# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Mehjabin Farsana, 2022
# Niyas Raphy, 2022
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/delivery/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
msgid "%(carrier)s Error"
msgstr "خطأ في %(carrier)s"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid ""
"%s\n"
"Free Shipping"
msgstr ""
"%s\n"
"شحن مجاني"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (نسخة)"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Get rate"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>سعر الحصول"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
"                    Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
"                </p>"
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
"                    اشترِ أودو للمؤسسات الآن لتحصل على مزودي خدمة أكثر.\n"
"                </p>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">Test</span>\n"
"                                <span class=\"o_stat_text\">Environment</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">بيئة</span>\n"
"                                <span class=\"o_stat_text\">اختبار</span>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">No debug</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">بلا تصحيح</span>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "<span class=\"text-success\">Debug requests</span>"
msgstr "<span class=\"text-success\">طلبات إيجاد وإصلاح الأخطاء</span>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
"                                <span class=\"o_stat_text\">Environment</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-success\">بيئة</span>\n"
"                                <span class=\"o_stat_text\">االإنتاج</span>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document
msgid "<strong>Shipping Description</strong>"
msgstr "<strong>وصف الشحن</strong>"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
msgid ""
"A description of the delivery method that you want to communicate to your "
"customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions "
"for customers to follow."
msgstr ""
"وصف طريقة التوصيل التي ترغب بالتواصل مع العميل بشأنها في أمر البيع ورسالة "
"تأكيد البيع على البريد الإلكتروني. مثال: إرشادات ليتبعها العميل."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
msgid "Action while validating Delivery Orders"
msgstr "الإجراء المتبع عند تصديق أوامر التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active
msgid "Active"
msgstr "نشط"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
msgid "Add a shipping method"
msgstr "إضافة طريقة شحن"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Add shipping"
msgstr "إضافة شحن"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Additional margin"
msgstr "الهامش الإضافي"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__allow_cash_on_delivery
msgid "Allow customers to choose Cash on Delivery as their payment method."
msgstr "أتح للعملاء خيار الدفع نقداً عند الاستلام كطريقة للدفع."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount
msgid "Amount"
msgstr "مبلغ"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"إجمالي قيمة الطلب التي تؤهله للحصول على الشحن المجاني، معبر عنها بعملة الشركة"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Archived"
msgstr "مؤرشف"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid ""
"Are you sure you want the delivery to be free for this order? You might have "
"forgotten to compute the rates."
msgstr ""
"هل أنت متأكد من أنك ترغب في أن يكون التوصيل مجانياً لهذا الطلب؟ ربما نسيت "
"حساب الأسعار."

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Availability"
msgstr "التوافر"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids
msgid "Available Carriers"
msgstr "شركات الشحن المتاحة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule
msgid "Based on Rules"
msgstr "حسب القواعد"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return
msgid "Can Generate Return"
msgstr "يمكن إنشاء عملية إرجاع"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
msgid "Carrier"
msgstr "شركة الشحن"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid ""
"Carrier %s cannot have the same tag in both Must Have Tags and Excluded Tags."
msgstr ""
"لا يمكن أن يكون لشركة الشحن %s نفس علامة التصنيف في كل من \"علامات التصنيف "
"الضرورية\" و\"علامات التصنيف المستثناة\""

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
msgid "Carrier Description"
msgstr "وصف الناقل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__payment_provider__custom_mode__cash_on_delivery
msgid "Cash On Delivery"
msgstr "الدفع عند الاستلام"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__allow_cash_on_delivery
#: model:payment.method,name:delivery.payment_method_cash_on_delivery
#: model:payment.provider,name:delivery.payment_provider_cod
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "الدفع عند الاستلام"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Choose a pick-up point"
msgstr "قم بتحديد نقطة استلام"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "Choose this location"
msgstr "اختر هذا الموقع"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_schedule/location_schedule.js:0
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id
msgid "Company"
msgstr "الشركة"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Condition"
msgstr "الشرط"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price
msgid "Cost"
msgstr "التكلفة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids
msgid "Countries"
msgstr "الدول"

