# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* crm
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
#, fuzzy
msgid "# Leads/Opps assigned this month"
msgstr "Bu oyda tayinlangan ehtimoliy mijozlar/imkoniyatlar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months
#, fuzzy
msgid "# Months"
msgstr "# oy"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count
#, fuzzy
msgid "# Unassigned Leads"
msgstr "# ta tayinlanmagan ehtimoliy mijoz"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams."
msgstr ""
"%(assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(team_count)s ta jamoa o‘rtasida "
"taqsimlandi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team."
msgstr "%(assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(team_name)s jamoasiga ajratildi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)"
msgstr "%(attach_name)s (%(lead_name)s dan)"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged."
msgstr "%(duplicates)s ta takroriy ehtimoliy mijoz birlashtirildi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons."
msgstr ""
"%(members_assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(member_count)s ta sotuvchi "
"o‘rtasida taqsimlandi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "%s's opportunity"
msgstr "%sning imkoniyati"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "(Team Leader)"
msgstr "(Jamoa rahbari)"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "(sample data)"
msgstr "(namuna ma'lumotlar)"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "<b>Create your first opportunity.</b>"
msgstr "<b>Birinchi imkoniyatingizni yarating.</b>"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag &amp; drop opportunities</b> between columns as you progress in your "
"sales cycle."
msgstr ""
"Savdo jarayoni davomida ustunlar orasida <b>imkoniyatlarni sudrab qo‘yish</"
"b> orqali harakatlaning."

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "<b>Write a few letters</b> to look for a company, or create a new one."
msgstr ""
"<b>Kompaniya qidirish uchun bir necha so‘z yozing</b> yoki yangisini "
"yarating."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-briefcase\" title=\"Opportunity Name\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-briefcase\" title=\"Imkoniyat nomi\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-building\" title=\"Company\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-building\" title=\"Kompaniya\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-envelope\" title=\"Contact Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\" title=\"Aloqa elektron pochtasi\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-2\" title=\"Assigned Lead Count\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle me-2\" title=\"Tayinlangan ehtimoliy mijozlar "
"soni\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-mobile fa-lg\" title=\"Contact Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-mobile fa-lg\" title=\"Aloqa telefoni\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-money\" title=\"Expected Revenue\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" title=\"Kutilayotgan daromad\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-refresh\" title=\"Recurring Revenue\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-refresh\" title=\"Muntazam daromad\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-user\" title=\"Contact\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-user\" title=\"Aloqa\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
"                                Install Extension"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Kengaytmani o‘rnatish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i title=\"Update now\" role=\"img\" aria-label=\"Update now\" class=\"fa fa-"
"fw fa-refresh\"/>"
msgstr ""
"<i title=\"Hozir yangilash\" role=\"img\" aria-label=\"Hozir yangilash\" "
"class=\"fa fa-fw fa-refresh\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"By saving this change, the customer email will also be updated.\" "
"invisible=\"not partner_email_update\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"Bu o‘zgarishni saqlash orqali mijozning elektron pochta manzili ham "
"yangilanadi.\" invisible=\"not partner_email_update\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
"updated.\" invisible=\"not partner_phone_update\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"Bu o‘zgarishni saqlash orqali mijozning telefon raqami ham "
"yangilanadi.\" invisible=\"not partner_phone_update\"/>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"duplicate_lead_count &lt; "
"2\">Similar Leads</span>\n"
"                                    <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"duplicate_lead_count &gt; 1\">Similar Lead</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"duplicate_lead_count &lt; "
"2\">O‘xshash ehtimoliy mijozlar</span> <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"duplicate_lead_count &gt; 1\">O‘xshash ehtimoliy mijoz</span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"not use_leads\">Leads</span>\n"
"                        <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"use_leads\">Opportunities</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"not use_leads\">Ehtimoliy mijozlar</"
"span> <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"use_leads\">Imkoniyatlar</span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Leads</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ehtimoliy mijozlar</span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"opacity-50 p-2 text-nowrap d-none d-sm-block\"> at </span>"
msgstr ""
"<span class=\"opacity-50 p-2 text-nowrap d-none d-sm-block\"> vaqtida </span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"opacity-50 p-2\"> %</span>"
msgstr "<span class=\"opacity-50 p-2\"> %</span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "<span> leads assigned the last 30 days out of a maximum of </span>"
msgstr ""
"<span> ta potensial mijoz so‘nggi 30 kun ichida tayinlangan, bu oy uchun "
"maksimal </span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid ""
"<span> leads assigned this month\n"
"                            on a maximum of </span>"
msgstr "<span> ta potensial mijozdan </span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "<span>Expected Revenues:</span>"
msgstr "<span>Kutilayotgan daromadlar:</span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "<span>Merged the Lead/Opportunity</span>"
msgstr "<span>Potensial mijoz/imkoniyat birlashtirildi</span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span>Periodically assign leads based on priorities and filters.</span><br/"
">\n"
"                                <span invisible=\"not "
"crm_use_auto_assignment\">\n"
"                                    All sales teams will use this setting by "
"default unless\n"
"                                    specified otherwise.\n"
"                                </span>"
msgstr ""
"<span>Ustuvorliklar va filtrlar asosida potensial mijozlarni vaqti-vaqti "
"bilan taqsimlang.</span><br/> <span invisible=\"not "
"crm_use_auto_assignment\"> Agar boshqacha ko‘rsatilmagan bo‘lsa, barcha "
"savdo guruhlari ushbu sozlamadan standart holat sifatida foydalanadi. </span>"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "<span>into this one.</span>"
msgstr "<span>shunga.</span>"

#. module: crm
#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
"    <!-- HEADER -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"middle\">\n"
"                    <span style=\"font-size: 10px;\">Your Lead/Opportunity</"
"span><br/>\n"
"                    <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">Interest in your products</span>\n"
"                </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
"                    <img t-attf-src=\"/logo.png?"
"company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; "
"height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\"/>\n"
"                </td></tr>\n"
"                <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
"                    <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\"/>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <!-- CONTENT -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr>\n"
"                    <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                        <div>\n"
"                            Hi <t t-out=\"object.partner_id and "
"object.partner_id.name or ''\">Acme Corporation</t>,<br/><br/>\n"
"                            Welcome to <t t-out=\"object.company_id.name or "
"''\">My Company (San Francisco)</t>.\n"
"                            It's great to meet you! Now that you're on "
"board, you'll discover what <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My "
"Company (San Francisco)</t> has to offer. My name is <t t-"
"out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> and I'll help you get the "
"most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?<br/>\n"
"                            Feel free to reach out at any time!<br/><br/>\n"
"                            Best,<br/>\n"
"                            <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"                                <b><t t-out=\"object.user_id.name or "
"''\">Marc Demo</t></b>\n"
"                                <br/>Email: <t t-out=\"object.user_id.email "
"or ''\">mark.brown23@example.com</t>\n"
"                                <br/>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone "
"or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
"                            </t>\n"
"                            <t t-else=\"\">\n"
"                                <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My "
"Company (San Francisco)</t>\n"
"                            </t>\n"
"                        </div>\n"
"                    </td>\n"
"                </tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <!-- FOOTER -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 8px; "
"font-size:11px;\">\n"
"            <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\"/>\n"
"            <b t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San "
"Francisco)</b><br/>\n"
"            <div style=\"color: #999999;\">\n"
"                <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</"
"t>\n"
"                <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
"                    | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % "
"{{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#999999;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
"                </t>\n"
"                <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
"                    | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-"
"out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
"                </t>\n"
"            </div>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"    Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?"
"utm_source=db&amp;utm_medium=email\" t-attf-style=\"color: "
"{{object.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};;\">Odoo</a>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults
#, fuzzy
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Ushbu taxallus uchun yangi yozuvlar yaratishda standart qiymatlarni "
"ta'minlaydigan Python lug‘ati."

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
#, fuzzy
msgid ""
"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on "
"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the "
"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. "
"Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that "
"have no next activity."
msgstr ""
"Savdo samaradorligini oshirish uchun eng yaxshi maslahat - har bir "
"imkoniyatda keyingi qadamni belgilashdir. Davom etayotgan faoliyatlarni "
"boshqarish uchun jarayon panelining istalgan holatini bosib, imkoniyatlarni "
"keyingi faoliyat holati asosida saralang. Keyingi faoliyati bo‘lmagan barcha "
"imkoniyatlarni ko‘rish uchun jarayon panelining kulrang qismini bosing."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "A lead in a Won stage cannot be lost. Move it to another stage first."
msgstr ""
"G‘alaba bosqichidagi yetakchi yo‘qotilishi mumkin emas. Avval uni boshqa "
"bosqichga o‘tkazing."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "A new lead has been created and is not assigned to any team."
msgstr "Yangi yetakchi yaratildi, ammo hech qaysi jamoaga biriktirilmadi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "A new lead has been created for the team \"%(team_name)s\"."
msgstr "\"%(team_name)s\" jamoasi uchun yangi yetakchi yaratildi."

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "AI"
msgstr "AI"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "AI-computed chances of winning"
msgstr "AI tomonidan hisoblangan g‘alaba ehtimoli"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "AI-computed chances of winning for"
msgstr "uchun AI tomonidan hisoblangan g‘alaba ehtimoli"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Quyidagi manzildan xatlarni qabul qilish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Harakat talab etiladi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids
#, fuzzy
msgid "Active Leads"
msgstr "Faol yetakchilar"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Faoliyatlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Activities Analysis"
msgstr "Faoliyatlar tahlili"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
#, fuzzy
msgid ""
"Activities marked as Done on Leads will appear here, providing an overview "
"of lead interactions."
msgstr ""
"Yetakchilarda bajarilgan deb belgilangan faoliyatlar bu yerda ko‘rsatiladi "
"va yetakchilar bilan o‘zaro aloqalar haqida umumiy ma'lumot beradi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Activities of"
msgstr "Faoliyatlari"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Activity"
msgstr "Faoliyat"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body
#, fuzzy
msgid "Activity Description"
msgstr "Faoliyat tavsifi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faoliyat istisno bezagi"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead
#, fuzzy
msgid "Activity Plans"
msgstr "Faoliyat rejalari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Faoliyat holati"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Activity Type"
msgstr "Faoliyat turi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Faoliyat turi belgisi"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types
#, fuzzy
msgid "Activity Types"
msgstr "Faoliyat turlari"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Activity by"
msgstr "Faoliyat bajaruvchisi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead
#, fuzzy
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
"                    (e.g. \"Demo Preparation Process\", "
"\"Qualification\", ...)"
msgstr ""
"Faoliyat rejalari bir necha marta bosish orqali faoliyatlar ro‘yxatini "
"belgilash uchun ishlatiladi (masalan, \"Namoyish tayyorlash jarayoni\", "
"\"Malakani aniqlash\" va hokazo)"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Activity type"
msgstr "Faoliyat turi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a description..."
msgstr "Tavsif qo‘shish..."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity"
msgstr "Imkoniyat yaratishdan oldin malaka bosqichini qo‘shing"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_followers_edit_action_from_lead
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Kuzatuvchilarni qo‘shish/olib tashlash"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain
#, fuzzy
msgid ""
"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the "
"team."
msgstr ""
"Jamoaga taqsimlanadigan biriktirilmagan yetakchilarni olishda qo‘shimcha "
"filtrlash domeni."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Manzil"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Manzil:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Taxallus"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact
#, fuzzy
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Taxallus kontakt xavfsizligi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id
#, fuzzy
msgid "Alias Domain"
msgstr "Taxallus domeni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain
#, fuzzy
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Taxallus domen nomi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name
#, fuzzy
msgid "Alias Email"
msgstr "Taxallus elektron pochta manzili"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name
#, fuzzy
msgid "Alias Name"
msgstr "Taxallus nomi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status
#, fuzzy
msgid "Alias Status"
msgstr "Taxallus holati"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status
#, fuzzy
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Oxirgi qabul qilingan xabar asosida taxallus holati baholandi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id
#, fuzzy
msgid "Aliased Model"
msgstr "Taxallusli model"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
msgid "All set. Let’s <b>Schedule</b> it."
msgstr ""

