# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022
# ilan kl <ilan@qaroads.co.il>, 2022
# david danilov, 2022
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2022
# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# שהאב חוסיין <shhab89@gmail.com>, 2022
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022
# NoaFarkash, 2022
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# or balmas <or@laylinetech.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-03 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_attendance/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
msgstr "זמן היציאה לא יכול להיות מוקדם יותר מזמן הכניסה."

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "%(nb_hours)d h / %(period)s"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
msgstr "%(worked_hours)s(%(check_in)s-%(check_out)s)"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "'Buy an RFID Device'"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "'Read the Documentation'"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
"title=\"Period\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
"title=\"Period\"/>"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Installation Manual"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/> מדריך התקנה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
"available\" title=\"Not available\">\n"
"                                    </span>"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid ""
"<span class=\"fw-bold\" invisible=\"base_off != 'timing' or timing_type not "
"in ['work_days', 'non_work_days']\">Between</span>"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period </span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">תקופת זמן </span>"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period</span>"
msgstr "<span class=\"me-2\"> תקופת זמן</span>"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Tolerance</span>"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"ms-2\">Hours</span>"
msgstr "<span class=\"ms-2\">שעות</span>"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"ms-2\">Minutes</span>\n"
"                                <br/>\n"
"                                <br/>"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Monthly Hours\n"
"                            </span>"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                            Monthly Hours\n"
"                        </span>"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid ""
"<span colspan=\"2\" class=\"mb-3 fw-bold\">The hours will be considered "
"extra and submitted to approval.</span>"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> Minutes</span>"
msgstr ""
"<span>דקות</span>\n"
"<br/>\n"
"<br/>"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> seconds</span>"
msgstr "<span> שניות</span>"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__absence_management
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__absence_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Absence Management"
msgstr "ניהול היעדרויות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Absent"
msgstr "לא נוכח"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Action"
msgstr "פעולה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "נדרשת פעולה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__active
msgid "Active"
msgstr "פעיל"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Active Employees"
msgstr "עובדים פעילים"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid ""
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his "
"check in / check out.\n"
"                To create employees go to the Employees menu."
msgstr ""
"הוסף מספר עובדים בכדי שיוכלו לבחור עובד כאן ולבצע את הכניסה/יציאה שלו.\n"
"                כדי ליצור עובדים עבור לתפריט עובדים."

