# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * calendar
#
# Translators:
# Martin Anderon <martin@all-tec.ee>, 2022
# Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2022
# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2022
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2022
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2022
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2022
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2022
# Leaanika Randmets, 2022
# Anna, 2023
# JanaAvalah, 2023
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-03 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"calendar/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_count
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__meeting_count
msgid "# Meetings"
msgstr "Koosolekute arv"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid ""
"%(date_start)s at %(time_start)s To\n"
" %(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)"
msgstr ""
"%(date_start)s kell %(time_start)s kuni\n"
"%(date_end)s kell%(time_end)s (%(timezone)s)"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "%(day)s at (%(start)s To %(end)s) (%(timezone)s)"
msgstr "%(day)s kell (%(start)s kuni %(end)s ) (%(timezone)s)"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
msgid "%s has accepted the invitation"
msgstr "%s võttis kutse vastu"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
msgid "%s has declined the invitation"
msgstr "%s lükkas kutse tagasi"

#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; color: #374151;\">\n"
"\n"
"    <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in "
"object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"/>\n"
"    <t t-set=\"customer\" t-value=\"object.event_id.find_partner_customer()"
"\"/>\n"
"    <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == "
"object.event_id.partner_id\"/>\n"
"    <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"/"
">\n"
"    <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not "
"ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"/>\n"
"    <t t-set=\"organizer\" t-value=\"object.event_id.user_id\"/>\n"
"\n"
"    <h1 style=\"font-size: 18px; font-weight: bold; color: #374151; margin-"
"bottom: 28px;\">\n"
"        Date Updated\n"
"        <img src=\"/calendar/static/src/img/sync.png\" style=\"border:0; "
"width: 24px; height: 24px; margin-left: 10px; text-decoration:none; vertical-"
"align: bottom;\"/>\n"
"    </h1>\n"
"    <p style=\"margin: 0;\">\n"
"        <span style=\"display: block; margin-bottom: 8px;\">Hello <t t-"
"out=\"object.common_name or ''\">Ready Mat</t>,</span>\n"
"        <t t-if=\"is_online and target_responsible\">\n"
"            <t t-if=\"customer\">\n"
"                Your appointment with <t t-out=\"customer.name or ''\">Jesse "
"Brown</t> has been updated:\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                Your appointment has been updated:\n"
"            </t>\n"
"            <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or "
"''\">Schedule a Demo</strong> is now scheduled for\n"
"            <t t-"
"out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or "
"''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-elif=\"is_online and target_customer\">\n"
"            Your appointment <strong t-"
"out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\"/> <t t-"
"if=\"organizer\">with </t><t t-out=\"organizer.partner_id.name or "
"''\">Colleen Diaz</t>\n"
"            is now scheduled for <t t-"
"out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or "
"''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            The date of the meeting <strong t-out=\"object.event_id.name or "
"''\">Follow-up for Project proposal</strong> <t t-if=\"organizer\">created "
"by </t><t t-out=\"organizer.partner_id.name or ''\">Colleen Diaz</t> is now "
"scheduled for\n"
"            <t t-"
"out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or "
"''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>.\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"    <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
"        <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?"
"token={{ object.access_token }}&amp;id={{ object.event_id.id }}\" t-attf-"
"style=\"display: inline-block; margin-left: 12px; padding: 7px 14px; color: "
"#111827; text-decoration: none; background-color: #E7E9ED; border-radius: "
"3px;\">\n"
"            View</a>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"margin: 16px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Details</h2>\n"
"        <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"font-"
"size: 13px; color: #374151;\">\n"
"\t\t    <tr>\n"
"                <td style=\"width: 100px; color: #676F7B;\">Date &amp; Time</"
"td>\n"
"                <td style=\"font-weight: bold;\">\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', "
"lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', "
"lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM "
"y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
"                    <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
"                        <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or "
"''\">11:00 AM</t>\n"
"                        <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
"                            <span style=\"font-size: 11px; font-weight: "
"normal;\">\n"
"                                (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/"
"Brussels</t>)\n"
"                            </span>\n"
"                        </t>\n"
"                    </t>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"recurrent\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">When</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\"><t t-"
"out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name() or ''\">Every 1 Weeks, for "
"3 events</t></td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"not object.event_id.allday and "
"object.event_id.duration\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">Duration</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\"><t t-out=\"('%dH%02d' % "
"(object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or "
"''\">0H30</t></td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.event_id.location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B; "
"vertical-align: top;\">Location</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</"
"t>\n"
"                    <a target=\"_blank\" t-if=\"not is_online or is_online "
"and object.event_id.location != "
"object.event_id.appointment_type_id.location_id.name\" t-attf-href=\"http://"
"maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.event_id.location}}\" "
"style=\"margin-left: 12px; font-size: 12px; color: #008f8c; text-decoration: "
"underline;\">View Map</a>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">\n"
"                    <t t-if=\"object.event_id.videocall_source == "
"'discuss'\">Join with</t>\n"
"                    <t t-else=\"\">Join</t>\n"
"                </td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" "
"target=\"_blank\" style=\"color: #008f8c;\">\n"
"                        <t t-if=\"object.event_id.videocall_source == "
"'discuss'\">Odoo Discuss</t>\n"
"                        <t t-else=\"\">Video meeting</t>\n"
"                    </a>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"        </table>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Attendees</h2>\n"
"        <div t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\" "
"style=\"margin-bottom: 5px;\">\n"
"            <img t-if=\"attendee.state\" t-attf-src=\"/calendar/static/src/"
"img/state_{{ attendee.state }}.png\" style=\"border:0; width: 15px; height: "
"15px; vertical-align: text-bottom;\"/>\n"
"            <t t-if=\"attendee != object\">\n"
"                <span style=\"margin-left: 5px;\" t-"
"out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <span style=\"margin-left: 5px;\">You</span>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"    <div t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\" "
"style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Description of the event</h2>\n"
"        <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for "
"discussion for new pricing for product and services.</t>\n"
"    </div>\n"
"    <p style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        Thank you!\n"
"        <t t-if=\"organizer.signature\">\n"
"            <span style=\"display: block; margin-top: 8px;\"><t t-"
"out=\"organizer.signature or ''\">Mitchell Admin</t></span>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; color: #374151;\">\n"
"    <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()"
"\"/>\n"
"    <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == "
"object.event_id.partner_id\"/>\n"
"    <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not "
"ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"/>\n"
"    <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in "
"object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"/>\n"
"\n"
"    <h1 style=\"font-size: 18px; font-weight: bold; color: #374151; margin-"
"bottom: 28px;\">\n"
"        Invitation\n"
"    </h1>\n"
"    <p style=\"margin: 0;\">\n"
"        <span style=\"display: block; margin-bottom: 8px;\">Hello <t t-"
"out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,</span>\n"
"\n"
"        <t t-if=\"not target_responsible\">\n"
"            <t t-if=\"not object.event_id.user_id.active\">\n"
"                You have been invited by Customer to the <strong t-"
"out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> "
"meeting.\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <t t-out=\"object.event_id.user_id.partner_id.name or "
"''\">Colleen Diaz</t> invited you for the <strong t-"
"out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> "
"meeting.\n"
"            </t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            Your meeting <strong t-out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-"
"up for Project proposal</strong> has been booked.\n"
"        </t>\n"
"\n"
"    </p>\n"
"    <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
"        <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}"
"&amp;id={{object.event_id.id}}\" t-attf-style=\"display: inline-block; "
"margin-left: 12px; padding: 7px 14px; color: #111827; text-decoration: none; "
"background-color: #E7E9ED; border-radius: 3px;\">\n"
"            View</a>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"margin: 16px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Details</h2>\n"
