# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2025
# Tony Ng, 2025
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.odoo.com/"
"projects/odoo-19/delivery/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
msgid "%(carrier)s Error"
msgstr "%(carrier)s 錯誤"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid ""
"%s\n"
"Free Shipping"
msgstr ""
"%s\n"
"免費送貨"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Get rate"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>獲取費率"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
"                    Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
"                </p>"
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
"                    現在購買 Odoo企業版獲取更多的服務商。\n"
"                </p>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">Test</span>\n"
"                                <span class=\"o_stat_text\">Environment</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">測試</span>\n"
"                                <span class=\"o_stat_text\">環境</span>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">No debug</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">沒有除錯</span>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "<span class=\"text-success\">Debug requests</span>"
msgstr "<span class=\"text-success\">測試需求</span>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
"                                <span class=\"o_stat_text\">Environment</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-success\">正式運行</span>\n"
"                                <span class=\"o_stat_text\">環境</span>"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document
msgid "<strong>Shipping Description</strong>"
msgstr "<strong>運輸描述</strong>"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
msgid ""
"A description of the delivery method that you want to communicate to your "
"customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions "
"for customers to follow."
msgstr ""
"您希望在銷售訂單和銷售確認電子郵件中與客戶溝通的交貨方式的描述，例如，客戶要"
"遵循的指示。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
msgid "Action while validating Delivery Orders"
msgstr "在驗證交貨訂單時的操作"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active
msgid "Active"
msgstr "啟用"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Add"
msgstr "加入"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
msgid "Add a shipping method"
msgstr "增加運輸方法"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Add shipping"
msgstr "加入運送方式"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Additional margin"
msgstr "額外利潤率"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__allow_cash_on_delivery
msgid "Allow customers to choose Cash on Delivery as their payment method."
msgstr "允許顧客選擇「貨到現金付款」作為付款方式。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount
msgid "Amount"
msgstr "金額"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr "免費送貨的訂單金額，以公司本位貨幣顯示"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Archived"
msgstr "已封存"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid ""
"Are you sure you want the delivery to be free for this order? You might have "
"forgotten to compute the rates."
msgstr "確定此訂單是免費送貨嗎？可能你忘記了計算運費。"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Availability"
msgstr "可用"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids
msgid "Available Carriers"
msgstr "可用的承運商"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule
msgid "Based on Rules"
msgstr "根據規則"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return
msgid "Can Generate Return"
msgstr "可以生成退貨"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
msgid "Carrier"
msgstr "承運商"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid ""
"Carrier %s cannot have the same tag in both Must Have Tags and Excluded Tags."
msgstr "運輸商 %s 的「必須擁有標籤」及「排除的標籤」中，不可擁有相同的標籤。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
msgid "Carrier Description"
msgstr "承運商描述"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__payment_provider__custom_mode__cash_on_delivery
msgid "Cash On Delivery"
msgstr "貨到現金付款"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__allow_cash_on_delivery
#: model:payment.method,name:delivery.payment_method_cash_on_delivery
#: model:payment.provider,name:delivery.payment_provider_cod
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "貨到現金付款"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Choose a pick-up point"
msgstr "選擇提貨點"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "Choose this location"
msgstr "選擇此位置"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_schedule/location_schedule.js:0
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Condition"
msgstr "條件"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Content"
msgstr "內容"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price
msgid "Cost"
msgstr "成本"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids
msgid "Countries"
msgstr "國家"

#. module: delivery
#: model:ir.model,website_form_label:delivery.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "建立客戶"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "建立人員"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__custom_mode
msgid "Custom Mode"
msgstr "自訂模式"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "客戶"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
msgid "Debug logging"
msgstr "偵錯記錄"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid "Define a new delivery method"
msgstr "定義新交貨方法"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Delivery Carrier"
msgstr "交貨承運商"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
msgstr "貨運承運商選擇介面"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Delivery Cost"
msgstr "運輸成本"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message
msgid "Delivery Message"
msgstr "發貨消息"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Method"
msgstr "交貨方法"