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Analysis"
msgstr "Tahlil"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
#, fuzzy
msgid "Apply deduplication"
msgstr "Takrorlanishni bartaraf etish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the "
"<b>first team by default.</b>\n"
"                                        To work with the CRM, you should <a "
"name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">join a team.</a>"
msgstr ""
"Hech qanday Savdo jamoasiga a'zo bo‘lmaganingiz sababli, sizga <b>sukut "
"bo‘yicha birinchi jamoa Quvuri ko‘rsatilmoqda.</b> CRM bilan ishlash uchun "
"<a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">jamoaga qo‘shilishingiz kerak."
"</a>"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the "
"<b>first team by default.</b>\n"
"                                        To work with the CRM, you should "
"join a team."
msgstr ""
"Siz hech qanday savdo jamoasining a'zosi bo‘lmaganingiz sababli, sizga "
"<b>sukut bo‘yicha birinchi jamoaning quvuri ko‘rsatiladi.</b> CRM bilan "
"ishlash uchun biror jamoaga qo‘shilishingiz kerak."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Assign Leads"
msgstr "Lidlarni tayinlash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "Imkoniyatlarni tayinlash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams."
msgstr "Sotuvchilarni bir nechta savdo jamoalariga taqsimlash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Assign these opportunities to"
msgstr "Ushbu imkoniyatlarni tayinlash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Assign this opportunity to"
msgstr "Ushbu imkoniyatni tayinlash"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Assigned To"
msgstr "Tayinlangan shaxs"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open
#, fuzzy
msgid "Assignment Date"
msgstr "Tayinlash sanasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain
#, fuzzy
msgid "Assignment Domain"
msgstr "Tayinlash doirasi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Tayinlash qoidalari"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted"
msgstr "%(team)s jamoasi uchun tayinlash doirasi noto‘g‘ri formatda"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id
#, fuzzy
msgid "Associated Lead"
msgstr "Bog‘liq lid"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilova soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled
#, fuzzy
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Avtomatik tayinlash"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action
#, fuzzy
msgid "Auto Assignment Action"
msgstr "Avtomatik tayinlash harakati"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type
#, fuzzy
msgid "Auto Assignment Interval Unit"
msgstr "Avtomatik tayinlash vaqt birligi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime
#, fuzzy
msgid "Auto Assignment Next Execution Date"
msgstr "Avtomatik tayinlashning keyingi ijro sanasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability
#, fuzzy
msgid "Automated Probability"
msgstr "Avtomatlashtirilgan ehtimollik"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max
#, fuzzy
msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)"
msgstr "O‘rtacha lid sig‘imi (30 kun ichida)"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Belgium"
msgstr "Belgiya"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
#, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "Qora ro‘yxat"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
#, fuzzy
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Qora ro‘yxatga kiritilgan telefon raqami"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Boom! Team record for the past 30 days."
msgstr "Zo‘r! So‘nggi 30 kunlik jamoa rekordlari."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "Qaytish"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report
#, fuzzy
msgid "CRM Activity Analysis"
msgstr "CRM faoliyati tahlili"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan
#, fuzzy
msgid "CRM Recurring revenue plans"
msgstr "CRM takroriy daromad rejalari"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
#, fuzzy
msgid "CRM Stages"
msgstr "CRM bosqichlari"

#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "CRM: Lead Assignment"
msgstr "CRM: Lid tayinlash"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
#, fuzzy
msgid "Calendar Event"
msgstr "Taqvim hodisasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaniya"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Campaign:"
msgstr "Kampaniya:"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "Sig‘im"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_stage.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the value of 'Is Won Stage' may induce a large number of "
"operations, as the probabilities of opportunities in this stage will be "
"recomputed on saving."
msgstr ""
"\"G‘alaba bosqichi\" qiymatini o‘zgartirish ko‘p sonli operatsiyalarni "
"keltirib chiqarishi mumkin, chunki bu bosqichdagi imkoniyatlar ehtimolligi "
"saqlash vaqtida qayta hisoblanadi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_6
#, fuzzy
msgid ""
"Check the Stage Tracker of Leads to identify bottlenecks in your Sales "
"process."
msgstr ""
"Savdo jarayoningizda to‘siqlarni aniqlash uchun lidlarning bosqich "
"kuzatuvchisini tekshiring."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before "
"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson."
msgstr ""
"Kiruvchi so‘rovlarni imkoniyatlarga aylantirish va sotuvchiga tayinlashdan "
"oldin ularni filtrlash va lidlar sifatida tasniflash uchun ushbu katakchani "
"belgilang."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities
#, fuzzy
msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities."
msgstr ""
"Imkoniyatlar bilan oldindan sotish jarayonini boshqarish uchun bu katakchani "
"belgilang."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Shahar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
msgstr ""
"Lid/imkoniyat toifalaringizni tasniflang va tahlil qiling, masalan: Ta'lim, "
"Xizmat"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all "
"modifications as you navigate."
msgstr ""
"Quvuringizga qaytish uchun non ushoqlariga bosing. Odoo navigatsiya paytida "
"barcha o‘zgarishlarni saqlaydi."

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Close opportunities to get insights."
msgstr "Tushunchalar olish uchun imkoniyatlarni yoping."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Closed Date"
msgstr "Yopilish sanasi"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, fuzzy
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Yopiq/o‘lik lidlarni imkoniyatlarga aylantirib bo‘lmaydi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "Closing Note"
msgstr "Yakuniy izoh"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__color
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Rang"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color
#, fuzzy
msgid "Color Index"
msgstr "Rang indeksi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Company Information"
msgstr "Kompaniya ma'lumotlari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name
#, fuzzy
msgid "Company Name"
msgstr "Kompaniya nomi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Company Name:"
msgstr "Kompaniya nomi:"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Kompaniya:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Completion Date"
msgstr "Tugallangan sana"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Computed by Odoo AI using your data."
msgstr ""
"Sizning ma'lumotlaringizdan foydalanib Odoo sun'iy intellekti tomonidan "
"hisoblab chiqilgan."

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguratsiya"

#. module: crm
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:crm.crm_tour
#, fuzzy
msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)"
msgstr "Tabriklaymiz, shunday katta baliqlarni tutish omadingiz bor ekan! :)"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Consider leads created as of the:"
msgstr "Quyidagi sanagacha yaratilgan potensial mijozlarni ko‘rib chiqing:"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Consulting"
msgstr "Maslahat xizmati"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Contact Details:"
msgstr "Aloqa ma'lumotlari:"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt elektron pochtasi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt ma'lumotlari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name
#, fuzzy
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakt nomi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Contact Phone"
msgstr "Kontakt telefoni"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name
#, fuzzy
msgid "Conversion Action"
msgstr "Konversiya harakati"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Conversion Date"
msgstr "Konversiya sanasi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity"
msgstr "Potensial mijozdan imkoniyatga o‘tish sanasi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Conversion Options"
msgstr "Konversiya sozlamalari"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)"
msgstr "Potensial mijozni imkoniyatga aylantirish (ommaviy)"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)"
msgstr "Potensial mijozni imkoniyatga aylantirish (yakka tartibda)"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlarga aylantirish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Imkoniyatga aylantirish"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
#, fuzzy
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "Imkoniyatlarga aylantirish"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert
#, fuzzy
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "Imkoniyatga aylantirish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment "
"based on their IP address"
msgstr ""
"Veb-saytingiz tashrif buyuruvchilarini potensial mijozlarga aylantiring va "
"ularning IP manzili asosida ma'lumotlarni boyiting"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct
#, fuzzy
msgid "Correct"
msgstr "To‘g‘ri"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce
#, fuzzy
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Ushbu kontakt uchun qaytarilgan xatlar soni hisoblagichi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Mamlakat"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal
#, fuzzy
msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic"
msgstr "Veb-saytingiz trafigidan potensial mijozlar/imkoniyatlar yarating"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Imkoniyat yaratish"

#. module: crm
#: model:ir.model,website_form_label:crm.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Create a Customer"
msgstr "Mijoz yaratish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
#, fuzzy
msgid "Create a Lead"
msgstr "Potensial mijoz yaratish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead
#, fuzzy
msgid "Create a Lead Activity Plan"
msgstr "Potensial mijoz faoliyati rejasini tuzing"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
#, fuzzy
msgid "Create a Lost Reason"
msgstr "Yo‘qotish sababini yarating"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
#, fuzzy
msgid "Create a Recurring Plan"
msgstr "Takrorlanuvchi reja yaratish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline
#, fuzzy
msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline."
msgstr ""
"Imkoniyatlar quvuridan to‘g‘ridan-to‘g‘ri potensial mijoz qidiruv so‘rovini "
"yarating."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create
#, fuzzy
msgid "Create a new customer"
msgstr "Yangi mijoz yaratish"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#, fuzzy
msgid "Create a new lead"
msgstr "Yangi potensial mijoz yaratish"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#: model:ir.model,website_form_label:crm.model_crm_lead
#, fuzzy
msgid "Create an Opportunity"
msgstr "Imkoniyat yarating"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
#, fuzzy
msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline."
msgstr "Quvuringiz bilan ishlashni boshlash uchun imkoniyat yarating."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Created on:"
msgstr "Yaratilgan sana:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Creation Date"
msgstr "Yaratilgan sana"