"        <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"font-"
"size: 13px; color: #374151;\">\n"
"            <tr>\n"
"                <td style=\"width: 100px; color: #676F7B;\">Date &amp; Time</"
"td>\n"
"                <td style=\"font-weight: bold;\">\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', "
"lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', "
"lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM "
"y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
"                    <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
"                        <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or "
"''\">11:00 AM</t>\n"
"                        <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
"                            <span style=\"font-size: 11px; font-weight: "
"normal;\">\n"
"                                (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/"
"Brussels</t>)\n"
"                            </span>\n"
"                        </t>\n"
"                    </t>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"recurrent\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">When</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\"><t t-"
"out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name() or ''\">Every 1 Weeks, for "
"3 events</t></td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"not object.event_id.allday and "
"object.event_id.duration\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">Duration</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\"><t t-out=\"('%dH%02d' % "
"(object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or "
"''\">0H30</t></td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.event_id.location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B; "
"vertical-align: top;\">Location</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</"
"t>\n"
"                    <a target=\"_blank\" t-if=\"not is_online or is_online "
"and object.event_id.location != "
"object.event_id.appointment_type_id.location_id.name\" t-attf-href=\"http://"
"maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.event_id.location}}\" "
"style=\"margin-left: 12px; font-size: 12px; color: #008f8c; text-decoration: "
"underline;\">View Map</a>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px;color: #676F7B;"
"\">\n"
"                    <t t-if=\"object.get_base_url() in "
"object.event_id.videocall_location\">Join with</t>\n"
"                    <t t-else=\"\">Join</t>\n"
"                </td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" "
"target=\"_blank\" style=\"color: #008f8c;\">\n"
"                        <t t-if=\"object.get_base_url() in "
"object.event_id.videocall_location\">Odoo Discuss</t>\n"
"                        <t t-else=\"\">Video meeting</t>\n"
"                    </a>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"        </table>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Attendees</h2>\n"
"        <div t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\" "
"style=\"margin-bottom: 5px;\">\n"
"            <img t-if=\"attendee.state\" t-attf-src=\"/calendar/static/src/"
"img/state_{{ attendee.state }}.png\" style=\"border:0; width: 15px; height: "
"15px; vertical-align: text-bottom;\"/>\n"
"            <t t-if=\"attendee != object\">\n"
"                <span style=\"margin-left: 5px;\" t-"
"out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <span style=\"margin-left: 5px;\">You</span>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"    <div t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\" "
"style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Description of the event</h2>\n"
"        <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for "
"discussion for new pricing for product and services.</t>\n"
"    </div>\n"
"    <p style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        Thank you!\n"
"        <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
"            <span style=\"display: block; margin-top: 8px;\"><t t-"
"out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">Mitchell Admin</t></span>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_update
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; color: #374151;\">\n"
"    <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object and "
"object.appointment_type_id\"/>\n"
"    <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not "
"ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"/>\n"
"    <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or "
"ctx.get('mail_tz')\"/>\n"
"    <h1 style=\"font-size: 18px; font-weight: bold; color: #374151; margin-"
"bottom: 28px;\">\n"
"        Event updated\n"
"        <img src=\"/calendar/static/src/img/sync.png\" style=\"border:0; "
"width: 24px; height: 24px; margin-left: 10px; text-decoration:none; vertical-"
"align: bottom;\"/>\n"
"    </h1>\n"
"    <p style=\"margin: 0;\">\n"
"        <span style=\"display: block; margin-bottom: 8px;\">Hello,</span>\n"
"        This meeting has been updated.\n"
"    </p>\n"
"    <div style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Details</h2>\n"
"        <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"font-"
"size: 13px; color: #374151;\">\n"
"            <tr>\n"
"                <td style=\"width: 100px; color: #676F7B;\">Date &amp; Time</"
"td>\n"
"                <td style=\"font-weight: bold;\">\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz "
"if not object.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang)"
"\">Tuesday</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz "
"if not object.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang)"
"\">4</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz "
"if not object.allday else None, dt_format='MMMM y', "
"lang_code=object.env.lang)\">May 2021</t>\n"
"                    <t t-if=\"not object.allday\">\n"
"                        <t t-out=\"format_time(time=object.start, "
"tz=mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang)\">11:00 AM</t>\n"
"                        <t t-if=\"mail_tz\">\n"
"                            <span style=\"font-size: 11px; font-weight: "
"normal;\">\n"
"                                (<t t-out=\"mail_tz or ''\">Europe/Brussels</"
"t>)\n"
"                            </span>\n"
"                        </t>\n"
"                    </t>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"recurrent\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">When</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\"><t t-"
"out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name() or ''\">Every 1 Weeks, for "
"3 events</t></td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"not object.allday and object.duration\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">Duration</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\"><t t-out=\"('%dH%02d' % "
"(object.duration,round(object.duration*60)%60))\">0H30</t></td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">Location</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
"                    <a target=\"_blank\" t-if=\"not is_online or is_online "
"and object.location != object.appointment_type_id.location_id.name\" t-attf-"
"href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.location}}\" "
"style=\"margin-left: 12px; font-size: 12px; color: #008f8c; text-decoration: "
"underline;\">View Map</a>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.videocall_location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">\n"
"                    <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\">Join "
"with</t>\n"
"                    <t t-else=\"\">Join</t>\n"
"                </td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <a t-att-href=\"object.videocall_location\" "
"target=\"_blank\" style=\"color: #008f8c;\">\n"
"                        <t t-if=\"object.videocall_source == "
"'discuss'\">Odoo Discuss</t>\n"
"                        <t t-else=\"\">Video meeting</t>\n"
"                    </a>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"        </table>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Attendees</h2>\n"
"        <div t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\" "
"style=\"margin-bottom: 5px;\">\n"
"            <img t-if=\"attendee.state\" t-attf-src=\"/calendar/static/src/"
"img/state_{{ attendee.state }}.png\" style=\"border:0; width: 15px; height: "
"15px; vertical-align: text-bottom;\"/>\n"
"            <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
"                <span style=\"margin-left: 5px\" t-"
"out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <span style=\"margin-left: 5px;\">You</span>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"    <div t-if=\"not is_html_empty(object.description)\" style=\"margin: 32px "
"0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Description of the event</h2>\n"
"        <t t-out=\"object.description\">Internal meeting for discussion for "
"new pricing for product and services.</t>\n"
"    </div>\n"
"    <p style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        Thank you!\n"
"        <t t-if=\"object.user_id.signature\">\n"
"            <span style=\"display: block; margin-top: 8px;\"><t t-"
"out=\"object.user_id.signature or ''\">Mitchell Admin</t></span>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; color: #374151;\">\n"
"    <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in "
"object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"/>\n"
"    <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not "
"ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"/>\n"
"    <h1 style=\"font-size: 18px; font-weight: bold; color: #374151; margin-"
"bottom: 28px;\">\n"
"        Reminder\n"
"        <img src=\"/calendar/static/src/img/bell.png\" style=\"border:0; "
"width: 21px; height: 24px; margin-left: 10px; text-decoration:none; vertical-"
"align: bottom;\"/>\n"
"    </h1>\n"
"    <p style=\"margin: 0;\">\n"
"        Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Gemini Furniture</t>,<br/"
">\n"
"        <span style=\"display: block; margin-top: 8px;\">This is a reminder "
"for the event below.</span>\n"
"    </p>\n"
"    <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
"        <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?"
"token={{ object.access_token }}&amp;id={{ object.event_id.id }}\" t-attf-"
"style=\"display: inline-block; margin-left: 12px; padding: 7px 14px; color: "
"#111827; text-decoration: none; background-color: #E7E9ED; border-radius: "