#. module: delivery
#: model:ir.model,website_form_label:delivery.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Create a Customer"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "العملة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__custom_mode
msgid "Custom Mode"
msgstr "الوضع المخصص"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "العميل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
msgid "Debug logging"
msgstr "تصحيح التسجيل"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid "Define a new delivery method"
msgstr "تحديد طريقة تسليم جديدة"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Delivery Carrier"
msgstr "شركة الشحن"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
msgstr "مُعالِج تحديد شركة الشحن"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Delivery Cost"
msgstr "تكلفة التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message
msgid "Delivery Message"
msgstr "رسالة التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Method"
msgstr "طريقة التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_provider_module_kanban
msgid "Delivery Methods"
msgstr "طرق التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
msgid "Delivery Price"
msgstr "سعر التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
msgid "Delivery Price Rules"
msgstr "قواعد سعر التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id
msgid "Delivery Product"
msgstr "منتج التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set
msgid "Delivery Set"
msgstr "تم إعداد عملية التوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix
msgid "Delivery Zip Prefix"
msgstr "بادئة الرمز البريدي للتوصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price
msgid "Delivery cost should be recomputed"
msgstr "يجب إعادة احتساب تكلفة التوصيل"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid ""
"Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n"
"            which zips it is available to."
msgstr ""
"يتم إسناد بادئات الرمز البريدي للتوصيل إلى شركات الشحن لتقييد\n"
"            الرموز البريدية المتاحة لشركة الشحن."

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Destination"
msgstr "الوجهة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "تحديد ترتيب العرض"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Discard"
msgstr "إهمال"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_transaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
"            UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
"            to each method."
msgstr ""
"يمكن أن يكون لكل شركة شحن (مثل UPS) عدة طرق توصيل.\n"
"            (مثال: UPS السريع، وUPS القياسي)، مع مجموعة قواعد أسعار مختلفة\n"
"            مرفقة بكل طريقة توصيل."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
msgid "Environment"
msgstr "البيئة"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Error: this delivery method is not available for this address."
msgstr "خطأ: طريقة التسليم هذه ليست متاحة لهذا العنوان."

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Error: this delivery method is not available."
msgstr "خطأ: طريقة التوصيل هذه غير متاحة."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
msgid ""
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the "
"shipping.\n"
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the "
"cost of theshipping will be updated on the SO after the delivery."
msgstr ""
"التكلفة التقديرية: سوف يتم إرسال فاتورة للعميل بالتكلفة التقديرية للشحن.\n"
"التكلفة الفعلية: سوف يتم إرسال فاتورة للعميل بالتكلفة الفعلية للشحن، وسوف "
"يتم تحديث تكلفة الشحن في أمر المبيعات بعد التوصيل."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated
msgid "Estimated cost"
msgstr "التكلفة التقديرية"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids
msgid "Excluded Tags"
msgstr "علامات التصنيف المستثناة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "املأ هذا الحقل إن كنت تخطط لفوترة الشحن حسب الاستلام."

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"Filling this form allows you to make the shipping method available according "
"to the content of the order or its destination."
msgstr ""
"عندما تقوم بتعبئة هذه الاستمارة، ستتمكن من جعل طريقة الشحن متاحة بناءً وفقاً "
"لمحتوى الطلبية أو وجهتها."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
msgid "Fixed Margin"
msgstr "هامش ثابت"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed
msgid "Fixed Price"
msgstr "سعر ثابت"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over
msgid "Free if order amount is above"
msgstr "مجانًا إذا تجاوزت القيمة الإجمالية للطلب"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
msgid "Generate Return Label"
msgstr "إنشاء بطاقة عنوان لعملية الإرجاع"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate
msgid "Get Rate"
msgstr "حساب السعر"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship
msgid "Get Rate and Create Shipment"
msgstr "حساب السعر وإنشاء الشحنة"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسار HTTP"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_transaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
msgid ""
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
"value, the customer benefits from a free shipping"
msgstr ""
"إذا كان إجمالي قيمة الطلب (دون مصاريف الشحن) مساوياً لهذه القيمة أو يفوقها، "
"يتم شحن طلبية العميل مجاناً"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_volume
msgid ""
"If the total volume of the order is over this volume, the method won't be "
"available."
msgstr "إذا كان إجمالي حجم الطلبية أكبر من هذا الحجم، لن تكون الطريقة متاحة."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_weight
msgid ""
"If the total weight of the order is over this weight, the method won't be "
"available."
msgstr "إذا كان إجمالي وزن الطلبية أكبر من هذا الوزن، لن تكون الطريقة متاحة."