#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast
#, fuzzy
msgid "Crm: Forecast"
msgstr "CRM: Prognoz"

#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline
#, fuzzy
msgid "Crm: My Pipeline"
msgstr "CRM: Mening quvurim"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
#, fuzzy
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Moslashtirilgan qaytarilgan xabar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__commercial_partner_id
#, fuzzy
msgid "Customer Company"
msgstr "Mijoz korxonasi"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Mijozlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Date Closed"
msgstr "Yopilgan sana"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__rotting_days
#, fuzzy
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr "Ushbu resurs oxirgi marta yangilanganidan buyon o‘tgan kunlar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Kunlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rotting_days
#, fuzzy
msgid "Days Rotting"
msgstr "O‘tkazib yuborilgan kunlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open
#, fuzzy
msgid "Days to Assign"
msgstr "Belgilashga ketgan kunlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close
#, fuzzy
msgid "Days to Close"
msgstr "Yopishga ketgan kunlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__rotting_threshold_days
#, fuzzy
msgid "Days to rot"
msgstr "O‘tkazib yuborish muddati"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Deadline: %s"
msgstr "Muhlat: %s"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Standart qiymatlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlar bo‘yicha takrorlanuvchi rejalar va daromadlarni belgilash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "O‘chirish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "Did you know emails sent to"
msgstr "Quyidagi manzilga yuborilgan xatlar haqida bilasizmi"

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid ""
"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in "
"your pipeline?"
msgstr ""
"Savdo jamoasi taxallusiga yuborilgan xatlar sizning tizimingizda "
"imkoniyatlar yaratishini bilarmidingiz?"

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
#, fuzzy
msgid ""
"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly "
"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, "
"company size, business information, social media accounts, etc."
msgstr ""
"Kompaniyaning barcha ma'lumotlarini tezda to‘ldirish uchun uning nomi yoki "
"STIR raqami bo‘yicha qidirish mumkinligini bilarmidingiz? Odoo siz uchun "
"hamma narsani avtomatik to‘ldiradi: logotip, manzil, kompaniya hajmi, biznes "
"ma'lumotlari, ijtimoiy tarmoq hisoblari va boshqalar."

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
#, fuzzy
msgid ""
"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the "
"top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: "
"tasks, contacts, delivery orders, etc."
msgstr ""
"Yuqori o‘ng burchakdagi xarita belgisi yordamida imkoniyatlar ro‘yxatini "
"xarita ko‘rinishiga aylantirish mumkinligini bilasizmi? Odoo‘dagi ko‘plab "
"oynalarni xaritaga aylantirish mumkin: vazifalar, kontaktlar, yetkazib "
"berish buyurtmalari va hokazo."

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest
#, fuzzy
msgid "Digest"
msgstr "Qisqacha ma'lumot"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/digest.py:0
#, fuzzy
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Ruxsat yo‘q, foydalanuvchining qisqacha ma'lumot xati uchun bu ma'lumotlarni "
"o‘tkazib yuboring"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_stage.py:0
#, fuzzy
msgid "Do you really want to update this stage?"
msgstr "Haqiqatan ham bu bosqichni yangilamoqchimisiz?"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Does not have a"
msgstr "Yo‘q"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Does not have an"
msgstr "Yo‘q"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Domen"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Don't link to a company"
msgstr "Korxonaga bog‘lamaslik"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "Drag your opportunity to <b>Won</b> when you get the deal. Congrats!"
msgstr ""
"Bitimni yutganingizda imkoniyatingizni <b>G‘alaba</b> ustuniga torting. "
"Tabriklaymiz!"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Duration: %s"
msgstr "Davomiyligi: %s"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast
#, fuzzy
msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams."
msgstr ""
"Kutilayotgan yopilish sanalarini osonlik bilan belgilang va daromad "
"oqimlaringizni ko‘rib chiqing."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Elektron pochta"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Email Alias"
msgstr "Elektron pochta taxallusi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion
#, fuzzy
msgid "Email Domain Criterion"
msgstr "Elektron pochta domeni mezoni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state
#, fuzzy
msgid "Email Quality"
msgstr "Elektron pochta sifati"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc
#, fuzzy
msgid "Email cc"
msgstr "Elektron pochta nusxasi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Email cc:"
msgstr "Elektron pochta nusxasi:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_domain
#, fuzzy
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Elektron pochta domeni, masalan 'odoo@example.com' da 'example.com'"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Elektron pochta:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto
#, fuzzy
msgid "Enrich all leads automatically"
msgstr "Barcha potensial mijozlarni avtomatik boyiting"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto
#, fuzzy
msgid "Enrich lead automatically"
msgstr "Potensial mijozni avtomatik boyiting"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual
#, fuzzy
msgid "Enrich leads on demand only"
msgstr "Potensial mijozlarni faqat so‘rov bo‘yicha boyiting"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich
#, fuzzy
msgid ""
"Enrich your leads automatically with company data based on their email "
"address."
msgstr ""
"Potensial mijozlaringizni elektron pochta manzillari asosida kompaniya "
"ma'lumotlari bilan avtomatik ravishda boyiting."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses"
msgstr ""
"Potensial mijozlaringizni elektron pochta manzillari asosida kompaniya "
"ma'lumotlari bilan boyiting"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements
#, fuzzy
msgid ""
"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
msgstr ""
"Bu bosqich uchun ichki talablarni shu yerga kiriting (masalan: Mijozga "
"taklif yuborildi). U bosqich nomi ustida izoh sifatida ko‘rinadi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline
#, fuzzy
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "Imkoniyat g‘alaba qozonishi mumkin bo‘lgan taxminiy sana."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded
#, fuzzy
msgid "Exceed monthly lead assignement"
msgstr "Oylik potensial mijozlar taqsimotini oshirish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Expected Closing"
msgstr "Kutilayotgan yopilish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Expected Closing:"
msgstr "Kutilayotgan yopilish:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Expected MRR"
msgstr "Kutilayotgan MRR"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue
#, fuzzy
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Kutilayotgan daromad"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Expected Revenues"
msgstr "Kutilayotgan daromadlar"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Exploration"
msgstr "Qidiruv"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Extra Info"
msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Extra fields..."
msgstr "Qo‘shimcha maydonlar..."

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Maydon"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name
#, fuzzy
msgid "Field Label"
msgstr "Maydon yorlig‘i"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
#, fuzzy
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Tozalangan telefon raqamini saqlash uchun ishlatiladigan maydon. Qidiruv va "
"taqqoslashlarni tezlashtiradi."

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field
#, fuzzy
msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation"
msgstr ""
"Istiqbolli mijozlarni bashoratli baholash uchun foydalanish mumkin bo‘lgan "
"maydonlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold
#, fuzzy
msgid "Folded in Pipeline"
msgstr "Quvurda birlashtirilgan"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Kuzatuvchilar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font Awesome belgisi, masalan, fa-tasks"

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
#, fuzzy
msgid ""
"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. "
"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically "
"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the "
"feature, we offer you 20 credits for free."
msgstr ""
"Savdo jamoasi uchun mijozlarsiz qolishdan yomoni yo‘q. Yaxshiyamki, bir "
"necha marta bosish orqali siz aynan o‘z ehtiyojlaringizga mos keladigan "
"mijozlarni yaratishingiz mumkin: kompaniya hajmi, sohasi va boshqalar "
"bo‘yicha. Funksiyani sinab ko‘rishingiz uchun sizga 20 ta bepul kredit "
"taqdim etamiz."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
#, fuzzy
msgid "Force assignment"
msgstr "Majburiy tayinlash"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast
#, fuzzy
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoz"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast
#, fuzzy
msgid "Forecast Analysis"
msgstr "Prognoz tahlili"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "From %(source_name)s"
msgstr "%(source_name)s dan"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s"
msgstr "%(source_name)s dan: %(source_subject)s"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Future Activities"
msgstr "Kelajakdagi faoliyatlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine
#, fuzzy
msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc."
msgstr ""
"Mamlakat, sohalar, o‘lcham va boshqa mezonlar asosida yangi istiqbolli "
"mijozlarni yarating."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc."
msgstr ""
"Mamlakat, soha, o‘lcham va boshqa mezonlar asosida yangi istiqbolli "
"mijozlarni yarating."

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
#, fuzzy
msgid "Get Lost Reason"
msgstr "Yo‘qotish sababini oling"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#, fuzzy
msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage."
msgstr ""
"Jamoangizga imkoniyatni ushbu bosqichga o‘tkazish uchun talablarni bering."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal."
msgstr "Oldinga! Birinchi bitimingiz bilan tabriklaymiz."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message
#, fuzzy
msgid "Has Message"
msgstr "Xabar mavjud"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Has a"
msgstr "Mavjud"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Yuqori"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__rotting_threshold_days
#, fuzzy
msgid ""
"Highlight opportunities that haven't been updated for this many "
"days.         Set to 0 to disable. Changing this parameter will not affect "
"the rotting status/date of resources last updated before this change."
msgstr ""
"Shuncha kun davomida yangilanmagan imkoniyatlarni ajratib "
"ko‘rsating.         O‘chirish uchun 0 ga o‘rnating. Bu parametrni "
"o‘zgartirish ushbu o‘zgarishdan oldin oxirgi marta yangilangan resurslarning "
"eskirish holati/sanasiga ta'sir qilmaydi."

