# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# Translators:
# Arunas V. <arunas@devoro.com>, 2022
# Antanas Muliuolis <an.muliuolis@gmail.com>, 2022
# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2022
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2022
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2022
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2022
# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2022
# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2023
# Ramunė ViaLaurea <ramune.vialaurea@gmail.com>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 18:31+0000\n"
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"event_sale/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid ""
".\n"
"            <span>Manual actions may be needed.</span>"
msgstr ""
".\n"
"            <span>Gali reikėti atlikti veiksmus rankiniu būdu.</span>"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Configure Events &amp; Tickets"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pardavimai</span>"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
msgstr "<span>Registracijos modifikacija dalyviui:</span>"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
msgid "All Events"
msgstr "Visi renginiai"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
msgid "All sale order lines pointing to this event"
msgstr "Visos pardavimų eilutės susietos su šiuo renginiu"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
msgid ""
"Allow multiple time slots. The communications, the maximum number of "
"attendees and the maximum number of tickets registrations are defined for "
"each time slot instead of the whole event."
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
msgid "Attended"
msgstr "Dalyvavo"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
msgid "Attendee Count"
msgstr "Dalyvių skaičius"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
msgid "Attendee Name"
msgstr "Dalyvio vardas"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Before updating the linked registrations of"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Booked by"
msgstr "Užsakė"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanija"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšauktas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr "Pasirinkite renginį ir registraciją į jį susikurs automatiškai."

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
msgid ""
"Choose an event slot and it will automatically create a registration for "
"this event slot."
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr ""
"Pasirinkite renginio bilietą ir registracija šiam bilietui susikurs "
"automatiškai."

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
msgstr ""
"Grįžkite, kai bilietai bus parduoti, kad peržiūrėtumėte savo pardavimo "
"pajamas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
msgid "Confirmed"
msgstr "Patvirtinti"

#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/product_template.py:0
msgid "Create an Attendee for the selected Event."
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Create/Update registrations"
msgstr "Sukurti/atnaujinti registracijas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Atmesti"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
msgstr "Redaguoti dalyvio duomenis pardavimų patvirtinime"

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
msgstr "Redaguoti dalyvio eilutę pardavimų patvirtinime"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
msgid "Editor"
msgstr "Redaktorius"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event"
msgstr "Renginys"

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
msgid "Event Configurator"
msgstr "Renginio konfigūratorius"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event End Date"
msgstr "Renginio pabaigos data"

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
msgid "Event Registration"
msgstr "Renginio registracija"

#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
msgid "Event Registrations"
msgstr "Renginio registracijos"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event Sales Analysis"
msgstr "Renginio pardavimų analizė"

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
msgid "Event Sales Report"
msgstr "Renginio pardavimo ataskaita"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_slot_id
msgid "Event Slot"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event Start Date"
msgstr "Renginio pradžios data"

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
msgid "Event Ticket"
msgstr "Renginio bilietas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event Type"
msgstr "Renginio tipas"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Events that have ended"
msgstr "Renginiai, kurie baigėsi"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "Exception:"
msgstr "Išimtis:"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__free
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Free"
msgstr "Nemokamas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__has_available_tickets
msgid "Has Available Tickets"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
msgid "Invalid slot choice \"%(slot_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr ""

#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
msgid "Invoice Address"
msgstr "Sąskaitos adresas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
msgid "Is Multi Slots"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
msgid "Is registration active (not archived)?"
msgstr "Ar registracija aktyvi (nesuarchyvuota)?"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medija"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
msgid "No Event Revenues yet!"
msgstr "Renginių pajamų dar nėra!"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Non-free tickets"
msgstr "Mokami bilietai"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__to_pay
msgid "Not Sold"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
msgid "Order Date"
msgstr "Užsakymo data"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
msgid "Original Registration"
msgstr "Pradinė registracija"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Participant"
msgstr "Dalyvis"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Past Events"
msgstr "Buvę renginiai"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_status
msgid "Payment Status"
msgstr "Mokėjimo statusas"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Pending payment"
msgstr "Laukiantis mokėjimas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"

#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"Please make sure all your event related lines are configured before "
"confirming this order:%s"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Product"
msgstr "Produktas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
msgid "Quotation"
msgstr "Komercinis pasiūlymas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Pasiūlymas išsiųstas"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Registration Date"
msgstr "Registracijos data"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Registration Status"
msgstr "Registracijos būsena"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
msgid "Registration revenues"
msgstr "Registracijos pajamos"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__registration_ids
msgid "Registrations"
msgstr "Registracijos"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
msgid "Registrations to Edit"
msgstr "Registracijos redagavimui"