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Install more Providers"
msgstr "تثبيت المزيد من المزودين"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
msgid "Insurance Percentage"
msgstr "نسمة الضمان"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
msgid "Integration Level"
msgstr "مستوى الربط"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Invalid source document type"
msgstr "نوع المستند الأصلي غير صالح"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message
msgid "Invoicing Message"
msgstr "رسالة الفوترة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "سياسة الفوترة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__is_pickup_location
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__is_pickup_location
msgid "Is Pickup Location"
msgstr "موقع الانتقاء"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery
msgid "Is a Delivery"
msgstr "توصيل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "List view"
msgstr "عرض القائمة"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Loading..."
msgstr "جار التحميل..."

#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery
msgid "Local Delivery"
msgstr "توصيل محلي"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
msgid "Log requests in order to ease debugging"
msgstr "قم بتسجيل الطلبات لتسهيل عملية إيجاد الأخطاء وتصحيحها"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid "Manage delivery zip prefixes"
msgstr "إدارة بادئات الرمز البريدي للتوصيل"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Map view"
msgstr "عرض الخريطة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin
msgid "Margin"
msgstr "الهامش"

#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
msgstr "لا يمكن أن يقل الهامش عن -100%"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Margin on Rate"
msgstr "الهامش في المعدل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_volume
msgid "Max Volume"
msgstr "الحد الأقصى للحجم"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_weight
msgid "Max Weight"
msgstr "الوزن الأقصى"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value
msgid "Maximum Value"
msgstr "أقصى قيمة"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "التطبيق"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids
msgid "Must Have Tags"
msgstr "علامات التصنيف الضرورية"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "New Providers"
msgstr "مزودون جدد"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid "No pick-up points are available for this delivery address."
msgstr "لا توجد نقاط استلام متاحة لعنوان التوصيل هذا."

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "No result"
msgstr "لا توجد نتائج"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Not available for current order"
msgstr "غير متاح للطلب الحالي"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location/location.js:0
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "Opening hours"
msgstr "ساعات العمل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator
msgid "Operator"
msgstr "موظف الدعم"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id
msgid "Order"
msgstr "الطلب"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "مزود الدفع"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "معاملة الدفع"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Pickup Location"
msgstr "موقع الاستلام"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__pickup_location_data
msgid "Pickup Location Data"
msgstr "بيانات موقع الاستلام"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Please select a country before choosing a state or a zip prefix."
msgstr "يرجى تحديد دولة قبل اختيار الولاية أو بادئة الرمز البريدي."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name
msgid "Prefix"
msgstr "بادئة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq
msgid "Prefix already exists!"
msgstr "هذه البادئة موجودة بالفعل!"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
msgid ""
"Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular "
"expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, "
"i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' "
"will only match '100' and not '1000')"
msgstr ""
"بادئات الرموز البريدية التي ينطبق عليها موصل الشحن هذا. يرجى العلم بأن "
"التعابير النمطية يمكن استخدامها لدعم الدول التي تحتوي على رموز بريدية ذات "
"أطوال متفاوتة، مثال: \"$\" يمكن إضافتها إلى نهاية البادئة لتطابق الرمز "
"البريدي (مثال: \"100$\" ستطابق فقط \"100\" وليس \"1000\")"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price
msgid "Price"
msgstr "السعر"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
msgid "Price Rules"
msgstr "قواعد السعر"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing"
msgstr "الأسعار"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
msgid "Pricing Rules"
msgstr "قواعد التسعير"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "فئة المنتج"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty
msgid "Product Qty"
msgstr "كمية المنتج"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Provider"
msgstr "المزود"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
msgid "Return Label Accessible from Customer Portal"
msgstr "يمكن الوصول إلى بطاقة عنوان المنتج المُرجع من بوابة العملاء"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price
msgid "Sale Base Price"
msgstr "سعر البيع الأساسي"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price
msgid "Sale Price"
msgstr "سعر البيع"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر البيع"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "بند أمر المبيعات"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.xml:0
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "تسلسل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service
msgid "Service Product"
msgstr "منتج خدمة"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
msgstr "تعيين القيمة كصحيحة إذا كانت بيانات اعتمادك معتمدة للإنتاج."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id
msgid "Shipping Method"
msgstr "طريقة الشحن"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping Methods"
msgstr "طُرُق الشَّحن"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__shipping_weight
msgid "Shipping Weight"
msgstr "الوزن عند الشحن"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
msgid ""
"Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels "
"are lost, stolen, and/or damaged in transit."
msgstr ""
"تأمين الشحن هو خدمة يمكن من خلالها إرجاع الأموال إلى المرسل الذي ضاعت شحنته "
"أو سُرقت أو أُتلفت أثناء النقل."