#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_provider_module_kanban
msgid "Delivery Methods"
msgstr "送貨方式"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
msgid "Delivery Price"
msgstr "交貨價格"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
msgid "Delivery Price Rules"
msgstr "運輸價格規則"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id
msgid "Delivery Product"
msgstr "交貨產品"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set
msgid "Delivery Set"
msgstr "設置運貨方式"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix
msgid "Delivery Zip Prefix"
msgstr "送貨郵編字首"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price
msgid "Delivery cost should be recomputed"
msgstr "應重新計算貨運成本"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid ""
"Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n"
"            which zips it is available to."
msgstr ""
"送貨郵編字首被分配給交貨承運商，\n"
"            以限制其可用的郵編範圍。"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Description"
msgstr "說明"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Destination"
msgstr "目的地"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "決定顯示順序"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Discard"
msgstr "捨棄"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_transaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
"            UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
"            to each method."
msgstr ""
"每個承運商（例如 UPS）可以有多種遞送方式（例如：\n"
"            UPS Express、UPS Standard），每種方式都\n"
"            有自己一套定價規則。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
msgid "Environment"
msgstr "環境"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Error: this delivery method is not available for this address."
msgstr "錯誤：此傳遞方法不適用於此地址。"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Error: this delivery method is not available."
msgstr "錯誤：此送貨方式不可用。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
msgid ""
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the "
"shipping.\n"
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the "
"cost of theshipping will be updated on the SO after the delivery."
msgstr ""
"預計成本：客戶將收到預估運費的發票。\n"
"實際費用：客戶將收到實際運費的發票，運費將在發貨後更新到銷售訂單上。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated
msgid "Estimated cost"
msgstr "估計費用"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids
msgid "Excluded Tags"
msgstr "不包括的標籤"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "如果您打算根據發貨的實際數量開具帳單的話，就填寫這一欄位."

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"Filling this form allows you to make the shipping method available according "
"to the content of the order or its destination."
msgstr "填寫此表格後，你可根據訂單內容或其目的地，將運送方式設為可用。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
msgid "Fixed Margin"
msgstr "固定利潤率"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed
msgid "Fixed Price"
msgstr "固定價格"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over
msgid "Free if order amount is above"
msgstr "訂單額度超過 時，免費"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
msgid "Generate Return Label"
msgstr "生成退貨單"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate
msgid "Get Rate"
msgstr "獲取費率"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship
msgid "Get Rate and Create Shipment"
msgstr "獲取費率並建立裝運"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP 路由"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_transaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__id
msgid "ID"
msgstr "識別號"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
msgid ""
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
"value, the customer benefits from a free shipping"
msgstr "如果訂單總額（不包括運費）高於或等於此值，客戶可享受免費送貨服務"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_volume
msgid ""
"If the total volume of the order is over this volume, the method won't be "
"available."
msgstr "如果訂單總體積超過此體積，則此方法將無法使用。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_weight
msgid ""
"If the total weight of the order is over this weight, the method won't be "
"available."
msgstr "如果訂單總重量超過此重量，則此方法將無法使用。"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Install more Providers"
msgstr "增加更多供應商"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
msgid "Insurance Percentage"
msgstr "保險百分比"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
msgid "Integration Level"
msgstr "整合等級"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Invalid source document type"
msgstr ""

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message
msgid "Invoicing Message"
msgstr "憑單訊息"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "發票政策"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__is_pickup_location
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__is_pickup_location
msgid "Is Pickup Location"
msgstr "是取件地點"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery
msgid "Is a Delivery"
msgstr "是交貨"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "List view"
msgstr "列表顯示"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Loading..."
msgstr "載入中⋯"