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Historic win rate"
msgstr "Tarixiy g‘alaba ko‘rsatkichi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Soatlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
#, fuzzy
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"Taxallusni saqlovchi asosiy yozuv identifikatori (masalan: vazifa yaratish "
"taxallusini saqlovchi loyiha)"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Belgi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if "
"already set."
msgstr ""
"Agar belgilansa, yangilangan imkoniyatlar bo‘yicha sotuvchi ma'lumotlarini "
"majburiy yangilaydi, hatto ular allaqachon o‘rnatilgan bo‘lsa ham."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
#, fuzzy
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Agar o‘rnatilsa, ushbu tarkib standart xabar o‘rniga ruxsatsiz "
"foydalanuvchilarga avtomatik ravishda yuboriladi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
#, fuzzy
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Agar elektron pochta manzili qora ro‘yxatda bo‘lsa, kontakt endi hech qanday "
"ro‘yxatdan ommaviy xabarlarni qabul qilmaydi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
#, fuzzy
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Agar tozalangan telefon raqami qora ro‘yxatda bo‘lsa, kontakt endi hech "
"qanday ro‘yxatdan ommaviy SMS xabarlarni qabul qilmaydi"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
#, fuzzy
msgid "Import & Synchronize"
msgstr "Import qilish va sinxronlash"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Leads & Opportunities"
msgstr "Istiqbolli mijozlar va imkoniyatlar uchun import shabloni"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Faol emas"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect
#, fuzzy
msgid "Incorrect"
msgstr "Noto‘g‘ri"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted             when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Qora ro‘yxatga kiritilgan tozalangan telefon raqami haqiqatan telefon raqami "
"ekanligini ko‘rsatadi. Modelda ham mobil, ham telefon maydoni mavjud "
"bo‘lganda, qaysi raqam qora ro‘yxatga kiritilganini aniqlashga yordam beradi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type
#, fuzzy
msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)"
msgstr ""
"Har bir cron ishga tushishi orasidagi interval turi (masalan, har 2 kunda "
"yoki har 2 soatda)"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using "
"large numbers."
msgstr ""
"Noto‘g‘ri takrorlash chastotasi. Katta raqamlardan foydalanish o‘rniga "
"chastota turini o‘zgartirishni o‘ylab ko‘ring."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Kuzatuvchimi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible
#, fuzzy
msgid "Is Partner Visible"
msgstr "Hamkor ko‘rinadimi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__won_status
#, fuzzy
msgid "Is Won"
msgstr "G‘alaba qozonilganmi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won
#, fuzzy
msgid "Is Won Stage?"
msgstr "G‘alaba bosqichimi?"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability
#, fuzzy
msgid "Is automated probability?"
msgstr "Avtomatlashtirilgan ehtimollikmi?"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking
#, fuzzy
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
"Bir nechadan birga maydonidagi identifikatorlarni sarflangan soniyalarga "
"xaritalaydigan JSON"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function
#, fuzzy
msgid "Job Position"
msgstr "Lavozim"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Job Position:"
msgstr "Lavozim:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value
#, fuzzy
msgid "Kpi Crm Lead Created Value"
msgstr "CRM tizimida yaratilgan yetakchilar qiymati ko‘rsatkichi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value
#, fuzzy
msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value"
msgstr "CRM tizimida g‘alaba qozonilgan imkoniyatlar qiymati ko‘rsatkichi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count
#, fuzzy
msgid "Lang Active Count"
msgstr "Faol tillar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Til"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Language is"
msgstr "Til:"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Til:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last
#, fuzzy
msgid "Last Action"
msgstr "Oxirgi harakat"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Last Automation:"
msgstr "Oxirgi avtomatlashtirish:"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Last Meeting"
msgstr "Oxirgi uchrashuv"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update
#, fuzzy
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Oxirgi bosqich yangilanishi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilagan"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Late Activities"
msgstr "Kechikkan faoliyatlar"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr "Yetakchi"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead
#, fuzzy
msgid "Lead Activity Plans"
msgstr "Yetakchi faoliyat rejalari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled
#, fuzzy
msgid "Lead Assign"
msgstr "Yetakchini tayinlash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Assignment"
msgstr "Yetakchini tayinlash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Assignment Filter"
msgstr "Yetakchini tayinlash filtri"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s"
msgstr "%(user_name)s tomonidan yetakchini tayinlash so‘rovi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max
#, fuzzy
msgid "Lead Average Capacity"
msgstr "Yetakchilarning o‘rtacha sig‘imi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Enrichment"
msgstr "Yetakchini boyitish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Generation"
msgstr "Yetakchi yaratish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Mining"
msgstr "Yetakchilarni qidirish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Priority Filter"
msgstr "Yetakchi ustuvorligi filtri"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition
#, fuzzy
msgid "Lead Properties"
msgstr "Yetakchi xususiyatlari"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Frequency"
msgstr "Yetakchini baholash chastotasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Frequency Fields"
msgstr "Yetakchini baholash chastotasi maydonlari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String"
msgstr "Yetakchini baholash chastotasi maydonlari (matn ko‘rinishida)"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Starting Date"
msgstr "Yetakchini baholashning boshlanish sanasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Starting Date in String"
msgstr "Yetakchini baholashning boshlanish sanasi (matn ko‘rinishida)"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree
#, fuzzy
msgid "Lead Tags"
msgstr "Yetakchi teglari"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Lead or Opportunity"
msgstr "Yetakchi yoki imkoniyat"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or "
"administrators"
msgstr ""
"Yetakchi/Imkoniyatlarni avtomatik tayinlash faqat menejerlar yoki "
"administratorlar uchun cheklangan"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
#, fuzzy
msgid "Lead/Opportunity created"
msgstr "Yetakchi/Imkoniyat yaratildi"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Leads"
msgstr "Yetakchilar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count
#, fuzzy
msgid "Leads (30 days)"
msgstr "Yetakchilar (30 kun)"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_day_count
#, fuzzy
msgid "Leads (last 24h)"
msgstr "Yetakchilar (oxirgi 24 soat)"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
#, fuzzy
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Yetakchilar tahlili"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#, fuzzy
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
"Potensial mijozlar tahlili sizga turli xil CRM bilan bog‘liq ma'lumotlarni "
"tekshirish imkonini beradi, masalan, mijozlar bilan ishlash kechikishlari "
"yoki har bir hududdagi potensial mijozlar soni. Aniq tahlil olish uchun "
"potensial mijozlar tahlilini turli guruhlarga ajratishingiz mumkin."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "Leads Assigned"
msgstr "Lidlar tayinlandi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count
#, fuzzy
msgid "Leads Count"
msgstr "Lidlar soni"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
#, fuzzy
msgid "Leads Generation"
msgstr "Lidlar generatsiyasi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
#, fuzzy
msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity."
msgstr "Lidlar - bu imkoniyat yaratilishidan oldingi malaka bosqichidir."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity
#, fuzzy
msgid "Leads or Opportunities"
msgstr "Lidlar yoki imkoniyatlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "Menga biriktirilgan lidlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Leads that are not assigned"
msgstr "Tayinlanmagan lidlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
"that no duplicates were found"
msgstr ""
"Siz tanlagan takroriy lidlar. Agar ro‘yxat bo‘sh bo‘lsa, dublikatlar "
"topilmagani anglatadi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
msgstr "Mavjud dublikatli lidlar (ma'lumot uchun)"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids
#, fuzzy
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "Lidlar/imkoniyatlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count
#, fuzzy
msgid "Leads/Opportunities count"
msgstr "Lidlar/imkoniyatlar soni"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Learn More"
msgstr "Batafsil ma'lumot"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's <b>Schedule an Activity.</b>"
msgstr "Keling, <b>faoliyatni rejalashtirish</b> bilan shug‘ullanaylik."

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
#, fuzzy
msgid "Let's get to work!"
msgstr "Ishga kirishaylik!"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
msgid "Let’s have a look at an Opportunity."
msgstr ""

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist
#, fuzzy
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Mavjud mijozga bog‘lanish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id
#, fuzzy
msgid ""
"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can "
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"Bog‘langan hamkor (ixtiyoriy). Odatda lidni o‘zgartirishda yaratiladi. "
"Hamkorni uning nomi, STIR raqami, elektron pochtasi yoki ichki havolasi "
"orqali topishingiz mumkin."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local
#, fuzzy
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Mahalliy qismga asoslangan kiruvchi aniqlash"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code
#, fuzzy
msgid "Locale Code"
msgstr "Mahalliy kod"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Located in"
msgstr "Joylashgan joy"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities
#, fuzzy
msgid "Looks like nothing is planned."
msgstr "Hech narsa rejalashtirilmaganga o‘xshaydi."

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Looks like nothing is planned. :(<br><br><i>Tip: Schedule activities to keep "
"track of everything you have to do!</i>"
msgstr ""
"Hech narsa rejalashtirilmaganga o‘xshaydi. :(<br><br><i>Maslahat: "
"Bajarishingiz kerak bo‘lgan hamma narsani kuzatib borish uchun faoliyatlarni "
"rejalashtiring!</i>"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__lost
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__lost
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "Yo‘qotilgan"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0
#, fuzzy
msgid "Lost Comment"
msgstr "Yo‘qotish izohi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count
#, fuzzy
msgid "Lost Count"
msgstr "Yo‘qotilganlar soni"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "Lost Lead"
msgstr "Yo‘qotilgan lid"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Lost Reason"
msgstr "Yo‘qotish sababi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Lost Reason:"
msgstr "Yo‘qotish sababi:"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
#, fuzzy
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Yo‘qotish sabablari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Past"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.xml:0
#, fuzzy
msgid "MRR"
msgstr "MRR"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Make and receive calls from Odoo with Ringover's dialer. Track calls, SMS "
"messages, and get AI-powered transcripts of your conversations."
msgstr ""
"Ringover raqam tergichi yordamida Odoo orqali qo‘ng‘iroqlar qiling va qabul "
"qiling. Qo‘ng‘iroqlar, SMS xabarlarni kuzating va suhbatlaringizning sun'iy "
"intellekt yordamida yaratilgan transkripsiyalarini oling."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Manage Recurring Plans"
msgstr "Takroriy rejalarni boshqarish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Manage members or partners. Members get grades and pricelists, partners "
"allow lead assignment and commission plans."
msgstr ""
"A'zolar yoki hamkorlarni boshqarish. A'zolar darajalar va narxlar ro‘yxatini "
"oladi, hamkorlar esa lidlarni tayinlash va komissiya rejalariga ruxsat "
"beradi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action
#, fuzzy
msgid ""
"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an "
"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in "
"all teams."
msgstr ""
"Qo‘lda tayinlash jamoa shakli ko‘rinishidan amal tugmasi yordamida "
"tayinlashni boshlash imkonini beradi. Avtomatik esa barcha jamoalarda "
"takroriy tayinlash vazifasini bajaradigan cron-ni sozlaydi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual
#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "Qo‘lda"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Mark Lost"
msgstr "Yo‘qotilgan deb belgilash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Yo‘qotilgan deb belgilash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Mark as lost"
msgstr "Yo‘qotilgan deb belgilash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Mark as won"
msgstr "Yutilgan deb belgilash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Marketing:"
msgstr "Marketing:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Vosita"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Medium:"
msgstr "Vosita:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date
#, fuzzy
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Uchrashuv ko‘rsatish sanasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label
#, fuzzy
msgid "Meeting Display Label"
msgstr "Uchrashuv ko‘rsatish yorlig‘i"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Meeting scheduled at %s"
msgstr "Uchrashuv %s ga rejalashtirildi"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids
#, fuzzy
msgid "Meetings"
msgstr "Uchrashuvlar"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly "
"formatted"
msgstr ""
"%(user)s foydalanuvchisi va %(team)s jamoasi uchun a'zo tayinlash domeni "
"noto‘g‘ri formatlangan"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Member preferred assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is "
"incorrectly formatted"
msgstr ""
"%(user)s foydalanuvchisi va %(team)s jamoasi uchun a'zoning afzal ko‘rgan "
"tayinlash domeni noto‘g‘ri formatda"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_partnership
#, fuzzy
msgid "Membership / Partnership"
msgstr "A'zolik / Sheriklik"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Birlashtirish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "Lidlar/imkoniyatlarni birlashtirish"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
#, fuzzy
msgid "Merge Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlarni birlashtirish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
#, fuzzy
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
msgstr "Har bir sherikning mavjud lidlari/imkoniyatlari bilan birlashtirish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge
#, fuzzy
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "Mavjud imkoniyatlar bilan birlashtirish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Xabarlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Daqiqalar"