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"Shipping method details to be included at bottom sales orders and their "
"confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow."
msgstr ""
"تفاصيل طريقة الشحن لوضعها أسفل أوامر البيع ورسائل التأكيد عبر البريد "
"الإلكتروني. مثال: إرشادات ليتبعها عملاء."

#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Standard delivery"
msgstr "التوصيل القياسي"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids
msgid "States"
msgstr "الحالات"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance
msgid "Supports Shipping Insurance"
msgstr "يدعم ضمان الشحن"

#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
msgid "The Poste"
msgstr "البريد الفرنسي La Poste"

#. module: delivery
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:delivery.payment_provider_cod
msgid "The delivery staff will collect payment upon delivery."
msgstr "سيقوم موظفو التوصيل بتحصيل المبلغ عند التسليم."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids
msgid ""
"The method is NOT available if at least one product of the order has one of "
"these tags."
msgstr ""
"لن تكون الطريقة متاحة إذا كان لمنتج واحد على الأقل من الطلبية إحدى علامات "
"التصنيف هذه."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids
msgid ""
"The method is available only if at least one product of the order has one of "
"these tags."
msgstr ""
"ستكون الطريقة متاحة فقط إذا كان لمنتج واحد على الأقل من الطلبية إحدى علامات "
"التصنيف هذه."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
msgid ""
"The return label can be downloaded by the customer from the customer portal."
msgstr "بإمكان العميل تحميل بطاقة عنوان المنتج المُرجع من بوابة العميل."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
msgid "The return label is automatically generated at the delivery."
msgstr "يتم إنشاء بطاقة عنوان المنتج المُرجع تلقائياً عند التوصيل."

#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage
msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "يجب أن يكون تأمين الشحن نسبة بيع 0 و 100."

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f."
msgstr "سوف يكون الشحن مجانياً بما أن قيمة الطلب تفوق %.2f."

