\n"
#~ "\n"
#~ "如果您需要管理您的会议，您应该安装 CRM 模块.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module for managing Units of measure.\n"
#~ "========================================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "计量单位管理基础模块.\n"
#~ "========================================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n"
#~ "========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Products support variants, different pricing methods, vendors "
#~ "information,\n"
#~ "make to stock/order, different units of measure, packaging and "
#~ "properties.\n"
#~ "\n"
#~ "Pricelists support:\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
#~ "    * Compute price based on different criteria:\n"
#~ "        * Other pricelist\n"
#~ "        * Cost price\n"
#~ "        * List price\n"
#~ "        * Vendor price\n"
#~ "\n"
#~ "Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
#~ "\n"
#~ "Print product labels with barcode.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 这是在 Odoo 中管理产品和价格表的基础模块.\n"
#~ "========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ " 产品支持变量、不同的定价方式、供应商信息、=========\n"
#~ " 按库存/订单生产、不同的计量单位、包装和属性.\n"
#~ "\n"
#~ " 价格表支持:\n"
#~ "-------------------\n"
#~ " * 多级别折扣(按照产品、类别、计数)\n"
#~ " * 根据不同的条件计算价格:\n"
#~ " * 其它价格表\n"
#~ " * 成本价\n"
#~ " * 标价\n"
#~ " * 供应商价格\n"
#~ "\n"
#~ " 价格表优惠(按照产品和/或合作伙伴).\n"
#~ "\n"
#~ " 打印含有条码的产品标签. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Egypt in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Egypt in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
#~ "==================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Greek accounting chart and localization.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
#~ "==================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Greek accounting chart and localization.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本模块是在Odoo中用于管理马来西亚会计图表的基础模块。\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "==============================================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in "
#~ "Israel:\n"
#~ "================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module consists of:\n"
#~ " - Generic Israel Chart of Accounts\n"
#~ " - Taxes and tax report\n"
#~ " - Multiple Fiscal positions\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in "
#~ "Israel:\n"
#~ "================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module consists of:\n"
#~ " - Generic Israel Chart of Accounts\n"
#~ " - Taxes and tax report\n"
#~ " - Multiple Fiscal positions\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal "
#~ "Position and Tax Mapping.\n"
#~ "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n"
#~ "================================================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Romanian accounting chart and localization.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal "
#~ "Position and Tax Mapping.\n"
#~ "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n"
#~ "================================================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Romanian accounting chart and localization.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n"
#~ "===========================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Canadian accounting charts and localizations.\n"
#~ "\n"
#~ "Fiscal positions\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "When considering taxes to be applied, it is the province where the "
#~ "delivery occurs that matters.\n"
#~ "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal "
#~ "positions: delivery is the\n"
#~ "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n"
#~ "\n"
#~ "Some examples:\n"
#~ "\n"
#~ "1) You have a customer from another province and you deliver to his "
#~ "location.\n"
#~ "On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
#~ "\n"
#~ "2) You have a customer from another province. However this customer comes "
#~ "to your location\n"
#~ "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any "
#~ "fiscal position.\n"
#~ "\n"
#~ "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged "
#~ "at customs\n"
#~ "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to "
#~ "International.\n"
#~ "\n"
#~ "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are "
#~ "registered with your\n"
#~ "position.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n"
#~ "===========================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Canadian accounting charts and localizations.\n"
#~ "\n"
#~ "Fiscal positions\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "When considering taxes to be applied, it is the province where the "
#~ "delivery occurs that matters.\n"
#~ "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal "
#~ "positions: delivery is the\n"
#~ "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n"
#~ "\n"
#~ "Some examples:\n"
#~ "\n"
#~ "1) You have a customer from another province and you deliver to his "
#~ "location.\n"
#~ "On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
#~ "\n"
#~ "2) You have a customer from another province. However this customer comes "
#~ "to your location\n"
#~ "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any "
#~ "fiscal position.\n"
#~ "\n"
#~ "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged "
#~ "at customs\n"
#~ "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to "
#~ "International.\n"
#~ "\n"
#~ "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are "
#~ "registered with your\n"
#~ "position.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "==================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów "
#~ "podatkowych i\n"
#~ "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży "
#~ "towarów\n"
#~ "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
#~ "\n"
#~ "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
#~ "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "==================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów "
#~ "podatkowych i\n"
#~ "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży "
#~ "towarów\n"
#~ "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
#~ "\n"
#~ "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
#~ "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
#~ "========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't "
#~ "apply to\n"
#~ "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
#~ "Mayotte).\n"
#~ "\n"
#~ "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
#~ "purchases\n"
#~ "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware "
#~ "that these\n"
#~ "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided "
#~ "by this\n"
#~ "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
#~ "included'\n"
#~ "scenarios in fiscal positions).\n"
#~ "\n"
#~ "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a "
#~ "France-mainland\n"
#~ "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it "
#~ "in the\n"
#~ "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
#~ "VAT taxes\n"
#~ "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this "
#~ "by default\n"
#~ "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
#~ "update the\n"
#~ "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
#~ "\n"
#~ "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
#~ "========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't "
#~ "apply to\n"
#~ "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
#~ "Mayotte).\n"
#~ "\n"
#~ "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
#~ "purchases\n"
#~ "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware "
#~ "that these\n"
#~ "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided "
#~ "by this\n"
#~ "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
#~ "included'\n"
#~ "scenarios in fiscal positions).\n"
#~ "\n"
#~ "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a "
#~ "France-mainland\n"
#~ "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it "
#~ "in the\n"
#~ "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
#~ "VAT taxes\n"
#~ "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this "
#~ "by default\n"
#~ "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
#~ "update the\n"
#~ "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
#~ "\n"
#~ "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in Odoo.\n"
#~ "=========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
#~ "(VAS)\n"
#~ "with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n"
#~ "\n"
#~ "**Credits:**\n"
#~ "    - General Solutions.\n"
#~ "    - Trobz\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in Odoo.\n"
#~ "=========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
#~ "(VAS)\n"
#~ "with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n"
#~ "\n"
#~ "**Credits:**\n"
#~ "    - General Solutions.\n"
#~ "    - Trobz\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a Twitter scroller building block to the website "
#~ "builder, so that you can display Twitter feeds on any page of your "
#~ "website.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此构建块向网站构建者增加了一个 Twitter 滚动器构建构建块，以便您可以在网站"
#~ "的任何网页上显示 Twitter 源.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your "
#~ "shoppers can easily compare products based on their attributes. It will "
#~ "considerably accelerate their purchasing decision.\n"
#~ "\n"
#~ "To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the "
#~ "Website settings. This will add a dedicated section in the product form. "
#~ "In the configuration, this module adds a category field to product "
#~ "attributes in order to structure the shopper's comparison table.\n"
#~ "\n"
#~ "Finally, the module comes with an option to display an attribute summary "
#~ "table in product web pages (available in Customize menu).\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块为您的电子商务商店增加了一个比较工具，以便您的购物者可以根据其属性轻"
#~ "松比较产品. 它将大大加快他们的采购决策.\n"
#~ "\n"
#~ "要设置产品属性，请在网站设置中启用*属性和变量*. 这将在产品表单中增加专用部"
#~ "分. 在设置中，此模块将类别字段增加到产品属性，以便构建购物者的比较表.\n"
#~ "\n"
#~ "最后，该模块附带一个选项，用于在产品网页中显示属性摘要表(可在「自定」菜单"
#~ "中找到).\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a new dashboard view in the Website application.\n"
#~ "This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a "
#~ "pivot subview that allow you to get a quick overview of your online "
#~ "sales.\n"
#~ "It also provides new tools to analyse your data.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块在网站应用程序中增加新仪表板视图.\n"
#~ "这种新类型的视图包含一些基本统计数据，图表和数据枢纽分析子视图，可让您快速"
#~ "了解线上销售情况.\n"
#~ "它还提供了分析数据的新工具.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n"
#~ "your visitors to subscribe with their phone number.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n"
#~ "your visitors to subscribe with their phone number.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the "
#~ "CRM.\n"
#~ "===========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected "
#~ "case.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块在 CRM 中的一个或多个机会案例上增加捷径\n"
#~ "================================================== "
#~ "==========================\n"
#~ "\n"
#~ "此捷径方式允许您根据所选案例创建租赁订单. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the "
#~ "CRM.\n"
#~ "===========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
#~ "case.\n"
#~ "If different cases are open (a list), it generates one sales order by "
#~ "case.\n"
#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
#~ "\n"
#~ "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
#~ "the crm\n"
#~ "modules.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 此模块会在 CRM 的一个或多个商机案例中增加快捷方式.\n"
#~ "===========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ " 此模块允许您创建根据所选案例的销售订单.\n"
#~ " 如果打开了不同的案例(列表)，其会根据案例创建销售订单.\n"
#~ " 然后，关闭此案例，并将其连结至创建的销售订单.\n"
#~ "\n"
#~ " 如果您已安装了crm\n"
#~ " 模块，我们推荐您安装此模块. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any "
#~ "employee, based on a survey to fill.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块增加了与调查的集成，以根据要填写的调查向任何员工询问反馈. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds features depending on both modules.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块根据两个模块增加功能.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds support for barcodes scanning to the Event management "
#~ "system.\n"
#~ "A barcode is generated for each attendee and printed on the badge. When "
#~ "scanned,\n"
#~ "the registration is confirmed.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 此模块会为「事件」管理系统增加条码扫瞄支持.\n"
#~ " 为每位与会者创建一个条码，并将其印在徽标上. 扫瞄时，\n"
#~ " 会确认报名. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
#~ "=============================================\n"
#~ "\n"
#~ "This gives the profitability by calculating the difference between the "
#~ "Unit\n"
#~ "Price and Cost Price.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本模块为销售订单增加「利润」功能.\n"
#~ "=============================================\n"
#~ "\n"
#~ "本模块根据单价和成本价计算出利润.\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds the batch transfer option in warehouse management\n"
#~ "==================================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块在仓库管理中增加批量调拨选项\n"
#~ "==================================================================\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module aims to manage employee's attendances.\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
#~ "actions(Check in/Check out) performed by them.\n"
#~ "       "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 此模块的目的是管理员工与会者.\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ " 根据\n"
#~ " 其执行的动作(入住/退房)，保留员工与会者的帐户. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows Employees (and not users) to log in to a workorder "
#~ "using a barcode, a PIN number or both.\n"
#~ "The actual till still requires one user but an unlimited number of "
#~ "employees can log on to that till and complete manufacturing tasks.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows Employees (and not users) to log in to a workorder "
#~ "using a barcode, a PIN number or both.\n"
#~ "The actual till still requires one user but an unlimited number of "
#~ "employees can log on to that till and complete manufacturing tasks.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of "
#~ "Sale application using a barcode, a PIN number or both.\n"
#~ "The actual till still requires one user but an unlimited number of "
#~ "employees can log on to that till and process sales.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块允许员工(而不是用户)使用条码、PIN 号或两者登录PoS营业点应用程序.\n"
#~ "实际到仍需要一个用户，但无限数量的员工可以登录到该直到和处理销售.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and "
#~ "delivery fees will be charged on that account number.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块允许电子商务用户输入其UPS帐号，并将根据该帐号收取运费.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows the user to add real estate related data to the "
#~ "Spanish localization and generates a mod 347 report.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows the user to add real estate related data to the "
#~ "Spanish localization and generates a mod 347 report.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows to configure commissions for resellers.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块允许为经销商设置佣金. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows to implement action rules for any object.\n"
#~ "============================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various "
#~ "screens.\n"
#~ "\n"
#~ "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set "
#~ "to a specific\n"
#~ "Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 "
#~ "days might\n"
#~ "trigger an automatic reminder email.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本模块允许实施任何对象的执行规则.\n"
#~ "============================================================\n"
#~ "\n"
#~ "在不同的界面里使用嵌入措施自动触发执行.\n"
#~ "\n"
#~ "**比如:** 特定用户创建一条线索可能会自动发给特定销售团队，\n"
#~ " 或者一条商机如果呆滞了14天后就会自动触发一封提醒邮件.\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows to manage onboardings and their progress\n"
#~ "================================================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows to manage onboardings and their progress\n"
#~ "================================================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
#~ "You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company "
#~ "settings, and manage the\n"
#~ "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in "
#~ "journal settings.\n"
#~ "\n"
#~ "Supported formats\n"
#~ "-----------------\n"
#~ "This module supports the three most common check formats and will work "
#~ "out of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n"
#~ "\n"
#~ "View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
#~ "\n"
#~ "You can choose between:\n"
#~ "\n"
#~ "- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/"
#~ "checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
#~ "- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
#~ "checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
#~ "- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
#~ "checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
#~ "You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company "
#~ "settings, and manage the\n"
#~ "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in "
#~ "journal settings.\n"
#~ "\n"
#~ "Supported formats\n"
#~ "-----------------\n"
#~ "This module supports the three most common check formats and will work "
#~ "out of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n"
#~ "\n"
#~ "View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
#~ "\n"
#~ "You can choose between:\n"
#~ "\n"
#~ "- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/"
#~ "checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
#~ "- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
#~ "checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
#~ "- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
#~ "checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows to publish your resellers/partners on your website and "
#~ "to forward incoming leads/opportunities to them.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "**Publish a partner**\n"
#~ "\n"
#~ "To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner "
#~ "Assignment section) and click the *Publish* button.\n"
#~ "\n"
#~ "**Forward leads**\n"
#~ "\n"
#~ "Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The "
#~ "action is available in the *Assigned Partner* section of the lead/"
#~ "opportunity form view and in the *Action* menu of the list view.\n"
#~ "\n"
#~ "The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and "
#~ "the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块允许在您的网站上发布您的经销商/合作伙伴并将传入的线索/商机转发给他"
#~ "们. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows users to more easily identify subcontracting orders "
#~ "when applying landed costs,\n"
#~ "by also displaying the associated picking reference in the search view.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows users to more easily identify subcontracting orders "
#~ "when applying landed costs,\n"
#~ "by also displaying the associated picking reference in the search view.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n"
#~ "and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n"
#~ "take them into account in your stock valuation.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块允许您轻松地在制造订单上增加额外成本，并决定这些成本在其库存移动中的"
#~ "配置，以便在您的库存评估中考虑它们. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to manage all operations for managing "
#~ "memberships.\n"
#~ "=========================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "It supports different kind of members:\n"
#~ "--------------------------------------\n"
#~ "    * Free member\n"
#~ "    * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
#~ "subsidiaries)\n"
#~ "    * Paid members\n"
#~ "    * Special member prices\n"
#~ "\n"
#~ "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
#~ "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块允许您进行所有会员管理的操作.\n"
#~ "===============================================\n"
#~ "\n"
#~ "它自持几种不同的会员:\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "          *免费会员\n"
#~ "          *关联会员(比如:一个组为所有组员注册为会员)\n"
#~ "          *付费会员\n"
#~ "          *特别会员价格\n"
#~ "此模块与销售和会计模块集成，允许您自动发出收据和续费通知. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell rental products in your eCommerce "
#~ "Comparison page.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell rental products in your eCommerce "
#~ "Comparison page.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell rental products in your eCommerce "
#~ "Wishlist.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell rental products in your eCommerce "
#~ "Wishlist.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n"
#~ "appropriate views and selling choices.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n"
#~ "appropriate views and selling choices.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell rental products with optional products in "
#~ "your eCommerce with\n"
#~ "appropriate views and selling choices.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell rental products with optional products in "
#~ "your eCommerce with\n"
#~ "appropriate views and selling choices.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module allows you to sell subscription products in your eCommerce "
#~ "with\n"
#~ "appropriate views and selling choices.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本模块允许您在电子商务中销售订阅产品，并提供\n"
#~ "相关视图和销售选择。   "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module assigns an hourly wage to employees to be used by other "
#~ "modules.\n"
#~ "============================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module assigns an hourly wage to employees to be used by other "
#~ "modules.\n"
#~ "============================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module brings a new building block with a mailing list widget to "
#~ "drop on any page of your website.\n"
#~ "On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed "
#~ "in the Email Marketing app.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该构建块带来了一个带有邮件列表小功能的新构建构建块，可以放在您网站的任何网"
#~ "页上.\n"
#~ "只需点选一下，您的访问者就可以订阅在Email Marketing应用中管理的邮件列表.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module contains all the common features of Sales Management and "
#~ "eCommerce.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块包含销售管理和电子商务的所有常见功能. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module enables the barcode scanning feature for the warehouse "
#~ "management system.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块支持仓库管理系统的条码扫描功能.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module helps to configure the system at the installation of a new "
#~ "database.\n"
#~ "================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Shows you a list of applications features to install from.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块用于辅助您在第一次安装新数据库时设置系统.\n"
#~ "================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "显示给您一个安装的应用程序特性列表.\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module implements a timer.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "\n"
#~ "It adds a timer to a view for time recording purpose\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块实现了一个定时器.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "\n"
#~ "它将计时器增加到视图以进行时间记录 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module implements a timesheet system.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "\n"
#~ "Each employee can encode and track their time spent on the different "
#~ "projects.\n"
#~ "\n"
#~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
#~ "\n"
#~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows "
#~ "you to set\n"
#~ "up a management by affair.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块实施工时表系统.\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "\n"
#~ "每位员工可以对他们在不同专案上花费的时间进行编码和跟踪.\n"
#~ "\n"
#~ "该模块提供了大量关于时间和员工跟踪的报告.\n"
#~ "\n"
#~ "它已与成本核算模块完全集成. 它允许您通过事务设置管理. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
#~ "===========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
#~ "\n"
#~ "Countries that use OHADA are the following:\n"
#~ "-------------------------------------------\n"
#~ "    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
#~ "Congo,\n"
#~ "\n"
#~ "    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
#~ "Niger,\n"
#~ "\n"
#~ "    Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本模块用于实现OHADA区域的会计图表。\n"
#~ "===========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "允许任何公司或协会管理其财务会计事务。\n"
#~ "\n"
#~ "使用OHADA的国家如下：\n"
#~ "-------------------------------------------\n"
#~ "    贝宁、布基纳法索、喀麦隆、中非共和国、科摩罗、刚果、\n"
#~ "\n"
#~ "    科特迪瓦、加蓬、几内亚、几内亚比绍、赤道几内亚、马里、尼日尔、\n"
#~ "\n"
#~ "    刚果民主共和国、塞内加尔、乍得、多哥。\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module installs the base for IBAN (International Bank Account "
#~ "Number) bank accounts and checks for it's validity.\n"
#~ "======================================================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
#~ "accounts\n"
#~ "with a single statement.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块安装了 IBAN(国际银行帐号)银行帐户库，并检查其有效性.\n"
#~ "======================================================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "具有使用单一对帐单从 IBAN 帐户中捕获正确表示的本地帐户的功能. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module manages approvals workflow\n"
#~ "======================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module manages approval requests like business trips,\n"
#~ "out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n"
#~ "procurements, contract approval, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "According to the approval type configuration, a request\n"
#~ "creates next activities for the related approvers.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块管理审批工作流\n"
#~ "======================================\n"
#~ "\n"
#~ "此模块管理核准请求，如商务旅行、\n"
#~ "外出、加班、借阅专案、一般审批、\n"
#~ "采购、合约批准等.\n"
#~ "\n"
#~ "根据审批类型设置，请求\n"
#~ "为相关核准者创建下一个活动.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module offers the basic functionalities to make payments by printing "
#~ "checks.\n"
#~ "It must be used as a dependency for modules that provide country-specific "
#~ "check templates.\n"
#~ "The check settings are located in the accounting journals configuration "
#~ "page.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块提供了通过打印支票进行支付的基本功能.\n"
#~ "它必须用作提供特定国家的支票模板的模块的依赖项.\n"
#~ "支票设置位于会计日记帐设置页面. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module overrides community website features and introduces "
#~ "enterprise look and feel.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块复盖社区网站功能并介绍企业外观.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module prevents taking time offs into account when computing "
#~ "employee overtime.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块防止在计算员工加班时考虑休假.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module provides facility to the user to install mrp and purchase "
#~ "modules at a time.\n"
#~ "========================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "It is basically used when we want to keep track of production orders "
#~ "generated\n"
#~ "from purchase order.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "此模块为用户提供了同时安装 mrp 和采购模块的功能.\n"
#~ "========================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "通常在我们想要跟踪从采购订单中创建的\n"
#~ "生产订单时使用. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module provides facility to the user to install mrp and sales "
#~ "modulesat a time.\n"
#~ "====================================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "It is basically used when we want to keep track of production orders "
#~ "generated\n"
#~ "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
#~ "order.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "该模块为用户同时提供安装MRP和销售模块的设施.\n"
#~ "==================================================================================== \n"
#~ "\n"
#~ "用于跟踪由销售订单转化为生产单的过程.\n"
#~ "它在产品订单中增加了销售名称和销售参数.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in "
#~ "Odoo.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Two-Factor Authentication (TOTP)\n"
#~ "================================\n"
#~ "Allows users to configure two-factor authentication on their user "
#~ "account\n"
#~ "for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n"
#~ "\n"
#~ "Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n"
#~ "by their authenticator app before being granted access to the system.\n"
#~ "All popular authenticator apps are supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n"
#~ "where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the "
#~ "user\n"
#~ "can setup API keys to replace their main password.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "两阶段身份验证 (TOTP)\n"
#~ "================================\n"
#~ "允许用户使用基于时间的一次性密码 (TOTP) 在其用户帐户上设置双重身份验证以提"
#~ "高安全性.\n"
#~ "\n"
#~ "启用后，用户将需要输入其身份验证器应用程序提供的 6 位数代码，然后才能被授"
#~ "予访问系统的权限.\n"
#~ "支持所有流行的身份验证器应用程序.\n"
#~ "\n"
#~ "注意: 从逻辑上讲，两个阶段会阻止用户进行基于密码的 RPC 访问\n"
#~ "它被启用的地方. 为了能够执行 RPC 指令集，用户可以设置 API 密钥来替换他们的"
#~ "主密码. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu Odoo Modülü.\n"
#~ "==========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
#~ "    * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, "
#~ "banka hesap\n"
#~ "      bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu Odoo Modülü.\n"
#~ "==========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
#~ "    * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, "
#~ "banka hesap\n"
#~ "      bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ukraine - Chart of accounts.\n"
#~ "============================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ukraine - Chart of accounts.\n"
#~ "============================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "United Arab Emirates POS Localization\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "United Arab Emirates POS Localization\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "United Arab Emirates accounting chart and localization.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "United Arab Emirates accounting chart and localization.\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "United States - Chart of accounts.\n"
#~ "==================================\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "United States - Chart of accounts.\n"
#~ "==================================\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Use the e-commerce to sell your event booths.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "使用电子商务销售您的活动展位.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n"
#~ "=======================================================================\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "使用此应用程序，您可以使用 CRM 和/或销售管理销售团队\n"
#~ "================================================== ====================== "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
#~ "=========================================\n"
#~ "\n"
#~ "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
#~ "will\n"
#~ "be validated for all supported countries. The country is inferred from "
#~ "the\n"
#~ "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. "
#~ "``BE0477472701``\n"
#~ "will be validated using the Belgian rules.\n"
#~ "\n"
#~ "There are two different levels of VAT number validation:\n"
#~ "--------------------------------------------------------\n"
#~ "    * By default, a simple off-line check is performed using the known "
#~ "validation\n"
#~ "      rules for the country, usually a simple check digit. This is quick "
#~ "and \n"
#~ "      always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
#~ "allocated,\n"
#~ "      or not valid anymore.\n"
#~ "\n"
#~ "    * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration "
#~ "of the user's\n"
#~ "      Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU "
#~ "VIES\n"
#~ "      database, which will truly verify that the number is valid and "
#~ "currently\n"
#~ "      allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
#~ "simple\n"
#~ "      off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
#~ "available\n"
#~ "      all the time. If the service is not available or does not support "
#~ "the\n"
#~ "      requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will "
#~ "be performed\n"
#~ "      instead.\n"
#~ "\n"
#~ "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
#~ "countries\n"
#~ "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
#~ "countries,\n"
#~ "only the country code will be validated.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "合作伙伴的增值税，增值税的验证号码.\n"
#~ "=========================================\n"
#~ "\n"
#~ " 安装此模块以后，合作伙伴增值税范畴内输入的值将被验证，前提该国家在模块支"
#~ "持的范围内. 这一国家可以从增值税前缀的 2 个字母的国家代码推测出来，比如"
#~ "「BE0477472701」代表比利时须遵守当地的法律.\n"
#~ "\n"
#~ "有两种不同的增值税号码验证等级:\n"
#~ "--------------------------------------------------------\n"
#~ " * 默认情况下，使用该国家的一般验证规则进行一个简单的脱机检查，通常是一个"
#~ "简单的验证数字. 这通常是简便而有效的，但这些允许的验证数字，也许并不是真正"
#~ "的设置，或者不再有效.\n"
#~ " \n"
#~ " * 当「增值税号码的检查」选项启用(在用户的公司设置)，增值税号码将替换并上"
#~ "线提交到欧盟国家数据库，这将真正验证号码是有效的和当前配置给欧盟的公司. 这"
#~ "比简单脱机检查慢一点，需要网络连接，并且也不是一直有效的. 如果服务不可用或"
#~ "不支持请求的国家(例如非欧盟国家)，一个简单的验证将替换执行.\n"
#~ "\n"
#~ " 当前支持的国家包括欧盟国家，以及一些非欧盟国家，如智利，哥伦比亚，墨西"
#~ "哥，挪威和俄罗斯. 不支持的国家，只有国家代码将被验证. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WMS Accounting module\n"
#~ "======================\n"
#~ "This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and "
#~ "allows you to create accounting entries to value your stock movements\n"
#~ "\n"
#~ "Key Features\n"
#~ "------------\n"
#~ "* Stock Valuation (periodical or automatic)\n"
#~ "* Invoice from Picking\n"
#~ "\n"
#~ "Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n"
#~ "------------------------------------------------------\n"
#~ "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "WMS会计模块\n"
#~ "====================== \n"
#~ "这个模块是「库存」和「会计」模块之间的连接，允许您创建会计分录来对库存运动"
#~ "进行计价\n"
#~ "\n"
#~ "关键特征\n"
#~ "------------ \n"
#~ "*库存计价(定期或自动)\n"
#~ "*从拣货开立结算单\n"
#~ "\n"
#~ "仓库管理仪表板/报告包括:\n"
#~ "------------------------------------------------------ \n"
#~ "*对给定的日期(在过去的日期)的库存计价 "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Website Forum integration for the helpdesk module\n"
#~ "=================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    Allow your teams to have related forums to answer customer "
#~ "questions.\n"
#~ "    Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Website Forum integration for the helpdesk module\n"
#~ "=================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    Allow your teams to have related forums to answer customer "
#~ "questions.\n"
#~ "    Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Features:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Have a team-related livechat channel to answer your customer's "
#~ "questions.\n"
#~ "    - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "服务台模块的网站 IM 联机客服集成\n"
#~ "=======================================================\n"
#~ "\n"
#~ "功能:\n"
#~ "\n"
#~ " - 拥有一个与团队相关的联机客服频道来回答您的客户的问题.\n"
#~ " - 在该频道中使用命令轻松创建新线索. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Website Slides integration for the helpdesk module\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    Add slide presentations to your team so customers seeking help can "
#~ "see them those before submitting new tickets.\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "服务台模块的网站幻灯片集成\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ "    将幻灯片样例文稿增加到您的团队中，以便寻求帮助的客户在提交新工单之前可"
#~ "以进行查看.\n"
#~ "\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "With this module, users will be able to link bank journals to their\n"
#~ "online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n"
#~ "a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "使用此模块，用户将能够将银行日记帐连结到他们的\n"
#~ "上线银行账户(适用于支持的银行机构)，并设置\n"
#~ "定期和自动同步他们的银行对账单.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Withholding and Pension Fund handling for the E-invoice implementation "
#~ "for Italy.\n"
#~ "\n"
#~ "    The Withholding tax and the Pension Fund tax are computed like every "
#~ "other tax\n"
#~ "    with the ordering by sequence, so please be careful with the order of "
#~ "the taxes\n"
#~ "    in your tax configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "    Please also update the Italian Accounting module (l10n_it) when you "
#~ "install this module.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "预扣税和养老金处理，用于实现意大利电子发票。\n"
#~ "\n"
#~ "    预扣税和养老基金税的计算方式与其他税费相同，\n"
#~ "    均按序号排序，因此，请注意税费配置中的\n"
#~ "    税费排序。\n"
#~ "\n"
#~ "    安装本模块时，应更新意大利会计模块（l10n_it）。"

