# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_automation
#
# Translators:
# Matej Mijoč, 2022
# Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2022
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2022
# Igor Krizanovic <krizanovic.igor@gmail.com>, 2022
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2022
# Tina Milas, 2022
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Boris Peko <boris.peko@ecodica.eu>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-11 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Boris Peko <boris.peko@ecodica.eu>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"base_automation/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid ""
"\"\n"
"                (ID:"
msgstr ""
"\"\n"
"                (ID:"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
msgid "\"%s\" tag is added"
msgstr "Dodana je oznaka \"%s\""

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"\"On live update\" automation rules can only be used with \"Execute Python "
"Code\" action type."
msgstr ""
"Pravila automatizacije \"Pri izmjeni uživo\" mogu se koristiti samo s vrstom "
"radnje \"Izvrši Python kod\"."

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0
msgid "%s actions"
msgstr "%s radnji"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0
msgid "1 action"
msgstr "1 radnja"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "<code>env</code>: environment on which the action is triggered"
msgstr "<code>env</code>: okruženje u kojem se radnja pokreće"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<code>model</code>: model of the record on which the action is triggered; is "
"a void recordset"
msgstr ""
"<code>model</code>: model zapisa nad kojim se radnja pokreće; prazan je "
"recordset"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<code>payload</code>: the payload of the call (GET parameters, JSON body), "
"as a dict."
msgstr ""
"<code>payload</code>: sadržaj poziva (GET parametri, JSON tijelo), kao "
"rječnik."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, "
"<code>timezone</code>: useful Python libraries"
msgstr ""
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, <code>"
"timezone</code>: korisne Python biblioteke"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-2x fa-arrow-right text-primary\" title=\"Actions\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-2x fa-arrow-right text-primary\" title=\"Radnje\"/>"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> The default target record getter will work "
"out-of-the-box for any webhook coming from another Odoo instance."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Zadani getter ciljanog zapisa radit će "
"odmah za bilo koji webhook koji dolazi s druge Odoo instance."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\"/> Automation rules triggered by UI changes will "
"be executed <em>every time</em> the watched fields change, <em>whether you "
"save or not</em>."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning\"/> Pravila automatizacije pokrenuta izmjenama u "
"sučelju izvršit će se <em>svaki put</em> kada se promatrana polja promijene, "
"<em>bez obzira spremate li ili ne</em>."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_server_action_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Automation</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Automatizacija</span>"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "<span class=\"text-muted\"> Available variables: </span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\"> Dostupne varijable: </span>"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna dodatna radnja"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_ids
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Actions To Do"
msgstr "Radnje za izvršiti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__after
msgid "After"
msgstr "Nakon"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_created
msgid "After creation"
msgstr "Nakon kreiranja"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_updated
msgid "After last update"
msgstr "Nakon posljednjeg ažuriranja"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
msgid "Apply on"
msgstr "Primjeni na"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid "Automate <em>everything</em> with Automation Rules"
msgstr "Automatizirajte <em>sve</em> s pravilima automatizacije"

#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__base_automation_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__base_automation_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Automation Rule"
msgstr "Pravilo automatizacije"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
msgid "Automation Rule Name"
msgstr "Naziv pravila automatizacije"

#. module: base_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
msgid "Automation Rules"
msgstr "Pravila automatizacije"