#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery
msgid "Local Delivery"
msgstr "本地送貨"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
msgid "Log requests in order to ease debugging"
msgstr "記錄請求以便於偵錯"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid "Manage delivery zip prefixes"
msgstr "管理送貨郵政編碼字首"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Map view"
msgstr "地圖檢視"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin
msgid "Margin"
msgstr "毛利"

#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
msgstr "毛利不得低於 -100%"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Margin on Rate"
msgstr "利潤率"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_volume
msgid "Max Volume"
msgstr "最大體積"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_weight
msgid "Max Weight"
msgstr "最大重量"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "模組"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids
msgid "Must Have Tags"
msgstr "必須有的標籤"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "New Providers"
msgstr "新服務商"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid "No pick-up points are available for this delivery address."
msgstr "此送貨地址沒有可用的提貨點。"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "No result"
msgstr "沒有結果"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Not available for current order"
msgstr "目前訂單不可用"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location/location.js:0
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "Opening hours"
msgstr "開放時間"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator
msgid "Operator"
msgstr "客服人員"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id
msgid "Order"
msgstr "訂單"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "付款服務商"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "付款交易"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Pickup Location"
msgstr "取貨地點"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__pickup_location_data
msgid "Pickup Location Data"
msgstr "取貨位置數據"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Please select a country before choosing a state or a zip prefix."
msgstr "請在選擇州或郵政編碼前選擇國家/地區。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name
msgid "Prefix"
msgstr "前綴"

#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq
msgid "Prefix already exists!"
msgstr "字首已存在"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
msgid ""
"Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular "
"expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, "
"i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' "
"will only match '100' and not '1000')"
msgstr ""
"該承運商適用的郵編前綴。請注意，正則表達式可用於支持不同國家/地區的不同郵編長"
"度，例如，可將「$」添加至郵編前綴的末尾，以匹配具體郵編（例如，「100$」 只匹"
"配「100」，而不匹配 「1000」）"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price
msgid "Price"
msgstr "價格"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
msgid "Price Rules"
msgstr "價格規則"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing"
msgstr "價目表"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
msgid "Pricing Rules"
msgstr "定價規則"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "產品分類"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty
msgid "Product Qty"
msgstr "產品數量"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Provider"
msgstr "服務商"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "數量"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
msgid "Return Label Accessible from Customer Portal"
msgstr "退貨單可由客戶帳號介面中下載"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price
msgid "Sale Base Price"
msgstr "以銷售為基礎的價格"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price
msgid "Sale Price"
msgstr "銷售價格"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "銷售訂單"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "銷售訂單明細"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.xml:0
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序列號"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service
msgid "Service Product"
msgstr "服務產品"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
msgstr "如果您的證書已通過生產認證，請設定為 True。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id
msgid "Shipping Method"
msgstr "郵寄方式"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping Methods"
msgstr "運送方式"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__shipping_weight
msgid "Shipping Weight"
msgstr "發貨重量"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
msgid ""
"Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels "
"are lost, stolen, and/or damaged in transit."
msgstr "運輸保險服務，可為貨件在運輸途中丟失、被盜和/或損壞的寄件人提供補償。"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"Shipping method details to be included at bottom sales orders and their "
"confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow."
msgstr ""
"送貨方式詳細資料將包含在底部銷售訂單及其確認電子郵件中。例如，客戶要遵循的指"
"示。"

#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Standard delivery"
msgstr "標準送貨"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids
msgid "States"
msgstr "狀態"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance
msgid "Supports Shipping Insurance"
msgstr "支援貨運保險"

#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
msgid "The Poste"
msgstr "郵政"

#. module: delivery
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:delivery.payment_provider_cod
msgid "The delivery staff will collect payment upon delivery."
msgstr "送貨人員會在送貨時收取付款。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids
msgid ""
"The method is NOT available if at least one product of the order has one of "
"these tags."
msgstr "如果訂單內至少一種產品具有這些標籤，則該方法便不可用。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids
msgid ""
"The method is available only if at least one product of the order has one of "
"these tags."
msgstr "訂單內必須至少有一種產品具有這些標籤，才可使用該方法。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
msgid ""
"The return label can be downloaded by the customer from the customer portal."
msgstr "客戶可以從外部客戶帳號介面下載退貨單。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
msgid "The return label is automatically generated at the delivery."
msgstr "退貨訂單於交貨時自動生成."