#~ msgid ""
#~ " Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions."
#~ msgstr " 在潜在客户表单视图上增加一个统计按钮以访问他们的即时聊天对话."

#~ msgid " Base module for Slovenian reports "
#~ msgstr " Base module for Slovenian reports "

#~ msgid " Let's choose Point Relais® on your ecommerce "
#~ msgstr " Let's choose Point Relais® on your ecommerce "

#~ msgid ""
#~ " Module for synchronization of Documents between several companies. For "
#~ "example, this allow you to have a Sales Order created automatically when "
#~ "a Purchase Order is validated with another company of the system as "
#~ "vendor, and inversely.\n"
#~ "\n"
#~ "    Supported documents are SO, PO.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 用于在多个公司之间同步文件的模块. 例如，这允许您在采购订单与系统的另一家"
#~ "公司作为供应商进行验证时自动创建销售订单，反之亦然.\n"
#~ "\n"
#~ "    支持的文件是 销售订单(SO), 采购订单(PO).\n"

#~ msgid ""
#~ " Module for synchronization of Documents between several companies. For "
#~ "example, this allow you to have a Sales Order created automatically when "
#~ "a Purchase Order is validated with another company of the system as "
#~ "vendor, and inversely.\n"
#~ "\n"
#~ "    Supported documents are invoices/credit notes.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 用于在多个公司之间同步文件的模块. 例如，这允许您在采购订单与系统的另一家"
#~ "公司作为供应商进行验证时自动创建销售订单，反之亦然\n"
#~ "\n"
#~ "    支持的文件是应收结算单/折让单.\n"

#~ msgid ""
#~ " Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. "
#~ msgstr " 将审批、采购和库存连结在一起的技术模块. "

#~ msgid ""
#~ " This is the base module to manage chart of accounting and localization "
#~ "for Hong Kong "
#~ msgstr ""
#~ " This is the base module to manage chart of accounting and localization "
#~ "for Hong Kong "

#~ msgid ""
#~ " This is the base module to manage chart of accounts and localization for "
#~ "the Pakistan "
#~ msgstr ""
#~ " This is the base module to manage chart of accounts and localization for "
#~ "the Pakistan "

#~ msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=%(value)r"
#~ msgstr "\"group_by\"值必须是符串 %(attribute)s=%(value)r"

#~ msgid ""
#~ "# Amazon payment Services\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow\n"
#~ "- Payment by several global and local credit\n"
#~ "  [cards](https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/24a.html).\n"
#~ "- [Webhook](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/build/"
#~ "index.html#transaction-feedback)\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with the\n"
#~ "[Redirection](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/"
#~ "build/index.html#redirection)\n"
#~ "API as it is the gateway that covers the best our needs, out of the three "
#~ "that Amazon Payment\n"
#~ "Services offers as of July 2022. See the task's dev notes for the details "
#~ "on the other gateways.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2802678](https://www.odoo.com/web#id=2802678&model=project.task) and "
#~ "merged with PR odoo/odoo#95860\n"
#~ "in `saas-15.5`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/12.html"
#~ msgstr ""
#~ "# Amazon payment Services\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow\n"
#~ "- Payment by several global and local credit\n"
#~ "  [cards](https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/24a.html).\n"
#~ "- [Webhook](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/build/"
#~ "index.html#transaction-feedback)\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with the\n"
#~ "[Redirection](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/"
#~ "build/index.html#redirection)\n"
#~ "API as it is the gateway that covers the best our needs, out of the three "
#~ "that Amazon Payment\n"
#~ "Services offers as of July 2022. See the task's dev notes for the details "
#~ "on the other gateways.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2802678](https://www.odoo.com/web#id=2802678&model=project.task) and "
#~ "merged with PR odoo/odoo#95860\n"
#~ "in `saas-15.5`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/12.html"

#~ msgid ""
#~ "# AsiaPay\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow.\n"
#~ "- Webhook.\n"
#~ "- Several payment methods including credit cards, chinese payment methods "
#~ "such as Alipay, and \n"
#~ "  [others](https://www.asiapay.com/payment.html#option).\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, AsiaPay also allows to implement manual capture, refunds, "
#~ "express checkout, and\n"
#~ "multi-currency processing.\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with the Client Post Through Browser gateway which "
#~ "covers the best our needs,\n"
#~ "out of the three that AsiaPay offers as of August 2022.\n"
#~ "\n"
#~ "The entire API reference and the integration guides can be found on the "
#~ "[Integration Guide]\n"
#~ "(https://www.paydollar.com/pdf/op/enpdintguide.pdf).\n"
#~ "\n"
#~ "The version of the API implemented by this module is v3.67.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2845428](https://www.odoo.com/web#id=2845428&model=project.task) and "
#~ "merged with PR\n"
#~ "odoo/odoo#98441 in `saas-15.5`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "Card Number: `4335900000140045`\n"
#~ "Expiry Date: `07/2030`\n"
#~ "Name: `testing card`\n"
#~ "CVC: `123`\n"
#~ "3DS Password: `password`\n"
#~ msgstr ""
#~ "# AsiaPay\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow.\n"
#~ "- Webhook.\n"
#~ "- Several payment methods including credit cards, chinese payment methods "
#~ "such as Alipay, and \n"
#~ "  [others](https://www.asiapay.com/payment.html#option).\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, AsiaPay also allows to implement manual capture, refunds, "
#~ "express checkout, and\n"
#~ "multi-currency processing.\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with the Client Post Through Browser gateway which "
#~ "covers the best our needs,\n"
#~ "out of the three that AsiaPay offers as of August 2022.\n"
#~ "\n"
#~ "The entire API reference and the integration guides can be found on the "
#~ "[Integration Guide]\n"
#~ "(https://www.paydollar.com/pdf/op/enpdintguide.pdf).\n"
#~ "\n"
#~ "The version of the API implemented by this module is v3.67.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2845428](https://www.odoo.com/web#id=2845428&model=project.task) and "
#~ "merged with PR\n"
#~ "odoo/odoo#98441 in `saas-15.5`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "Card Number: `4335900000140045`\n"
#~ "Expiry Date: `07/2030`\n"
#~ "Name: `testing card`\n"
#~ "CVC: `123`\n"
#~ "3DS Password: `password`\n"

#~ msgid ""
#~ "# Flutterwave\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow\n"
#~ "- [Tokenization](https://developer.flutterwave.com/reference/endpoints/"
#~ "tokenized-charge/)\n"
#~ "- Several payment methods such as credit cards, M-Pesa, and\n"
#~ "  [others](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/"
#~ "payment-methods/).\n"
#~ "- [Webhook](https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/"
#~ "webhooks/).\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, Flutterwave also allows to implement refunds and pre-"
#~ "authorizations.\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with\n"
#~ "[Flutterwave standard](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-"
#~ "payments/standard/) as it\n"
#~ "is the gateway that covers the best our needs, out of the three that "
#~ "Flutterwave offers as of\n"
#~ "May 2022. See the task's dev notes for the details on the other "
#~ "gateways.\n"
#~ "\n"
#~ "The version of the API implemented by this module is v3.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2759117](https://www.odoo.com/web#id=2759117&model=project.task) and "
#~ "merged with PR\n"
#~ "odoo/odoo#84820 in `saas-15.4`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/testing-helpers"
#~ msgstr ""
#~ "# Flutterwave\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow\n"
#~ "- [Tokenization](https://developer.flutterwave.com/reference/endpoints/"
#~ "tokenized-charge/)\n"
#~ "- Several payment methods such as credit cards, M-Pesa, and\n"
#~ "  [others](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/"
#~ "payment-methods/).\n"
#~ "- [Webhook](https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/"
#~ "webhooks/).\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, Flutterwave also allows to implement refunds and pre-"
#~ "authorizations.\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with\n"
#~ "[Flutterwave standard](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-"
#~ "payments/standard/) as it\n"
#~ "is the gateway that covers the best our needs, out of the three that "
#~ "Flutterwave offers as of\n"
#~ "May 2022. See the task's dev notes for the details on the other "
#~ "gateways.\n"
#~ "\n"
#~ "The version of the API implemented by this module is v3.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2759117](https://www.odoo.com/web#id=2759117&model=project.task) and "
#~ "merged with PR\n"
#~ "odoo/odoo#84820 in `saas-15.4`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/testing-helpers"

#~ msgid ""
#~ "# Mercado Pago\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow\n"
#~ "- Several payment methods such as credit cards, debit cards, and\n"
#~ "  [others](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/"
#~ "payment-methods/other-payment-methods).\n"
#~ "- [Webhook](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/"
#~ "notifications/webhooks/webhooks)\n"
#~ "  notifications.\n"
#~ "\n"
#~ "### Not implemented features\n"
#~ "\n"
#~ "- [Manual capture](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/"
#~ "checkout-api/payment-management/capture-authorized-payment).\n"
#~ "- [Partial refunds](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/"
#~ "checkout-api/payment-management/cancellations-and-refunds).\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with a combination of the\n"
#~ "[Checkout Pro](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-"
#~ "pro/landing) and\n"
#~ "[Checkout API](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-"
#~ "api/landing) solutions:\n"
#~ "The payment with redirection flow is initiated by sending a client HTTP "
#~ "request with a form-encoded\n"
#~ "payload like Checkout Pro's JavaScript SDK does under the hood. The "
#~ "remaining API calls are made\n"
#~ "according to the Checkout API's documentation. It was not possible to "
#~ "integrate with Checkout Pro\n"
#~ "only as it only allows redirecting customers to the payment page, nor "
#~ "with the Checkout API only as\n"
#~ "it requires building a custom payment form to accept direct payments from "
#~ "the merchant's website.\n"
#~ "\n"
#~ "The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the "
#~ "details on the other gateways.\n"
#~ "\n"
#~ "The API implemented by this module is not versioned.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2704764](https://www.odoo.com/web#id=2704764&model=project.task) and "
#~ "merged with PR\n"
#~ "odoo/odoo#83957 in `saas-15.5`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/"
#~ "integration-test/test-cards\n"
#~ msgstr ""
#~ "# Mercado Pago\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow\n"
#~ "- Several payment methods such as credit cards, debit cards, and\n"
#~ "  [others](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/"
#~ "payment-methods/other-payment-methods).\n"
#~ "- [Webhook](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/"
#~ "notifications/webhooks/webhooks)\n"
#~ "  notifications.\n"
#~ "\n"
#~ "### Not implemented features\n"
#~ "\n"
#~ "- [Manual capture](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/"
#~ "checkout-api/payment-management/capture-authorized-payment).\n"
#~ "- [Partial refunds](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/"
#~ "checkout-api/payment-management/cancellations-and-refunds).\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with a combination of the\n"
#~ "[Checkout Pro](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-"
#~ "pro/landing) and\n"
#~ "[Checkout API](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-"
#~ "api/landing) solutions:\n"
#~ "The payment with redirection flow is initiated by sending a client HTTP "
#~ "request with a form-encoded\n"
#~ "payload like Checkout Pro's JavaScript SDK does under the hood. The "
#~ "remaining API calls are made\n"
#~ "according to the Checkout API's documentation. It was not possible to "
#~ "integrate with Checkout Pro\n"
#~ "only as it only allows redirecting customers to the payment page, nor "
#~ "with the Checkout API only as\n"
#~ "it requires building a custom payment form to accept direct payments from "
#~ "the merchant's website.\n"
#~ "\n"
#~ "The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the "
#~ "details on the other gateways.\n"
#~ "\n"
#~ "The API implemented by this module is not versioned.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2704764](https://www.odoo.com/web#id=2704764&model=project.task) and "
#~ "merged with PR\n"
#~ "odoo/odoo#83957 in `saas-15.5`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/"
#~ "integration-test/test-cards\n"

#~ msgid ""
#~ "# Razorpay\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow\n"
#~ "- Manual capture\n"
#~ "- Partial refunds\n"
#~ "- Several payment methods such as debit/credit cards, netbanking, UPI, "
#~ "and\n"
#~ "  [others](https://razorpay.com/docs/payments/payment-methods/).\n"
#~ "- [Webhook](https://razorpay.com/docs/webhooks).\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, Razorpay also allows to implement tokenization but requires "
#~ "passing the card secret for\n"
#~ "each transaction.\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with\n"
#~ "[Razorpay Hosted Checkout](https://razorpay.com/docs/payments/payment-"
#~ "gateway/web-integration/hosted).\n"
#~ "The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the "
#~ "details on the other gateways.\n"
#~ "\n"
#~ "The version of the API implemented by this module is v1.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2800823](https://www.odoo.com/web#id=2800823&model=project.task) and "
#~ "merged with PR\n"
#~ "odoo/odoo#92848 in `saas-15.5`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "The partner's phone number must be a valid Indian phone number. Example: "
#~ "+91123456789\n"
#~ "\n"
#~ "See https://razorpay.com/docs/payments/payments/test-card-upi-details/ "
#~ "for the list of test\n"
#~ "payment details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "# Razorpay\n"
#~ "\n"
#~ "## Implementation details\n"
#~ "\n"
#~ "### Supported features\n"
#~ "\n"
#~ "- Payment with redirection flow\n"
#~ "- Manual capture\n"
#~ "- Partial refunds\n"
#~ "- Several payment methods such as debit/credit cards, netbanking, UPI, "
#~ "and\n"
#~ "  [others](https://razorpay.com/docs/payments/payment-methods/).\n"
#~ "- [Webhook](https://razorpay.com/docs/webhooks).\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, Razorpay also allows to implement tokenization but requires "
#~ "passing the card secret for\n"
#~ "each transaction.\n"
#~ "\n"
#~ "### API and gateway\n"
#~ "\n"
#~ "We choose to integrate with\n"
#~ "[Razorpay Hosted Checkout](https://razorpay.com/docs/payments/payment-"
#~ "gateway/web-integration/hosted).\n"
#~ "The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the "
#~ "details on the other gateways.\n"
#~ "\n"
#~ "The version of the API implemented by this module is v1.\n"
#~ "\n"
#~ "## Merge details\n"
#~ "\n"
#~ "The first version of the module was specified in task\n"
#~ "[2800823](https://www.odoo.com/web#id=2800823&model=project.task) and "
#~ "merged with PR\n"
#~ "odoo/odoo#92848 in `saas-15.5`.\n"
#~ "\n"
#~ "## Testing instructions\n"
#~ "\n"
#~ "The partner's phone number must be a valid Indian phone number. Example: "
#~ "+91123456789\n"
#~ "\n"
#~ "See https://razorpay.com/docs/payments/payments/test-card-upi-details/ "
#~ "for the list of test\n"
#~ "payment details.\n"

#~ msgid "%(attribute)r value must be an integer (%(value)s)"
#~ msgstr "%(attribute)r 值必须是整数 (%(value)s)"

#~ msgid "%A - Full day of the week."
#~ msgstr "%A - 一周中的全天."

#~ msgid "%B - Full month name.\""
#~ msgstr "%B - 完整月份名称. \""

#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23].\""
#~ msgstr "%H - 小时 (24-小时时钟) [00,23].\""

#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12].\""
#~ msgstr "%I - 小时(12-小时时钟) [01,12].\""

#~ msgid "%M - Minute [00,59].\""
#~ msgstr "%M - 分钟[00,59].\""

#~ msgid "%S - Seconds [00,61].\""
#~ msgstr "%S - 秒[00,61].\""

#~ msgid "%Y - Year with century.\""
#~ msgstr "%Y - 4位数的年份. \""

#~ msgid "%a - Abbreviated day of the week."
#~ msgstr "%a - 星期几的缩写."

#~ msgid "%b - Abbreviated month name."
#~ msgstr "%b - 月份名称缩写."

#~ msgid "%d - Day of the month [01,31].\""
#~ msgstr "%d - 月份里的第几天[01, 31].\""

#~ msgid "%j - Day of the year [001,366].\""
#~ msgstr "%j - 年中的第几天 [001,366].\""

#~ msgid "%m - Month number [01,12].\""
#~ msgstr "%m - 月份数 [01,12].\""

#~ msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\""
#~ msgstr "%p - 等价于 AM 或 PM. \""

#~ msgid "%w - Day of the week number [0(Sunday),6].\""
#~ msgstr "%w - 星期 [0(Sunday),6].\""

#~ msgid "%y - Year without century [00,99].\""
#~ msgstr "%y - 两位数年份[00,99]. \""

#~ msgid "&amp;nbsp;"
#~ msgstr "&amp;nbsp;"

#~ msgid "(Record: %s, User: %s)"
#~ msgstr "(记录: %s, 用户: %s)"

#~ msgid "), are you sure to create a new one?"
#~ msgstr "),您确定要创建一个新的吗?"