#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
#: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
msgid "Revenues"
msgstr "Pajamos"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
msgid "Sale Order"
msgstr "Pardavimo užsakymas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Pardavimų užsakymo eilutės"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Sale Order Status"
msgstr "Pard. užsakymo būsena"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "Sales"
msgstr "Pardavimai"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_total
msgid "Sales (Tax Included)"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
msgid "Sales Order"
msgstr "Pardavimo užsakymas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Pardavimo užsakymo eilutė"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "Pardavėjas"

#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
msgid "Select an Event"
msgstr ""

#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Slot"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__sold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Sold"
msgstr "Parduota"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__state
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order_line.py:0
msgid ""
"The sale order line with the product %(product_name)s needs an event, a "
"ticket and a slot in case the event has multiple time slots."
msgstr ""

#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Ticket"
msgstr "Bilietas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
msgid "Ticket Type"
msgstr "Bilieto tipas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
msgid "Ticket price"
msgstr "Bilieto kaina"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "Total sales for this event"
msgstr "Viso pardavimai šiam renginiui"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Nepatvirtintas"

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_registration__state
msgid ""
"Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action "
"(specific case, notably with sale status)\n"
"Registered: registrations considered taken by a client\n"
"Attended: registrations for which the attendee attended the event\n"
"Cancelled: registrations cancelled manually"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
msgid "Untaxed Revenues"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Upcoming events from today"
msgstr "Artimiausi renginiai nuo šiandien"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Upcoming/Running"
msgstr "Ateinantis/vykstantis"

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "We could not find a matching event ticket for this product. <br/>"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "changed from"
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "please provide attendee details."
msgstr ""

#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "to"
msgstr "iki"

#~ msgid ""
#~ "A description of the ticket that you want to communicate to your "
#~ "customers."
#~ msgstr "Bilieto, apie kurį norite pranešti klientams, aprašymas."

#~ msgid ""
#~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
#~ "app has to be installed.\n"
#~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
#~ "A service is a non-material product you provide."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupiamas produktas yra produktas, kuriam valdote atsargas. Inventoriaus "
#~ "programa turi būti įdiegta.\n"
#~ "Vartojamas produktas yra produktas, kuriam nėra valdomos atsargos.\n"
#~ "Paslauga yra nematerialus produktas, kurį suteikiate."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atšaukti"

#~ msgid "Configure an event"
#~ msgstr "Redaguoti renginį"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valiuta"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Aprašymas"

#~ msgid "Event Registration - Standard"
#~ msgstr "Registracija į renginį – įprastinė"

#~ msgid "Event Registration - VIP"
#~ msgstr "Registracija į renginį – VIP"

#~ msgid "Event Template Ticket"
#~ msgstr "Šabloninis renginio bilietas"

#~ msgid "Event Tickets"
#~ msgstr "Renginio bilietai"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Grupuoti pagal"

#~ msgid "Is Paid"
#~ msgstr "Apmokėta"

#~ msgid "Journal Entry"
#~ msgstr "Žurnalo įrašas"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Užrakinta"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobilus"

#~ msgid "Not Paid"
#~ msgstr "Neapmokėta"

#~ msgid "Not enough seats for all registrations"
#~ msgstr "Visoms registracijoms vietų neužtenka"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Gerai"

#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "Užsakymo nr."

#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Apmokėta"

#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Kaina"

#~ msgid "Price Reduce"
#~ msgstr "Kainos mažinimas"

#~ msgid "Price Reduce Tax inc"
#~ msgstr "Kainos mažinimas su mokesčiais"

#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Produkto tipas"

#~ msgid "Product Variant"
#~ msgstr "Produkto variantas"

#~ msgid "Quotation Template Line"
#~ msgstr "Komercinio pasiūlymo eilutė"

#~ msgid "Quotation Template Option"
#~ msgstr "Pasiūlymo šablono pasirinkimas"

#~ msgid "Sales (Tax Excluded)"
#~ msgstr "Pardavimai (neįskaitan mokesčių)"

#~ msgid "Sales End"
#~ msgstr "Pardavimų pabaiga"

#~ msgid "Sales Start"
#~ msgstr "Pardavimų pradžia"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Praleisti"

#~ msgid "Ticket changed from"
#~ msgstr "Bilietas pakeistas nuo"

#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "Operacija"