#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage
msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "運輸保險必須是介於 0 和 100 之間的百分比。"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f."
msgstr "由於訂單金額超過 %.2f.，因此免運。"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "There was an error loading the map"
msgstr "載入地圖時發生錯誤"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
"            according to your settings; on the sales order (based on the\n"
"            quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
msgstr ""
"這些方法允許自動計算交貨價格，分別\n"
"            根據您的設定、銷售訂單（基於\n"
"            報價單）或發票（基於交貨單）。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
msgid "This fixed amount will be added to the shipping price."
msgstr "該固定金額將被添加到運費。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url
msgid ""
"This option adds a link for the customer in the portal to track their "
"package easily. Use <shipmenttrackingnumber> as a placeholder in your URL."
msgstr ""
"此選項會在門戶網站中加入一條連結，讓客戶輕鬆追蹤其貨件。請在網址中使用 "
"<shipmenttrackingnumber>（貨運追蹤號碼）作為佔位符。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
msgstr "這個百分比將被添加到航運價格。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__total_weight
msgid "Total Order Weight"
msgstr "訂單總重量"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url
msgid "Tracking Link"
msgstr "追蹤連結"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Update"
msgstr "更新"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Update shipping cost"
msgstr "更新運費"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
msgid "Used in sales orders."
msgstr "在銷售單使用。"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable
msgid "Variable"
msgstr "可變"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor
msgid "Variable Factor"
msgstr "可變係數"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Visible to all"
msgstr "向全部人顯示"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__volume_uom_name
msgid "Volume unit of measure label"
msgstr "體積計量單位標籤"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight
msgid "Weight"
msgstr "重量"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv
msgid "Weight * Volume"
msgstr "重量* 體積"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__weight_uom_name
msgid "Weight Uom Name"
msgstr "重量單位名稱"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__weight_uom_name
msgid "Weight unit of measure label"
msgstr "重量計量單位標籤"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid ""
"You can not update the shipping costs on an order where it was already "
"invoiced!\n"
"\n"
"The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have "
"already been processed:\n"
"\n"
msgstr ""
"您無法更新已開具應收憑單的訂單的運費!\n"
"\n"
"已處理以下交貨明細 (產品、應收憑單數量和價格)!\n"
"\n"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/product_category.py:0
msgid ""
"You cannot delete the deliveries product category as it is used on the "
"delivery carriers products."
msgstr "你不可刪除送貨產品類別，因為它用於送貨物流商產品。"

#. module: delivery
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:delivery.payment_provider_cod
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "您的付款已獲授權。"

#. module: delivery
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:delivery.payment_provider_cod
msgid "Your payment has been cancelled."
msgstr "您的付款已被取消。"

#. module: delivery
#: model_terms:payment.provider,done_msg:delivery.payment_provider_cod
msgid "Your payment has been processed."
msgstr "你的付款已處理。"

#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Your postal code"
msgstr "你的郵遞區號"

#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid "Zip Prefix"
msgstr "郵政編碼字首"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
msgid "Zip Prefixes"
msgstr "郵編字首"

#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/payment_provider.py:0
msgid "cash on delivery not allowed by selected delivery method"
msgstr "所選送貨方式不允許選用貨到現金付款"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "e.g. UPS Express"
msgstr "例如，UPS快遞"

#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "i.e. https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/<shipmenttrackingnumber>"
msgstr "例：https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/<shipmenttrackingnumber>"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "分組依據"

#~ msgid "Place order"
#~ msgstr "下訂單"