#~ msgid ""
#~ "- %(record)r belongs to company %(company)r and %(field)r (%(fname)s: %"
#~ "(values)s) belongs to another company."
#~ msgstr ""
#~ "- %(record)r 属于公司 %(company)r 及 %(field)r (%(fname)s: %(values)s) 属"
#~ "于另一家公司."

#~ msgid ""
#~ "- Record is company %(company)r and %(field)r (%(fname)s: %(values)s) "
#~ "belongs to another company."
#~ msgstr ""
#~ "- 记录是公司 %(company)r 及 %(field)r (%(fname)s: %(values)s) 属于另一家公"
#~ "司."

#~ msgid "-This module does not create menu."
#~ msgstr "-这个模块不创建菜单."

#~ msgid "-This module does not create report."
#~ msgstr "-这个模块不创建报告."

#~ msgid "-This module does not create views."
#~ msgstr "-这个模块不创建视图."

#~ msgid "-This module does not depends on any other module."
#~ msgstr "-这个模块不依赖于任何其它模块."

#~ msgid "-This module does not exclude any other module."
#~ msgstr "- 该模块不排斥任何其它模块."

#~ msgid "1. %b, %B         ==&gt; Dec, December"
#~ msgstr "1. %b, %B ==&gt; 十二, 十二月"

#~ msgid "2. %a ,%A         ==&gt; Fri, Friday"
#~ msgstr "2. %a ,%A ==&gt; 五, 星期五"

#~ msgid "2FA by mail"
#~ msgstr "2FA by mail"

#~ msgid "3. %y, %Y         ==&gt; 08, 2008"
#~ msgstr "3. %y, %Y         ==&gt; 08, 2008"

#~ msgid "4. %d, %m         ==&gt; 05, 12"
#~ msgstr "4. %d, %m         ==&gt; 05, 12"

#~ msgid "5. %H:%M:%S      ==&gt; 18:25:20"
#~ msgstr "5. %H:%M:%S      ==&gt; 18:25:20"

#~ msgid "6. %I:%M:%S %p  ==&gt; 06:25:20 PM"
#~ msgstr "6. %I:%M:%S %p  ==&gt; 06:25:20 下午"

#~ msgid "7. %j              ==&gt; 340"
#~ msgstr "7. %j              ==&gt; 340"

#~ msgid "8. %S              ==&gt; 20"
#~ msgstr "8. %S              ==&gt; 20"

#~ msgid "9. %w              ==&gt; 5 ( Friday is the 6th day)"
#~ msgstr "9. %w              ==&gt; 5 ( 星期五是第6天)"

#~ msgid "<b attrs=\"{'invisible': [('is_company', '=', False)]}\">Address</b>"
#~ msgstr "<b attrs=\"{'invisible': [('is_company', '=', False)]}\">地址</b>"

#~ msgid ""
#~ "<code style=\"white-space: pre-wrap\">\n"
#~ "partner_name = record.name + '_code' \\n\n"
#~ "env['res.partner'].create({'name': partner_name})\n"
#~ "</code>"
#~ msgstr ""
#~ "<code style=\"white-space: pre-wrap\">\n"
#~ "partner_name = record.name + '_code' \\n\n"
#~ "env['res.partner'].create({'name': partner_name})\n"
#~ "</code>"

#~ msgid ""
#~ "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-"
#~ "circle\"/>\n"
#~ "                                        Learn more"
#~ msgstr ""
#~ "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-"
#~ "circle\"/>\n"
#~ "                                        了解更多"

#~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('reset_mode', '!=', 'soft')]}\">This view "
#~ "has no previous version.</span>\n"
#~ "                        <span attrs=\"{'invisible': [('reset_mode', '!=', "
#~ "'hard')]}\">This view is not coming from a file.</span>\n"
#~ "                        <span attrs=\"{'invisible': [('reset_mode', '!=', "
#~ "'other_view')]}\">You need two views to compare.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('reset_mode', '!=', 'soft')]}\">此视图没有以"
#~ "前的版本.</span>\n"
#~ "                         <span attrs=\"{'invisible': [('reset_mode', '!"
#~ "=', 'hard')]}\">此视图不是来自单据.</span>\n"
#~ "                         <span attrs=\"{'invisible': [('reset_mode', '!"
#~ "=', 'other_view')]}\">您需要两个视图进行比较.</span>"

#~ msgid "<span>Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)</span>"
#~ msgstr "<span>公司的其他地址 (例如. 附属公司, ...)</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span>Preferred address for all deliveries. Selected by default when you "
#~ "deliver an order that belongs to this company.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span>所有送货的首选地址。 当您交付属于该公司的订单时默认选中。</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span>Preferred address for all invoices. Selected by default when you "
#~ "invoice an order that belongs to this company.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span>所有结算的首选地址。 当您为属于该公司的订单开具结算时默认选中。</"
#~ "span>"

#~ msgid ""
#~ "<span>Private addresses are only visible by authorized users and contain "
#~ "sensitive data (employee home addresses, ...).</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span>私人地址仅对授权用户可见，并且包含敏感数据（员工家庭住址……）。</"
#~ "span>"

#~ msgid ""
#~ "<span>Use this to organize the contact details of employees of a given "
#~ "company (e.g. CEO, CFO, ...).</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span>使用它来组织给定公司的员工（例如 CEO、CFO 等）的详细联系信息。</"
#~ "span>"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Please enter your password to confirm you own this account</"
#~ "strong>"
#~ msgstr "<strong>请输入您的密码，确认您拥有此帐户</strong>"

#~ msgid ""
#~ "==========================================\n"
#~ "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module extends the functionality of Mexican localization to support\n"
#~ "customs numbers related with landed costs when you generate the "
#~ "electronic\n"
#~ "invoice.\n"
#~ "\n"
#~ "Usage\n"
#~ "=====\n"
#~ "\n"
#~ "To use this module, you need to:\n"
#~ "\n"
#~ "* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs "
#~ "are\n"
#~ "  only possible for products configured with 'automated' valuation with\n"
#~ "  'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n"
#~ "  category.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Receive the product of the purchase order\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n"
#~ "\n"
#~ "* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n"
#~ "  and the number of the customs information (pedimento). Landed costs "
#~ "are\n"
#~ "  only possible for products configured in real time valuation with real\n"
#~ "  price costing method. The costing method is configured on the product\n"
#~ "  category\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n"
#~ "  Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n"
#~ "\n"
#~ "  Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs "
#~ "are\n"
#~ "  only possible for products configured in real time valuation with real\n"
#~ "  price costing method. The costing method is configured on the product\n"
#~ "  category.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Click the Compute button to see how the landed costs will be split "
#~ "across\n"
#~ "  the picking lines.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n"
#~ "\n"
#~ "* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Create a sales order for the product purchased from abroad\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Delivery the product related to the sales order\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n"
#~ "\n"
#~ "* The customs information is found in the lines of the invoice "
#~ "associated\n"
#~ "  with each product.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Check the electronic invoice associated with the product where the "
#~ "node\n"
#~ "  of the customs information is displayed\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n"
#~ msgstr ""
#~ "==========================================\n"
#~ "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing\n"
#~ "==========================================\n"
#~ "\n"
#~ "This module extends the functionality of Mexican localization to support\n"
#~ "customs numbers related with landed costs when you generate the "
#~ "electronic\n"
#~ "invoice.\n"
#~ "\n"
#~ "Usage\n"
#~ "=====\n"
#~ "\n"
#~ "To use this module, you need to:\n"
#~ "\n"
#~ "* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs "
#~ "are\n"
#~ "  only possible for products configured with 'automated' valuation with\n"
#~ "  'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n"
#~ "  category.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Receive the product of the purchase order\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n"
#~ "\n"
#~ "* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n"
#~ "  and the number of the customs information (pedimento). Landed costs "
#~ "are\n"
#~ "  only possible for products configured in real time valuation with real\n"
#~ "  price costing method. The costing method is configured on the product\n"
#~ "  category\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n"
#~ "  Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n"
#~ "\n"
#~ "  Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs "
#~ "are\n"
#~ "  only possible for products configured in real time valuation with real\n"
#~ "  price costing method. The costing method is configured on the product\n"
#~ "  category.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Click the Compute button to see how the landed costs will be split "
#~ "across\n"
#~ "  the picking lines.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n"
#~ "\n"
#~ "* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Create a sales order for the product purchased from abroad\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Delivery the product related to the sales order\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n"
#~ "\n"
#~ "* The customs information is found in the lines of the invoice "
#~ "associated\n"
#~ "  with each product.\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n"
#~ "\n"
#~ "* Check the electronic invoice associated with the product where the "
#~ "node\n"
#~ "  of the customs information is displayed\n"
#~ "\n"
#~ ".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n"

#~ msgid "A French payment provider for online payments all over the world."
#~ msgstr "一家法国付款服务提供商，在全球范围内提供在线付款服务。"

#~ msgid "A homepage for the IoT Box"
#~ msgstr "物联网IoT Box的主页"

#~ msgid "A module to test import/export."
#~ msgstr "测试导入/导出的模块."

#~ msgid "A module to test populate."
#~ msgstr "用于测试填充的模块."

#~ msgid "A module to test the API."
#~ msgstr "测试 API 的模块."

#~ msgid "A module to test xlsx export."
#~ msgstr "一个用于测试 xlsx 导出的模块."

#~ msgid "A module with dummy methods."
#~ msgstr "具有仿真方法的模块."

#~ msgid ""
#~ "A partner with the same <span><span class=\"o_vat_label\">Company "
#~ "Registry</span></span> already exists ("
#~ msgstr ""
#~ "已存在具有相同 <span><span class=\"o_vat_label\">公司注册</span></span> 的"
#~ "合作伙伴（"

#~ msgid ""
#~ "A partner with the same <span><span class=\"o_vat_label\">Tax ID</span></"
#~ "span> already exists ("
#~ msgstr ""
#~ "已存在具有相同 <span><span class=\"o_vat_label\">税号</span></span> 的合作"
#~ "伙伴 ("

#~ msgid ""
#~ "A user without any rights on Time Off will be able to see the "
#~ "application, create his own holidays and manage the requests of the users "
#~ "he's manager of."
#~ msgstr ""
#~ "对休假没有任何权利的用户将能够查看应用程序、创建自己的假期并管理他的经理用"
#~ "户的请求。"

#~ msgid ""
#~ "API Keys are used to connect to Odoo from external tools without the need "
#~ "for a password or Two-factor Authentication."
#~ msgstr "API密钥用于将外部工具连接至Odoo，无需密码或双因素身份验证。 "

#~ msgid "ASCII characters are required for %s in %s"
#~ msgstr "需要ASCII字符 %s在 %s"

#~ msgid "Abbreviation"
#~ msgstr "简称"

#~ msgid "Access Rights Mismatch"
#~ msgstr "访问权限不匹配"

#~ msgid "Access to Private Addresses"
#~ msgstr "访问私人地址"

#~ msgid "Access to export feature"
#~ msgstr "导出"

#~ msgid "Account Automatic Transfers"
#~ msgstr "科目自动转账"

#~ msgid "Account Avatax - Ecommerce"
#~ msgstr "Avatax 帐户 - 电子商务"

#~ msgid "Account Consolidation Demo Data"
#~ msgstr "Account Consolidation Demo Data"

#~ msgid "Account Consolidation Demo Data using a Belgium and a US company"
#~ msgstr "Account Consolidation Demo Data using a Belgium and a US company"

#~ msgid "Account Security"
#~ msgstr "帐户安全"

#~ msgid "Account TaxCloud"
#~ msgstr "科目税云同步"

#~ msgid "Account TaxCloud - Ecommerce"
#~ msgstr "科目 TaxCloud - 电子商务"

#~ msgid "Account TaxCloud - Sale"
#~ msgstr "科目 TaxCloud - 销售"

#~ msgid "Account Taxcloud - Sale (loyalty)"
#~ msgstr "Account Taxcloud - 销售（会员）"

#~ msgid "Account Taxcloud - Sale (loyalty) - Delivery"
#~ msgstr "Account Taxcloud - 销售（会员）- 送货"

#~ msgid "Accounting Budget Sale Timesheet"
#~ msgstr "会计预算销售工时表"

#~ msgid "Accounting Reports Tax Reminder"
#~ msgstr "会计报告 税务提醒"

#~ msgid "Accounting budget sale timesheet"
#~ msgstr "会计预算销售工时表"

#~ msgid "Action To Do"
#~ msgstr "待办的动作"

#~ msgid "Activate Modules"
#~ msgstr "激活模块"

#~ msgid "Add a free shipping option to your rewards"
#~ msgstr "为您的奖励添加免费送货选项"

#~ msgid "Add a notification when the tax report has been generated"
#~ msgstr "在生成税务报告时添加通知"

#~ msgid "Add barcode scanning feature to event management."
#~ msgstr "将条码扫瞄功能增加到活动管理中."

#~ msgid "Add livechat support for OdooBot"
#~ msgstr "增加OdooBot及时聊天支持"

#~ msgid "Adds specific fields to Employees for Mexican companies."
#~ msgstr "Adds specific fields to Employees for Mexican companies."

#~ msgid "Advanced Features for Purchase Management"
#~ msgstr "采购管理的高级功能"

#~ msgid "Advanced features for stock_account"
#~ msgstr "库存会计高级特性"

#~ msgid "After-sales services"
#~ msgstr "售后服务"

#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "全部搞定!"

#~ msgid "All you need to make financial consolidation"
#~ msgstr "进行财务集成所需的一切"

#~ msgid "Allocate PTOs and follow leaves requests"
#~ msgstr "配置 PTO 并遵循休假请求"

#~ msgid "Allowed Companies"
#~ msgstr "允许的公司"

#~ msgid "Amazon/TaxCloud Bridge"
#~ msgstr "亚马逊/税务云 桥接模块"

#~ msgid "Another user already has this barcode"
#~ msgstr "另一用户已使用该条码"

#~ msgid ""
#~ "Appears by default on the top right corner of your printed documents "
#~ "(report header)."
#~ msgstr "将出现在打印的报告的右上角（报告页眉）"

#~ msgid "Apply for Create"
#~ msgstr "应用在创建"

#~ msgid "Apply for Delete"
#~ msgstr "应用在删除"

#~ msgid "Apply for Read"
#~ msgstr "应用在读取"

#~ msgid "Apply for Write"
#~ msgstr "应用在写入"

#~ msgid "Appraisal Contract"
#~ msgstr "评价合同"

#~ msgid "Are you sure you want to hide these onboarding tips?"
#~ msgstr "您确定要隐藏这些入职提示吗？"

#~ msgid "Attribute %(attribute)s evaluation expects a boolean, got %(value)s"
#~ msgstr "属性 %(attribute)s 评估需要一个布尔值，得到 %(value)s"

#~ msgid "Automated Action Rules"
#~ msgstr "自动动作规则"

#~ msgid "Automated Action based on Employee Contracts"
#~ msgstr "根据员工合同的自动动作"

#~ msgid "Available for User"
#~ msgstr "可供用户使用"

#~ msgid "Avatax for Subscriptions"
#~ msgstr "订阅Avatax"

#~ msgid "Base Properties"
#~ msgstr "基础属性"

#~ msgid ""
#~ "Be able to see Identification Type and AFIP Responsibility in ecommerce "
#~ "checkout form."
#~ msgstr ""
#~ "Be able to see Identification Type and AFIP Responsibility in ecommerce "
#~ "checkout form."

#~ msgid "Belgium - Accounting Reports (post wizard)"
#~ msgstr "Belgium - Accounting Reports (post wizard)"

#~ msgid "Belgium - Disallowed Expenses Data"
#~ msgstr "Belgium - Disallowed Expenses Data"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "二进制数据"

#~ msgid "Blogs"
#~ msgstr "博文"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "布尔型"

#~ msgid "Bridge Sign functionalities with the Rental application"
#~ msgstr "使用租赁应用程序桥接符号功能"

#~ msgid ""
#~ "Bridge created to compute the planned amount of the budget items linked "
#~ "to the AA of a project"
#~ msgstr "创建的桥梁用于计算与项目 AA 相关联的预算项目的计划金额"

#~ msgid "Bridge module between Amazon Connector and TaxCloud"
#~ msgstr "Amazon Connector 和 TaxCloud 之间的桥接模块"

#~ msgid "Bridge module for MRP subcontracting and studio"
#~ msgstr "Bridge module for MRP subcontracting and studio"

#~ msgid ""
#~ "Bridge module for MRP subcontracting and studio to avoid some conflicts"
#~ msgstr "用于MRP外包和工作室的桥接模块，避免某些冲突"

#~ msgid "Bridge module for project_enterprise and hr_contract"
#~ msgstr "于 project_enterprise 和 hr_contract 的桥接模块"

#~ msgid "Bridge module to configure a twitter wall on your event"
#~ msgstr "用于在您的活动中设置推特墙的桥接模块"

#~ msgid "Build great quotation templates"
#~ msgstr "构建优秀的报价模板"

#~ msgid "Button must have a name"
#~ msgstr "按钮必须有名称"

#~ msgid ""
#~ "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
#~ "software,\n"
#~ "                                the rightmost column (value) contains the "
#~ "translations"
#~ msgstr ""
#~ "CSV 格式: 您可以用您的电子试算表软件直接修改. 最右边一列(值)包括了翻译"

#~ msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
#~ msgstr "不能升级模块 \"%s\"，因为它尚未安装."

#~ msgid "Cancel Install"
#~ msgstr "取消安装"

#~ msgid "Cancel Uninstall"
#~ msgstr "取消卸装"

#~ msgid "Cancel Upgrade"
#~ msgstr "取消升级"

#~ msgid "Cannot create %r because the template to inherit %r is not found."
#~ msgstr "未找到承接%r的模板，无法创建%r。"

#~ msgid "Cannot rename/delete fields that are still present in views:"
#~ msgstr "不能重命名/删除还在视图中使用的字段:"

#~ msgid ""
#~ "Changing the company of a contact should only be done if it was never "
#~ "correctly set. If an existing contact starts working for a new company "
#~ "then a new contact should be created under that new company. You can use "
#~ "the \"Discard\" button to abandon this change."
#~ msgstr ""
#~ "如果没有被正确设置，则只能改变联系人的公司. 如果一个已经存在的联系人属于新"
#~ "公司，则在这个新公司里一个新联系人应该被创建，您可以使用「取消」按钮来放弃"
#~ "这个改变."

#~ msgid "Char"
#~ msgstr "字符型"

#~ msgid "Check this box if this contact is an Employee."
#~ msgstr "勾选此项 如果 这个 联系人 是 一个 员工."

#~ msgid "Child Companies"
#~ msgstr "下级公司"

#~ msgid "Chile - Electronic Receipt"
#~ msgstr "Chile - Electronic Receipt"

#~ msgid ""
#~ "Choose the connection encryption scheme:\n"
#~ "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
#~ "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
#~ "(Recommended)\n"
#~ "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated "
#~ "port (default: 465)"
#~ msgstr ""
#~ "选择连接加密方案:\n"
#~ "- None: SMTP 对话用明文完成.\n"
#~ "- TLS (STARTTLS): SMTP对话的开始时要求TLS 加密 (推荐)\n"
#~ "- SSL/TLS: SMTP对话通过专用端口地址用 SSL/TLS 加密 (默认是: 465)"

#~ msgid "Close the onboarding panel"
#~ msgstr "关闭正在进行的面板"

#~ msgid ""
#~ "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
#~ "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
#~ msgstr ""
#~ "逗号分隔的视图模式列表，如:'form', 'tree', 'calendar', 等(默认: tree,form)"

#~ msgid "Companies count"
#~ msgstr "公司计数"

#~ msgid "Company Data"
#~ msgstr "公司数据"

#~ msgid "Company Properties"
#~ msgstr "公司属性"

#~ msgid "Company Property"
#~ msgstr "公司属性"

#~ msgid "Compute taxes with TaxCloud after automatic invoice creation."
#~ msgstr "自动创建应收结算单后使用税务云(TaxCloud)计算税费."

#~ msgid "Config Installer"
#~ msgstr "配置安装器"

#~ msgid "Configuration Installer"
#~ msgstr "配置安装程序"

#~ msgid "Configure a Twitter Wall on your Event"
#~ msgstr "在您的活动上配置 Twitter 墙"

#~ msgid "Configure your products"
#~ msgstr "设置您的产品"

#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "刚果"

#~ msgid "Consolidation"
#~ msgstr "合并"

#~ msgid "Contact Creation"
#~ msgstr "联系人创建"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "联系人姓名"

#~ msgid "Contact Titles"
#~ msgstr "联系人称谓"

#~ msgid "Contacts & Addresses"
#~ msgstr "联系人 & 地址"

#~ msgid "Contracts"
#~ msgstr "合同"

#~ msgid "Coupons & Loyalty - Delivery"
#~ msgstr "优惠券和会员—交货"

#~ msgid "Create Access Right"
#~ msgstr "创建访问权限"

#~ msgid "Create Jitsi room on website."
#~ msgstr "在网站上创建 Jitsi 房间."

#~ msgid "Create Reports for Field service workers"
#~ msgstr "为现场服务工作人员创建报告"

#~ msgid "Create a Title"
#~ msgstr "创建标题"

#~ msgid "Create a new Record"
#~ msgstr "创建一条新记录"

#~ msgid "Create company"
#~ msgstr "创建公司"

#~ msgid "Credit card support for Point Of Sale"
#~ msgstr "POS信用卡支持"

#~ msgid "Data Cleaning (merge)"
#~ msgstr "数据清除(合并)"

#~ msgid "Data to Write"
#~ msgstr "写入数据"

#~ msgid "DateTime"
#~ msgstr "日期时间"

#~ msgid ""
#~ "Deco Addict brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
#~ "customers deal with trees, flowers and fungi."
#~ msgstr ""
#~ "Deco Addict 为木材行业带来诚实和认真，同时帮助客户处理树木、花卉和真菌."