"3px;\">\n"
"            View</a>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"margin: 16px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Details</h2>\n"
"        <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"font-"
"size: 13px; color: #374151;\">\n"
"            <tr>\n"
"                <td style=\"width: 100px; color: #676F7B;\">Date &amp; Time</"
"td>\n"
"                <td style=\"font-weight: bold;\">\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', "
"lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', "
"lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM "
"y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
"                    <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
"                        <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, "
"tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or "
"''\">11:00 AM</t>\n"
"                        <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
"                            <span style=\"font-size: 11px; font-weight: "
"normal;\">\n"
"                                (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/"
"Brussels</t>)\n"
"                            </span>\n"
"                        </t>\n"
"                    </t>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"recurrent\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">When</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name() or "
"''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"not object.event_id.allday and "
"object.event_id.duration\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">Duration</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <t t-out=\"('%dH%02d' % "
"(object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or "
"''\">0H30</t>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.event_id.location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B; "
"vertical-align: top;\">Location</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</"
"t>\n"
"                    <a target=\"_blank\" t-if=\"not is_online or is_online "
"and object.event_id.location != "
"object.event_id.appointment_type_id.location_id.name\" t-attf-href=\"http://"
"maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.event_id.location}}\" "
"style=\"margin-left: 12px; font-size: 12px; color: #008f8c; text-decoration: "
"underline;\">View Map</a>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">\n"
"                    <t t-if=\"object.get_base_url() in "
"object.event_id.videocall_location\">Join with</t>\n"
"                    <t t-else=\"\">Join</t>\n"
"                </td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\">\n"
"                    <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" "
"target=\"_blank\" style=\"color: #008f8c;\">\n"
"                        <t t-if=\"object.get_base_url() in "
"object.event_id.videocall_location\">Odoo Discuss</t>\n"
"                        <t t-else=\"\">Video meeting</t>\n"
"                    </a>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"        </table>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Attendees</h2>\n"
"        <div t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\" "
"style=\"margin-bottom: 5px;\">\n"
"            <img t-if=\"attendee.state\" t-attf-src=\"/calendar/static/src/"
"img/state_{{ attendee.state }}.png\" style=\"border:0; width: 15px; height: "
"15px; vertical-align: text-bottom;\"/>\n"
"            <t t-if=\"attendee != object\">\n"
"                <span style=\"margin-left: 5px;\" t-"
"out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                <span style=\"margin-left: 5px;\">You</span>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"    <div t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\" "
"style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Description of the event</h2>\n"
"        <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for "
"discussion for new pricing for product and services.</t>\n"
"    </div>\n"
"    <p style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        Thank you!\n"
"        <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
"            <span style=\"display: block; margin-top: 8px;\"><t t-"
"out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">Mitchell Admin</t></span>\n"
"        </t>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_delete_event
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; color: #374151;\">\n"
"    <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or "
"ctx.get('mail_tz')\"/>\n"
"    <t t-set=\"event_name\" t-value=\"object.name or ''\"/>\n"
"    <t t-set=\"event_organizer\" t-value=\"object.user_id.name or ''\"/>\n"
"    <h1 style=\"font-size: 18px; font-weight: bold; color: #374151; margin-"
"bottom: 28px;\">\n"
"        Event canceled\n"
"        <img src=\"/calendar/static/src/img/times-circle.png\" "
"style=\"border:0; width: 24px; height: 24px; margin-left: 10px; text-"
"decoration:none; vertical-align: bottom;\"/>\n"
"    </h1>\n"
"    <p style=\"margin: 0;\">\n"
"        Hello,<br/>\n"
"        <span style=\"display: block; margin-top: 8px;\">\n"
"            This is to inform you that the event <strong t-out=\"event_name "
"or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> <t t-"
"if=\"event_organizer\">organized by </t><t t-out=\"event_organizer or "
"''\">Colleen Diaz</t> has been canceled and removed from your calendar.\n"
"        </span>\n"
"    </p>\n"
"    <div style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        <h2 t-attf-style=\"margin-bottom: 12px; font-size: 14px; font-"
"weight: bold; color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Details</h2>\n"
"        <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" style=\"font-"
"size: 13px; color: #374151;\">\n"
"            <tr>\n"
"                <td style=\"width: 100px; color: #676F7B;\">Date &amp; Time</"
"td>\n"
"                <td style=\"font-weight: bold;\">\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz "
"if not object.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang)"
"\">Tuesday</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz "
"if not object.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang)"
"\">4</t>\n"
"                    <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz "
"if not object.allday else None, dt_format='MMMM y', "
"lang_code=object.env.lang)\">May 2021</t>\n"
"                    <t t-if=\"not object.allday\">\n"
"                        <t t-out=\"format_time(time=object.start, "
"tz=mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang)\">11:00 AM</t>\n"
"                        <t t-if=\"mail_tz\">\n"
"                            <span style=\"font-size: 11px; font-weight: "
"normal;\">\n"
"                                (<t t-out=\"mail_tz or ''\">Europe/Brussels</"
"t>)\n"
"                            </span>\n"
"                        </t>\n"
"                    </t>\n"
"                </td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"not object.allday and object.duration\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">Duration</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\"><t t-out=\"('%dH%02d' % "
"(object.duration,round(object.duration*60)%60))\">0H30</t></td>\n"
"            </tr>\n"
"            <tr t-if=\"object.location\">\n"
"                <td style=\"width: 100px; padding-top: 6px; color: #676F7B;"
"\">Location</td>\n"
"                <td style=\"padding-top: 6px;\"><t t-out=\"object.location "
"or ''\">Bruxelles</t></td>\n"
"            </tr>\n"
"        </table>\n"
"    </div>\n"
"    <p style=\"margin: 32px 0 0;\">\n"
"        If you have any questions or concerns, please feel free to contact "
"us. <br/>\n"
"        Best regards,\n"
"        <span style=\"display: block; margin-top: 8px;\">The Calendar Team</"
"span>\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup
msgid ""
"<i class=\"fa fa-9x fa-calendar p-3\" title=\"Calendar\" aria-"
"hidden=\"true\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o text-600\" title=\"Dates\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<i class=\"fa fa-lock text-600\" title=\"Visibility\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<i class=\"fa fa-map text-600\" title=\"Location\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<i class=\"fa fa-remove\" title=\"Remove\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<i class=\"fa fa-sticky-note mt-2 text-600\" title=\"Notes\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<i class=\"fa fa-tag text-600\" title=\"Booking Name\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<i class=\"fa fa-user mt-1 text-600\" title=\"Participants\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<i class=\"fa fa-video-camera text-600\" title=\"Videocall URL\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<span class=\"fa fa-plus me-1\"/>Video"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/><span> Odoo meeting</span>"
msgstr "Odoo koosolek"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-nowrap\" invisible=\"rrule_type_ui not in "
"['weekly', 'custom'] or (rrule_type_ui == 'custom' and rrule_type != "
"'weekly')\">Repeat on</span>"
msgstr "Päev nädalas"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "<span class=\"me-1 o_form_label\">Google Calendar</span>"
msgstr "<span class=\"me-1 o_form_label\">Google kalender</span>"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "<span class=\"me-1 o_form_label\">Outlook Calendar</span>"
msgstr "<span class=\"me-1 o_form_label\">Outlook´i kalender</span>"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span invisible=\"allday\" style=\"white-space: pre;\"> or </span>"
msgstr "või"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span invisible=\"not recurrency\" class=\"mx-1\">Repeat:</span>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span title=\"Clear meeting\" class=\"fa fa-times\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span title=\"Join video call\" class=\"fa fa-sign-in\"/>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span> guests</span>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span> hours</span>"
msgstr "<span> tunnid</span>"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "<span>All day</span>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form
msgid "<span>Are you sure you want to delete this event? <br/></span>"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
msgstr ""
"<strong>Salvesta</strong> leht ja tule siia tagasi funktsioonide "
"seadistamiseks."