#. module: base_automation
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
msgid "Automation Rules: check and execute"
msgstr "Pravila automatizacije: provjera i izvršavanje"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
msgid "Automations"
msgstr "Automatizacija"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
msgid "Based on date field"
msgstr "Na temelju polja s datumom"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__before
msgid "Before"
msgstr "Prije"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid "Before Update Domain"
msgstr "Prije ažuriranja domene"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
msgid "Days"
msgstr "Dani/a"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
msgid "Delay"
msgstr "Kašnjenje"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_mode
msgid "Delay mode"
msgstr "Način kašnjenja"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"Delay must be positive. Set 'Delay mode' to 'Before' to negate the delay."
msgstr ""
"Kašnjenje mora biti pozitivno. Postavite 'Način kašnjenja' na 'Prije' za "
"negaciju kašnjenja."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
msgid "Delay unit"
msgstr "Jedinica kašnjenja"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Deprecated (do not use)"
msgstr "Zastarjelo (ne koristiti)"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Email Events"
msgstr "Događaji e-pošte"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"Email, follower or activity action types cannot be used when deleting "
"records, as there are no more records to apply these changes to!"
msgstr ""
"Vrste radnji e-pošte, pratitelja ili aktivnosti ne mogu se koristiti "
"prilikom brisanja zapisa jer više ne postoje zapisi na koje bi se promjene "
"mogle primijeniti!"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "External"
msgstr "Vanjski"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
msgid "Fields that trigger the onchange."
msgstr "Polja koja pokreću onchange."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratitelji (Partneri)"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Following child actions have warnings: %(children)s"
msgstr "Sljedeće podređene radnje imaju upozorenja: %(children)s"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_is_mail_thread
msgid "Has Mail Thread"
msgstr "Ima razgovor putem e-pošte"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
msgid "Hours"
msgstr "Sati"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before executing the automation "
"rule."
msgstr ""
"Ako postoji, ovaj uvjet mora biti zadovoljen prije izvršavanja pravila "
"automatizacije."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
"record. Not checked on record creation."
msgstr ""
"Ako postoji, ovaj uvjet mora biti zadovoljen prije ažuriranja zapisa. Ne "
"provjerava se pri kreiranju zapisa."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"If renewed, update the secret URL in the third-party app that calls this "
"webhook."
msgstr ""
"Ako se obnovi, ažurirajte tajni URL u aplikaciji treće strane koja poziva "
"ovaj webhook."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
msgid "Include Archived"
msgstr "Uključi arhivirane"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratitelj"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Keep track of what this automation does and why it exists..."
msgstr "Vodite evidenciju o tome što ova automatizacija radi i zašto postoji..."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
msgid "Last Run"
msgstr "Zadnje pokretanje"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__log_webhook_calls
msgid "Log Calls"
msgstr "Evidentirani pozivi"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Logs"
msgstr "Praćenja"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"Mail event can not be configured on model %s. Only models with discussion "
"feature can be used."
msgstr ""
"Događaj pošte ne može se konfigurirati na modelu %s. Mogu se koristiti samo "
"modeli s funkcionalnošću rasprave."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
msgid "Model"
msgstr "Model"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
msgid "Model Name"
msgstr "Naziv modela"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0
msgid ""
"Model of action %(action_name)s should match the one from automated rule %"
"(rule_name)s."
msgstr ""
"Model radnje %(action_name)s treba odgovarati onome iz automatiziranog "
"pravila %(rule_name)s."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "No record to run the automation on was found."
msgstr "Nije pronađen zapis na kojem bi se automatizacija pokrenula."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju radnju"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
msgid "On Change Fields Trigger"
msgstr "Okidač pri izmjeni vrijednosti"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
msgid "On UI change"
msgstr "Pri promjeni sučelja"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_archive
msgid "On archived"
msgstr "Pri arhiviranju"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
msgid "On create"
msgstr "Pri kreiranju"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
msgid "On create and edit"
msgstr "Pri kreiranju i uređivanju"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
msgid "On deletion"
msgstr "Pri brisanju"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_received
msgid "On incoming message"
msgstr "Pri dolaznoj poruci"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_sent
msgid "On outgoing message"
msgstr "Pri odlaznoj poruci"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unarchive
msgid "On unarchived"
msgstr "Pri poništavanju arhiviranja"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
msgid "On update"
msgstr "Pri ažuriranju"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_webhook
msgid "On webhook"
msgstr "Pri webhooku"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__previous_domain
msgid "Previous Domain"
msgstr "Prethodna domena"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_priority_set
msgid "Priority is set to"
msgstr "Prioritet je postavljen na"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ocjene"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__record_getter
msgid "Record Getter"
msgstr "Dohvaćanje zapisa"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Renew"
msgstr "Obnovi"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorna osoba"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Greška u slanju SMSa"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Zakazane akcije"

#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_cron
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zakazane akcije"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Scheduled action"
msgstr "Zakazana radnja"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Secret URL"
msgstr "Tajni URL"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Select a date field..."
msgstr "Odaberite polje s datumom..."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Select a value..."
msgstr "Odaberite vrijednost..."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Select fields..."
msgstr "Odaberite polja..."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid ""
"Send an email when an object changes state, archive records\n"
"                after a month of inactivity or remind yourself to follow-up "
"on\n"
"                tasks when a specific tag is added."
msgstr ""
"Pošaljite e-poštu kada objekt promijeni stanje, arhivirajte zapise\n"
"                nakon mjesec dana neaktivnosti ili se podsjetite da pratite\n"
"                zadatke kada se doda određena oznaka."

#. module: base_automation
#: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0
msgid ""
"Send an email when an object changes state, archive records after a month of "
"inactivity or remind yourself to follow-up on tasks when a specific tag is "
"added.<br>With Automation Rules, you can automate any workflow."
msgstr ""
"Pošaljite e-poštu kada objekt promijeni stanje, arhivirajte zapise nakon "
"mjesec dana neaktivnosti ili se podsjetite da pratite zadatke kada se doda "
"određena oznaka.<br>S pravilima automatizacije možete automatizirati bilo "
"koji radni tijek."