#~ msgid ""
#~ "Define for which email address or domain this server can be used.\n"
#~ "e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\""
#~ msgstr ""
#~ "定义此服务器可用于哪个电子邮件地址或 domain.\n"
#~ "例如: \"notification@odoo.com\"或\"odoo.com\""

#~ msgid "Delete Access Right"
#~ msgstr "删除访问权限"

#~ msgid "Democratic Republic of the Congo"
#~ msgstr "刚果民主共和国"

#~ msgid ""
#~ "Design great quotation templates with building blocks to significantly "
#~ "boost your success rate."
#~ msgstr "使用构建块设计出色的报价模板，以显著提高您的成功率."

#~ msgid "Digital Products"
#~ msgstr "数字产品"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will also uninstall the following modules \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "停用此选项也会卸载以下模块\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Disallowed Expenses"
#~ msgstr "不允许的费用"

#~ msgid "Disallowed Expenses on Fleets"
#~ msgstr "车队的不允许费用"

#~ msgid "Discover more"
#~ msgstr "发现更多"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "显示"

#~ msgid "Doctor"
#~ msgstr "博士"

#~ msgid "Document management"
#~ msgstr "文档管理"

#~ msgid "Document type:"
#~ msgstr "文件类型:"

#~ msgid "Documents - Contracts"
#~ msgstr "文档 - 合同"

#~ msgid "Documents - Recruitment"
#~ msgstr "文档 - 招聘"

#~ msgid "Dr."
#~ msgstr "博士."

#~ msgid ""
#~ "Due to security restrictions, you are not allowed to access '%"
#~ "(document_kind)s' (%(document_model)s) records."
#~ msgstr ""
#~ "由于安全限制，您不得访问\"%(document_kind)s\"(%(document_model)s) 记录."

#~ msgid ""
#~ "Due to security restrictions, you are not allowed to create '%"
#~ "(document_kind)s' (%(document_model)s) records."
#~ msgstr ""
#~ "由于安全限制，您不能创建\"%(document_kind)s\"(%(document_model)s) 记录."

#~ msgid ""
#~ "Due to security restrictions, you are not allowed to delete '%"
#~ "(document_kind)s' (%(document_model)s) records."
#~ msgstr ""
#~ "由于安全限制，您不能删除\"%(document_kind)s\"(%(document_model)s) 条记录."

#~ msgid ""
#~ "Due to security restrictions, you are not allowed to modify '%"
#~ "(document_kind)s' (%(document_model)s) records."
#~ msgstr ""
#~ "由于安全限制，您不得修改\"%(document_kind)s\"(%(document_model)s) 记录."

#~ msgid "ESC/POS Hardware Driver"
#~ msgstr "ESC/POS 硬件驱动"

#~ msgid "Egyptian E-Invoice Integration"
#~ msgstr "Egyptian E-Invoice Integration"

#~ msgid ""
#~ "Electronic Accounting for Mexico and Fiscal Reports\n"
#~ "===================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Add the financial reports to Mexican Electronic Invoice\n"
#~ "\n"
#~ "- COA\n"
#~ "- Trial Balance\n"
#~ "- Journal Items\n"
#~ "\n"
#~ "Add other operative reports like DIOT.\n"
#~ "\n"
#~ "- DIOT\n"
#~ "\n"
#~ "Known leak of features:\n"
#~ "\n"
#~ "- Save the generated xml in order to make available an history of Fiscal "
#~ "declared documents.\n"
#~ "- Unit tests to increase the coverage of this module and avoid "
#~ "regressions in the future.\n"
#~ "\n"
#~ "Notes:\n"
#~ "------\n"
#~ "\n"
#~ "  - In the taxes could be set the account `Base Tax Received Account` "
#~ "that is the\n"
#~ "    account that will be set on lines created in cash basis journal entry "
#~ "and\n"
#~ "    used to keep track of the tax base amount, this account is not "
#~ "considered in\n"
#~ "    the Mexican reports.\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration\n"
#~ "=============\n"
#~ "\n"
#~ "To configure this module, it is strongly recommended your chart of "
#~ "account depends of the l10n_mx data and structure,\n"
#~ "you can set this afterwards if you CoA do not depends of what l10n_mx "
#~ "does, but you will need extra manual work.\n"
#~ "\n"
#~ "Credits\n"
#~ "=======\n"
#~ "\n"
#~ "**Contributors**\n"
#~ "\n"
#~ "* Nhomar Hernandez <nhomar@vauxoo.com> (Planner/Auditor)\n"
#~ "* Luis Torres <luis_t@vauxoo.com> (Developer)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Electronic Accounting for Mexico and Fiscal Reports\n"
#~ "===================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Add the financial reports to Mexican Electronic Invoice\n"
#~ "\n"
#~ "- COA\n"
#~ "- Trial Balance\n"
#~ "- Journal Items\n"
#~ "\n"
#~ "Add other operative reports like DIOT.\n"
#~ "\n"
#~ "- DIOT\n"
#~ "\n"
#~ "Known leak of features:\n"
#~ "\n"
#~ "- Save the generated xml in order to make available an history of Fiscal "
#~ "declared documents.\n"
#~ "- Unit tests to increase the coverage of this module and avoid "
#~ "regressions in the future.\n"
#~ "\n"
#~ "Notes:\n"
#~ "------\n"
#~ "\n"
#~ "  - In the taxes could be set the account `Base Tax Received Account` "
#~ "that is the\n"
#~ "    account that will be set on lines created in cash basis journal entry "
#~ "and\n"
#~ "    used to keep track of the tax base amount, this account is not "
#~ "considered in\n"
#~ "    the Mexican reports.\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration\n"
#~ "=============\n"
#~ "\n"
#~ "To configure this module, it is strongly recommended your chart of "
#~ "account depends of the l10n_mx data and structure,\n"
#~ "you can set this afterwards if you CoA do not depends of what l10n_mx "
#~ "does, but you will need extra manual work.\n"
#~ "\n"
#~ "Credits\n"
#~ "=======\n"
#~ "\n"
#~ "**Contributors**\n"
#~ "\n"
#~ "* Nhomar Hernandez <nhomar@vauxoo.com> (Planner/Auditor)\n"
#~ "* Luis Torres <luis_t@vauxoo.com> (Developer)\n"

#~ msgid "Element %r cannot be located in parent view"
#~ msgstr "不能在上级视图中定位元素 %r"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Email地址"

#~ msgid "Employee Contracts"
#~ msgstr "员工合同"

#~ msgid "Employee Contracts Reporting"
#~ msgstr "员工合同报告"

#~ msgid "Employees - Mexico"
#~ msgstr "Employees - Mexico"

#~ msgid "Employees time registration on Work Orders"
#~ msgstr "工单上的员工时间登记"

#~ msgid "Empty dependency in %r"
#~ msgstr "空白依赖在 %r"

#~ msgid ""
#~ "Enable the user to see and manage the contracts from Employee application."
#~ msgstr "允许用户从员工应用程序查看和管理合同。"

#~ msgid "Epson ePOS Printers in PoS"
#~ msgstr "PoS 中的 Epson ePOS 打印机"

#~ msgid ""
#~ "Error while validating view:\n"
#~ "\n"
#~ "%(error)s"
#~ msgstr ""
#~ "验证视图时出错:\n"
#~ "\n"
#~ "%(error)s"

#~ msgid "Evaluation Type"
#~ msgstr "估算类型"

#~ msgid "Event / Jitsi"
#~ msgstr "活动/Jitsi"

#~ msgid "Event Barcode Scanning"
#~ msgstr "活动条码扫瞄"

#~ msgid "Event Meeting / Rooms"
#~ msgstr "活动会议/房间"

#~ msgid "Event: meeting and chat rooms"
#~ msgstr "活动: 会议室和聊天室"

#~ msgid "Example of Python code"
#~ msgstr "Python 代码样例"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "例子"

#~ msgid "Execute Python Code"
#~ msgstr "执行Python 代码"

#~ msgid "Execute several actions"
#~ msgstr "执行几个动作"

#~ msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer files"
#~ msgstr "导出用SEPA信用转帐的付款"

#~ msgid ""
#~ "Expression containing a value specification. \n"
#~ "When Formula type is selected, this field may be a Python expression  "
#~ "that can use the same values as for the code field on the server action.\n"
#~ "If Value type is selected, the value will be used directly without "
#~ "evaluation."
#~ msgstr ""
#~ "包含值定义的表达式。\n"
#~ "如果选择了公式类型，此字段可以是一个 Python 表达式，它可以使用与服务器动作"
#~ "中的代码字段相同的值。 \n"
#~ "如果选择了值类型，该值将直接使用而无需进行评估。"

#~ msgid "Extra Rights"
#~ msgstr "额外的权限"

#~ msgid "Extract data from CV scans to fill application forms automatically"
#~ msgstr "从简历扫瞄中提取数据，以自动填写申请表"

#~ msgid "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) for France"
#~ msgstr "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) for France"

#~ msgid ""
#~ "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) pour la France\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Ce module permet de générer le fichier FEC tel que définit par `l'arrêté "
#~ "du 29\n"
#~ "Juillet 2013 <http://legifrance.gouv.fr/eli/arrete/2013/7/29/BUDE1315492A/"
#~ "jo/texte>`\n"
#~ "portant modification des dispositions de l'article A. 47 A-1 du\n"
#~ "livre des procédures fiscales.\n"
#~ "\n"
#~ "Cet arrêté prévoit l'obligation pour les sociétés ayant une comptabilité\n"
#~ "informatisée de pouvoir fournir à l'administration fiscale un fichier\n"
#~ "regroupant l'ensemble des écritures comptables de l'exercice. Le format "
#~ "de ce\n"
#~ "fichier, appelé *FEC*, est définit dans l'arrêté.\n"
#~ "\n"
#~ "Le détail du format du FEC est spécifié dans le bulletin officiel des "
#~ "finances publiques `BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213 <http://"
#~ "bofip.impots.gouv.fr/bofip/ext/pdf/createPdfWithAnnexePermalien/BOI-CF-"
#~ "IOR-60-40-20-20131213.pdf?doc=9028-PGP&identifiant=BOI-CF-"
#~ "IOR-60-40-20-20131213>` du 13 Décembre 2013. Ce module implémente le "
#~ "fichier\n"
#~ "FEC au format texte et non au format XML, car le format texte sera "
#~ "facilement\n"
#~ "lisible et vérifiable par le comptable en utilisant un tableur.\n"
#~ "\n"
#~ "La structure du fichier FEC généré par ce module a été vérifiée avec le "
#~ "logiciel\n"
#~ "*Test Compta Demat* version 1_00_05 disponible sur\n"
#~ "`le site de la direction générale des finances publiques <http://"
#~ "www.economie.gouv.fr/dgfip/outil-test-des-fichiers-des-ecritures-"
#~ "comptables-fec>`\n"
#~ "en utilisant une base de donnée Odoo réelle.\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration\n"
#~ "=============\n"
#~ "\n"
#~ "Aucune configuration n'est nécessaire.\n"
#~ "\n"
#~ "Utilisation\n"
#~ "===========\n"
#~ "\n"
#~ "Pour générer le *FEC*, allez dans le menu *Accounting > Reporting > "
#~ "French Statements > FEC* qui va démarrer l'assistant de génération du "
#~ "FEC.\n"
#~ "\n"
#~ "Credits\n"
#~ "=======\n"
#~ "\n"
#~ "Contributors\n"
#~ "------------\n"
#~ "\n"
#~ "* Alexis de Lattre <alexis.delattre@akretion.com>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) pour la France\n"
#~ "==================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Ce module permet de générer le fichier FEC tel que définit par `l'arrêté "
#~ "du 29\n"
#~ "Juillet 2013 <http://legifrance.gouv.fr/eli/arrete/2013/7/29/BUDE1315492A/"
#~ "jo/texte>`\n"
#~ "portant modification des dispositions de l'article A. 47 A-1 du\n"
#~ "livre des procédures fiscales.\n"
#~ "\n"
#~ "Cet arrêté prévoit l'obligation pour les sociétés ayant une comptabilité\n"
#~ "informatisée de pouvoir fournir à l'administration fiscale un fichier\n"
#~ "regroupant l'ensemble des écritures comptables de l'exercice. Le format "
#~ "de ce\n"
#~ "fichier, appelé *FEC*, est définit dans l'arrêté.\n"
#~ "\n"
#~ "Le détail du format du FEC est spécifié dans le bulletin officiel des "
#~ "finances publiques `BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213 <http://"
#~ "bofip.impots.gouv.fr/bofip/ext/pdf/createPdfWithAnnexePermalien/BOI-CF-"
#~ "IOR-60-40-20-20131213.pdf?doc=9028-PGP&identifiant=BOI-CF-"
#~ "IOR-60-40-20-20131213>` du 13 Décembre 2013. Ce module implémente le "
#~ "fichier\n"
#~ "FEC au format texte et non au format XML, car le format texte sera "
#~ "facilement\n"
#~ "lisible et vérifiable par le comptable en utilisant un tableur.\n"
#~ "\n"
#~ "La structure du fichier FEC généré par ce module a été vérifiée avec le "
#~ "logiciel\n"
#~ "*Test Compta Demat* version 1_00_05 disponible sur\n"
#~ "`le site de la direction générale des finances publiques <http://"
#~ "www.economie.gouv.fr/dgfip/outil-test-des-fichiers-des-ecritures-"
#~ "comptables-fec>`\n"
#~ "en utilisant une base de donnée Odoo réelle.\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration\n"
#~ "=============\n"
#~ "\n"
#~ "Aucune configuration n'est nécessaire.\n"
#~ "\n"
#~ "Utilisation\n"
#~ "===========\n"
#~ "\n"
#~ "Pour générer le *FEC*, allez dans le menu *Accounting > Reporting > "
#~ "French Statements > FEC* qui va démarrer l'assistant de génération du "
#~ "FEC.\n"
#~ "\n"
#~ "Credits\n"
#~ "=======\n"
#~ "\n"
#~ "Contributors\n"
#~ "------------\n"
#~ "\n"
#~ "* Alexis de Lattre <alexis.delattre@akretion.com>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models."
#~ msgstr "字段\"Model\" 不能在模型上更改 ."

#~ msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models."
#~ msgstr "字段\"Transient  Model\" 不能在模型上更改 ."

#~ msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models."
#~ msgstr "字段\"Type\" 不能在模型上更改 ."

#~ msgid ""
#~ "Field %(name)r used in %(use)s is present in view but is in select multi."
#~ msgstr "%(use)s 中使用的字段 %(name)r 存在于视图中，但位于多选中."

#~ msgid ""
#~ "Field %(name)r used in %(use)s is restricted to the group(s) %(groups)s."
#~ msgstr "用于%(use)s的字段%(name)r限于小组%(groups)s。"

#~ msgid ""
#~ "Field %(name)r used in %(use)s must be present in view but is missing."
#~ msgstr "%(use)s 中使用的字段 %(name)r 必须存在于视图中但缺失."

#~ msgid "Field Mappings"
#~ msgstr "字段对应"

#~ msgid "Field Service - Project Forecast"
#~ msgstr "服务-项目 预测字段"

#~ msgid "Fields: %s"
#~ msgstr "字段: %s"

#~ msgid ""
#~ "File %r not imported due to format mismatch or a malformed file. (Valid "
#~ "formats are .csv, .po, .pot)\n"
#~ "\n"
#~ "Technical Details:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "由于格式不匹配或格式错误的单据，单据 %r 未导入. (有效格式"
#~ "为 .csv、.po、.pot)\n"
#~ "\n"
#~ "技术细节: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Filter names must be unique"
#~ msgstr "筛选名称必须是唯一的"

#~ msgid "Filters created by myself"
#~ msgstr "我自己创建的筛选"

#~ msgid "Filters visible only for one user"
#~ msgstr "仅单人可见的筛选"

#~ msgid "Finnish Localization"
#~ msgstr "Finnish Localization"

#~ msgid "Float"
#~ msgstr "浮动"

#~ msgid ""
#~ "Found multiple matches for value '%s' in field '%%(field)s' (%d matches)"
#~ msgstr "在字段\"%%(field)s\"中找到值\"%s\"的多个匹配项(%d 个匹配项)"

#~ msgid "France - FEC Export"
#~ msgstr "France - FEC Export"

#~ msgid "Full Access Right"
#~ msgstr "完全访问权限"

#~ msgid "G.C.C. - Arabic/English Invoice"
#~ msgstr "G.C.C. - Arabic/English Invoice"

#~ msgid "GST Purchase Report"
#~ msgstr "GST Purchase Report"

#~ msgid "Gantt"
#~ msgstr "甘特图"

#~ msgid ""
#~ "Gemini Furniture brings honesty and seriousness to wood industry while "
#~ "helping customers deal with trees, flowers and fungi."
#~ msgstr ""
#~ "Gemini家具为木材行业带来诚实和严肃，同时帮助客户处理树木、鲜花和真菌。"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "一般"

#~ msgid "Geometric"
#~ msgstr "几何"

#~ msgid "Germany SKR03 - Accounting"
#~ msgstr "Germany SKR03 - Accounting"

#~ msgid "Germany SKR04 - Accounting"
#~ msgstr "Germany SKR04 - Accounting"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "分组"

#~ msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers"
#~ msgstr "硬件驱动ESC/POS打印机和收银机"

#~ msgid "Help with Python expressions"
#~ msgstr "用 Python 表达式帮助"

#~ msgid ""
#~ "Helps you get the most out of your points of sale with fast sale "
#~ "encoding, simplified payment mode encoding, automatic picking lists "
#~ "generation and more."
#~ msgstr ""
#~ "通过快速销售编码、简化的付款方式编码、自动创建拣货单等，帮助您充分利用PoS"
#~ "营业点."

#~ msgid "Helps you handle commissions."
#~ msgstr "帮助您处理佣金."

#~ msgid ""
#~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
#~ "suggest you to install only the Invoicing."
#~ msgstr ""
#~ "帮您处理记帐需要，如果您不是会计人员，我们推荐您只安装会计应收付管理模块."

#~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
#~ msgstr "帮您处理报价，销售订单以及开立凭单."

#~ msgid "Helps you manage the timesheets."
#~ msgstr "帮您管理工时表."

#~ msgid "Helps you manage users."
#~ msgstr "帮助您管理用户."

#~ msgid "Helps you manage your Events."
#~ msgstr "帮您管理活动."

#~ msgid "Helps you manage your expenses."
#~ msgstr "帮助您管理开销。"

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery "
#~ "orders, receptions, etc."
#~ msgstr "帮助您管理您的库存以及主要的仓库作业:发货单、收货单等."

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on "
#~ "those processes."
#~ msgstr "帮助您管理您的制造过程并根据这些过程创建报告."

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your mass mailing to design\n"
#~ "    professional emails and reuse templates."
#~ msgstr ""
#~ "帮助您管理群发广告邮件，以设计\n"
#~ "    专业电子广告邮件，重复使用模板。"

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
#~ "plannings, etc..."
#~ msgstr "帮助您管理您的专案和任务，通过跟踪它们，创建计划等."

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
#~ "quotations, supplier bills, etc..."
#~ msgstr "帮助您管理与采购相关的流程，如报价请求，供应商帐单等."

#~ msgid "Helps you manage your quality alerts and quality checks."
#~ msgstr "帮助您管理质量警报和质量检查."

#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your survey for review of different-different users."
#~ msgstr "帮助您管理调查问卷，以获得不同的用户的评论."

#~ msgid ""
#~ "How many times the method is called,\n"
#~ "a negative number indicates no limit."
#~ msgstr "该方法调用的次数限制，负数表示无限制."

#~ msgid "IRD/GST"
#~ msgstr "IRD/GST"

#~ msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
#~ msgstr "倘若没有设置，则作为新资源的默认值"

#~ msgid ""
#~ "If several child actions return an action, only the last one will be "
#~ "executed.\n"
#~ "                                    This may happen when having server "
#~ "actions executing code that returns an action, or server actions "
#~ "returning a client action."
#~ msgstr ""
#~ "假如几个子活动返回一个活动,仅最后一个活动被执行.\n"
#~ "                                    当几个活动执行返回代码，或向个活动返回"
#~ "一个客户端活动时发生."

#~ msgid ""
#~ "Image size excessive, uploaded images must be smaller than %s million "
#~ "pixels."
#~ msgstr "图像尺寸过大，上传的图像必须小于 %s 兆像素."

#~ msgid "Import Template for Customers"
#~ msgstr "客户导入模板"

#~ msgid "Incompatible companies on records:"
#~ msgstr "记录不兼容的公司:"

#~ msgid "Indian - GSTR India eFiling"
#~ msgstr "印度-GSTR印度电子文件"

#~ msgid "Indian - Purchase Report(GST)"
#~ msgstr "Indian - Purchase Report(GST)"

#~ msgid "Indian - UPI"
#~ msgstr "印度-UPI"

#~ msgid "Individual"
#~ msgstr "个人"

#~ msgid "Individuals"
#~ msgstr "个人"

#~ msgid "Indonesia E-faktur"
#~ msgstr "Indonesia E-faktur"

#~ msgid "Inherits"
#~ msgstr "继承"

#~ msgid "Inline Edit"
#~ msgstr "内联编辑"

#~ msgid "Install Apps"
#~ msgstr "安装应用程序"

#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "整数"

#~ msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal"
#~ msgstr "将您的 POS 与 Six 支付终端集成"

#~ msgid "Internal Notes"
#~ msgstr "内部说明"

#~ msgid "Internal User"
#~ msgstr "内部用户"

#~ msgid "Invalid 'group by' parameter"
#~ msgstr "无效的「分组」参数"

#~ msgid "Invalid domain format %(expr)s in %(use)s"
#~ msgstr "%(use)s 中的域格式 %(expr)s 无效"

#~ msgid "Invalid field %s.%s"
#~ msgstr "无效的字段 %s.%s"

#~ msgid "Invalid inherit mode. Module %r and template name %r"
#~ msgstr "无效的继承模式. 模块 %r 以及 模板名称 %r"

#~ msgid "Invalid mode attribute:"
#~ msgstr "无效的模式属性:"

#~ msgid "Invalid model name %r in action definition."
#~ msgstr "动作定义中使用了无效的模型名称 %r."