#. module: calendar
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_filters_user_id_partner_id_unique
msgid "A user cannot have the same contact twice."
msgstr "Kasutajal ei saa olla sama kontakti kaks korda."

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Accept"
msgstr "Nõustu"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__accepted_count
msgid "Accepted Count"
msgstr "Aktsepteeritud arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Toiming"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vajalik toiming"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Toimingud võivad käivitada teatud tegevuse, näiteks kalendrivaate avamine "
"või dokumendi üleslaadimisel automaatselt tehtuks märkimine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__active
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_mixin
msgid "Activity Mixin"
msgstr "Erinevad tegevused"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Tegevuse tüüp"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Tegevuste ajakava plaani viisard"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "Add Title"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Add description"
msgstr "Lisa kirjeldus"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Add notes about this meeting..."
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__body
msgid "Additional Message"
msgstr "Lisasõnum"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__body
msgid ""
"Additional message that would be sent with the notification for the reminder"
msgstr "Lisasõnum, mis saadetakse koos meeldetuletuse märguandega"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/activity/activity_menu_patch.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__allday
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "All Day"
msgstr "Kogu päev"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "All Day, %(day)s"
msgstr "Terve päev, %(day)s"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__all_events
msgid "All events"
msgstr "Kõik sündmused"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Manuste arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__partner_id
msgid "Attendee"
msgstr "Osaleja"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Attendees"
msgstr "Osalejad"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendees_count
msgid "Attendees Count"
msgstr "Osalejate arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__current_status
msgid "Attending?"
msgstr "Osaled?"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__free
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__free
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__availability
msgid "Available/Busy"
msgstr "Saadaval/Hõivatud"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Awaiting"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__awaiting_count
msgid "Awaiting Count"
msgstr "Ootel arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__base_event_id
msgid "Base Event"
msgstr "Põhisündmus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Sisu on sama nagu mallis"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__busy
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__busy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Busy"
msgstr "Hõivatud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__byday
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__byday
msgid "By day"
msgstr "Päeva kaupa"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js:0
msgid "Bye-bye, record!"
msgstr "Hüvasti, sissekanne!"

#. module: calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_event_menu
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree
msgid "Calendar Alarm"
msgstr "Kalendri teavitus"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
msgid "Calendar Attendee Information"
msgstr "Kalendris osaleja informatsioon"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_default_privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users_settings__calendar_default_privacy
msgid "Calendar Default Privacy"
msgstr "Vaikimisi kalendri privaatsuse seadistus"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__calendar_event_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_discuss_channel__calendar_event_ids
msgid "Calendar Event"
msgstr "Kalendrisündmus"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_filters
msgid "Calendar Filters"
msgstr "Kalendri filtrid"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Calendar Invitation"
msgstr "Kalendrikutse"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__calendar_event_id
msgid "Calendar Meeting"
msgstr "Kalendri koosolek"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_popover_delete_wizard
msgid "Calendar Popover Delete Wizard"
msgstr "Kalendri popoveri kustutamise viisard"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_provider_config
msgid "Calendar Provider Configuration Wizard"
msgstr "Kalendri pakkuja seadistamise viisard"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Kalendri seaded"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Calendar description"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "Calendar: Date Updated"
msgstr "Kalender: kuupäev uuendatud"

#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_delete_event
msgid "Calendar: Event Deleted"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server
msgid "Calendar: Event Reminder"
msgstr "Kalender: sündmuste meeldetuletus"

#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_update
msgid "Calendar: Event Update"
msgstr "Kalender: sündmuse uuendus"

#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "Calendar: Meeting Invitation"
msgstr "Kalender: kohtumise kutse"

#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "Calendar: Reminder"
msgstr "Kalender: meeldetuletus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Saab muuta sisu"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone
msgid ""
"Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is the "
"only one that hasn't declined\n"
"        the event (only if the organizer is not the only attendee)"
msgstr ""
"Kontrolli, kas korraldaja on sündmusel üksi, st kas korraldaja on ainus, kes "
"pole sündmusest loobunud (ainult siis, kui korraldaja ei ole ainus osaleja)."