#. module: crm
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Oylik"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max
#, fuzzy
msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team"
msgstr "Jamoaga tegishli barcha sotuvchilar uchun o‘rtacha oylik lid sig‘imi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi
#, fuzzy
msgid "Multi Teams"
msgstr "Ko‘p jamoalar"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#, fuzzy
msgid "My Activities"
msgstr "Mening faoliyatlarim"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mening faoliyatim muddati"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "My Deadline"
msgstr "Mening muddatim"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "My Leads"
msgstr "Mening lidlarim"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "My Pipeline"
msgstr "Mening quvurim"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Yangi"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form
#, fuzzy
msgid "New Lead"
msgstr "Yangi lid"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created
#, fuzzy
msgid "New Leads"
msgstr "Yangi lidlar"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "New Opportunity"
msgstr "Yangi imkoniyat"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary
#, fuzzy
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Keyingi faoliyat turi"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Next Meeting"
msgstr "Keyingi uchrashuv"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Next Run"
msgstr "Keyingi ishga tushirish"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Yo‘q"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "No Meeting"
msgstr "Uchrashuv yo‘q"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "No Subject"
msgstr "Mavzu yo‘q"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no "
"unassigned lead matches its domain."
msgstr ""
"%(team_name)s jamoasi va uning sotuvchilariga hech qanday lid ajratilmagan, "
"chunki tayinlanmagan lidlar uning domeniga mos kelmaydi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add "
"capacity to its salespersons."
msgstr ""
"%(team_name)s jamoasiga hech qanday lid ajratilmagan, chunki uning sig‘imi "
"yo‘q. Uning sotuvchilariga sig‘im qo‘shing."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and "
"Salespersons configuration as well as unassigned leads."
msgstr ""
"Hech qanday jamoa yoki sotuvchiga lid ajratilmagan. Savdo jamoalari va "
"sotuvchilar sozlamalarini, shuningdek, tayinlanmagan lidlarni tekshiring."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "No closing estimate"
msgstr "Yakunlash bahosi yo‘q"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
#, fuzzy
msgid "No data found!"
msgstr "Ma'lumot topilmadi!"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "No detours, no delays - from %(stage_name)s straight to the win! 🚀"
msgstr ""
"Chetga chiqmasdan, kechikmasdan - %(stage_name)s bosqichidan to‘g‘ri "
"g‘alabaga! 🚀"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their "
"domains."
msgstr ""
"Sotuvchilarga hech qanday lid tayinlanmagan, chunki tayinlanmagan lidlar "
"ularning domenlariga mos kelmaydi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead "
"matches its domain."
msgstr ""
"%(team_name)s jamoasiga yangi lid ajratilmagan, chunki tayinlanmagan lidlar "
"uning domeniga mos kelmaydi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains."
msgstr ""
"Jamoalarga yangi lid ajratilmagan, chunki hech qanday lid ularning "
"domenlariga mos kelmaydi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast
#, fuzzy
msgid "No opportunity to display!"
msgstr "Ko‘rsatish uchun imkoniyat yo‘q!"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "No salesperson"
msgstr "Sotuvchi yo‘q"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized
#, fuzzy
msgid "Normalized Email"
msgstr "Standartlashtirilgan elektron pochta"

#. module: crm
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3
#, fuzzy
msgid "Not enough stock"
msgstr "Yetarli zaxira yo‘q"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Ko‘rsatilmagan"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Eslatmalar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Notes:"
msgstr "Izohlar:"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "Now, <b>add your Opportunity</b> to your Pipeline."
msgstr "Endi, <b>imkoniyatingizni</b> quvuringizga qo‘shing."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Harakatlar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Xatolar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number
#, fuzzy
msgid ""
"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 "
"days)"
msgstr ""
"Har bir cron ishga tushishi orasidagi interval turi soni (masalan, har 2 "
"kunda yoki har 4 kunda)"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
#, fuzzy
msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month."
msgstr "O‘tgan oyda tayinlangan potensial mijozlar va imkoniyatlar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_day_count
#, fuzzy
msgid ""
"Number of leads assigned to this member in the last 24 hours (lost leads "
"excluded)"
msgstr ""
"So‘nggi 24 soat ichida ushbu a'zoga biriktirilgan potensial mijozlar soni "
"(yo‘qotilgan potensial mijozlar hisobga olinmaydi)"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count
#, fuzzy
msgid "Number of leads assigned to this member in the last 30 days"
msgstr ""
"So‘nggi 30 kun ichida ushbu a'zoga biriktirilgan potensial mijozlar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Amal bajarishni talab qiladigan xabarlar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Yetkazib berishda xatolik yuz bergan xabarlar soni"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
"                    up potential sales and better forecast your future "
"revenues."
msgstr ""
"Odoo sizga ehtimoliy sotuvlarni kuzatib borish va kelajakdagi "
"daromadlaringizni aniqroq bashorat qilish uchun sotuvlar quvuringizni "
"nazorat qilishda yordam beradi."

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each "
"opportunity based on your history. You can always update the success rate "
"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the "
"opportunity moves forward in your sales cycle."
msgstr ""
"Odoo‘ning sun'iy intellekt tizimi sizning tariximizga asoslanib har bir "
"imkoniyatning muvaffaqiyat darajasini bashorat qiladi. Muvaffaqiyat "
"darajasini har doim qo‘lda yangilashingiz mumkin, ammo agar Odoo‘ga bu "
"vazifani bajarishga ruxsat bersangiz, imkoniyat sotuvlar siklingizda oldinga "
"siljigan sari ball yangilanib boradi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Ongoing"
msgstr "Davom etayotgan"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Open Opportunities"
msgstr "Ochiq imkoniyatlar"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason
#, fuzzy
msgid "Opp. Lost Reason"
msgstr "Imkoniyat yo‘qotilish sababi"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_partner.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
#, fuzzy
msgid "Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "Imkoniyatlar tahlili"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#, fuzzy
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
"channels of the sales pipeline."
msgstr ""
"Imkoniyatlar tahlili sizga kutilayotgan daromad, rejalashtirilgan xarajat, "
"o‘tkazib yuborilgan muddatlar yoki har bir imkoniyatdagi o‘zaro ta'sirlar "
"soni kabi ma'lumotlar bilan imkoniyatlaringizga tezkor kirish imkonini "
"beradi. Ushbu hisobotdan asosan sotuvlar menejeri sotuvlar quvurining "
"kanallari bilan davriy ko‘rib chiqishni o‘tkazish uchun foydalanadi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast
#, fuzzy
msgid "Opportunities Forecast"
msgstr "Imkoniyatlar prognozi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won
#, fuzzy
msgid "Opportunities Won"
msgstr "Yutib olingan imkoniyatlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "Menga biriktirilgan imkoniyatlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Opportunity"
msgstr "Imkoniyat"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count
#, fuzzy
msgid "Opportunity Count"
msgstr "Imkoniyatlar soni"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
#, fuzzy
msgid "Opportunity Created"
msgstr "Imkoniyat yaratildi"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
#, fuzzy
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "Imkoniyat yo‘qotildi"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored
#, fuzzy
msgid "Opportunity Restored"
msgstr "Imkoniyat tiklandi"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
#, fuzzy
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "Imkoniyat bosqichi o‘zgartirildi"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
#, fuzzy
msgid "Opportunity Won"
msgstr "Imkoniyat yutib olindi"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
#, fuzzy
msgid "Opportunity lost"
msgstr "Imkoniyat yo‘qotildi"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored
#, fuzzy
msgid "Opportunity restored"
msgstr "Imkoniyat tiklandi"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
#, fuzzy
msgid "Opportunity won"
msgstr "Imkoniyat yutib olindi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Opportunity's Name"
msgstr "Imkoniyat nomi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
#, fuzzy
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Barcha kiruvchi xabarlar, hatto ularga javob berilmagan bo‘lsa ham, "
"biriktirilishi mumkin bo‘lgan mavzu (yozuv) ning ixtiyoriy identifikatori. "
"Agar o‘rnatilsa, bu yangi yozuvlar yaratilishini butunlay o‘chiradi."

#. module: crm
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years
#, fuzzy
msgid "Over 3 years"
msgstr "3 yildan ortiq"

#. module: crm
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years
#, fuzzy
msgid "Over 5 years "
msgstr "5 yildan ortiq"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Overdue Opportunities"
msgstr "Muddati o‘tgan imkoniyatlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Ownership"
msgstr "Egalik huquqi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
#, fuzzy
msgid "Parent Model"
msgstr "Asosiy model"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
#, fuzzy
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Asosiy yozuv mavzusi identifikatori"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
#, fuzzy
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Taxallusni o‘z ichiga olgan asosiy model. Taxallus havolasini o‘z ichiga "
"olgan model alias_model_id orqali berilgan model bo‘lishi shart emas (misol: "
"loyiha (parent_model) va vazifa (model))"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update
#, fuzzy
msgid "Partner Email will Update"
msgstr "Hamkor elektron pochta manzili yangilanadi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update
#, fuzzy
msgid "Partner Phone will Update"
msgstr "Hamkor telefon raqami yangilanadi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
#, fuzzy
msgid "Partner is blacklisted"
msgstr "Hamkor qora ro‘yxatga kiritilgan"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout
#, fuzzy
msgid "Pause assignment"
msgstr "Vazifani to‘xtatib turish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__pending
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__pending
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Kutilmoqda"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Phew, that took some effort — but you nailed it. Good job!"
msgstr ""
"Uff, bu biroz kuch talab qildi - lekin siz buni uddaladingiz. Barakalla!"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
#, fuzzy
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefon qora ro‘yxatga kiritilgan"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon raqami"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state
#, fuzzy
msgid "Phone Quality"
msgstr "Telefon sifati"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead
#, fuzzy
msgid "Pipeline"
msgstr "Savdo quvuri"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team
#, fuzzy
msgid "Pipeline Activities"
msgstr "Savdo quvuri faoliyatlari"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot
#, fuzzy
msgid "Pipeline Analysis"
msgstr "Savdo quvuri tahlili"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name
#, fuzzy
msgid "Plan Name"
msgstr "Reja nomi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields
#, fuzzy
msgid "Pls Fields"
msgstr "Iltimos maydonlari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date
#, fuzzy
msgid "Pls Start Date"
msgstr "Iltimos boshlanish sanasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact
#, fuzzy
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Pochta shlyuzi orqali hujjatga xabar joylash siyosati. - hamma: hamma "
"joylashi mumkin - hamkorlar: faqat tasdiqlangan hamkorlar - kuzatuvchilar: "
"faqat tegishli hujjat kuzatuvchilari yoki kuzatuvchi kanallar a'zolari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids
#, fuzzy
msgid "Potential Duplicate Lead"
msgstr "Ehtimoliy takroriy lider"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count
#, fuzzy
msgid "Potential Duplicate Lead Count"
msgstr "Ehtimoliy takroriy liderlar soni"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Predictive Lead Scoring"
msgstr "Bashoratli liderlik baholash"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels
#, fuzzy
msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels"
msgstr "Bashoratli liderlik baholash maydoni yorliqlari"