#~ msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
#~ msgstr "无效的序号 '%s' 前缀或后缀"

#~ msgid "Invalid search criterion"
#~ msgstr "搜索条件不正确"

#~ msgid "Invalid specification for moved nodes: %r"
#~ msgstr "移动节点的无效规范: %r"

#~ msgid "Invalid type"
#~ msgstr "无效的类型"

#~ msgid "Invalid value for %s.%s: %s"
#~ msgstr "%s.%s: %s 的无效值"

#~ msgid "IoT Box Homepage"
#~ msgstr "物联网盒子(IoT Box)主页"

#~ msgid "Irreversible Lock Date"
#~ msgstr "不可逆转的锁定日期"

#~ msgid "Italy - E-invoicing (Withholding)"
#~ msgstr "意大利-电子发票（预扣税）"

#~ msgid "Just done"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid "K.S.A. - Payroll"
#~ msgstr "K.S.A. - Payroll"

#~ msgid "K.S.A. - Payroll with Accounting"
#~ msgstr "K.S.A. - Payroll with Accounting"

#~ msgid "Keypay Australian Payroll"
#~ msgstr "Keypay Australian Payroll"

#~ msgid "Latest authentication"
#~ msgstr "最近身份验证"

#~ msgid "Legends for supported Date and Time Formats"
#~ msgstr "日期与时间格式图例"

#~ msgid "Let's do it"
#~ msgstr "让我们开始吧"

#~ msgid "Let's start!"
#~ msgstr "我们开始吧!"

#~ msgid "Link between voip and crm"
#~ msgstr "于 voip 和 crm 之间的连结"

#~ msgid "Link module between Mrp II and HR employees"
#~ msgstr "Mrp II与人力资源部员工间的连接模块"

#~ msgid "Link module between point_of_sale and sale_product_configurator"
#~ msgstr "于 point_of_sale 和 sale_product_configurator 之间的连结模块"

#~ msgid "Luxembourg - Annual VAT Report 2023 update"
#~ msgstr "卢森堡-2023年增值税年度报告更新"

#~ msgid "MRP Subcontracting Studio"
#~ msgstr "MRP外包工作室"

#~ msgid "Madam"
#~ msgstr "女士"

#~ msgid ""
#~ "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
#~ "%s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "通过SMTP发送邮件失败 '%s'.\n"
#~ "%s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Manage Contact Titles as well as their abbreviations (e.g. \"Mr.\", \"Mrs."
#~ "\", etc)."
#~ msgstr "管理联系人职务及其缩写(例如\"先生\"、\"夫人\"等)."

#~ msgid "Manage disallowed expenses"
#~ msgstr "管理不允许的费用"

#~ msgid "Manage disallowed expenses with fleets"
#~ msgstr "使用车队管理不允许的费用"

#~ msgid "Manage discounts in taxclouds computations with delivery."
#~ msgstr "通过交付管理 taxclouds 计算中的折扣."

#~ msgid "Manage discounts in taxclouds computations."
#~ msgstr "在税务云计算中管理折扣."

#~ msgid "Manage your Twitter accounts and schedule tweets"
#~ msgstr "管理您的 Twitter 帐户并安排推文"

#~ msgid "Manage your employee payroll records"
#~ msgstr "管理您的员工工资册记录"

#~ msgid "Many2One"
#~ msgstr "多对一"

#~ msgid "Many2one %s on model %s does not exist!"
#~ msgstr "多对一 %s 模型 %s 不存在!"

#~ msgid "Menus Customization"
#~ msgstr "菜单定制化"

#~ msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide Comex"
#~ msgstr "Mexico - Electronic Delivery Guide Comex"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "杂项"

#~ msgid "Miss"
#~ msgstr "小姐"

#~ msgid "Missing SMTP Server"
#~ msgstr "缺少 SMTP 服务器"

#~ msgid "Missing required value for the field '%s'"
#~ msgstr "找不到字段 '%s' 所需的值"

#~ msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)"
#~ msgstr "找不到字段 '%s' (%s)所需的值"

#~ msgid "Mister"
#~ msgstr "先生"

#~ msgid "Mobile:"
#~ msgstr "手机:"

#~ msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed."
#~ msgstr "模型 '%s' 包含了模块数据，不能被删除."

#~ msgid ""
#~ "Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
#~ "different model than the base model."
#~ msgstr ""
#~ "记录创建 / 更新的模型。设置此字段仅仅定义了一个与base模型不一样的模型。"

#~ msgid ""
#~ "Module %r not loaded or inexistent (try to inherit %r), or templates of "
#~ "addon being loaded %r are misordered (template %r)"
#~ msgstr ""
#~ "模块%r未加载或不存在（尝试承接%r），或加载%r的ADDON模板顺序错误（模板%r）"

#~ msgid ""
#~ "Module loading %s failed: file %s could not be processed:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "模块装入 %s 失败: 文件 %s 不能处理:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Modules \"%s\" and \"%s\" are incompatible."
#~ msgstr "模块「%s」和「%s」不兼容."

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Mr."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mrs."

#~ msgid ""
#~ "Name or id %(name_or_id)r in %(use)s must be present in view but is "
#~ "missing."
#~ msgstr "%(use)s 中的名称或 ID %(name_or_id)r 必须出现在视图中但丢失."

#~ msgid "New API Key"
#~ msgstr "新 API 密钥"

#~ msgid "Nice work! Your configuration is done."
#~ msgstr "干得好!设置已完成."

#~ msgid "No inverse field %r found for %r"
#~ msgstr "未找到%r对应的字段%r"

#~ msgid "No spaces allowed in view_mode: %r"
#~ msgstr "于 view_mode 中不允许有空格: %r"

#~ msgid "Non-relational field %(field)r in path %(field_path)r in %(use)s)"
#~ msgstr "%(use)s 中路径 %(field_path)r 中的非关系字段 %(field)r)"

#~ msgid "Non-relational field %r in dependency %r"
#~ msgstr "依赖%r中无相关的字段%r"

#~ msgid "Non-relational field name '%s' in related field '%s'"
#~ msgstr "非关系字段名称 '%s' 在关联字段 '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Non-trivial testing utilities can require models & all\n"
#~ "    \n"
#~ "This here module is useful to validate that they're doing what they're \n"
#~ "supposed to do\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "非一般的测试实用程序可能需要模型和全部\n"
#~ " \n"
#~ "这个模块有助于验证他们正在做他们所做的\n"
#~ "和应该做的事情\n"
#~ "    "

#~ msgid "Not done"
#~ msgstr "尚未完成"

#~ msgid "Not enough access rights on the external ID:"
#~ msgstr "外部ID访问权限不足:"

#~ msgid "Note: this might be a multi-company issue."
#~ msgstr "注意: 这可能是一个多公司问题."

#~ msgid "Number of Calls"
#~ msgstr "调用次数"

#~ msgid "N° Tahiti"
#~ msgstr "北大溪地"

#~ msgid "Object %s doesn't exist"
#~ msgstr "对像%s 不存在"

#~ msgid ""
#~ "Odoo Blogs\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"
#~ "Write, Design, Promote and Engage with <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
#~ "blog\">Odoo Blogs</a>.\n"
#~ "\n"
#~ "Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n"
#~ "beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and "
#~ "moderate\n"
#~ "social streams.\n"
#~ "\n"
#~ "Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in "
#~ "mutiple\n"
#~ "languages in just a few clicks.\n"
#~ "\n"
#~ "Write Beautiful Blog Posts\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog "
#~ "posts\n"
#~ "that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, "
#~ "banners,\n"
#~ "etc.\n"
#~ "\n"
#~ "With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer "
#~ "to\n"
#~ "create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n"
#~ "designed by a professional designer.\n"
#~ "\n"
#~ "Automated Translation by Professionals\n"
#~ "--------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n"
#~ "translation \"on demand\" feature allows you to benefit from "
#~ "professional\n"
#~ "translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per "
#~ "word)\n"
#~ "Translated versions are updated automatically once translated by "
#~ "professionals\n"
#~ "(around 32 hours).\n"
#~ "\n"
#~ "Engage With Your Visitors\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "The integrated website live chat feature allows you to start chatting in "
#~ "real time with\n"
#~ "your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write "
#~ "new\n"
#~ "posts.\n"
#~ "\n"
#~ "Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n"
#~ "customers.\n"
#~ "\n"
#~ "Build Visitor Loyalty\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog "
#~ "posts by\n"
#~ "email with no effort, without having to register. Social media icons "
#~ "allow\n"
#~ "visitors to share your best blog posts easily.\n"
#~ "\n"
#~ "Google Analytics Integration\n"
#~ "----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
#~ "trackers\n"
#~ "are configured by default to track all kinds of events related to "
#~ "shopping\n"
#~ "carts, call-to-actions, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked "
#~ "with\n"
#~ "Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n"
#~ "\n"
#~ "SEO Optimized Blog Posts\n"
#~ "------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo "
#~ "suggests\n"
#~ "keywords for your titles according to Google's most searched terms, "
#~ "Google\n"
#~ "Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created "
#~ "automatically\n"
#~ "for quick Google indexing, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "The system even creates structured content automatically to promote your\n"
#~ "products and events effectively in Google.\n"
#~ "\n"
#~ "Designer-Friendly Themes\n"
#~ "------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to "
#~ "create new\n"
#~ "pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
#~ "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you "
#~ "to\n"
#~ "distribute your themes easily.\n"
#~ "\n"
#~ "The building block approach allows the website to remain clean after end-"
#~ "users\n"
#~ "start creating new contents.\n"
#~ "\n"
#~ "Easy Access Rights\n"
#~ "------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Not everyone requires the same access to your website. Designers manage "
#~ "the\n"
#~ "layout of the site, editors approve content and authors write that "
#~ "content.\n"
#~ "This lets you organize your publishing process according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "Other access rights are related to business objects (products, people, "
#~ "events,\n"
#~ "etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so "
#~ "you do\n"
#~ "not have to configure things twice.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odoo 部落格\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "编写、设计、推广和参和 <a href=\"https://www.odoo.com/app/blog\">Odoo 部落"
#~ "格</a>.\n"
#~ "\n"
#~ "用 Odoo 企业级部落格平台表达自己. 写\n"
#~ "漂亮的博文，和访客交互，翻译内容和适度\n"
#~ "社交流.\n"
#~ "\n"
#~ "让您的博文在 Google 中得到有效引用和进行多次翻译\n"
#~ "只需点击几下即可获得语言.\n"
#~ "\n"
#~ "写出漂亮的博文\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "拖放精心设计的 *'Building Blocks'* 以创建精美的博文\n"
#~ "完美地集成了图像、影片、号召性用语、报价、横幅，\n"
#~ "等等\n"
#~ "\n"
#~ "使用我们独特的 *'edit inline'* 方法，您无需成为设计师即可\n"
#~ "创建令人敬畏的、好看的内容. 每篇博文看起来都是\n"
#~ "由专业设计师设计.\n"
#~ "\n"
#~ "由专业人员自动翻译\n"
#~ "-------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "毫不费力地将您的博文翻译成多种语言. 我们的\n"
#~ "翻译\"按需\"功能让您受益于专业\n"
#~ "翻译器自动翻译您的所有更改. (\\$0.05 每字)\n"
#~ "翻译后的版本会在专业人员翻译后自动更新\n"
#~ "(大约 32 小时).\n"
#~ "\n"
#~ "和您的访客交互\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "集成的网站即时聊天功能让您可以开始和\n"
#~ "即时聊天您的访客获得对您最近帖子的反馈或获得撰写新文章的想法\n"
#~ "帖子.\n"
#~ "\n"
#~ "和访客交互也是将访客转化为\n"
#~ "的好方法客户.\n"
#~ "\n"
#~ "创建访客会员度\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "一键 *follow* 按钮将允许访客通过\n"
#~ "收到您的博文无需注册即可轻松发送电子邮件. 允许使用社交媒体图标\n"
#~ "访客可以轻松分享您最好的博文.\n"
#~ "\n"
#~ "Google Analytics 集成\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "清楚地了解您的销售渠道. Odoo 的 Google Analytics 追踪器\n"
#~ "默认为追踪和购物相关的各种事件\n"
#~ "购物车、号召性用语等.\n"
#~ "\n"
#~ "由于 Odoo 营销工具(群发邮件、活动等)也和\n"
#~ "相关联Google Analytics，您可以 360 度全方位了解您的业务.\n"
#~ "\n"
#~ "SEO 优化博文\n"
#~ "------------\n"
#~ "\n"
#~ "SEO 工具已准备好使用，无需设置. Odoo 推荐\n"
#~ "根据 Google 搜索最多的字词，您的标题的关键字，Google\n"
#~ "Analytics 跟踪访客的兴趣，站点地图是自动创建的\n"
#~ "用于快速的 Google 索引等.\n"
#~ "\n"
#~ "系统甚至会自动创建结构化内容来宣传您的\n"
#~ "Google 中有效的产品和活动.\n"
#~ "\n"
#~ "设计师友好的主题\n"
#~ "------------\n"
#~ "\n"
#~ "主题很棒且易于设计. 您无需开发即可创建新主题\n"
#~ "网页、主题或构建构建块. 我们使用干净的 HTML 结构，a\n"
#~ "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS 和我们的构建块化允许您\n"
#~ "轻松分发您的主题.\n"
#~ "\n"
#~ "构建构建块方法允许网站在最终用户之后保持干净\n"
#~ "开始创建新内容.\n"
#~ "\n"
#~ "轻松访问权限\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "不是每个人都需要对您的网站具有相同的访问权限. 设计师管理\n"
#~ "网站布局，编辑批准内容，作者编写该内容.\n"
#~ "这使您可以根据需要组织发布过程.\n"
#~ "\n"
#~ "其它访问权限和业务对象(产品、人员、事件，\n"
#~ "等) 和直接遵循 Odoo 的标准访问权限管理，所以您这样做\n"
#~ "不必设置两次.\n"