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_checked
msgid "Checked"
msgstr "Kontrollitud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__external_calendar_provider
msgid "Choose an external calendar to configure"
msgstr "Valige seadistamiseks väline kalender"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrence_update
msgid ""
"Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events "
"is not allowed when dates or time is modified"
msgstr ""
"Valige, mida teha teiste korduvate sündmustega. Kui kuupäevi või kellaaega "
"muudetakse, ei ole kõigi sündmuste värskendamine lubatud"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Client ID"
msgstr "Kliendi ID"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Client Secret"
msgstr "Kliendi saladus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__color
msgid "Color"
msgstr "Värv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__common_name
msgid "Common name"
msgstr "Üldnimi"

#. module: calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.xml:0
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnitage"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/components/calendar_provider_config/calendar_connect_provider.xml:0
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.js:0
msgid "Connect your Calendar"
msgstr "Ühenda oma Kalender"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "Contact Attendees"
msgstr "Võtke osalejatega ühendust"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontakti andmed"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__body
msgid "Contents"
msgstr "Sisu"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__count
msgid "Count"
msgstr "Loendus"

#. module: calendar
#: model:ir.model,website_form_label:calendar.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Lisa klient"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loonud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__current_attendee
msgid "Current Attendee"
msgstr "Praegune osaleja"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__custom
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__daily
msgid "Daily"
msgstr "Igapäevane"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__date
msgid "Date of month"
msgstr "Kuunumber"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "Dates"
msgstr "Kuupäevad"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__day
msgid "Day"
msgstr "Päev"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Day of Month"
msgstr "Päev kuus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__day
msgid "Day of month"
msgstr "Päev kuus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__daily
msgid "Days"
msgstr "Päev(a)"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Decline"
msgstr "Äraütlemine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__declined_count
msgid "Declined Count"
msgstr "Tagasilükatud arv"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Default Privacy"
msgstr "Vaikimisi privaatsus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_res_users_settings__calendar_default_privacy
msgid "Default privacy setting for whom the calendar events will be visible."
msgstr ""
"Vaikimisi privaatsuse seadistus, kellele kalendrisündmused on nähtavad."

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form
msgid "Delete Event"
msgstr "Kustuta kohtumine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__all
msgid "Delete all the events"
msgstr "Kustuta kõik kohtumised"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__next
msgid "Delete this and following events"
msgstr "Kustuta see ja järgnevad sündmused"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__one
msgid "Delete this event"
msgstr "Kustuta see sündmus"

#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_delete_event
msgid "Deleted event: {{ object.name }}"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form
msgid "Discard"
msgstr "Loobu"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__discuss
msgid "Discuss"
msgstr "Sõnumid"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_channel_id
msgid "Discuss Channel"
msgstr "Vestluste kanal"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Sõnumite kanal"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_description
msgid "Display Description"
msgstr "Kuva kirjeldus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Kuva nimi"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_id
msgid "Document ID"
msgstr "Dokumendi ID"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_id
msgid "Document Model"
msgstr "Dokumendi mudel"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model
msgid "Document Model Name"
msgstr "Dokumendi mudeli nimi"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__dtstart
msgid "Dtstart"
msgstr "Dtstart"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes
msgid "Duration in minutes"
msgstr "Kestus minutites"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "EMAIL"
msgstr "E-MAIL"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.xml:0
msgid "Edit Recurrent event"
msgstr "Muuda korduvat sündmust"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Edit recurring event"
msgstr "Muuda käesolevat sündmust"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__effective_privacy
msgid "Effective Privacy"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__email
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1
msgid "Email - 3 Hours"
msgstr "E-post - 3 tundi"

#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2
msgid "Email - 6 Hours"
msgstr "E-post - 6 tundi"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "E-kirja näidis"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_id
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__end_type
msgid "End Type"
msgstr "Lõpu tüüp"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__end_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__end_date
msgid "End date"
msgstr "Lõppkuupäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event Alarm"
msgstr "Sündmuse teade"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager
msgid "Event Alarm Manager"
msgstr "Ürituste juht"

#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_event_delete_wizard
msgid "Event Cancel Wizard"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
msgid "Event Meeting Type"
msgstr "Sündmuse koosoleku tüüp"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_recurrence
msgid "Event Recurrence Rule"
msgstr "Sündmuse kordumise reegel"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_time
msgid "Event Time"
msgstr "Sündmuse aeg"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Days"
msgstr "Iga %(interval)s päeva järel"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Days for %(count)s events"
msgstr "Iga %(interval)s päeva tagant%(count)s sündmust"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Days until %(until)s"
msgstr "Iga %(interval)s päeva tagant kuni %(until)s"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s"
msgstr "Iga %(interval)s kuu %(day)s päeval"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s for %(count)s events"
msgstr "Iga %(interval)s kuu tagant %(day)s päeval %(count)s sündmust"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s until %(until)s"
msgstr "Iga %(interval)s kuu tagant %(day)s päeval kuni %(until)s"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s"
msgstr "Iga %(interval)s kuu tagant %(position)s %(weekday)s"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid ""
"Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s for %(count)s "
"events"
msgstr ""
"Iga %(interval)s kuu tagant %(position)s %(weekday)s päeval %(count)s "
"sündmust"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid ""
"Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s until %(until)s"
msgstr ""
"Iga %(interval)s kuu tagant %(position)s %(weekday)s päeval kuni%(until)s"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s"
msgstr "Iga %(interval)s nädala tagant %(days)s päeval"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s for %(count)s events"
msgstr "Iga %(interval)s nädala tagant %(days)späeval %(count)s sündmust"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s until %(until)s"
msgstr "Iga %(interval)s nädala tagant %(days)s kuni %(until)s"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Years"
msgstr "Iga %(interval)s aasta järel"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Years for %(count)s events"
msgstr "Iga %(interval)s aasta tagant %(count)s sündmust"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "Every %(interval)s Years until %(until)s"
msgstr "Iga %(interval)s aasta tagant kuni %(until)s"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:0
msgid "Feedback: %s"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__1
msgid "First"
msgstr "Esimene"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr "Esmalt peate täpsustama kutse kuupäeva."