#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities"
msgstr ""
"Bashoratli liderlik baholash: Avtomatlashtirilgan ehtimolliklarni qayta "
"hisoblash"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain_preferred
#, fuzzy
msgid "Preference assignment Domain"
msgstr "Afzalliklarni tayinlash domeni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Ustuvorlik"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Ustuvorlik:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability
#, fuzzy
msgid "Probability"
msgstr "Ehtimollik"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Probability (%)"
msgstr "Ehtimollik (%)"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Probability:"
msgstr "Ehtimollik:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Xususiyatlar"

#. module: crm
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3
#, fuzzy
msgid "Proposition"
msgstr "Taklif"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated
#, fuzzy
msgid "Prorated MRR"
msgstr "Proportsional MRR"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated
#, fuzzy
msgid "Prorated Recurring Revenues"
msgstr "Proportsional takroriy daromadlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue
#, fuzzy
msgid "Prorated Revenue"
msgstr "Proportsional daromad"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast
#, fuzzy
msgid "Prorated Revenues"
msgstr "Proportsional daromadlar"

#. module: crm
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "Malakali"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids
#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "Reytinglar"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your <b>Pipeline</b>."
msgstr ""
"Savdoni oshirishga tayyormisiz? Keling, <b>Savdo quvuri</b>ngizni ko‘rib "
"chiqaylik."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
#, fuzzy
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Yozuv iplari identifikatori"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan
#, fuzzy
msgid "Recurring Plan"
msgstr "Takroriy reja"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config
#, fuzzy
msgid "Recurring Plans"
msgstr "Takroriy rejalar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Recurring Revenue"
msgstr "Takroriy daromad"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues
#, fuzzy
msgid "Recurring Revenues"
msgstr "Takroriy daromadlar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred
#, fuzzy
msgid "Referred By"
msgstr "Tavsiya etuvchi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Referred By:"
msgstr "Tavsiya etuvchi:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action
#, fuzzy
msgid "Related Customer"
msgstr "Tegishli mijoz"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Repeat every"
msgstr "Har safar takrorlash"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
#, fuzzy
msgid "Repeat frequency should be positive."
msgstr "Takrorlanish chastotasi musbat bo‘lishi kerak."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto
#, fuzzy
msgid "Repeatedly"
msgstr "Muntazam ravishda"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report
#, fuzzy
msgid "Reporting"
msgstr "Hisobot"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "Talablar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible User"
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Tiklash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Ringover VOIP Phone"
msgstr "Ringover VOIP telefon"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_rotting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Rotting"
msgstr "Buzilish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment
#, fuzzy
msgid "Rule-Based Assignment"
msgstr "Qoida asosida tayinlash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Bajarilmoqda"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS yuborishda xatolik"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Sotuvlar"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Sales Team"
msgstr "Sotuvlar jamoasi"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member
#, fuzzy
msgid "Sales Team Member"
msgstr "Sotuvlar jamoasi a'zosi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Sales Team:"
msgstr "Sotuvlar jamoasi:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config
#, fuzzy
msgid "Sales Teams"
msgstr "Sotuvlar jamoalari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Salesperson"
msgstr "Sotuvchi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Salesperson:"
msgstr "Sotuvchi:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids
#, fuzzy
msgid "Salespersons"
msgstr "Sotuvchilar"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
#, fuzzy
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Tozalangan raqam"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities
#, fuzzy
msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do."
msgstr ""
"Barcha vazifalaringizni nazorat qilish uchun faoliyatlarni rejalashtiring."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Search Leads"
msgstr "Potensial mijozlarni qidirish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Search Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlarni qidirish"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "See AI-computed chances details"
msgstr ""
"Sun'iy intellekt tomonidan hisoblangan ehtimollar tafsilotlarini ko‘rish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "Select a Lost Reason..."
msgstr "Yo‘qotish sababini tanlang..."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Select at least two Leads/Opportunities from the list to merge them."
msgstr ""
"Birlashtirish uchun ro‘yxatdan kamida ikkita potensial mijoz/imkoniyatni "
"tanlang."

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
#, fuzzy
msgid "Send email"
msgstr "Xat yuborish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Ketma-ketlik"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
#, fuzzy
msgid ""
"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal "
"periodicity<br>(e.g: Monthly, Yearly)."
msgstr ""
"Shartnomalarning yangilanish davriyligini ko‘rsatish uchun imkoniyatlarga "
"takrorlanuvchi rejalar o‘rnating<br>(masalan: oylik, yillik)."

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
#, fuzzy
msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline"
msgstr "Imkoniyatlar zanjirida yangi bosqichni belgilang"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#, fuzzy
msgid "Shared with all teams"
msgstr "Barcha jamoalar bilan ulashilgan"

#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead
#, fuzzy
msgid "Show Lead Menu"
msgstr "Potensial mijozlar menyusini ko‘rsatish"

#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues
#, fuzzy
msgid "Show Recurring Revenues Menu"
msgstr "Takroriy daromadlar menyusini ko‘rsatish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today"
msgstr ""
"Keyingi harakat sanasi bugundan oldingi barcha imkoniyatlarni ko‘rsatish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Show only lead"
msgstr "Faqat potensial mijozni ko‘rsatish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Show only leads"
msgstr "Faqat potensial mijozlarni ko‘rsatish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Show only opportunities"
msgstr "Faqat imkoniyatlarni ko‘rsatish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Show only opportunity"
msgstr "Faqat imkoniyatni ko‘rsatish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout
#, fuzzy
msgid "Skip auto assignment"
msgstr "Avtomatik tayinlashni o‘tkazib yuborish"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Manba"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Source is"
msgstr "Manba:"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Manba:"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Stage"
msgstr "Bosqich"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
#, fuzzy
msgid "Stage Changed"
msgstr "Bosqich o‘zgartirildi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name
#, fuzzy
msgid "Stage Name"
msgstr "Bosqich nomi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
#, fuzzy
msgid "Stage Search"
msgstr "Bosqichni qidirish"

#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
#, fuzzy
msgid "Stage changed"
msgstr "Bosqich o‘zgartirildi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Stage:"
msgstr "Bosqich:"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
#, fuzzy
msgid "Stages"
msgstr "Bosqichlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
#, fuzzy
msgid ""
"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n"
"            is positioned in the sales cycle."
msgstr ""
"Bosqichlar sotuvchilarga ma'lum bir imkoniyatning sotuvlar jarayonidagi "
"holatini osonlik bilan kuzatish imkonini beradi."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Holat"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state
#, fuzzy
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Faoliyatga asoslangan holat Kechikkan: Muddati o‘tgan Bugungi: Faoliyat "
"sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking
#, fuzzy
msgid "Status time"
msgstr "Holat vaqti"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Ko‘cha"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Street 2..."
msgstr "2-ko‘cha..."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Street..."
msgstr "Ko‘cha..."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2
#, fuzzy
msgid "Street2"
msgstr "2-ko‘cha"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Subject: "
msgstr "Mavzu:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id
#, fuzzy
msgid "Subtype"
msgstr "Kichik tur"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Switch to AI-computed probabilities"
msgstr "Sun'iy intellekt tomonidan hisoblangan ehtimolliklarga o‘tish"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter
#, fuzzy
msgid "System Parameter"
msgstr "Tizim parametri"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Teg"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Tagged as"
msgstr "Teglangan sifatida"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Teglar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Teglar:"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline
#, fuzzy
msgid "Teams"
msgstr "Jamoalar"

#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config
#, fuzzy
msgid "Teams Members"
msgstr "Jamoa a'zolari"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid ""
"The contacts below have been added as followers of this lead\n"
"                        because they have been contacted less than 30 days "
"ago on"
msgstr ""
"Quyidagi kontaktlar ushbu potensial mijoz kuzatuvchilari sifatida qo‘shildi, "
"chunki ular bilan so‘nggi 30 kun ichida bog‘lanilgan"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id
#, fuzzy
msgid ""
"The email address associated with this channel. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the channel."
msgstr ""
"Ushbu kanalga biriktirilgan elektron pochta manzili. Yangi kelgan xatlar "
"avtomatik ravishda kanalga biriktirilgan yangi potensial mijozlarni yaratadi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "The lead %s cannot be won and lost at the same time."
msgstr ""
"%s potensial mijozni bir vaqtning o‘zida ham yutib olish, ham yo‘qotish "
"mumkin emas."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id
#, fuzzy
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Ushbu taxallus mos keladigan model (Odoo hujjat turi). Mavjud yozuvga javob "
"bermaydigan har qanday kiruvchi xat ushbu modelning yangi yozuvini yaratadi "
"(masalan, loyiha vazifasi)"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Elektron pochta taxallusining nomi, masalan, <jobs@example.odoo.com> uchun "
"xatlarni qabul qilmoqchi bo‘lsangiz, 'jobs'"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
"Potensial mijozni imkoniyatga aylantirishda yaratiladigan bo‘lajak hamkor "
"kompaniyaning nomi"

#. module: crm
#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months
#, fuzzy
msgid "The number of month can't be negative."
msgstr "Oylar soni manfiy bo‘lishi mumkin emas."