#~ msgid ""
#~ "Odoo CRM\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n"
#~ "<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">Open Source CRM</a>.\n"
#~ "\n"
#~ "Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on "
#~ "phone\n"
#~ "calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n"
#~ "decisions and save time by integrating emails directly into the "
#~ "application.\n"
#~ "\n"
#~ "Your Sales Funnel, The Way You Like It\n"
#~ "--------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. "
#~ "Work\n"
#~ "inside your sales funnel and get instant visual information about next "
#~ "actions,\n"
#~ "new messages, top opportunities and expected revenues.\n"
#~ "\n"
#~ "Lead Management Made Easy\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency "
#~ "and\n"
#~ "compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n"
#~ "\n"
#~ "Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in "
#~ "one\n"
#~ "operation. Spend less time on administration and more time on qualifying "
#~ "leads.\n"
#~ "\n"
#~ "Organize Your Opportunities\n"
#~ "---------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. "
#~ "Manage all\n"
#~ "your customer interactions from the opportunity like emails, phone "
#~ "calls,\n"
#~ "internal notes, meetings and quotations.\n"
#~ "\n"
#~ "Follow opportunities that interest you to get notified upon specific "
#~ "events:\n"
#~ "deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "Email Integration and Automation\n"
#~ "--------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Work with the email applications you already use every day. Whether your\n"
#~ "company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way "
#~ "they\n"
#~ "work, so everyone stays productive.\n"
#~ "\n"
#~ "Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles "
#~ "incoming\n"
#~ "emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads "
#~ "are\n"
#~ "created on the fly and interested salespersons are notified "
#~ "automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "Collaborative Agenda\n"
#~ "--------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You "
#~ "can\n"
#~ "see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy "
#~ "to\n"
#~ "see what your team is busy with.\n"
#~ "\n"
#~ "Lead Automation and Marketing Campaigns\n"
#~ "---------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Drive performance by automating tasks with Odoo <a href=\"https://"
#~ "www.odoo.com/app/crm\">CRM</a>.\n"
#~ "\n"
#~ "Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n"
#~ "promotions. Define automated actions (e.g. ask a salesperson to call, "
#~ "send an\n"
#~ "email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n"
#~ "promotional email, etc.)\n"
#~ "\n"
#~ "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter "
#~ "decisions\n"
#~ "about where to invest and show the impact of your marketing activities on "
#~ "your\n"
#~ "company's bottom line.\n"
#~ "\n"
#~ "Customize Your Sales Cycle\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit "
#~ "your\n"
#~ "sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve "
#~ "your\n"
#~ "sales performance at every stage of your customer relationship.\n"
#~ "\n"
#~ "Drive Engagement with Gamification\n"
#~ "----------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Leverage your team's natural desire for competition\n"
#~ "\n"
#~ "Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition "
#~ "and\n"
#~ "rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Gamification).\n"
#~ "Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, "
#~ "personal\n"
#~ "objectives and team leader boards.\n"
#~ "\n"
#~ "### Leaderboards\n"
#~ "\n"
#~ "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance "
#~ "ratios.\n"
#~ "\n"
#~ "### Personal Objectives\n"
#~ "\n"
#~ "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
#~ "\n"
#~ "### Team Targets\n"
#~ "\n"
#~ "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odoo CRM\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "使用 Odoo 提高销售效率、提高胜率、增加收入\n"
#~ "<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">开放源码 CRM</a>.\n"
#~ "\n"
#~ "轻松管理您的销售漏斗. 吸引潜在客户，电话跟进\n"
#~ "电话和会议. 分析潜在客户的质量以了解情况\n"
#~ "通过将电子邮件直接集成到应用程序中来做出决定并节省时间.\n"
#~ "\n"
#~ "您的销售漏斗，您喜欢的方式\n"
#~ "-------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "使用革命性的看板视图追踪您的机会管道. 工作\n"
#~ "在您的销售漏斗中获取有关下一步动作的即时视觉消息，\n"
#~ "新消息、主要机会和预期收入.\n"
#~ "\n"
#~ "让领管道理变得简单\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "从收到的电子邮件中自动创建潜在客户. 分析潜在客户的效率和\n"
#~ "按活动、渠道或销售团队比较绩效.\n"
#~ "\n"
#~ "查找重复项、合并潜在客户并将其配置给合适的销售人员\n"
#~ "动作. 在管理上花费更少的时间，而在合格的潜在客户上花费更多的时间.\n"
#~ "\n"
#~ "组织您的机会\n"
#~ "---------------\n"
#~ "\n"
#~ "让您的机会井井有条，专注于最优惠的交易. 管理所有\n"
#~ "您通过电子邮件、电话等机会与客户进行的交互，\n"
#~ "内部说明、会议和报价.\n"
#~ "\n"
#~ "关注您感兴趣的机会，以获得有关特定事件的通知: \n"
#~ "交易赢或输、阶段变化、新客户需求等.\n"
#~ "\n"
#~ "电子邮件集成和自动化\n"
#~ "--------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "使用您每天都在使用的电子邮件应用程序. 无论您的\n"
#~ "公司使用 Microsoft Outlook 或 Gmail，没有人需要改变他们的方式\n"
#~ "工作，所以每个人都保持高效.\n"
#~ "\n"
#~ "自动路由、排序和筛选传入的电子邮件. Odoo CRM 处理传入\n"
#~ "发送电子邮件并将其路由到正确的机会或销售团队. 新的潜在客户是\n"
#~ "动态创建并自动通知感兴趣的销售人员.\n"
#~ "\n"
#~ "合作议程\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "使用集成日历安排会议和电话. 您可以\n"
#~ "在一个视图中视图您的议程和同事的议程. 作为经理，很容易\n"
#~ "看看您的团队在忙什么.\n"
#~ "\n"
#~ "领导自动化和营销活动\n"
#~ "----------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "通过使用 Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">CRM</a> 自动执行任"
#~ "务来提高绩效.\n"
#~ "\n"
#~ "使用我们的营销活动来自动获取潜在客户、跟进和\n"
#~ "促销. 定义自动化动作(例如，让销售人员打电话，发送一个\n"
#~ "电子邮件，...)基于触发器(自 20 天以来没有活动，回答了一个\n"
#~ "促销电子邮件等)\n"
#~ "\n"
#~ "在每个渠道上优化从潜在客户到结束的营销活动. 做出更明智的决策\n"
#~ "关于在哪里投资并展示您的营销活动对您的影响\n"
#~ "公司的下划线.\n"
#~ "\n"
#~ "自定义您的销售循环\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "通过设置完全适合您的销售阶段来自定义您的销售循环\n"
#~ "销售方法. 控制统计数据以获得准确的预测以改善您的\n"
#~ "客户关系每个阶段的销售业绩.\n"
#~ "\n"
#~ "通过游戏化提高参与度\n"
#~ "----------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 利用您的团队对竞争的自然渴望\n"
#~ "\n"
#~ "通过即时标识强化良好习惯并提高获胜率和\n"
#~ "受 [游戏机制](http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification) 启发的奖励.\n"
#~ "使销售团队围绕明确的业务目标与挑战保持一致，个人\n"
#~ "目标和团队领导委员会.\n"
#~ "\n"
#~ "### 排行榜\n"
#~ "\n"
#~ "通过绩效比率促进销售团队之间的领导者和竞争.\n"
#~ "\n"
#~ "### 个人目标\n"
#~ "\n"
#~ "为用户配置明确的目标，使其与公司目标保持一致.\n"
#~ "\n"
#~ "### 团队目标\n"
#~ "\n"
#~ "即时比较收入与预测和预算.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Odoo Mass Mailing\n"
#~ "-----------------\n"
#~ "\n"
#~ "Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n"
#~ "with Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Email "
#~ "Marketing</a>. Track\n"
#~ "marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n"
#~ "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n"
#~ "\n"
#~ "Send Professional Emails\n"
#~ "------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities "
#~ "and\n"
#~ "customers in just a few clicks.\n"
#~ "\n"
#~ "Define email templates to reuse content or specific design for your "
#~ "newsletter.\n"
#~ "Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening "
#~ "rates.\n"
#~ "\n"
#~ "Organize Marketing Campaigns\n"
#~ "----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Design, Send, Track by Campaigns with our <a href=\"https://www.odoo.com/"
#~ "app/email-marketing\">Lead Automation</a> app.\n"
#~ "\n"
#~ "Get real time statistics on campaigns performance to improve your "
#~ "conversion\n"
#~ "rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n"
#~ "\n"
#~ "Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n"
#~ "opportunities in one simple and powerful platform.\n"
#~ "\n"
#~ "Integrated with Odoo Apps\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the "
#~ "way your\n"
#~ "users communicate.\n"
#~ "\n"
#~ "Send template of emails from Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
#~ "email-marketing\">CRM opportunities</a>, select leads based\n"
#~ "on marketing segments, send <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
#~ "recruitment\">job offers</a> and automate\n"
#~ "answers to applicants, reuse email template in the lead automation "
#~ "marketing\n"
#~ "campaigns.\n"
#~ "\n"
#~ "Answers to your emails appears automatically in the history of every "
#~ "document\n"
#~ "with the social network module.\n"
#~ "\n"
#~ "Clean Your Lead Database\n"
#~ "------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get a clean lead database that improves over the time using the "
#~ "performance of\n"
#~ "your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n"
#~ "accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n"
#~ "\n"
#~ "One click emails send\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "The marketing department will love working on campaigns. But you can also "
#~ "give\n"
#~ "a one click mass mailing facility to all others users on their own "
#~ "prospects or\n"
#~ "documents.\n"
#~ "\n"
#~ "Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, "
#~ "applicants,\n"
#~ "...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing "
#~ "emails\n"
#~ "templates.\n"
#~ "\n"
#~ "Follow-up On Answers\n"
#~ "--------------------\n"
#~ "\n"
#~ "The chatter feature enables you to communicate faster and more "
#~ "efficiently with\n"
#~ "your customer. Get documents created automatically (leads, "
#~ "opportunities,\n"
#~ "tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n"
#~ "discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n"
#~ "\n"
#~ "Get all the negotiations and discussions attached to the right document "
#~ "and\n"
#~ "relevent managers notified on specific events.\n"
#~ "\n"
#~ "Campaigns Dashboard\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track "
#~ "statistics\n"
#~ "per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear "
#~ "dashboards\n"
#~ "gives you a direct overview of your campaign performance.\n"
#~ "\n"
#~ "Fully Integrated With Others Apps\n"
#~ "---------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Define automated actions (e.g. ask a salesperson to call, send an "
#~ "email, ...)\n"
#~ "based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional "
#~ "email,\n"
#~ "etc.)\n"
#~ "\n"
#~ "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter "
#~ "decisions\n"
#~ "about where to invest and show the impact of your marketing activities on "
#~ "your\n"
#~ "company's bottom line.\n"
#~ "\n"
#~ "Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create "
#~ "leads\n"
#~ "automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n"
#~ "\n"
#~ "Manage your <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">sales funnel</a> "
#~ "with no\n"
#~ "effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse "
#~ "the\n"
#~ "quality of your leads to make informed decisions and save time by "
#~ "integrating\n"
#~ "emails directly into the application.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odoo 群发邮件\n"
#~ "-----\n"
#~ "\n"
#~ "轻松向您的潜在客户、商机或客户发送群发邮件\n"
#~ "使用 Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">电子邮件营"
#~ "销</a>. 追踪\n"
#~ "提高转化率的营销活动效果. 设计\n"
#~ "只需点击几下，即可获得专业的电子邮件和重复使用模板.\n"
#~ "\n"
#~ "发送专业电子邮件\n"
#~ "------------\n"
#~ "\n"
#~ "导入潜在客户数据库或筛选现有线索、机会和\n"
#~ "只需点击几下即可获得客户.\n"
#~ "\n"
#~ "定义电子邮件模板以重复使用您的时事新闻信的内容或特定设计.\n"
#~ "使用自己的 IP/域设置多个电子邮件服务器以提升点阅率.\n"
#~ "\n"
#~ "组织营销活动\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "使用我们的 <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Lead "
#~ "Automation</a> 应用程序设计、发送、追踪活动.\n"
#~ "\n"
#~ "获取有关广告系列效果的即时统计消息，以提高您的转化率\n"
#~ "rate. 追踪发送、接收、打开和回复的邮件.\n"
#~ "\n"
#~ "轻松管理您的营销活动、讨论组、潜在客户和\n"
#~ "一个简单而强大的平台中的机会.\n"
#~ "\n"
#~ "与 Odoo 应用程序集成\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "从每个 Odoo 应用程序中访问群发邮件功能，以改善您的方式\n"
#~ "用户交流.\n"
#~ "\n"
#~ "从 Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">CRM 机会</a> "
#~ "发送电子邮件模板，选择基于潜在客户\n"
#~ "在营销领域，发送 <a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">工作机会"
#~ "</a> 并自动化\n"
#~ "答复申请人，在潜在客户自动化营销中重复使用电子邮件模板\n"
#~ "活动.\n"
#~ "\n"
#~ "对您的电子邮件的答复会自动出现在每个文件的历史记录中\n"
#~ "使用社交网络应用.\n"
#~ "\n"
#~ "清理您的潜在客户数据库\n"
#~ "------------\n"
#~ "\n"
#~ "获得一个干净的潜在客户数据据库，该数据库使用\n"
#~ "的性能随著时间的推移而改进您的邮件. Odoo 有效地处理退回邮件，标记错误的线"
#~ "索\n"
#~ "相应地，并为您提供有关潜在客户质量的统计消息.\n"
#~ "\n"
#~ "一键发送电子邮件\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "营销部门会喜欢开展活动. 但您也可以给予\n"
#~ "一键向所有其它用户发送邮件，发送给他们自己的潜在客户或\n"
#~ "文件.\n"
#~ "\n"
#~ "选择一些文件(例如线索、支持票、供应商、申请人，\n"
#~ "...) 并一键发送电子邮件给他们的联系人，重复使用现有的电子邮件\n"
#~ "模板.\n"
#~ "\n"
#~ "跟进答案\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "聊天功能使您能够更快、更有效地与\n"
#~ "进行交流您的客户. 获取自动创建的文件(潜在客户、机会，\n"
#~ "任务，...) 基于对您的群发邮件活动的回答 订阅\n"
#~ "直接在 Odoo 中或通过电子邮件讨论业务文件.\n"
#~ "\n"
#~ "将所有谈判和讨论附加到正确的文件中，然后\n"
#~ "通知特定事件的相关经理.\n"
#~ "\n"
#~ "活动仪表板\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "获取您需要的洞察力，以开展更明智的营销活动. 追踪统计数据\n"
#~ "每个广告系列: 跳出率、已发送邮件、最佳内容等. 清晰的仪表板\n"
#~ "让您直接了解您的广告系列效果.\n"
#~ "\n"
#~ "与其它应用程序完全集成\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "定义自动化动作(例如，让销售人员打电话、发送电子邮件……)\n"
#~ "基于触发器(自 20 天以来没有任何活动，恢复了促销电子邮件，\n"
#~ "等等)\n"
#~ "\n"
#~ "在每个渠道上优化从潜在客户到结束的营销活动. 做出更明智的决策\n"
#~ "关于在哪里投资并展示您的营销活动对您的影响\n"
#~ "公司的下划线.\n"
#~ "\n"
#~ "在您的网站中轻松集成联系表单. 表单提交创建潜在客户\n"
#~ "自动在 Odoo CRM 中. 线索可用于营销活动.\n"
#~ "\n"
#~ "管理您的<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">销售漏斗</a>，没有\n"
#~ "努力. 吸引潜在客户，跟进电话和会议. 分析\n"
#~ "您的潜在客户的质量可以通过集成做出明智的决定并节省时间\n"
#~ "直接向应用程序发送电子邮件.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Odoo Notes\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"
#~ "Organize yourself with efficient <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
#~ "notes\">todo lists and notes</a>.\n"
#~ "From personal tasks to collaborative meeting minutes, increase your "
#~ "user's\n"
#~ "productivity by giving them the tools to prioritize their work, share "
#~ "their\n"
#~ "ideas and collaborate on documents.\n"
#~ "\n"
#~ "Personal to-do lists that works\n"
#~ "-------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Quickly create to-dos, organize horizontally for the mid-term (today, "
#~ "this week, this month, ...), prioritize vertically for the short term and "
#~ "group by assigning colors. The kanban approach allows a simple visual "
#~ "organization of your to-dos.\n"
#~ "\n"
#~ "### Beat Work Overload\n"
#~ "\n"
#~ "Feel how good it is to rely on a structured way to organize your work "
#~ "instead of keeping everything in memory. Use notes to [Get Things Done]"
#~ "(http://en.wikipedia.org/wiki/Getting_Things_Done).\n"
#~ "\n"
#~ "### Prioritize Efficiently\n"
#~ "\n"
#~ "Most people are lost in the flow of urgent daily tasks and have "
#~ "difficulties to work on important, long-term tasks. Notes gives you a "
#~ "simple way to allocate time very day to do important, but less urgent "
#~ "tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "### Find Motivation to Close Tasks\n"
#~ "\n"
#~ "People used to work on tasks they like and not on important tasks. Start "
#~ "feeling good by checking tasks as done.\n"
#~ "\n"
#~ "Adapts to Your Creative Process\n"
#~ "-------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Customize to your own workflow\n"
#~ "\n"
#~ "Everyone has their own way to organize activities. Odoo Notes' smart "
#~ "kanban approach allows every user to customize their own steps to process "
#~ "it's to-dos and notes.\n"
#~ "\n"
#~ "### A Creative Person\n"
#~ "\n"
#~ "A creative person will organize notes based on idea's maturity level: "
#~ "Draft Ideas ** Mature Ideas ** Specified **To Do\n"
#~ "\n"
#~ "### A Frequent Traveler\n"
#~ "\n"
#~ "An employee travelling a lot can organize their tasks based on the "
#~ "context to perform the task: U.S. Office | London's Office | To Review "
#~ "during Flights | At Home\n"
#~ "\n"
#~ "### A Manager\n"
#~ "\n"
#~ "A manager will organize their high number of tasks based on "
#~ "prioritizations: Todo Today | This Week | This Month | Later\n"
#~ "\n"
#~ "Personnal Notes\n"
#~ "---------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Notes are private but can be shared\n"
#~ "\n"
#~ "Write down your ideas in pads, keep your notes at your finger tips, "
#~ "attach related documents and use tags and colors to organize the "
#~ "information. Once your ideas are mature, you can share them to others "
#~ "users, start discussing it and collaborate by improving the specification "
#~ "in the pad.\n"
#~ "\n"
#~ "Collaborative Meeting Minutes\n"
#~ "-----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Real-time sharing and editing of notes\n"
#~ "\n"
#~ "The real time collaborative writings on notes makes it the perfect tool "
#~ "to collaborate on meeting minutes. Attendees will be able to contribute "
#~ "to the minutes, attach important documents or discuss on the related "
#~ "thread.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odoo 备注\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "用高效的<a href=\"https://www.odoo.com/app/notes\">待办事项列表和备注</a>"
#~ "整理自己.\n"
#~ "从个人任务到协作会议记录，增加用户的\n"
#~ "通过为他们提供工具来优先考虑他们的工作，分享他们的\n"
#~ "创意和文件协作.\n"
#~ "\n"
#~ "有效的个人待办事项列表\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "\n"
#~ "快速创建待办事项，为中期(今天、本周、本月……)横向组织，为短期纵向排列优先"
#~ "级，并通过配置颜色进行分组. 看板方法允许简单的视觉组织您的待办事项.\n"
#~ "\n"
#~ "### 击败工作超负荷\n"
#~ "\n"
#~ "感觉依靠结构化的方式来组织您的工作而不是把所有的东西都记住是多么好. 使用备"
#~ "注来[完成工作](http://en.wikipedia.org/wiki/Getting_Things_Done).\n"
#~ "\n"
#~ "### 有效地优先排序\n"
#~ "\n"
#~ "大多数人都沉浸在紧迫的日常任务中，难以处理重要的长期任务. Notes 为您提供了"
#~ "一种简单的方法，可以在一天内配置时间来完成重要但不太紧急的任务.\n"
#~ "\n"
#~ "### 找到完成任务的动力\n"
#~ "\n"
#~ "人们过去常常做他们喜欢的任务，而不是重要的任务. 通过检查任务是否完成来开始"
#~ "感觉良好.\n"
#~ "\n"
#~ "适应您的创作过程\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 自定义您自己的工作流程\n"
#~ "\n"
#~ "每个人都有自己的方式来组织活动. Odoo Notes 的智慧看板方法允许每个用户自定"
#~ "义他们自己的步骤来处理它的待办事项和备注.\n"
#~ "\n"
#~ "### 一个有创造力的人\n"
#~ "\n"
#~ "一个有创造力的人会根据想法的成熟度来组织备注: 草稿想法**成熟的想法**指定**"
#~ "待办事项\n"
#~ "\n"
#~ "### 经常旅客\n"
#~ "\n"
#~ "经常出差的员工可以根据执行任务的上下文来组织他们的任务: 美国办公室 | 伦敦"
#~ "办公室 | 飞行期间视图 | 在家\n"
#~ "\n"
#~ "### 经理\n"
#~ "\n"
#~ "经理将根据优先级组织大量任务: 今天的待办事项 | 本周 | 本月 | 稍后\n"
#~ "\n"
#~ "个人备注\n"
#~ "---------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 备注是私人的，但可以共享\n"
#~ "\n"
#~ "在便笺本上写下您的想法，让您的备注触手可及，附加相关文件并使用标签和颜色来"
#~ "组织消息. 一旦您的想法成熟，您可以将它们分享给其它用户，开始讨论它并通过改"
#~ "进进行协作平台中的规范.\n"
#~ "\n"
#~ "协作会议纪要\n"
#~ "-----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 即时分享和编辑备注\n"
#~ "\n"
#~ "在备注上的即时协作写作使其成为在会议纪要上进行协作的完美工具. 与会者将能够"
#~ "为会议纪要做出贡献、附加重要文件或在相关行程上进行讨论.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Odoo Website Builder\n"
#~ "--------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get an awesome and <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">free "
#~ "website</a>,\n"
#~ "easily customizable with the Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
#~ "website\">website builder</a>.\n"
#~ "\n"
#~ "Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n"
#~ "designed building blocks and edit everything inline.\n"
#~ "\n"
#~ "Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, "
#~ "jobs\n"
#~ "announces, customer references, call-to-actions, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "Edit Anything Inline\n"
#~ "--------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique "
#~ "*'edit\n"
#~ "inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more "
#~ "complex\n"
#~ "backend; just click anywhere to change any content.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to "
#~ "change a\n"
#~ "blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. "
#~ "Really.\n"
#~ "\n"
#~ "Awesome. Astonishingly Beautiful.\n"
#~ "---------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not "
#~ "possible\n"
#~ "with traditional WYSIWYG page editors.\n"
#~ "\n"
#~ "Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't "
#~ "need\n"
#~ "to be a professional designer to create clean contents. Just drag and "
#~ "drop and\n"
#~ "customize predefined building blocks.\n"
#~ "\n"
#~ "Enterprise-Ready, out-of-the-box\n"
#~ "--------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n"
#~ "call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, "
#~ "etc.\n"
#~ "\n"
#~ "Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not "
#~ "their\n"
#~ "core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best "
#~ "management\n"
#~ "software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, "
#~ "etc.\n"
#~ "\n"
#~ "A Great Mobile Experience\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n"
#~ "bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. "
#~ "(mobile\n"
#~ "phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, "
#~ "it\n"
#~ "works by default.\n"
#~ "\n"
#~ "SEO tools at your finger tips\n"
#~ "-----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched "
#~ "terms.\n"
#~ "Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n"
#~ "required.\n"
#~ "\n"
#~ "Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap "
#~ "and\n"
#~ "structured content are created automatically for Google indexation.\n"
#~ "\n"
#~ "Multi-Languages Made Easy\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo "
#~ "proposes\n"
#~ "and propagates translations automatically across pages, following what "
#~ "you edit\n"
#~ "on the master page.\n"
#~ "\n"
#~ "Designer-Friendly Templates\n"
#~ "---------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to "
#~ "create\n"
#~ "new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
#~ "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
#~ "\n"
#~ "Customize every page on the fly with the integrated template editor. "
#~ "Distribute\n"
#~ "your work easily as an Odoo module.\n"
#~ "\n"
#~ "Fluid Grid Layouting\n"
#~ "--------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale "
#~ "them\n"
#~ "to fit the layout you are looking for.\n"
#~ "\n"
#~ "Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid "
#~ "system\n"
#~ "that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport "
#~ "size\n"
#~ "increases.\n"
#~ "\n"
#~ "Professional Themes\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look "
#~ "and\n"
#~ "feel of your website.\n"
#~ "\n"
#~ "Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in "
#~ "just a\n"
#~ "click.\n"
#~ "\n"
#~ "Integrated With Odoo Apps\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### e-Commerce\n"
#~ "\n"
#~ "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### Blogs\n"
#~ "\n"
#~ "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### Online Events\n"
#~ "\n"
#~ "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, "
#~ "trainings, webinars, etc.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odoo 网站建设\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "获取一个很棒的<a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">免费网站</"
#~ "a>，\n"
#~ "使用 Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">网站构建器</a>轻松"
#~ "定制.\n"
#~ "\n"
#~ "使用我们超级简单的构建器创建企业级网站. 好好使用\n"
#~ "设计构建应用并线上上编辑所有内容.\n"
#~ "\n"
#~ "受益于开箱即用的业务功能；电子商务、活动、部落格、工作\n"
#~ "公告、客户推荐、号召性用语等.\n"
#~ "\n"
#~ "线上上编辑任何内容\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "在没有技术知识的情况下创建漂亮的网站. Odoo 独特的 *'edit\n"
#~ "inline'* 方法使网站创建变得异常简单. 不再复杂\n"
#~ "后端；只需点击任意位置即可更改任何内容.\n"
#~ "\n"
#~ "\"想要更改产品的价格? 还是加粗? 想换一个\n"
#~ "部落格标题? \"只需点击并更改. 您所看到的就是您得到的. 真的.\n"
#~ "\n"
#~ "太棒了. 美得惊人.\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo 的构建应用允许设计不可能的现代网站\n"
#~ "使用传统的所见即所得网页编辑器.\n"
#~ "\n"
#~ "无论是产品描述、部落格还是静态网页，您都不需要\n"
#~ "做一个专业的设计师来创造干净的内容. 只需拖放和\n"
#~ "自定义预定义的构建应用.\n"
#~ "\n"
#~ "企业就绪，开箱即用\n"
#~ "--------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "只需点击即可激活即用型企业功能；电子商务，\n"
#~ "号召性用语、工作公告、活动、客户推荐、部落格等.\n"
#~ "\n"
#~ "传统电子商务和 CMS 的后端设计不佳，因为它不是他们的\n"
#~ "核心焦点. 通过 Odoo 集成，您将受益于最佳管理\n"
#~ "跟踪您的订单、求职者、潜在客户等的软件.\n"
#~ "\n"
#~ "出色的移动体验\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "我们的响应式设计基于\n"
#~ "，因此获得了一个适合移动设备的网站引导程序. 您的所有网页都会自动适应屏幕尺"
#~ "寸. (移动设备\n"
#~ "手机、平板计算机、台式机)您不必担心移动内容，它\n"
#~ "默认工作.\n"
#~ "\n"
#~ "触手可及的 SEO 工具\n"
#~ "-----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "*Promote* 工具根据 Google 搜索最多的字词推荐关键字.\n"
#~ "搜索引擎优化工具即可使用，无需设置\n"
#~ "必需.\n"
#~ "\n"
#~ "默认情况下，Google Analytics 会跟踪您的购物车事件. 站点地图和\n"
#~ "为 Google 索引自动创建结构化内容.\n"
#~ "\n"
#~ "多语言变得简单\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "毫不费力地将您的网站翻译成多种语言. Odoo 推荐\n"
#~ "并根据您编辑的内容自动跨网页传播翻译\n"
#~ "在母版页上.\n"
#~ "\n"
#~ "设计师友好的模板\n"
#~ "---------------\n"
#~ "\n"
#~ "模板很棒且易于设计. 您无需开发即可创建\n"
#~ "新网页、主题或构建构建块. 我们使用干净的 HTML 结构，a\n"
#~ "[引导程序](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
#~ "\n"
#~ "使用集成的模板编辑器即时自定义每个网页. 分发\n"
#~ "您的工作很容易作为一个 Odoo 应用.\n"
#~ "\n"
#~ "流体网格布局\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "通过拖放构建应用设计完美的网页. 移动和缩放它们\n"
#~ "以适应您正在搜索的布局.\n"
#~ "\n"
#~ "构建应用基于响应迅速、移动友好的流体网格系统\n"
#~ "根据设备或窗口尺寸适当地扩展到 12 列\n"
#~ "增加.\n"
#~ "\n"
#~ "专业主题\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "设计自定义主题或重复使用预定义的主题来自定义外观和\n"
#~ "感觉您的网站.\n"
#~ "\n"
#~ "轻松测试新的配色方案；您可以在任何时间更改您的主题\n"
#~ "点击.\n"
#~ "\n"
#~ "与 Odoo 应用程序集成\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 电子商务\n"
#~ "\n"
#~ "推广产品，线上销售，优化访客的购物体验.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### 部落格\n"
#~ "\n"
#~ "撰写新闻，吸引新访客，创建客户会员度.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### 线上活动\n"
#~ "\n"
#~ "线上安排、组织、推广或销售活动；会议、培训、网络研讨会等.\n"