#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל מערכת"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "All"
msgstr "הכל"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.js:0
msgid "All departments"
msgstr "כל המחלקות"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
msgstr "לאפשר למשתמשים לבצע כניסה/יציאה מ-Odoo."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"counted, in benefit of the company"
msgstr ""
"לאפשר פרק זמן (בסביבות שעות העבודה) שבו שעות נוספות לא ייספרו, לטובת החברה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"deducted, in benefit of the employee"
msgstr ""
"לאפשר פרק זמן (סביב שעות העבודה) בו לא ינוכה זמן נוסף (שעות נוספות), לטובת "
"העובד"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow the collection of GPS location, IP address, and browser/device details "
"used to track employee access and attendance"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__rule_ids
msgid "Applied Rules"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Approve"
msgstr "אשר"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Approve Extra Hours"
msgstr "אשר שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Approve all overtimes for the same employee and date"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__approved
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__approved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "Approved"
msgstr "אושר"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__by_manager
msgid "Approved by Manager"
msgstr "מאושר ע\"י מנהל"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Archived"
msgstr "בארכיון"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Archived Employees"
msgstr "עובדים בארכיון"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "At Work"
msgstr "בעבודה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "At least one rule"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "כמות קבצים מצורפים"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "נוכחות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_search_view
msgid "Attendance Approver"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Attendance Error"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
msgid "Attendance From Systray"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
msgid "Attendance Kiosk Delay"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
msgid "Attendance Kiosk Key"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
msgid "Attendance Kiosk Url"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
msgid "Attendance Mode"
msgstr "מצב נוכחות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_line
msgid "Attendance Overtime Line"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
msgid "Attendance Status"
msgstr "סטטוס נוכחות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Attendance with barcode"
msgstr "נוכחות עם ברקוד"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_check_out_cron_ir_actions_server
msgid "Attendance: Automatically check-out employees"
msgstr "נוכחות: ביצוע יציאה אוטומטית לעובדים"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_absence_cron_ir_actions_server
msgid "Attendance: Detect Absences for employees"
msgstr "נוכחות: איתור היעדרויות של עובדים"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendance_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_attendance.res_groups_privilege_attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances"
msgstr "נוכחות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
msgid "Attendances This Month"
msgstr "נוכחות בחודש זה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances from Backend"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out_tolerance
msgid "Auto Check Out Tolerance"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__auto_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out
msgid "Automatic Check Out"
msgstr "יציאה אוטומטית"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__auto_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Automatic Check-Out"
msgstr "יציאה אוטומטית"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__no_validation
msgid "Automatically Approved"
msgstr "מאושר אוטומטית"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Automatically Check-Out Employees based on their working schedule with an "
"additional tolerance. Does not apply to employees with a flexible working "
"schedule."
msgstr ""
"בודק עובדים אוטומטית החוצה לפי לוח הזמנים שלהם, עם תקופת סבילות נוספת. לא חל "
"על עובדים עם לוח זמנים גמיש."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Automatically Checked-Out"
msgstr "יציאה אוטומטית"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Back"
msgstr "חזור"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
msgid "Back Camera"
msgstr "מצלמה אחורית"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Badge assigned successfully!"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Badge updated: "
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Badge with Barcode"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Badge with Barcode on Tablet"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Balance"
msgstr "יתרה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
msgid "Barcode / RFID"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
msgid "Barcode Source"
msgstr "המקור של הברקוד"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
msgid ""
"Base for overtime calculation.\n"
"Use 'Quantity' when overtime hours are those in excess of a certain amount "
"per day/week.\n"
"Use 'Timing' when overtime hours happen on specific days or at specific times"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
msgid "Based Off"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
msgid "Based on GPS-Coordinates if available or on IP Address"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Before"
msgstr "לפני"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Browser"
msgstr "דפדפן"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Can be converted as Time Off (cfr Time Off configuration)."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
"checked out since %(datetime)s"
msgstr ""
"לא ניתן ליצור רשומת נוכחות חדשה עבור%(empl_name)s, העובד לא ביצע יציאה מאז %"
"(datetime)s"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
"already checked in on %(datetime)s"
msgstr ""
"לא ניתן ליצור רשומת נוכחות חדשה עבור %(empl_name)s, העובד כבר ביצע כניסה ב%"
"(datetime)s"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
"resources."
msgstr ""
"לא ניתן לבצע יציאה ב  %(empl_name)s, לא נמצאה כניסה מתאימה. הנוכחות שלך ככל "
"הנראה שונתה ידנית על ידי משאבי אנוש."

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
msgid "Check IN"
msgstr "כניסה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Check In"
msgstr "כניסה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
msgid "Check OUT"
msgstr "יציאה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Check Out"
msgstr "יציאה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Check in"
msgstr "כניסה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Check out"
msgstr "יציאה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
msgid "Checked in"
msgstr "נכנס"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Checked in at"
msgstr "נכנסת ב"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
msgid "Checked out"
msgstr "יצא"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Checked out at"
msgstr "יצאת ב"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
msgstr "בחר כמה זמן תוצג הודעת \"שלום\"."