#. module: crm
#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability
#, fuzzy
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "Bitimni yopish ehtimoli 0% dan 100% gacha bo‘lishi kerak!"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "The success rate is computed based on"
msgstr "Muvaffaqiyat darajasi asosida hisoblanadi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields "
"in the statistical analysis."
msgstr ""
"Muvaffaqiyat darajasi bosqich asosida hisoblanadi, ammo statistik tahlilda "
"ko‘proq maydonlarni qo‘shishingiz mumkin."

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
#, fuzzy
msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month."
msgstr ""
"Bu tahlil sizga har oyda qancha potensial mijoz yaratilganini ko‘rsatadi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#, fuzzy
msgid ""
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
msgstr ""
"Ushbu panel rejalashtirilgan faoliyatlar asosida imkoniyatlarni saralash "
"imkonini beradi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on "
"rules"
msgstr ""
"Bu qoidalar asosida sotuvchilarga potensial mijozlarni avtomatik ravishda "
"tayinlash uchun ishlatilishi mumkin"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead"
msgstr ""
"Bu potensial mijozni yopish uchun statistik ehtimollikni hisoblashda "
"ishlatilishi mumkin"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Bu elektron pochta ommaviy jo‘natmalar uchun qora ro‘yxatga kiritilgan. Qora "
"ro‘yxatdan chiqarish uchun bosing."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized
#, fuzzy
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Bu maydon elektron pochta manzilini qidirish uchun ishlatiladi, chunki "
"asosiy elektron pochta maydonida faqat elektron pochta manzilidan ko‘proq "
"ma'lumot bo‘lishi mumkin."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code
#, fuzzy
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
"Bu maydon foydalanuvchi uchun tillarni o‘rnatish/olish uchun ishlatiladi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Bu nom turli marketing kampaniyalaringizni kuzatishga yordam beradi, "
"masalan, Kuzgi_aksiya, Yangi_yil_maxsus_taklifi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id
#, fuzzy
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"Bu yetkazib berish usuli, masalan, Otkritka, elektron pochta yoki banner "
"reklama"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Bu havola manbai, masalan, Qidiruv tizimi, boshqa domen yoki elektron pochta "
"ro‘yxati nomi"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This new lead created by %(creation_source)s was automatically assigned to "
"team leader %(user_name)s"
msgstr ""
"%(creation_source)s tomonidan yaratilgan ushbu yangi potensial mijoz "
"avtomatik ravishda jamoa rahbari %(user_name)s ga tayinlandi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Bu telefon raqami SMS marketing uchun qora ro‘yxatga kiritilgan. Qora "
"ro‘yxatdan chiqarish uchun bosing."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold
#, fuzzy
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Ushbu bosqichda yozuvlar bo‘lmaganda, bu bosqich kanban ko‘rinishida "
"yig‘ilgan holda bo‘ladi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?"
msgstr "Bu barcha a'zolarga lidlarni tayinlaydi. Davom etishni xohlaysizmi?"

#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities"
msgstr "Maslahat: Kiruvchi xatlarni imkoniyatlarga aylantiring"

#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
#, fuzzy
msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?"
msgstr ""
"Maslahat: Odoo‘da o‘rnatilgan lid qazib olish tizimi mavjudligini bilasizmi?"

#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
#, fuzzy
msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data"
msgstr "Maslahat: Mijozlar ma'lumotlarini yozib olishga vaqtingizni sarflamang"

#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_6
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_6
#, fuzzy
msgid "Tip: Identify Bottlenecks at a glance"
msgstr "Maslahat: Muammoli joylarni bir qarashda aniqlang"

#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
#, fuzzy
msgid "Tip: Manage your pipeline"
msgstr "Maslahat: Savdo quvuringizni boshqaring"

#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
#, fuzzy
msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI"
msgstr ""
"Maslahat: Imkoniyatlar g‘alaba darajasi sun'iy intellekt yordamida bashorat "
"qilinadi"

#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_7
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_7
#, fuzzy
msgid "Tip: Turn Sales Forecasting into Child's Play"
msgstr "Maslahat: Savdo bashoratini oson ishga aylantiring"

#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
#, fuzzy
msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map"
msgstr "Maslahat: Tanlangan imkoniyatlarni xaritaga aylantiring"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups "
"of %(max_length)s."
msgstr ""
"Ma'lumotlar yo‘qolishining oldini olish uchun lidlar va imkoniyatlar faqat %"
"(max_length)s guruhlar bo‘yicha birlashtirilishi mumkin."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Today Activities"
msgstr "Bugungi faoliyatlar"

#. module: crm
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1
#, fuzzy
msgid "Too expensive"
msgstr "Juda qimmat"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Top Negatives"
msgstr "Eng salbiy omillar"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Top Positives"
msgstr "Eng ijobiy omillar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Trailing 12 months"
msgstr "So‘nggi 12 oy"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded
#, fuzzy
msgid ""
"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum "
"assignment limit, false otherwise."
msgstr ""
"Agar oylik lid tayinlash soni maksimal tayinlash chegarasidan yuqori bo‘lsa "
"rost, aks holda yolg‘on."

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "Try sending an email"
msgstr "Email yuborishga urinib ko‘ring"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tur"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type
#, fuzzy
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "Tur lidlar va imkoniyatlarni ajratish uchun ishlatiladi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Turi:"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign
#, fuzzy
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampaniyasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids
#, fuzzy
msgid "UX: Limit to lead company or all if no company"
msgstr "UX: Lid kompaniyasi bilan cheklash yoki kompaniya bo‘lmasa hammasi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Unassigned"
msgstr "Tayinlanmagan"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#, fuzzy
msgid "Unassigned Leads"
msgstr "Tayinlanmagan lidlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "O‘qilmagan xabarlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast
#, fuzzy
msgid "Upcoming Closings"
msgstr "Yaqinlashayotgan bitimlar"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Yangilash"

#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Update Probabilities"
msgstr "Ehtimolliklarni yangilash"

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update
#, fuzzy
msgid "Update the probabilities"
msgstr "Ehtimolliklarni yangilang"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads
#, fuzzy
msgid "Use Leads"
msgstr "Lidlardan foydalanish"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
#, fuzzy
msgid ""
"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by "
"competitors\")."
msgstr ""
"Imkoniyatlar nima uchun yo‘qotilgani haqida hisobot berish uchun Yo‘qotish "
"sabablaridan foydalaning (masalan, \"Raqobatchilar tomonidan narxi pastroq "
"taklif qilingan\")."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create
#, fuzzy
msgid "Use existing partner or create"
msgstr "Mavjud hamkordan foydalaning yoki yangi yarating"

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#, fuzzy
msgid ""
"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
"                    opportunity or a customer. It can be a business card you "
"received,\n"
"                    a contact form filled in your website, or a file of "
"unqualified\n"
"                    prospects you import, etc."
msgstr ""
"Agar imkoniyat yoki mijoz yaratishdan oldin malaka bosqichi kerak bo‘lsa, "
"lidlardan foydalaning. Bu siz olgan tashrif qog‘ozi, veb-saytingizda "
"to‘ldirilgan aloqa shakli yoki siz import qilgan malakasiz nomzodlar fayli "
"va hokazo bo‘lishi mumkin."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or "
"a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in "
"your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once "
"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a "
"new customer in your address book."
msgstr ""
"Agar imkoniyat yoki mijoz yaratishdan oldin malaka bosqichi kerak bo‘lsa, "
"lidlardan foydalaning. Bu siz olgan tashrif qog‘ozi, veb-saytingizda "
"to‘ldirilgan aloqa shakli yoki siz import qilgan malakasiz nomzodlar fayli "
"va hokazo bo‘lishi mumkin. Malakaga ega bo‘lgach, lid biznes imkoniyatiga va/"
"yoki manzillar kitobingizdagi yangi mijozga aylantirilishi mumkin."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
#, fuzzy
msgid "Use the <i>New</i> button, or send an email to"
msgstr "<i>Yangi</i> tugmasidan foydalaning yoki email yuboring"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Use the <i>New</i> button, or send an email to %(email_link)s to test the "
"email gateway."
msgstr ""
"<i>Yangi</i> tugmasidan foydalaning yoki elektron pochta shlyuzini sinab "
"ko‘rish uchun %(email_link)s manziliga xat yuboring."

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_7
#, fuzzy
msgid ""
"Use the CRM Forecast Kanban to easily define when Opportunities are expected "
"to be won."
msgstr ""
"Imkoniyatlarning qachon qo‘lga kiritilishi kutilayotganini oson aniqlash "
"uchun CRM prognozi Kanbanidan foydalaning."

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
#, fuzzy
msgid ""
"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway."
msgstr ""
"Yangi tugmasidan foydalaning yoki elektron pochta shlyuzini sinab ko‘rish "
"uchun elektron pochta taxallusini sozlang."

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
#, fuzzy
msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline."
msgstr ""
"Savdo quvuringiz haqida umumiy ma'lumot olish uchun ushbu menyudan "
"foydalaning."

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence
#, fuzzy
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Bosqichlarni tartiblash uchun ishlatiladi. Past qiymat yaxshiroq."

#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids
#, fuzzy
msgid "User Company"
msgstr "Foydalanuvchi kompaniyasi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Qiymat"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "O‘zgaruvchi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Juda yuqori"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Visible to all"
msgstr "Hammaga ko‘rinadigan"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Visits to Leads"
msgstr "Potensial mijozlarga tashriflar"

#. module: crm
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2
#, fuzzy
msgid "We don't have people/skills"
msgstr "Bizda xodimlar/ko‘nikmalar yetishmaydi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Veb-sayt"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb-sayt xabarlari"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb-sayt orqali muloqot tarixi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website
#, fuzzy
msgid "Website of the contact"
msgstr "Kontakt shaxsning veb-sayti"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Website:"
msgstr "Veb-sayt:"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "Haftalar"

#. module: crm
#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead
#, fuzzy
msgid "Welcome Demo"
msgstr "Xush kelibsiz namoyishi"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "What went wrong?"
msgstr "Nima noto‘g‘ri ketdi?"

#. module: crm
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__won
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__won
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Won"
msgstr "G‘alaba qozonildi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count
#, fuzzy
msgid "Won Count"
msgstr "G‘alabalar soni"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__won_status
#, fuzzy
msgid "Won/Lost"
msgstr "Yutdi/Yutqazdi"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
msgid "Wow, that was fast. That deal didn’t stand a chance!"
msgstr ""

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Yay, your first win from %(utm_source_name)s!"
msgstr "Yashasin, %(utm_source_name)s orqali birinchi g‘alabangiz!"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Yeah! Best deal out of the last 7 days for the team."
msgstr "Zo‘r! Jamoa uchun so‘nggi 7 kundagi eng yaxshi bitim."