#~ msgid ""
#~ "Odoo e-Commerce\n"
#~ "---------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Optimize sales with an awesome online store.\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo is an <a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">Open Source "
#~ "eCommerce</a>\n"
#~ "unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of "
#~ "products\n"
#~ "and great product description pages.\n"
#~ "\n"
#~ "It's full-featured, integrated with your management software, fully\n"
#~ "customizable and super easy.\n"
#~ "\n"
#~ "Create Awesome Product Pages\n"
#~ "----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product "
#~ "pages\n"
#~ "creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or "
#~ "put it\n"
#~ "in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and "
#~ "change.\n"
#~ "What you see is what you get. Really.\n"
#~ "\n"
#~ "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull "
#~ "product\n"
#~ "pages that your customer will love.\n"
#~ "\n"
#~ "Increase Your Revenue Per Order\n"
#~ "-------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related "
#~ "to\n"
#~ "what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n"
#~ "expensive products than the one in view, with incentives.\n"
#~ "\n"
#~ "The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n"
#~ "promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n"
#~ "\n"
#~ "A Clean Google Analytics Integration\n"
#~ "------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
#~ "trackers\n"
#~ "are configured by default to track all kind of events related to "
#~ "shopping\n"
#~ "carts, call-to-actions, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked "
#~ "with\n"
#~ "Google Analytics, you get a complete view of your business.\n"
#~ "\n"
#~ "Target New Markets\n"
#~ "------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo "
#~ "proposes\n"
#~ "and propagates translations automatically across pages.\n"
#~ "\n"
#~ "Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from "
#~ "professional\n"
#~ "translators to translate all your changes automatically. Just change any "
#~ "part\n"
#~ "of your website (a new blog post, a page modification, product "
#~ "descriptions,\n"
#~ "...) and the translated versions are updated automatically in around 32 "
#~ "hours.\n"
#~ "\n"
#~ "Fine Tune Your Catalog\n"
#~ "----------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Get full control on how you display your products in the catalog page:\n"
#~ "promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/"
#~ "list\n"
#~ "view, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "Edit any product inline to make your website evolve with your customer "
#~ "need.\n"
#~ "\n"
#~ "Acquire New Customers\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo "
#~ "suggests\n"
#~ "keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks "
#~ "your\n"
#~ "shopping cart events, sitemap are created automatically for Google "
#~ "indexation,\n"
#~ "etc.\n"
#~ "\n"
#~ "We even do structured content automatically to promote your product and "
#~ "events\n"
#~ "efficiently in Google.\n"
#~ "\n"
#~ "Leverage Social Media\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. "
#~ "Send\n"
#~ "visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages "
#~ "to\n"
#~ "optimize conversions.\n"
#~ "\n"
#~ "Manage a Reseller Network\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Manage a reseller network to target new market, have local presences or "
#~ "broaden\n"
#~ "your distribution. Give them access to your reseller portal for an "
#~ "efficient\n"
#~ "collaboration.\n"
#~ "\n"
#~ "Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n"
#~ "geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty "
#~ "program\n"
#~ "(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n"
#~ "\n"
#~ "Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax "
#~ "engine,\n"
#~ "flexible pricing structures, a real inventory management solution, a "
#~ "reseller\n"
#~ "interface, support for products with different behaviours; physical "
#~ "goods,\n"
#~ "events, services, variants and options, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting "
#~ "software.\n"
#~ "Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n"
#~ "\n"
#~ "A Clean Checkout Process\n"
#~ "------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout "
#~ "process\n"
#~ "with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n"
#~ "\n"
#~ "Customize your checkout process to fit your business needs: payment "
#~ "modes,\n"
#~ "delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "And much more...\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Online Sales\n"
#~ "\n"
#~ "-   Mobile Interface\n"
#~ "-   Sell products, events or services\n"
#~ "-   Flexible pricelists\n"
#~ "-   Product multi-variants\n"
#~ "-   Multiple stores\n"
#~ "-   Great checkout process\n"
#~ "\n"
#~ "### Customer Service\n"
#~ "\n"
#~ "-   Customer Portal to track orders\n"
#~ "-   Assisted shopping with website live chats\n"
#~ "-   Returns management\n"
#~ "-   Advanced shipping rules\n"
#~ "-   Coupons or gift certificates\n"
#~ "\n"
#~ "### Order Management\n"
#~ "\n"
#~ "-   Advanced warehouse management features\n"
#~ "-   Invoicing and accounting integration\n"
#~ "-   Mass mailing and customer segmentations\n"
#~ "-   Lead automation and marketing campaigns\n"
#~ "-   Persistent shopping cart\n"
#~ "\n"
#~ "Fully Integrated With Other Apps\n"
#~ "--------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### CMS\n"
#~ "\n"
#~ "Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n"
#~ "\n"
#~ "### Blogs\n"
#~ "\n"
#~ "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
#~ "\n"
#~ "### Online Events\n"
#~ "\n"
#~ "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, "
#~ "trainings, etc.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odoo 电子商务\n"
#~ "---------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 通过出色的线上商店优化销售.\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo 是一个<a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">开放源码电子商务"
#~ "</a>\n"
#~ "不同于您以前见过的任何东西. 获取一个很棒的产品目录\n"
#~ "和很棒的产品描述网页.\n"
#~ "\n"
#~ "它功能齐全，和您的管理软件集成，完全\n"
#~ "可定制且超级简单.\n"
#~ "\n"
#~ "创建很棒的产品网页\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo 独特的 *'edit inline'* 和构建应用方法使产品网页\n"
#~ "创作出奇的容易. 想改变一个产品的价格? 或者把它\n"
#~ "以黑体显示? 想要为特定产品增加横幅? \"只需点击和更改.\n"
#~ "所见即所得. 真的.\n"
#~ "\n"
#~ "拖放精心设计的 *'Building Blocks'* 以创造精美的产品\n"
#~ "您的客户会喜欢的网页.\n"
#~ "\n"
#~ "增加每个订单的收入\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "\n"
#~ "内置的交叉销售功能可帮助您提供和\n"
#~ "相关的额外产品购物者放入购物车的物品. (例如配饰)\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo 的加售销售算法允许您向访客展示相似但更多\n"
#~ "比您看到的更贵的产品，有奖励措施.\n"
#~ "\n"
#~ "线上编辑功能可让您轻松更改价格，引导\n"
#~ "只需点击一下，即可推广或微调产品描述.\n"
#~ "\n"
#~ "一个干净的 Google Analytics 集成\n"
#~ "------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "清楚地了解您的销售渠道. Odoo 的 Google Analytics 跟踪器\n"
#~ "默认设置为跟踪和购物相关的所有类型的事件\n"
#~ "购物车、号召性用语等.\n"
#~ "\n"
#~ "由于 Odoo 营销工具(群发邮件、活动等)也和\n"
#~ "相关联Google Analytics，您可以全面了解您的业务.\n"
#~ "\n"
#~ "瞄准新市场\n"
#~ "--------\n"
#~ "\n"
#~ "毫不费力地将您的网站翻译成多种语言. Odoo 推荐\n"
#~ "和自动跨网页传播翻译.\n"
#~ "\n"
#~ "我们的翻译\"按需\"功能让您受益于专业\n"
#~ "翻译器自动翻译您的所有更改. 只需更改任何部分\n"
#~ "关于您的网站(一篇新博文、一次网页修改、产品描述，\n"
#~ "...) 和且翻译版本会在大约 32 小时内自动更新.\n"
#~ "\n"
#~ "微调您的目录\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "完全控制您如何在目录网页中显示您的产品：\n"
#~ "促销丝带、产品的相关尺寸、折扣、变体、网格/列表\n"
#~ "视图等.\n"
#~ "\n"
#~ "线上编辑任何产品，使您的网站随客户需求而发展.\n"
#~ "\n"
#~ "获取新客户\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "SEO 工具已准备好使用，无需设置. Odoo 推荐\n"
#~ "根据谷歌搜索最多的关键词，谷歌分析跟踪您的\n"
#~ "购物车事件、站点地图是自动为 Google 索引创建的，\n"
#~ "等等\n"
#~ "\n"
#~ "我们甚至会自动制作结构化内容来宣传您的产品和活动\n"
#~ "在 Google 中效率很高.\n"
#~ "\n"
#~ "利用社交媒体\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ "使用 Odoo 线上编辑功能轻松创建新的登录网页. 发送\n"
#~ "您的不同营销活动的访客到特定目标网页到\n"
#~ "优化转换.\n"
#~ "\n"
#~ "管理经销商网络\n"
#~ "-------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "管理经销商网络以瞄准新市场、在当地开展业务或扩大\n"
#~ "您的发行版. 让他们访问您的经销商门户以获得高效\n"
#~ "合作.\n"
#~ "\n"
#~ "线上推广您的经销商，将潜在客户转发给经销商(内置\n"
#~ "地理定位功能)，定义具体的价格表，引导会员计划\n"
#~ "(向您的最佳客户或经销商提供特定折扣)等.\n"
#~ "\n"
#~ "在您的线上商店中受益于 Odoo 的强大功能：强大的税务引擎，\n"
#~ "灵活的定价结构、真正的库存管理解决方案、经销商\n"
#~ "接口，支持不同行为的产品；实物，\n"
#~ "事件、服务、变体和选项等.\n"
#~ "\n"
#~ "您无需和仓库、销售或会计软件交互.\n"
#~ "一切都和 Odoo 集成. 没有痛苦，即时.\n"
#~ "\n"
#~ "一个干净的结帐过程\n"
#~ "------------\n"
#~ "\n"
#~ "通过干净的结帐流程将大多数访客兴趣转化为真实订单\n"
#~ "步骤最少，每一页都有很好的可用性.\n"
#~ "\n"
#~ "自定义结帐流程以满足您的业务需求：付款方式，\n"
#~ "配送方式、交叉销售、特殊条件等\n"
#~ "\n"
#~ "还有更多……\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 线上销售\n"
#~ "\n"
#~ "- 移动界面\n"
#~ "- 销售产品、活动或服务\n"
#~ "- 灵活的价目表\n"
#~ "- 产品多变体\n"
#~ "- 多个商店\n"
#~ "- 很棒的结帐过程\n"
#~ "\n"
#~ "### 客户服务\n"
#~ "\n"
#~ "- 跟踪订单的客户门户\n"
#~ "- 通过网站即时聊天协助购物\n"
#~ "- 退货管理\n"
#~ "- 高级运输规则\n"
#~ "- 优惠券或礼券\n"
#~ "\n"
#~ "### 订单管理\n"
#~ "\n"
#~ "- 高级仓库管理功能\n"
#~ "- 开票和会计集成\n"
#~ "- 群发邮件和客户细分\n"
#~ "- 领导自动化和营销活动\n"
#~ "- 持久购物车\n"
#~ "\n"
#~ "和其它应用程序完全集成\n"
#~ "--------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### CMS\n"
#~ "\n"
#~ "无需技术知识即可轻松创建出色的网站.\n"
#~ "\n"
#~ "### 博客\n"
#~ "\n"
#~ "撰写新闻，吸引新访客，创建客户会员.\n"
#~ "\n"
#~ "### 线上活动\n"
#~ "\n"
#~ "线上安排、组织、推广或销售活动；会议、网络研讨会、培训等.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "OdooBot for livechat"
#~ msgstr "即时聊天使用 Odoo机器人"

#~ msgid "On site Payment & Picking"
#~ msgstr "现场付款和取货"

#~ msgid "Onboarding Tips"
#~ msgstr "入门提示"

#~ msgid ""
#~ "One of the documents you are trying to access has been deleted, please "
#~ "try again after refreshing."
#~ msgstr "一个您试图访问的单据已经被删除，请刷新后重试."

#~ msgid "Online Members Directory"
#~ msgstr "线上会员目录"

#~ msgid ""
#~ "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. "
#~ "Please ask the Administrator if you need to merge several contacts linked "
#~ "to existing Journal Items."
#~ msgstr ""
#~ "只有目标联系人可连结到现有日志项. 如果您需要合并几个联系人连结到现有日志"
#~ "项，请询问管理员."

#~ msgid "Operation:"
#~ msgstr "作业:"

#~ msgid ""
#~ "Organize Events, Trainings & Webinars\n"
#~ "-------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
#~ "\n"
#~ "Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, "
#~ "conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you "
#~ "need to manage your events.\n"
#~ "\n"
#~ "Create Awesome Event Pages\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Get rid of old WYSIWYG editors\n"
#~ "\n"
#~ "Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building "
#~ "Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation "
#~ "surprisingly easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of "
#~ "a ticket? to update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n"
#~ "\n"
#~ "Sell Tickets Online\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Automate the registration and payment process\n"
#~ "\n"
#~ "Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events "
#~ "can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or "
#~ "on invoice, based on your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, "
#~ "or extra services with multiple tickets.\n"
#~ "\n"
#~ "A Clean Google Analytics Integration\n"
#~ "------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Control your sales funnel with Google Analytics\n"
#~ "\n"
#~ "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
#~ "trackers are configured by default to track all kind of events related to "
#~ "shopping carts, call-to-actions, etc.\n"
#~ "\n"
#~ "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked "
#~ "with Google Analytics, you get a full view of your business.\n"
#~ "\n"
#~ "Promote Events Efficiently\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Mass Mailing & Social Media\n"
#~ "\n"
#~ "Use the segmentation, the social network integration and mass mailing "
#~ "features to promote your events to the right audience. Setup automated "
#~ "emails to attendees to send them last minute details.\n"
#~ "\n"
#~ "Designer-Friendly Themes\n"
#~ "------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Designers love working on Odoo\n"
#~ "\n"
#~ "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to "
#~ "create new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML "
#~ "structure, a [bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity "
#~ "allows to distribute your themes easily.\n"
#~ "\n"
#~ "The building block approach allows the website to stay clean after the "
#~ "end-users start creating new contents.\n"
#~ "\n"
#~ "Make Your Event More Visible\n"
#~ "----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### SEO tools at your finger tips\n"
#~ "\n"
#~ "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests "
#~ "keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks "
#~ "your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "We even do structured content automatically to promote your events and "
#~ "products efficiently in Google.\n"
#~ "\n"
#~ "Leverage Social Media\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Optimize: from Ads to Conversions\n"
#~ "\n"
#~ "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. "
#~ "Send visitors of your different marketing campaigns to event landing "
#~ "pages to optimize conversions.\n"
#~ "\n"
#~ "And Much More...\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Schedule\n"
#~ "\n"
#~ "-   Calendar of Events\n"
#~ "-   Publish related documents\n"
#~ "-   Ressources allocation\n"
#~ "-   Automate purchases (catering...)\n"
#~ "-   Multiple locations and organizers\n"
#~ "-   Mobile Interface\n"
#~ "\n"
#~ "### Sell\n"
#~ "\n"
#~ "-   Online or offline sales\n"
#~ "-   Automated invoicing\n"
#~ "-   Cancellation policies\n"
#~ "-   Specific prices for members\n"
#~ "-   Dashboards and reporting\n"
#~ "\n"
#~ "### Organize\n"
#~ "\n"
#~ "-   Advanced Planification\n"
#~ "-   Print Badges\n"
#~ "-   Automate Follow-up Emails\n"
#~ "-   Min/Max capacities\n"
#~ "-   Manage classes and ressources\n"
#~ "-   Create group of attendees\n"
#~ "-   Automate statisfaction surveys\n"
#~ "\n"
#~ "Fully Integrated With Others Apps\n"
#~ "---------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### Get hundreds of open source apps for free\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### eCommerce\n"
#~ "\n"
#~ "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### Blogs\n"
#~ "\n"
#~ "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### Our Team\n"
#~ "\n"
#~ "Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n"
#~ msgstr ""
#~ "组织活动、培训和网络研讨会\n"
#~ "-------------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 安排、推广、销售、组织\n"
#~ "\n"
#~ "上线组织、推广和销售活动. 无论您是组织会议、大会、培训还是网络研讨会，"
#~ "Odoo 都能为您提供管理活动所需的所有功能.\n"
#~ "\n"
#~ "创建很棒的活动网页\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 摆脱旧的 即视即所得 编辑器\n"
#~ "\n"
#~ "通过拖放精心设计的 *'Building Blocks'* 来创建漂亮的活动网页. 发布活动照"
#~ "片、演讲者、日程安排等.\n"
#~ "\n"
#~ "Odoo 独特的 *'上线编辑'* 方法使网站创建变得异常简单. \"想介绍一位演讲者? "
#~ "改变门票价格? 更新横幅? 宣传赞助商? \"只需点击和更改.\n"
#~ "\n"
#~ "上线售票\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 自动化注册和支付过程\n"
#~ "\n"
#~ "使用多票功能向您的活动销售注册. 活动可以是免费的，也可以是收费的. 和会者可"
#~ "以根据您的设置使用信用卡或开票单上线支付.\n"
#~ "\n"
#~ "通过早鸟价、会员特殊条件或多张门票的额外服务来提高您的销售额.\n"
#~ "\n"
#~ "一个干净的谷专题分析集成\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 使用 Google Analytics 控制您的销售渠道\n"
#~ "\n"
#~ "清楚地了解您的销售渠道. Odoo 的 Google Analytics 专题器默认设置为专题和购"
#~ "物车、号召性用语等相关的所有类型的事件.\n"
#~ "\n"
#~ "由于 Odoo 营销工具(群发邮件、活动等)也和 Google Analytics 相关联，您可以全"
#~ "面了解您的业务.\n"
#~ "\n"
#~ "有效地宣传活动\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 群发邮件和社交媒体\n"
#~ "\n"
#~ "使用细分、社交网络集成和群发邮件功能向合适的受众宣传您的活动. 为和会者设置"
#~ "自动电子邮件，以向他们发送最后一分钟的详细消息.\n"
#~ "\n"
#~ "设计师友好的主题\n"
#~ "------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 设计师喜欢在 Odoo 上工作\n"
#~ "\n"
#~ "主题很棒且易于设计. 您无需开发即可创建新网页、主题或构建构建块. 我们使用干"
#~ "净的 HTML 结构、[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS 和我们的应用化允"
#~ "许轻松分发您的主题.\n"
#~ "\n"
#~ "构建构建块方法允许网站在最终用户开始创建新内容后保持干净.\n"
#~ "\n"
#~ "让您的活动更显眼\n"
#~ "-----------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### SEO 工具触手可和\n"
#~ "\n"
#~ "SEO 工具随时可用，无需设置. Odoo 根据谷专题搜索最多的词推荐关键词，谷专题"
#~ "分析专题您的购物车事件，站点地图是自动创建的.\n"
#~ "\n"
#~ "我们甚至会自动制作结构化内容，以在 Google 中高效地宣传您的活动和产品.\n"
#~ "\n"
#~ "利用社交媒体\n"
#~ "---------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 优化: 从广告到转化\n"
#~ "\n"
#~ "使用 Odoo 上线上编辑功能轻松创建新的登陆网页. 将不同营销活动的访客发送到事"
#~ "件登录网页以优化转化.\n"
#~ "\n"
#~ "以和更多...\n"
#~ "----------------\n"
#~ "\n"
#~ "＃＃＃ 日程\n"
#~ "\n"
#~ "- 活动日历\n"
#~ "- 发布相关文件\n"
#~ "- 资源配置\n"
#~ "- 自动购买(餐饮...)\n"
#~ "- 多个地点和组织者\n"
#~ "- 移动界面\n"
#~ "\n"
#~ "＃＃＃ 卖\n"
#~ "\n"
#~ "- 上线或线下销售\n"
#~ "- 自动开票\n"
#~ "- 取消政策\n"
#~ "- 会员的具体价格\n"
#~ "- 仪表板和报告\n"
#~ "\n"
#~ "###组织\n"
#~ "\n"
#~ "- 高级规划\n"
#~ "- 打印徽标\n"
#~ "- 自动化跟进电子邮件\n"
#~ "- 最小/最大容量\n"
#~ "- 管理课程和资源\n"
#~ "- 创建和会者组\n"
#~ "- 自动化满意度调查\n"
#~ "\n"
#~ "和其它应用程序完全集成\n"
#~ "---------------------------------\n"
#~ "\n"
#~ "### 免费获取数百个开放源码应用程序\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "＃＃＃ 电子商务\n"
#~ "\n"
#~ "推广产品，上线销售，优化访客的购物体验.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### 部落格\n"
#~ "\n"
#~ "撰写新闻、吸引新访客、创建客户会员度.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "＃＃＃ 我们的队伍\n"
#~ "\n"
#~ "通过有效地展示您的团队来创建一个很棒的\"关于我们\"网页.\n"

#~ msgid "Organize your work with memos"
#~ msgstr "用备忘录组织您的工作"

#~ msgid "Other Address"
#~ msgstr "其它地址"

#~ msgid "POS Six"
#~ msgstr "POS Six"

#~ msgid "Parameters that are used by all resources."
#~ msgstr "所有资源都使用的参数."

#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "上级品类"

#~ msgid "Partner Title"
#~ msgstr "合作伙伴抬头"

#~ msgid "Partner Titles"
#~ msgstr "合作伙伴抬头"

#~ msgid "Password Management"
#~ msgstr "密码管理"

#~ msgid "Payment Provider: Alipay"
#~ msgstr "付款服务提供商：支付宝"

#~ msgid "Payment Provider: Ogone"
#~ msgstr "付款服务提供商：Ogone"

#~ msgid "Payment Provider: PayU Latam"
#~ msgstr "付款服务提供商：PayU Latam"

#~ msgid "Payment Provider: PayUmoney"
#~ msgstr "付款服务提供商：PayUmoney"

#~ msgid "Payment Provider: Worldline SIPS"
#~ msgstr "付款服务提供商：Worldline SIPS"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "电话:"

#~ msgid "Planning Contract"
#~ msgstr "规划合同"

#~ msgid "Planning integration with contracts"
#~ msgstr "计划与合同的集成"

#~ msgid ""
#~ "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
#~ "explicitly."
#~ msgstr "请定义至少一个SMTP服务器，或者明确提供SMTP参数."

#~ msgid "Please set the Model to Create before choosing values"
#~ msgstr "在选择值之前，请将模型设置为创建"

#~ msgid "Portal"
#~ msgstr "门户"

#~ msgid "Pretty Way to Display Tweets for Event"
#~ msgstr "显示活动推文的漂亮姿势"

#~ msgid "Private Address"
#~ msgstr "家庭住址"

#~ msgid "Private Address Form"
#~ msgstr "私人地址表单"

#~ msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely."
#~ msgstr "私有方法 (比如 %s) 不能远程调用."

#~ msgid "Product Images"
#~ msgstr "产品图像"

#~ msgid "Products Workspace Templates"
#~ msgstr "产品工作区模板"

#~ msgid "Prof."
#~ msgstr "教授."

#~ msgid "Professor"
#~ msgstr "教授"

#~ msgid "Project Enterprise HR contract"
#~ msgstr "项目企业人力资源合同"

#~ msgid ""
#~ "Provide the field used to link the newly created record on the record "
#~ "used by the server action."
#~ msgstr "提供用于将新创建的记录链接到服务器操作使用的记录上的字段。"

#~ msgid "Public"
#~ msgstr "公开"

#~ msgid "Publish your members directory"
#~ msgstr "发布您的成员目录"

#~ msgid "Purchase enterprise"
#~ msgstr "采购企业"

#~ msgid "Python expression"
#~ msgstr "Python表达式"

#~ msgid "Quiz and Meet on community"
#~ msgstr "社群问答"

#~ msgid "Quiz and Meet on community route"
#~ msgstr "社群问答路线"

#~ msgid "Quotation Builder"
#~ msgstr "报价生成器"

#~ msgid "Read Access Right"
#~ msgstr "读取访问权限"

#~ msgid ""
#~ "Ready Mat brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
#~ "customers deal with trees, flowers and fungi."
#~ msgstr ""
#~ "Ready Mat 为木材行业带来诚实和认真，同时帮助客户处理树木、花卉和真菌."