#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Serverske radnje"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Set an explicit name"
msgstr "Postavite izričit naziv"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id
msgid ""
"Some triggers need a reference to a selection field. This field is used to "
"store it."
msgstr ""
"Neki okidači trebaju referencu na polje za odabir. Ovo polje se koristi za "
"njezino pohranjivanje."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref
msgid ""
"Some triggers need a reference to another field. This field is used to store "
"it."
msgstr ""
"Neki okidači trebaju referencu na drugo polje. Ovo polje se koristi za "
"njezino pohranjivanje."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_stage_set
msgid "Stage is set to"
msgstr "Faza je postavljena na"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
msgid "Stage is set to \"%s\""
msgstr "Faza je postavljena na \"%s\""

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_state_set
msgid "State is set to"
msgstr "Stanje je postavljeno na"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status po aktivnostima\n"
"U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_tag_set
msgid "Tag is added"
msgstr "Dodana je oznaka"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Target Record"
msgstr "Ciljani zapis"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Target model of actions %(action_names)s are different from rule model."
msgstr "Ciljani model radnji %(action_names)s razlikuje se od modela pravila."

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the \"%"
"(state_value)s\" action type"
msgstr ""
"\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s može se koristiti samo s vrstom "
"radnje \"%(state_value)s\""

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
msgid ""
"The automation rule will be triggered if and only if one of these fields is "
"updated.If empty, all fields are watched."
msgstr ""
"Pravilo automatizacije će se pokrenuti samo ako se ažurira jedno od ovih "
"polja. Ako je prazno, prate se sva polja."

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid ""
"The error occurred during the execution of the automation rule\n"
"                \""
msgstr ""
"Došlo je do pogreške tijekom izvršavanja pravila automatizacije\n"
"                \""

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "The scheduled action for Automation Rules seems to have vanished."
msgstr "Čini se da je zakazana radnja za pravila automatizacije nestala."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__record_getter
msgid ""
"This code will be run to find on which record the automation rule should be "
"run."
msgstr ""
"Ovaj kod će se pokrenuti kako bi se pronašao zapis na kojem treba pokrenuti "
"pravilo automatizacije."

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Timing Conditions"
msgstr "Vremenski uvjeti"

#. module: base_automation
#: model:digest.tip,name:base_automation.digest_tip_base_automation_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0
msgid "Tip: Automate everything with Automation Rules"
msgstr "Savjet: Automatizirajte sve pomoću pravila automatizacije"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
msgid "Trigger"
msgstr "Okidač"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid "Trigger Date"
msgstr "Datum okidača"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id
msgid "Trigger Field"
msgstr "Polje za aktivaciju"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref_model_name
msgid "Trigger Field Model"
msgstr "Model polja okidača"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
msgid "Trigger Fields"
msgstr "Polja aktivacije"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref
msgid "Trigger Reference"
msgstr "Referenca okidača"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__url
msgid "Url"
msgstr "Url"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid "Use Calendar"
msgstr "Koristi kalendar"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__url
msgid "Use this URL in the third-party app to call this webhook."
msgstr ""
"Koristite ovaj URL u aplikaciji treće strane za pozivanje ovog webhooka."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_user_set
msgid "User is set"
msgstr "Korisnik je postavljen"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Values Updated"
msgstr "Ažurirane vrijednosti"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Webhook Log"
msgstr "Zapis webhooka"

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Webhook Logs"
msgstr "Zapisi webhooka"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__webhook_uuid
msgid "Webhook UUID"
msgstr "UUID webhooka"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke webstranica"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid ""
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
"calendar to compute the date based on working days."
msgstr ""
"Pri izračunu vremenskog uvjeta temeljenog na danu, moguće je koristiti "
"kalendar za izračun datuma na temelju radnih dana."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid ""
"When should the condition be triggered.\n"
"                If present, will be checked by the scheduler. If empty, will "
"be checked at creation and update."
msgstr ""
"Kada uvjet treba biti pokrenut.\n"
"                Ako je postavljen, provjerit će ga planer. Ako je prazan, "
"provjeravat će se pri kreiranju i ažuriranju."

#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr "Ako nije označeno, pravilo je skriveno i neće se izvršiti."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "When updating"
msgstr "Pri ažuriranju"

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid ""
"With Automation Rules, you can automate\n"
"                <em>any</em> workflow."
msgstr ""
"S pravilima automatizacije možete automatizirati\n"
"                <em>bilo koji</em> radni tijek."

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid "You can ask an administrator to disable or fix this automation."
msgstr ""
"Možete zamoliti administratora da onemogući ili popravi ovu automatizaciju."

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted "
"record.  It simply does not work."
msgstr ""
"Ne možete poslati e-poštu, dodati pratitelje ili kreirati aktivnost za "
"obrisan zapis. Jednostavno ne funkcionira."

#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
msgid "based on"
msgstr "na temelju"

#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.xml:0
msgid "no action defined..."
msgstr "nema definirane radnje..."

#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "path"
msgstr "putanja"

#~ msgid "Action Name"
#~ msgstr "Naziv akcije"

#~ msgid "Delay after trigger date"
#~ msgstr "Delay after trigger date"

#~ msgid "Delay type"
#~ msgstr "Tip kašnjenja"