#. module: crm
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Yillik"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Ha"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here."
msgstr ""
"Bu yerdan imkoniyatingizni savdo quvuringiz bo‘ylab rivojlantirishingiz "
"mumkin."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You don't have the access needed to run this cron."
msgstr ""
"Bu vaqti-vaqti bilan bajariladigan vazifani ishga tushirish uchun sizda "
"ruxsat yo‘q."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You just beat your personal record for the past 30 days."
msgstr "Siz oxirgi 30 kundagi shaxsiy rekordingizni yangiladingiz."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You just beat your personal record for the past 7 days."
msgstr "Siz oxirgi 7 kundagi shaxsiy rekordingizni yangiladingiz."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You just expanded the map! First win in %(country)s."
msgstr ""
"Siz xaritani kengaytirdingiz! %(country)s davlatidagi birinchi g‘alaba."

#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#, fuzzy
msgid ""
"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
"                    opportunities, convert them into quotations, attach "
"related\n"
"                    documents, track all discussions, and much more."
msgstr ""
"Imkoniyatlardan uchrashuvlar va telefon qo‘ng‘iroqlarini rejalashtirish, "
"ularni narx takliflariga aylantirish, tegishli hujjatlarni biriktirish, "
"barcha muhokamalarni kuzatib borish va boshqa ko‘p narsalarni amalga "
"oshirish mumkin bo‘ladi."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You're on a winning streak. 3 deals in 3 days, congrats!"
msgstr "Siz g‘alabalar seriyasidasiz. 3 kunda 3 ta bitim, tabriklaymiz!"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You're on fire! Fifth deal won today 🔥"
msgstr ""
"Siz zo‘r natijalarga erishyapsiz! Bugun beshinchi bitim yutib olindi 🔥"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "ZIP"
msgstr "Pochta indeksi"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip
#, fuzzy
msgid "Zip"
msgstr "Indeks"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "alias"
msgstr "taxallus"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
msgid "at"
msgstr ""

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Monthly\""
msgstr "masalan, \"Oylik\""

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Negotiation"
msgstr "masalan, Muzokara"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Product Pricing"
msgstr "masalan, Mahsulot narxini belgilash"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Too expensive"
msgstr "masalan, Juda qimmat"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
msgstr "masalan, https://www.odoo.com"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "masalan, mycompany.com"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "email address"
msgstr "elektron pochta manzili"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "for the leads created as of the"
msgstr "sanasigacha yaratilgan potensial mijozlar uchun"

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "generate opportunities in your pipeline?<br>"
msgstr "savdo quvuringizda imkoniyatlar yaratasizmi?<br>"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "has value"
msgstr "qiymatga ega"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "incoming email"
msgstr "kiruvchi xat"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0
#, fuzzy
msgid "lost_reason_id"
msgstr "yo‘qotilgan_sabab_identifikatori"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0
#, fuzzy
msgid "next %s"
msgstr "keyingi %s"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "phone number"
msgstr "telefon raqami"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "sample data"
msgstr "namuna ma'lumotlari"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "stage"
msgstr "bosqich"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "team"
msgstr "jamoa"

#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count
#, fuzzy
msgid "team_count"
msgstr "jamoa_soni"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "this lead"
msgstr "bu potensial mijoz"

#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
#, fuzzy
msgid "to test the email gateway."
msgstr "elektron pochta shlyuzini sinash uchun."

#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members."
msgstr ""
"CRM tizimingizga. Bu elektron pochta manzilini savdo jamoasi a'zolari "
"sozlashlari mumkin."

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "tur"

#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "noma'lum"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "valid email address"
msgstr "haqiqiy elektron pochta manzili"

#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "valid phone number"
msgstr "haqiqiy telefon raqami"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"opacity-50 p-2\" "
#~ "groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span>\n"
#~ "                                        <span class=\"opacity-50 p-2\" "
#~ "groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> at </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"opacity-50 p-2\" "
#~ "groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span> <span "
#~ "class=\"opacity-50 p-2\" groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> da "
#~ "</span>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-"
#~ "top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-"
#~ "serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
#~ "align=\"center\">\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-"
#~ "collapse:separate;\">\n"
#~ "<tbody>\n"
#~ "    <!-- HEADER -->\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
#~ "            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
#~ "width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-"
#~ "collapse:separate;\">\n"
#~ "                <tr><td valign=\"middle\">\n"
#~ "                    <span style=\"font-size: 10px;\">Your Lead/"
#~ "Opportunity</span><br/>\n"
#~ "                    <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-"
#~ "out=\"object.name or ''\">Interest in your products</span>\n"
#~ "                </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
#~ "                    <img t-attf-src=\"/logo.png?"
#~ "company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; "
#~ "height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\"/>\n"
#~ "                </td></tr>\n"
#~ "                <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
#~ "                    <hr width=\"100%\" style=\"background-"
#~ "color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
#~ "size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\"/>\n"
#~ "                </td></tr>\n"
#~ "            </table>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "    <!-- CONTENT -->\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
#~ "            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
#~ "width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
#~ "0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ "                <tr>\n"
#~ "                    <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
#~ "                        <div>\n"
#~ "                            Hi <t t-out=\"object.partner_id and "
#~ "object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>,<br/><br/>\n"
#~ "                            Welcome to <t t-out=\"object.company_id.name "
#~ "or ''\">My Company (San Francisco)</t>.\n"
#~ "                            It's great to meet you! Now that you're on "
#~ "board, you'll discover what <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My "
#~ "Company (San Francisco)</t> has to offer. My name is <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> and I'll help you get the "
#~ "most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?<br/>\n"
#~ "                            Feel free to reach out at any time!<br/><br/"
#~ ">\n"
#~ "                            Best,<br/>\n"
#~ "                            <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                                <b><t t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Marc Demo</t></b>\n"
#~ "                                <br/>Email: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t>\n"
#~ "                                <br/>Phone: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
#~ "                            </t>\n"
#~ "                            <t t-else=\"\">\n"
#~ "                                <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">My Company (San Francisco)</t>\n"
#~ "                            </t>\n"
#~ "                        </div>\n"
#~ "                    </td>\n"
#~ "                </tr>\n"
#~ "            </table>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "    <!-- FOOTER -->\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 "
#~ "8px; font-size:11px;\">\n"
#~ "            <hr width=\"100%\" style=\"background-"
#~ "color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
#~ "size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\"/>\n"
#~ "            <b t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San "
#~ "Francisco)</b><br/>\n"
#~ "            <div style=\"color: #999999;\">\n"
#~ "                <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 "
#~ "650-123-4567</t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
#~ "                    | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % "
#~ "{{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
#~ "#999999;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</"
#~ "a>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
#~ "                    | <a t-attf-href=\"'%s' % "
#~ "{{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
#~ "#999999;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://"
#~ "www.example.com</a>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</tbody>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</td></tr>\n"
#~ "<!-- POWERED BY -->\n"
#~ "<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
#~ "    Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?"
#~ "utm_source=db&amp;utm_medium=email\" t-attf-style=\"color: "
#~ "{{object.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};;\">Odoo</a>\n"
#~ "</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-"
#~ "top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-"
#~ "serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
#~ "align=\"center\"> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
#~ "width=\"590\" style=\"padding: 24px; background-color: white; color: "
#~ "#454748; border-collapse:separate;\"> <tbody> <!-- SARLAVHA --> <tr> <td "
#~ "align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\"> <table border=\"0\" "
#~ "cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\" style=\"background-"
#~ "color: white; padding: 0; border-collapse:separate;\"> <tr><td "
#~ "valign=\"middle\"> <span style=\"font-size: 10px;\">Sizning Potensial "
#~ "mijozingiz/Imkoniyatingiz</span><br/> <span style=\"font-size: 20px; font-"
#~ "weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Mahsulotlarimizga qiziqish</"
#~ "span> </td><td valign=\"middle\" align=\"right\"> <img t-attf-src=\"/"
#~ "logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; "
#~ "margin: 0px; height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\"/> </"
#~ "td></tr> <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\"> <hr "
#~ "width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium "
#~ "none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; "
#~ "margin:4px 0px 32px 0px;\"/> </td></tr> </table> </td> </tr> <!-- MAZMUN "
#~ "--> <tr> <td style=\"min-width: 590px;\"> <table border=\"0\" "
#~ "cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: "
#~ "590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-"
#~ "collapse:separate;\"> <tr> <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\"> "
#~ "<div> Salom <t t-out=\"object.partner_id and object.partner_id.name or "
#~ "''\">Deco Addict</t>,<br/><br/> <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">My Company (San Francisco)</t>ga xush kelibsiz. Siz bilan "
#~ "tanishganimdan xursandman! Endi siz <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">My Company (San Francisco)</t> kompaniyasining imkoniyatlari bilan "
#~ "tanishasiz. Mening ismim <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc "
#~ "Demo</t> va men sizga Odoo‘dan samarali foydalanishda yordam beraman. "
#~ "Yaqin orada qisqa namoyish o‘tkazishni rejalashtirsak bo‘ladimi?<br/> "
#~ "Istalgan vaqtda menga murojaat qilishingiz mumkin!<br/><br/> Hurmat bilan,"
#~ "<br/> <t t-if=\"object.user_id\"> <b><t t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Marc Demo</t></b> <br/>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">mark.brown23@example.com</t> <br/>Telefon: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t> </t> <t t-"
#~ "else=\"\"> <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San "
#~ "Francisco)</t> </t> </div> </td> </tr> </table> </td> </tr> <!-- PASTKI "
#~ "QISM --> <tr> <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 "
#~ "8px 0 8px; font-size:11px;\"> <hr width=\"100%\" style=\"background-"
#~ "color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
#~ "size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\"/> <b t-"
#~ "out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</b><br/> "
#~ "<div style=\"color: #999999;\"> <t t-out=\"object.company_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t> <t t-if=\"object.company_id.email\"> | <a t-attf-"
#~ "href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-"
#~ "decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.email or "
#~ "''\">info@yourcompany.com</a> </t> <t t-if=\"object.company_id.website\"> "
#~ "| <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-"
#~ "decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.website or "
#~ "''\">http://www.example.com</a> </t> </div> </td> </tr> </tbody> </table> "
#~ "</td></tr> <!-- QUVVATLANADI --> <tr><td align=\"center\" style=\"min-"
#~ "width: 590px;\"> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?"
#~ "utm_source=db&amp;utm_medium=email\" t-attf-style=\"color: "
#~ "{{object.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};;\">Odoo</a> "
#~ "tomonidan quvvatlanadi </td></tr> </table>"