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "There was an error loading the map"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الخريطة"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
"            according to your settings; on the sales order (based on the\n"
"            quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
msgstr ""
"تتيح هذه الطرق احتساب سعر التوصيل تلقائياً\n"
"            وفقاً لإعداداتك؛ في أمر البيع (بناءً على\n"
"            عرض السعر) أو الفاتورة (بناءً على أوامر التوصيل)."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
msgid "This fixed amount will be added to the shipping price."
msgstr "سيتم إضافة هذا المبلغ الثابت إلى سعر الشحن."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url
msgid ""
"This option adds a link for the customer in the portal to track their "
"package easily. Use <shipmenttrackingnumber> as a placeholder in your URL."
msgstr ""
"يضيف هذا الخيار رابطاً للعميل في البوابة حتى يتمكن العميل من تتبع الطرد الخاص "
"به بسهولة. استخدم <shipmenttrackingnumber> كعنصر نائب في رابط URL الخاص بك."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
msgstr "سيتم إضافة هذه النسبة لسعر الشحن."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__total_weight
msgid "Total Order Weight"
msgstr "إجمالي وزن الطلب"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url
msgid "Tracking Link"
msgstr "رابط التتبع"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Update shipping cost"
msgstr "تحديث تكلفة الشحن"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
msgid "Used in sales orders."
msgstr "يُستخدَم في أوامر البيع."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable
msgid "Variable"
msgstr "متغير"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor
msgid "Variable Factor"
msgstr "معامل متغير"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Visible to all"
msgstr "مرئي للكل"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume
msgid "Volume"
msgstr "الحجم"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__volume_uom_name
msgid "Volume unit of measure label"
msgstr "بطاقة عنوان وحدة قياس الحجم"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv
msgid "Weight * Volume"
msgstr "الوزن × الحجم"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__weight_uom_name
msgid "Weight Uom Name"
msgstr "اسم وحدة قياس الوزن"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__weight_uom_name
msgid "Weight unit of measure label"
msgstr "بطاقة عنوان وحدة قياس الوزن"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid ""
"You can not update the shipping costs on an order where it was already "
"invoiced!\n"
"\n"
"The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have "
"already been processed:\n"
"\n"
msgstr ""
"لا يمكنك تحديث تكلفة الشحن لطلبية قد تمت فوترتها بالفعل!\n"
"\n"
"تمت معالجة البنود التالية (المنتج، الكمية المفوترة، والسعر) بالفعل:\n"
"\n"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/product_category.py:0
msgid ""
"You cannot delete the deliveries product category as it is used on the "
"delivery carriers products."
msgstr "لا يمكنك حذف فئة منتج التوصيل، لأنه يُستخدَم لدى منتجات شركات الشحن."

#. module: delivery
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:delivery.payment_provider_cod
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "تم التصريح بالدفع."

#. module: delivery
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:delivery.payment_provider_cod
msgid "Your payment has been cancelled."
msgstr "لقد تم إلغاء الدفع."

#. module: delivery
#: model_terms:payment.provider,done_msg:delivery.payment_provider_cod
msgid "Your payment has been processed."
msgstr "لقد تمت معالجة الدفع."

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Your postal code"
msgstr "الرمز البريدي الخاص بك"

#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid "Zip Prefix"
msgstr "بادئة الرمز البريدي"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
msgid "Zip Prefixes"
msgstr "بادئات الرمز البريدي"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/payment_provider.py:0
msgid "cash on delivery not allowed by selected delivery method"
msgstr "لا يُسمح بالدفع عند الاستلام في طريقة التوصيل المحددة"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "e.g. UPS Express"
msgstr "مثلًا: UPS السريع"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "i.e. https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/<shipmenttrackingnumber>"
msgstr ""
"مثال: https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/<shipmenttrackingnumber>"

#~ msgid "<strong>Shipping Description:</strong>"
#~ msgstr "<strong>وصف الشحن:</strong>"

#~ msgid "Default delivery method used in sales orders."
#~ msgstr "طريقة التوصيل الافتراضية المستخدمة في أوامر المبيعات. "

#~ msgid "Delivery Rating Success"
#~ msgstr "معدلات نجاح التوصيل "

#~ msgid "Destination Availability"
#~ msgstr "إمكانية التوصيل للوجهة "

#~ msgid ""
#~ "Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
#~ "delivery address of your customer."
#~ msgstr ""
#~ "يتيح لك ملء هذه الاستمارة تصفية شركات التوصيل حسب عنوان التوصيل الخاص "
#~ "بالعميل. "

#~ msgid "Free Shipping"
#~ msgstr "شحن مجاني"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "التجميع حسب "