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__follow_recurrence
msgid "Follow Recurrence"
msgstr "Jälgige kordumist"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Jälgijad"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Jälgijad (partnerid)"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__forever
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__forever
msgid "Forever"
msgstr "Igavesti"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__4
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__4
msgid "Fourth"
msgstr "Neljas"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Free"
msgstr "Vaba"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fri
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__fri
msgid "Fri"
msgstr "Reede"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__fri
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__fri
msgid "Friday"
msgstr "Reede"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Going?"
msgstr ""

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_provider_config__external_calendar_provider__google
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google'i kalender"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Google Calendar icon"
msgstr "Google kalendri ikoon"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_id
msgid "Google Client_id"
msgstr "Google kliendi_id"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_secret
msgid "Google Client_key"
msgstr "Google kliendi_võti"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_sync_paused
msgid "Google Synchronization Paused"
msgstr "Google sünkroniseerimine on peatatud"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP Routing"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "On sõnum"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__hours
msgid "Hours"
msgstr "Tund(i)"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users_settings__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu."

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror."

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__show_as
msgid ""
"If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other people "
"with either the full         information or simply 'busy' written depending "
"on its privacy. Use this option to let other people know         that you "
"are unavailable during that period of time. \n"
" If the event is shown as 'free', other users know         that you are "
"available during that period of time."
msgstr ""
"Kui aeg on märgitud \"hõivatud\", siis see kohtumine on nähtav teistele "
"inimestele kas kogu informatsioonina või lihtsalt \"hõivatud\" märkega "
"sõltuvalt privaatsuse valikust. Kasuta seda valikut, et teistele teada anda, "
"et oled sellel ajaperioodil kättesaamatu. Kui sündmus on märgitud `\"vaba\", "
"siis teised kasutajad teavad, et oled sel ajaperioodil saadaval."

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users__calendar_default_privacy__confidential
msgid "Internal users only"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__interval
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__invalid_email_partner_ids
msgid "Invalid Email Partner"
msgstr "Kehtetu e-maili partner"

#. module: calendar
#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
msgid "Invitation"
msgstr "Kutse"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__access_token
msgid "Invitation Token"
msgstr "Invitation Token"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitation details"
msgstr "Kutse detailid"

#. module: calendar
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "Invitation email to new attendees"
msgstr "E-maili kutse uutele osalejatele"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Invitation for"
msgstr "Kutse kasutajale"

#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}"
msgstr "Kutse {{ object.event_id.name }}"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitations"
msgstr "Kutsed"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "On muutja"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Jälgija"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_highlighted
msgid "Is the Event Highlighted"
msgstr "Kas sündmus on esiletõstetud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone
msgid "Is the Organizer Alone"
msgstr "Kas korraldaja on üksi"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Join Video Call"
msgstr "Liitu videokõnega"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__lang
msgid "Language"
msgstr "Keel"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__-1
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__-1
msgid "Last"
msgstr "Viimane"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__calendar_last_notif_ack
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_last_notif_ack
msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
msgstr "Viimane loetuks märgitud teavitus kalendris"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type_ui
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Let the event automatically repeat at that interval"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Linked to"
msgstr "Seotud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__location
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Meili mall"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz
msgid "Mail Tz"
msgstr "Mail Tz"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__tentative
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Maybe"
msgstr "Võib-olla"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__user_id
msgid "Me"
msgstr "Mina"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__mail_activity_type__category__meeting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Meeting"
msgstr "Kalendrisse lisamine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name
msgid "Meeting Subject"
msgstr "Kohtumise teema"

#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree
msgid "Meeting Types"
msgstr "Kohtumise tüüp"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_location
msgid "Meeting URL"
msgstr "Kohtumise URL"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id
msgid "Meeting linked"
msgstr "Seotud kohtumine"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/res_partner.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__meeting_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_partners_form
msgid "Meetings"
msgstr "Kohtumised"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Sõnumi edastamise veateade"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Microsoft Outlook icon"
msgstr "Microsoft Outlook ikoon"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "Minutit"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_name
msgid "Model Description"
msgstr "Mudeli kirjeldus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mon
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__mon
msgid "Mon"
msgstr "Esmaspäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__mon
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__mon
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__month_by
msgid "Month By"
msgstr "Kuu järgi"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Igakuine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__monthly
msgid "Months"
msgstr "Kuud"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/calendar_form/calendar_quick_create.xml:0
msgid "More Options"
msgstr "Rohkem valikuid"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Meetings"
msgstr "Minu kohtumised"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__needsaction
msgid "Needs Action"
msgstr "Vajab tegutsemist"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
msgid "New"
msgstr "Uus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_actions_server__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_cron__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Järgmine tegevus kalendris"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__declined
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "No"
msgstr "Ei"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "No I'm not going."
msgstr "Ei, ma ei lähe"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "No feedback yet"
msgstr "Tagasiside puudub"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
msgid "No meetings found. Let's schedule one!"
msgstr "Ühtegi kohtumist ei leitud. Planeerime!"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js:0
msgid "No, keep it"
msgstr "Ei, jäta alles"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification
msgid "Notification"
msgstr "Teavitused"

#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5
msgid "Notification - 1 Days"
msgstr "Teavitus - 1 päev"

#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3
msgid "Notification - 1 Hours"
msgstr "Teavitus - 1 tund"

#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1
msgid "Notification - 15 Minutes"
msgstr "Teavitus - 15 minutit"

#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4
msgid "Notification - 2 Hours"
msgstr "Teavitus - 2 tundi"

#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2
msgid "Notification - 30 Minutes"
msgstr "Teavitus - 30 minutit"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__alarm_ids
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
msgstr "Kõikidele osalejatele saadetakse kohtumise meeldetuletus."

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_alarm.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__notify_responsible
msgid "Notify Responsible"
msgstr "Teavita vastutajat"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Toimingute arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__count
msgid "Number of Repetitions"
msgstr "Korduste arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Vigade arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__count
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__count
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Korduste arv"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Online Meeting"
msgstr "Veebikoosolek"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Only Internal Users"
msgstr "Ainult ettevõttesisesed kasutajad"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__effective_privacy__confidential
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users_settings__calendar_default_privacy__confidential
msgid "Only internal users"
msgstr "Ainult ettevõttesisesed kasutajad"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__month_by
msgid "Option"
msgstr "Valik"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Options"
msgstr "Seaded"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "Organized by"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
msgid "Organizer"
msgstr "Organiseerija"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_provider_config__external_calendar_provider__microsoft
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook kalender"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_identifier
msgid "Outlook Client Id"
msgstr "Outlook kliendi ID"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_secret
msgid "Outlook Client Secret"
msgstr "Outlook Client Secret"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_sync_paused
msgid "Outlook Synchronization Paused"
msgstr "Outlook sünkroniseerimine peatatud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_ids
msgid "Participant"
msgstr "Osaleja"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "Participants"
msgstr "Osalejad"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Partner-related data of the user"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__privacy
msgid "People to whom this event will be visible."
msgstr "Inimesed, kellele see sündmus on nähtav."