#~ msgid "Records:"
#~ msgstr "记录:"

#~ msgid "Records: %s"
#~ msgstr "记录: %s"

#~ msgid "Recruitment resumés and letters from documents"
#~ msgstr "招聘履历和文档"

#~ msgid "Related Server Action"
#~ msgstr "相关的服务器动作"

#~ msgid "Related field"
#~ msgstr "关联字段"

#~ msgid "Related field '%s' does not have comodel '%s'"
#~ msgstr "关联字段 '%s' 没有共享模块 '%s'"

#~ msgid "Related field '%s' does not have type '%s'"
#~ msgstr "关联字段 '%s' 没有类型'%s'"

#~ msgid "Rental Product Configurators Tests"
#~ msgstr "租赁产品配置器测试"

#~ msgid "Rental/Sign Bridge"
#~ msgstr "出租/标志 桥接模块"

#~ msgid "Repeat Missed"
#~ msgstr "重做错过的"

#~ msgid "SEPA Credit Transfer"
#~ msgstr "SEPA 信用转帐"

#~ msgid "SSL/TLS"
#~ msgstr "SSL/TLS"

#~ msgid "Sale Lease"
#~ msgstr "销售租赁"

#~ msgid "Sale Product Configurator"
#~ msgstr "销售产品配置器"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存"

#~ msgid "Security Control"
#~ msgstr "安全控制"

#~ msgid "Sell digital products in your eCommerce store"
#~ msgstr "在您的电子商务商店中销售数字产品"

#~ msgid ""
#~ "Sell rental products on your eCommerce and manage Product Configurator"
#~ msgstr "在您的电子商务店铺中销售租赁产品并管理产品配置器"

#~ msgid "Sell rental products on your eCommerce from Comparison page"
#~ msgstr "在对比网页销售您电子商务店铺中的租赁产品"

#~ msgid "Sell rental products on your eCommerce from Wishlist"
#~ msgstr "在Wishlist销售您电子商务店铺中的租赁产品"

#~ msgid "Send documents to sign online and handle filled copies"
#~ msgstr "发送文件到线上签署和处理填写的备份"

#~ msgid "Send your shippings through DHL and track them online"
#~ msgstr "通过DHL运输货物并线上跟踪物流信息"

#~ msgid "Send your shippings through Fedex and track them online"
#~ msgstr "通过 Fedex 运输货物并线上跟踪物流信息"

#~ msgid "Send your shippings through UPS and track them online"
#~ msgstr "通过UPS运输货物并线上跟踪物流信息"

#~ msgid "Send your shippings through USPS and track them online"
#~ msgstr "通过USPS运输货物并线上跟踪物流信息"

#~ msgid "Server Action value mapping"
#~ msgstr "服务器动作值映射"

#~ msgid "Set your company data"
#~ msgstr "设置您的公司数据"

#~ msgid "Set your company's data for documents header/footer."
#~ msgstr "设置公司的文件页首/页尾数据."

#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "分享"

#~ msgid ""
#~ "Since %(user)s is a/an \"%(category)s: %(group)s\", they will at least "
#~ "obtain the right %(missing_group_message)s"
#~ msgstr ""
#~ "鉴于%(user)s是一个“%(category)s：%(group)s”，它们将至少获得正确的%"
#~ "(missing_group_message)s"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "跳过"

#~ msgid "Social Twitter"
#~ msgstr "社交 Twitter"

#~ msgid ""
#~ "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
#~ msgstr "选中，如果服务器重启后，错过的事件将被执行."

#~ msgid "Spreadsheet Accounting Templates"
#~ msgstr "电子表格会计模板"

#~ msgid "Spreadsheet Accounting templates"
#~ msgstr "电子表格会计模板"

#~ msgid "Spreadsheet CRM Templates"
#~ msgstr "电子表格CRM模板"

#~ msgid "Spreadsheet CRM templates"
#~ msgstr "电子表格CRM模板"

#~ msgid "Spreadsheet dashboard for human resources"
#~ msgstr "用于人力资源的电子表格仪表板"

#~ msgid "State of the onboarding company step"
#~ msgstr "公司状态"

#~ msgid "Stock account enterprise"
#~ msgstr "库存科目企业"

#~ msgid "Store employee contracts in the Document app"
#~ msgstr "在文档应用程序中存储员工合同"

#~ msgid "TLS (STARTTLS)"
#~ msgstr "TLS (STARTTLS)"

#~ msgid "Tag Name"
#~ msgstr "标签名"

#~ msgid "Target Model"
#~ msgstr "目标模型"

#~ msgid "TaxCloud and Subscriptions"
#~ msgstr "税务云和订阅"

#~ msgid "TaxCloud make it easy for business to comply with sales tax law"
#~ msgstr "税务云 使企业轻松遵守营业税法"

#~ msgid "Template %r already exists in module %r"
#~ msgstr "模块%r中已存在模板%r"

#~ msgid "Template name is missing in file %r."
#~ msgstr "%r文件中缺少模板名称。"

#~ msgid "Test API"
#~ msgstr "测试 API"

#~ msgid "Test Performance"
#~ msgstr "测试性能"

#~ msgid "Test Suite for Rental Product Configurators"
#~ msgstr "租赁产品配置器的测试套件"

#~ msgid "Tests flow of API keys"
#~ msgstr "API 密钥测试流程"

#~ msgid "Tests for read_group"
#~ msgstr "测试-read_group"

#~ msgid ""
#~ "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
#~ "digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to "
#~ "be 1,06,500; [1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent "
#~ "it as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
#~ msgstr ""
#~ "分隔符的格式应该类似 [,n]，其中 0 < n:从个位数字开始. 以 -1 结束分隔. 例"
#~ "如，[3,2,-1] 将 106500 表示为1,06,500；[1,2,-1] 将其表示为 106,50,0；[3] "
#~ "将其表示为 106,500. 在每种情况中将 ',' 做为千位分隔符."

#~ msgid ""
#~ "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
#~ "digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to "
#~ "be 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent "
#~ "it as 106,500. Provided as the thousand separator in each case."
#~ msgstr ""
#~ "分隔符的格式应该类似 [,n]，其中 0 < n:从个位数字开始. 以 -1 结束分隔. 例"
#~ "如，[3,2,-1] 将 106500 表示为1,06,500；[1,2,-1] 将其表示为 106,50,0；[3] "
#~ "将其表示为 106,500. 在每种情况中提供千位分隔符."

#~ msgid ""
#~ "The field '%s' cannot be removed because the field '%s' depends on it."
#~ msgstr "字段 '%s' 不能删除，因为字段 '%s' 与其相关."

#~ msgid ""
#~ "The field value you're saving (%s %s) includes content that is restricted "
#~ "for security reasons. It is possible that someone with higher privileges "
#~ "previously modified it, and you are therefore not able to modify it "
#~ "yourself while preserving the content."
#~ msgstr ""
#~ "要保存的字段值（%s %s）包含因安全原因而受限的内容。可能之前拥有更高权限的"
#~ "人员对其进行了修改，因此，您无法在保留内容的同时对其进行修改。"

#~ msgid ""
#~ "The languages that you selected have been successfully "
#~ "installed.                            Users can choose their favorite "
#~ "language in their preferences."
#~ msgstr ""
#~ "您选择的语言已成功安装。                             用户可以在偏好中选择"
#~ "自己喜欢的语言。"

#~ msgid "The name of the group must be unique within an application!"
#~ msgstr "在一个应用中用户组的名称必须唯一!"

#~ msgid "The ondelete policy %r is not valid for field %r"
#~ msgstr "策略 ondelete  %r 对字段 %r 无效"

#~ msgid ""
#~ "The operation cannot be completed:\n"
#~ "- Create/update: a mandatory field is not set.\n"
#~ "- Delete: another model requires the record being deleted. If possible, "
#~ "archive it instead.\n"
#~ "\n"
#~ "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
#~ "Field: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "操作无法完成：\n"
#~ "- 创建/更新：未设置必填字段。\n"
#~ "- 删除：另一个模型需要删除记录。 如果可能，请将其存档。\n"
#~ "\n"
#~ "型号：%(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
#~ "字段：%(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "The operation cannot be completed: another model requires the record "
#~ "being deleted. If possible, archive it instead.\n"
#~ "\n"
#~ "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
#~ "Constraint: %(constraint)s\n"
#~ msgstr ""
#~ "操作无法完成：另一个模型需要删除记录。 如果可能，请将其存档。\n"
#~ "\n"
#~ "型号：%(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
#~ "约束：%(constraint)s\n"

#~ msgid ""
#~ "The report's template %r is wrong, please contact your administrator. \n"
#~ "\n"
#~ "Can not separate file to save as attachment because the report's template "
#~ "does not contains the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' on the "
#~ "div with 'article' classname."
#~ msgstr ""
#~ "报告的模板 %r 错误，请联系您的管理员。\n"
#~ "\n"
#~ "无法分隔文件以另存为附件，因为报告的模板不包含具有 'article' 类名的 div 上"
#~ "的属性 'data-oe-model' 和 'data-oe-id'。"

#~ msgid ""
#~ "The requested operation can not be completed due to security "
#~ "restrictions.\n"
#~ "\n"
#~ "Document type: %(document_kind)s (%(document_model)s)\n"
#~ "Operation: %(operation)s\n"
#~ "User: %(user)s\n"
#~ "Fields:\n"
#~ "%(fields_list)s"
#~ msgstr ""
#~ "由于安全限制，请求的操作不能完成.\n"
#~ "\n"
#~ "文件类型: %(document_kind)s (%(document_model)s)\n"
#~ "操作: %(operation)s\n"
#~ "用户: %(user)s\n"
#~ "字段: %(fields_list)s"

#~ msgid "The table %r if used for other, possibly incompatible fields."
#~ msgstr "如果该表 %r 用于其它用途，可能会造成字段不兼容."

#~ msgid "The user cannot have more than one user types."
#~ msgstr "用户不能拥有一种以上的用户类型."

#~ msgid ""
#~ "The user interacting with the application as interviewer don't need any "
#~ "specific access. They'll have access thanks to their interviewer "
#~ "assignation."
#~ msgstr ""
#~ "作为面试官与应用程序交互的用户不需要任何特定的访问权限。 由于他们的面试官"
#~ "分配，他们将可以访问。"

#~ msgid ""
#~ "The user this filter is private to. When left empty the filter is public "
#~ "and available to all users."
#~ msgstr "用户的这个筛选是私有的. 留空的话，这个筛选是公开，所有用户都可用."

#~ msgid ""
#~ "The value for the field '%s' already exists (this is probably '%s' in the "
#~ "current model)."
#~ msgstr "字段 '%s' 的值已经存在(可能是当前模型中的 '%s')."

#~ msgid ""
#~ "The values for the fields '%s' already exist (they are probably '%s' in "
#~ "the current model)."
#~ msgstr "字段 '%s' 的值已经存在(可能是当前模型中的 '%s')."

#~ msgid ""
#~ "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
#~ "change it before setting a new default"
#~ msgstr "这是一个%(model)s的共享筛选，请在上处或者修改前设置一个新的默认值"

#~ msgid ""
#~ "This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</"
#~ "strong> file encoding, please be sure to view and edit\n"
#~ "                           using the same encoding."
#~ msgstr ""
#~ "此单据是使用 <strong>Unicode/UTF-8</strong> 单据编码创建的，请务必使用相同"
#~ "的编码视图和编辑."

#~ msgid "This model is used to make a bridge between Appraisal and Contract"
#~ msgstr "该模型用于在评估和合同之间架起一座桥梁"

#~ msgid ""
#~ "This module allows to publish your available job positions on your "
#~ "website and keep track of application submissions easily. It comes as an "
#~ "add-on of *Recruitment* app."
#~ msgstr ""
#~ "此模块允许在您的网站上发布您的可用职位，并轻松跟踪应聘申请. 它是 * 招聘*  "
#~ "的附加功能."

#~ msgid ""
#~ "This module ensures that the taxes are computed on the invoice before a "
#~ "payment is created automatically for a subscription.\n"
#~ "    "
#~ msgstr "此模块确保在为订阅自动创建付款之前在应收结算单上计算税款. "

#~ msgid ""
#~ "This module helps for analyzing event registrations.\n"
#~ "For that purposes it adds\n"
#~ "\n"
#~ "  * a cohort analysis on attendees;\n"
#~ "  * a gantt view on events;\n"
#~ "\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "该模块有助于分析事件注册.\n"
#~ "为此目的，它增加了\n"
#~ "\n"
#~ "  * 对与会者的群组分析；\n"
#~ "  * 对事件的甘特视图；\n"
#~ " "

#~ msgid "This module is deprecated."
#~ msgstr "该模块已弃用。"

#~ msgid ""
#~ "This restriction is due to the following rules:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "此限制是由于以下规则: \n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "This technical module allows to define lease prices on a product template "
#~ "and use them in sale order according to a duration, a quantity, a price "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "This technical module allows to define lease prices on a product template "
#~ "and use them in sale order according to a duration, a quantity, a price "
#~ "list."

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "称谓"

#~ msgid "Transitively inherits"
#~ msgstr "继承"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "列表"

#~ msgid "Tree child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)"
#~ msgstr "子级树只能有 %(tags)s 标记之一(不是 %(wrong_tag)s)"

#~ msgid "Twitter Snippet"
#~ msgstr "推特片段"

#~ msgid "Twitter Wall"
#~ msgstr "推特墙"

#~ msgid "Twitter scroller snippet in website"
#~ msgstr "网站上的推特(Twitter)滚动条代码段"

#~ msgid ""
#~ "Type of server action. The following values are available:\n"
#~ "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
#~ "- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
#~ "- 'Update a Record': update the values of a record\n"
#~ "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other "
#~ "server actions\n"
#~ "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
#~ "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
#~ "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
#~ "- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
#~ msgstr ""
#~ "服务器操作的类型。 可以使用以下值：\n"
#~ "- “执行 Python 代码”：将执行的 Python 代码块\n"
#~ "- “创建新记录”：使用新值创建新记录\n"
#~ "- '更新记录'：更新记录的值\n"
#~ "- '执行几个动作'：定义一个触发其他几个服务器动作的动作\n"
#~ "- “发送电子邮件”：发布消息、注释或发送电子邮件（讨论）\n"
#~ "- “添加关注者”：将关注者添加到记录（讨论）\n"
#~ "- “创建下一个活动”：创建一个活动（讨论）\n"
#~ "- '发送 SMS 文本消息'：发送 SMS，将它们记录在文件（SMS）上"

#~ msgid "U.A.E. - Payroll"
#~ msgstr "U.A.E. - Payroll"

#~ msgid "U.A.E. - Payroll with Accounting"
#~ msgstr "U.A.E. - Payroll with Accounting"

#~ msgid ""
#~ "Unable to delete this document because it is used as a default property"
#~ msgstr "不能删除该单据，因为它被用作默认属性"

#~ msgid ""
#~ "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not "
#~ "met: %s"
#~ msgstr "不能安装模块「%s」，因为一个外部依赖没有满足:%s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not "
#~ "met: %s"
#~ msgstr "不能处理模块 \"%s\"，因为找不到外部的依赖:%s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not "
#~ "met: %s"
#~ msgstr "不能升级模块 %s, 因为找不到外部依赖:%s"

#~ msgid "Unknown error during import:"
#~ msgstr "导入时发生未知错误:"

#~ msgid ""
#~ "Unknown field \"%(field)s\" in \"group_by\" value in %(attribute)s=%"
#~ "(value)r"
#~ msgstr "%(attribute)s=%(value)r 中的“group_by”值中的未知字段 \"%(field)s\""

#~ msgid "Unknown field %r in dependency %r"
#~ msgstr "未知字段 %r 在依赖 %r"

#~ msgid "Unknown field name '%s' in related field '%s'"
#~ msgstr "未知字段名 '%s' 在关系字段 '%s'"

#~ msgid "Unknown sub-field '%s'"
#~ msgstr "未知的子字段 '%s'"

#~ msgid "Unsearchable field %(field)r in path %(field_path)r in %(use)s)"
#~ msgstr "路径 %(field_path)r 中的不可搜索字段 %(field)r 在 %(use)s)"

#~ msgid "Update the Record"
#~ msgstr "更新记录"

#~ msgid "User Group Warning"
#~ msgstr "用户组警告"

#~ msgid "User Type"
#~ msgstr "用户类型"

#~ msgid "User types"
#~ msgstr "用户类型"

#~ msgid "User-friendly PoS interface for shops and restaurants"
#~ msgstr "适用于商店和餐厅的用户亲和 PoS 界面"

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "用户:"

#~ msgid "User: %s"
#~ msgstr "User: %s"

#~ msgid ""
#~ "Users added to this group are automatically added in the following groups."
#~ msgstr "加入本群组的用户也将自动加入以下群组."

#~ msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
#~ msgstr "这个群组的用户自动继承那些群组"

#~ msgid "VOIP"
#~ msgstr "VOIP"

#~ msgid "VOIP OnSIP"
#~ msgstr "VOIP OnSIP"

#~ msgid "VOIP for crm"
#~ msgstr "用于 crm 的 VOIP"

#~ msgid "Value Binary"
#~ msgstr "二进制值"

#~ msgid "Value Datetime"
#~ msgstr "日期时间值"

#~ msgid "Value Float"
#~ msgstr "浮点值"

#~ msgid "Value Integer"
#~ msgstr "整数值"

#~ msgid "Value Mapping"
#~ msgstr "映射的值"

#~ msgid "Value Reference"
#~ msgstr "引用值"

#~ msgid "Value Text"
#~ msgstr "文字值"

#~ msgid "Vantiv Payment Services"
#~ msgstr "Vantiv 支付服务"

#~ msgid ""
#~ "Various fields may use Python code or Python expressions. The following "
#~ "variables can be used:"
#~ msgstr "变量字段也许要用到Python 代码或Python 的表达式. 以下的变量能够使用:"

#~ msgid "View: %s"
#~ msgstr "视图:%s"

#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "警告！"

#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "警告"

#~ msgid "Web Editor"
#~ msgstr "网络编辑器"

#~ msgid "Website - Payment Authorize"
#~ msgstr "网站—支付授权"

#~ msgid "Website Jitsi"
#~ msgstr "网站 Jitsi"

#~ msgid "Website Sale Product Configurator"
#~ msgstr "网站销售产品组态配置"

#~ msgid "Website Sale Stock Product Configurator"
#~ msgstr "网站销售库存产品组态配置"

#~ msgid ""
#~ "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Memory limit too low or maximum file "
#~ "number of subprocess reached. Message : %s"
#~ msgstr ""
#~ "Wkhtmltpdf 失败(错误代码: %s). 内存限制过低或已达到最大的子行程单据数. 消"
#~ "息:%s"

#~ msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s"
#~ msgstr "Wkhtmltopdf 失败 (错误代码: %s). 消息: %s"

#~ msgid "Work Entries - Contract"
#~ msgstr "工作分录 - 合同"

#~ msgid "Work Entries - Contract Enterprise"
#~ msgstr "工作分录 - 合同企业"

#~ msgid "Write Access Right"
#~ msgstr "写入访问权限"

#~ msgid "You are inviting a new user."
#~ msgstr "您正在邀请新用户."

#~ msgid "You are trying to install incompatible modules in category \"%s\":"
#~ msgstr "您正尝试在类别「%s」中安装不兼容的模块:"

#~ msgid ""
#~ "You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%s) because they are "
#~ "still used in the following case(s):\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "您无法归档这些发送邮件服务器 (%s)，因为它们仍用于以下情况：\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "You cannot archive this Outgoing Mail Server (%s) because it is still "
#~ "used in the following case(s):\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "您无法存档此发信邮件服务器 (%s)，因为它仍在以下情况下使用：\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You cannot create recursive companies."
#~ msgstr "您不能创建递归的公司."

#~ msgid ""
#~ "You cannot reduce the number of decimal places of a currency already used "
#~ "on an accounting entry."
#~ msgstr "您不能减少已在会计分录中使用的货币的小数位数."

#~ msgid ""
#~ "You do not have enough rights to access the fields \"%(fields)s\" on %"
#~ "(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system "
#~ "administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "(Operation: %(operation)s)"
#~ msgstr ""
#~ "您没有足够的权限访问 %(document_kind)s (%(document_model)s) 上的字段 \"%"
#~ "(fields)s\". 请与您的系统管理员联系.\n"
#~ "\n"
#~ "(操作: %(operation)s)"

#~ msgid ""
#~ "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
#~ "But the latter module is not available in your system."
#~ msgstr "您要安装的模块'%s'依赖于'%s', 但后者在您系统中不可用."

#~ msgid ""
#~ "You try to upgrade the module %s that depends on the module: %s.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr "您试图升级的模块 %s 依赖于模块: %s. 但该模块在您的系统中不可用."

#~ msgid ""
#~ "Your Odoo Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
#~ "instead. If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side "
#~ "should do the trick."
#~ msgstr ""
#~ "您的 Odoo 服务器不支持 SMTP-over-SSL. 可以使用STARTTTLS. 如需使用 SSL，服"
#~ "务器端升级为 Python 2.6 即可."

#~ msgid "at"
#~ msgstr "at"

#~ msgid "binary_field_real_user should be a res.users record."
#~ msgstr "binary_field_real_user 应该是 res.users 记录。"

#~ msgid "budget"
#~ msgstr "预算"

#~ msgid "e.g. Brandom Freeman"
#~ msgstr "例如 布兰登·弗里曼"

#~ msgid "e.g. Mister"
#~ msgstr "例如: 先生"

#~ msgid "e.g. Mr."
#~ msgstr "例如: 先生."

#~ msgid "e.g. Update order quantity"
#~ msgstr "例如: 更新订单数量"

#~ msgid "e.g. email@yourcompany.com"
#~ msgstr "例如 email@yourcompany.com"

#~ msgid "eBay Connector"
#~ msgstr "eBay 连接器"

#~ msgid "eCommerce Rental with Comparison"
#~ msgstr "带有对比功能的电子商务租赁"

#~ msgid "eCommerce Rental with Product Configurator"
#~ msgstr "带有产品设置器的电子商务租赁"

#~ msgid "eCommerce Rental with Wishlist"
#~ msgstr "带有愿望清单的电子商务租赁"

#~ msgid "forbidden for groups %s"
#~ msgstr "禁止群组 %s"

#~ msgid "many2many fields cannot be evaluated by reference"
#~ msgstr "many2许多字段不能通过引用进行评估"

#~ msgid "o_onboarding_confetti"
#~ msgstr "o_onboarding_confetti"

#~ msgid "sale"
#~ msgstr "销售"

#~ msgid "test read_group"
#~ msgstr "测试 read_group"

#~ msgid "test xlsx export"
#~ msgstr "测试 xlsx 导出"

#~ msgid "test-exceptions"
#~ msgstr "test-exceptions"

#~ msgid "test-import-export"
#~ msgstr "test-import-export"

#~ msgid "test-limits"
#~ msgstr "test-limits"

#~ msgid "test-populate"
#~ msgstr "测试填充"

#~ msgid "timesheet"
#~ msgstr "工时表"

#~ msgid "title"
#~ msgstr "标题"