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__privacy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_users_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_users_form_view_calendar_default_privacy
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatsus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__effective_privacy__private
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__private
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users_settings__calendar_default_privacy__private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Private"
msgstr "Privaatne"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users__calendar_default_privacy__private
msgid "Private by default"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__effective_privacy__public
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__public
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users_settings__calendar_default_privacy__public
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Public"
msgstr "Avalik"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users__calendar_default_privacy__public
msgid "Public by default"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__recipient_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Saajad"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type
msgid "Recurrence"
msgstr "Kordumine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__recurrence_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_id
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Kordumise reegel"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__end_type
msgid "Recurrence Termination"
msgstr "Kordumise lõpetamine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_update
msgid "Recurrence Update"
msgstr "Kordumise uuendamine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrency
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Recurrent"
msgstr "Korduv"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Korduv reegel"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration
msgid "Remind Before"
msgstr "Meeldetuletus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_submenu_reminders
msgid "Reminders"
msgstr "Meeldetuletused"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Esitlusmudel"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type_ui
msgid "Repeat"
msgstr "Korda"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval
msgid "Repeat On"
msgstr "Korda"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__until
msgid "Repeat Until"
msgstr "Korda kuni"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Repeat every"
msgstr "Korda iga"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__interval
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Korda iga (päev/nädal/kuu/aasta)"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__count
msgid "Repeat x times"
msgstr "Korda x korda"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/activity/activity_patch.xml:0
msgid "Reschedule"
msgstr "Ümber ajastama"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Responsible"
msgstr "Vastutaja"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule
msgid "Rrule"
msgstr "Rrule"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule_type
msgid "Rrule Type"
msgstr "Rrule tüüp"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sat
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sat
msgid "Sat"
msgstr "Laupäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sat
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sat
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup
msgid "Schedule"
msgstr "Planeeri"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup
msgid "Schedule a meeting in your calendar"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_id
msgid "Scheduled by"
msgstr "Ajakava järgi"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid ""
"Scheduling an activity using the calendar is not possible on more than one "
"record."
msgstr ""
"Rohkem kui ühe kirje puhul ei ole tegevuse ajastamine kalendri abil võimalik"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Search Meetings"
msgstr "Otsi kohtumist"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__2
msgid "Second"
msgstr "Teine"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Select attendees..."
msgstr "Vali osalejaid..."

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Send Email to attendees"
msgstr "Saada osalejatele E-mail"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Send Invitations"
msgstr "Saada kutsed"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "Send Mail"
msgstr "Saatke meil"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form
msgid "Send and delete"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Send email"
msgstr "Saada e-kiri"

#. module: calendar
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "Sent to all attendees if a reminder is set"
msgstr "Kui meeldetuletus on määratud, saadetakse kõigile osalejatele"

#. module: calendar
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "Sent to all attendees if the schedule change"
msgstr "Saadetakse kõigile osalejatele, kui ajakava muutub"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid ""
"Set whether you're available for other simultaneous events and the privacy "
"of this event to others. Manage your default privacy in your user "
"preferences."
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.calendar_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_settings
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__should_show_status
msgid "Should Show Status"
msgstr "Peaks kuvama staatust"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__show_as
msgid "Show as"
msgstr "Näita kui"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
msgid "Snooze"
msgstr "Snooze"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start
msgid "Start"
msgstr "Alusta"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__start
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
msgstr "Sündmuse alguskuupäev ilma terve päev kestvate ürituste aegadeta."

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Status"
msgstr "Staatus"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Status:"
msgstr "Staatus:"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop
msgid "Stop"
msgstr "Peata"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__stop
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
msgstr "Stop date of an event, without time for full days events"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
msgid "Stop synchro"
msgstr "Peata sünkroonimine"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__subject
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form
msgid "Subject"
msgstr "Teema"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sun
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sun
msgid "Sun"
msgstr "Pühapäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sun
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sun
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
msgid "Synchro is paused"
msgstr "Sünkroonimine on pausil"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
msgid "Synchronize with"
msgstr "Sünkroniseeri"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar"
msgstr "Sünkroniseerige oma kalender Google'i kalendriga"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Synchronize your calendar with Outlook"
msgstr "Sünkroniseeri oma kalender Outlook'iga"

#. module: calendar
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_event_type_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Sildi nimi on juba loodud!"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__categ_ids
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id
msgid "Template used to render mail reminder content."
msgstr "Meilide meeldetuletuse sisu koostamiseks kasutatav mall."

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Tentative"
msgstr "Esialgne"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tentative_count
msgid "Tentative Count"
msgstr "Võib-olla vastuste arv"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "The"
msgstr "The"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
msgid ""
"The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
"            other applications such as the employee leaves or the business\n"
"            opportunities."
msgstr ""
"Kalender on jagatud kõigi töötajate vahel ning on täielikult integreeritud "
"teiste rakendustega\n"
"            nagu nt puhkused."

#. module: calendar
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_recurrence_month_day
msgid "The day must be between 1 and 31"
msgstr "Päev peab jääma 1 ja 31 vahele"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid ""
"The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time.\n"
"Meeting “%(name)s” starts at %(start_time)s and ends at %(end_time)s"
msgstr ""
"Lõppkuupäev ja -aeg ei saa olla varasem alguskuupäevast ja -ajast. \n"
"Kohtumine “%(name)s” algab %(start_time)s ja lõppeb %(end_time)s"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid ""
"The ending date cannot be earlier than the starting date.\n"
"Meeting “%(name)s” starts on %(start_date)s and ends on %(end_date)s"
msgstr ""
"Lõppkuupäev ei saa olla varasem alguskuupäevast.\n"
"Kohtumine “%(name)s” algab %(start_date)s ja lõppeb %(end_date)s"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "The interval cannot be negative."
msgstr "intervall ei saa olla negatiivne."

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "The number of repetitions cannot be negative."
msgstr "Korduste arv ei saa olla negatiivne."

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "There are no attendees on these events"
msgstr "Nendel üritustel pole ühtegi osalejat"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__3
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__future_events
msgid "This and following events"
msgstr "See ja järgnevad sündmused"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__self_only
msgid "This event"
msgstr "See sündmus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__thu
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__thu
msgid "Thu"
msgstr "Saaja"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__thu
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__thu
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__event_tz
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__event_tz
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz
msgid "Timezone used for displaying time in the mail template"
msgstr "Ajavöönd, mida kasutatakse aja kuvamiseks meilimallis"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/res_users.py:0
msgid "Today's Meetings"
msgstr "Tänased koosolekud"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__trigger_id
msgid "Trigger"
msgstr "Käivitaja"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tue
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__tue
msgid "Tue"
msgstr "Teisipäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__tue
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__tue
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__alarm_type
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "Unable to save the recurrence with \"This Event\""
msgstr "Ei saa salvestada korduvat sündmust valikuga 'See sündmus'"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__unavailable_partner_ids
msgid "Unavailable Attendees"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Uncertain"
msgstr "Uncertain"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__interval
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__until
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Until"
msgstr "Kuni"

#. module: calendar
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_delete_event
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_update
msgid "Used to manually notify attendees"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_can_edit
msgid "User Can Edit"
msgstr "Kasutaja saab muuta"

#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr "Kasutaja seaded"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "User default"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Video Link"
msgstr "Video link"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_source
msgid "Videocall Source"
msgstr "Videokõne allikas"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__wed
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__wed
msgid "Wed"
msgstr "Kolmapäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__wed
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__wed
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__weekday
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__weekday
msgid "Weekday"
msgstr "Nädalapäev"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Iganädalane"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__weekly
msgid "Weeks"
msgstr "Nädalad"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__description
msgid ""
"When synchronization with an external calendar is active, this description "
"is synchronized         with the one of the associated meeting in that "
"external calendar. Any update will be propagated there         and vice "
"versa."
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__effective_privacy
msgid "Whether the event is private, considering the user privacy"
msgstr ""

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Aastane"

#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__yearly
msgid "Years"
msgstr "Aastad"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__accepted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Yes I'm going."
msgstr "Jah, ma osalen."

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/res_users.py:0
msgid ""
"You are not allowed to change the calendar default privacy of another user "
"due to privacy constraints."
msgstr ""
"Te ei tohi teise kasutaja kalendri vaikimisi privaatsust muuta privaatsuse "
"piirangute tõttu."

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
msgid "You can't update a recurrence without base event."
msgstr "Ilma põhisündmuseta ei saa kordumist värskendada."

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr "Kalendris osalejat ei saa dubleerida."

#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
msgid "You have to choose at least one day in the week"
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe päeva nädalast"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_renderer.xml:0
msgid "You're alone in this meeting"
msgstr "Sa oled üksi sellel koosolekul"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0
msgid "accepted"
msgstr "nõustutud"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0
msgid "attendees"
msgstr "osalejad"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0
msgid "declined"
msgstr "tagasi lükatud"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "e.g. Business Lunch"
msgstr "nt ärilõuna"

#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "e.g: 12/31/2023"
msgstr "nt: 12/31/2023"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/attendee_tags_list.xml:0
msgid "no email"
msgstr "email puudub"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee.xml:0
msgid "props.placeholder"
msgstr "props.placeholder"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/attendee_tags_list.xml:0
msgid "unavailable"
msgstr "pole saadaval"

#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0
msgid "uncertain"
msgstr "ebakindel"

#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "{{ object.event_id.name }} - Reminder"
msgstr "{{ object.event_id.name }} - Meeldetuletus"

#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "{{ object.event_id.name }}: Date updated"
msgstr "{{ object.event_id.name }}: Kuupäev uuendatud"

#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_update
msgid "{{object.name}}: Event update"
msgstr "{{object.name}}: Sündmuse uuendamine"

#~ msgid "Feedback: %(feedback)s"
#~ msgstr "Tagasiside: %(feedback)s"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
#~ "title=\"Meetings\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
#~ "title=\"Meetings\"/>"

#~ msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/><span> Add Odoo meeting</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fa fa-plus\"/><span> Lisa Odoo kohtumine</span>"

#~ msgid "<span class=\"fa fa-times\"/><span> Clear meeting</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fa fa-times\"/><span> Eemalda kohtumine</span>"

#~ msgid ""
#~ "<strong>The following attendees have invalid email addresses and won't "
#~ "receive any email notifications:</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Järgmistel osalejatel on vigased e-maili aadressid ja teavitused "
#~ "ei jõua nendeni:</strong>"

#~ msgid "Accepted"
#~ msgstr "Nõustutud"

#~ msgid "Attendee Status"
#~ msgstr "Osaleja staatus"

#~ msgid "Declined"
#~ msgstr "Tagasi lükatud"

#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokument"

#~ msgid "Every %(count)s %(period)s"
#~ msgstr "Iga %(count)s %(period)s"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Rühmitamine"

#~ msgid "Grouping by %s is not allowed on private events."
#~ msgstr "Grupeerimine %s alusel ei ole privaatsete sündmuste puhul lubatud."

#~ msgid ""
#~ "Meeting '%(name)s' starts '%(start_datetime)s' and ends '%(end_datetime)s'"
#~ msgstr ""
#~ "Kohtumine'%(name)s' algab'%(start_datetime)s' ja lõpeb '%(end_datetime)s'"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv"

#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Ava kalender"

#~ msgid "Private Event Excluded"
#~ msgstr "Privaatne sündmus väljaarvatud"

#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Loe rohkem"

#~ msgid "Repeat Every"
#~ msgstr "Korda iga..."

#~ msgid "Synchronize with:"
#~ msgstr "Sünkroniseeri:"

#~ msgid ""
#~ "The ending date and time cannot be earlier than the starting date and "
#~ "time."
#~ msgstr "Lõppkuupäev ja -aeg ei saa olla varasem alguskuupäevast ja -ajast."

#~ msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date."
#~ msgstr "Lõppkuupäev ei saa olla varasem alguskuupäevast."

#~ msgid "Used to manually notifiy attendees"
#~ msgstr "Kasutatakse osalejate käsitsi teavitamiseks"

#~ msgid "Videocall URL"
#~ msgstr "Videokõne URL"

#~ msgid "day %s"
#~ msgstr "päev %s"

#~ msgid "for %s events"
#~ msgstr "%s üritustele"

#~ msgid "on %s"
#~ msgstr "kuupäeval %s"

#~ msgid "on the %(position)s %(weekday)s"
#~ msgstr " %(position)s %(weekday)s kuupäeval. "

#~ msgid "until %s"
#~ msgstr "kuni %s"