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Choose how to record attendances"
msgstr "בחר כיצד לתעד נוכחות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
msgid "Color"
msgstr "צבע"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "חברות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__company_id
msgid "Company"
msgstr "חברה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Company Logo"
msgstr "לוגו חברה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Condition"
msgstr "מצב"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "הגדר הגדרות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Confirm"
msgstr "אשר"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Connect an RFID reader, and scan a token."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Connection lost. Check in/out could not be recorded."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
msgid ""
"Controls how the rates from the different rules that apply are combined.\n"
"  Max: use the highest rate. (e.g.: combined for 150% and 120 = 150%)\n"
"  Sum: sum the *extra* pay (i.e. above 100%).\n"
"    e.g.: combined rate for 150% & 120% = 100% (baseline) + (150-100)% + "
"(120-100)% = 170%\n"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Country"
msgstr "ארץ"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "Create a new employee"
msgstr "צור עובד חדש"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Create the name of the new employee below"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על-ידי"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_date
msgid "Created on"
msgstr "נוצר ב-"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Currently Working"
msgstr "כרגע בעבודה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "לוח בקרה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__day
msgid "Day"
msgstr "יום"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
msgstr "הגדר את המצלמה המשמשת לסריקת הברקוד."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
msgstr "הגדירו את הדרך שבה המשתמש יזוהה על ידי האפליקציה."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Definition"
msgstr "הגדרה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Department"
msgstr "מחלקה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__device_tracking_enabled
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_device_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_device_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Device & Location Tracking"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Difference"
msgstr "הפרש"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_extra_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_extra_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours"
msgstr "הצג שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
msgstr "הצג שעות נוספות במצב קיוסק ובפרופיל המשתמש."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours."
msgstr "הצגת שעות נוספות."

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "שם לתצוגה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Time"
msgstr "זמן תצוגה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not their own "
"or if they are not the attendance manager of the employee."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Duration to exceed:"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid "Employee"
msgstr "עובד"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Employee Avatar"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_version
msgid "Employee Contract"
msgstr "חוזה עובד"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
msgid "Employee PIN Identification"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employee_tolerance
msgid "Employee Tolerance"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Employee attendances"
msgstr "נוכחות עובדים"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Employee created successfully!"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Employee name is required."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_employee
msgid "Employees"
msgstr "עובדים"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employer_tolerance
msgid "Employer Tolerance"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Enter Badge Number"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Error creating employee: "
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Error: "
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "שגיאה: לא נמצא עובד מתאים."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Errors"
msgstr "שגיאות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__validated_overtime_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Extra Hours"
msgstr "שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__manual_duration
msgid "Extra Hours (encoded)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Extra Hours Rules"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_overtime_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_overtime_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Extra Hours Validation"
msgstr "אישור שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Extra hours"
msgstr "שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Failed to create employee."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Failed to update badge: "
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "עוקבים"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "For"
msgstr "בשביל"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_start
msgid "From"
msgstr "מ"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "From %s"
msgstr "מ %s"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "From Employee"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
msgid "Front Camera"
msgstr "מצלמה קדמית"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "קורדינציות GPS"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Generate new URL"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_list
msgid "Get working hours from contract"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/card_layout/card_layout.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Go back"
msgstr "חזור"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Goodbye"
msgstr "להתראות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "ניתוב HTTP"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "יש הודעה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month
msgid "Hours Last Month"
msgstr "שעות חודש אחרון"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
msgid "Hours Last Month Display"
msgstr "תצוגת שעות חודש אחרון"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_overtime
msgid "Hours Last Month Overtime"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
msgid "Hours Previously Today"
msgstr "שעות שכבר דווחו היום"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Hours Previously Today:"
msgstr "שעות קודמות היום:"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
msgid "Hours Today"
msgstr "שעות היום"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Hours Today:"
msgstr "שעות היום:"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
msgid "Hours from employee schedule"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "חיפוש נוכחות משאבי אנוש"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "מזהה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Identify Manually"
msgstr "זיהוי ידני"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If checked, days not covered by an attendance will be visible in the Report. "
"Does not apply to employees with a flexible working schedule."
msgstr ""
"אם מסומן, ימים שלא כוסו על ידי נוכחות יהיו גלויים בדוח. לא חל על עובדים עם "
"לוח זמנים גמיש."

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך."

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "If the employee works"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "If the worked hours on a"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
msgid "In Location"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__information_display
msgid "Information"
msgstr "מידע"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Input Mode (In)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Input Mode (Out)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Install"
msgstr "להתקין"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
msgid ""
"Invalid domain, use 'name' and/or 'department_id' fields with '=' and/or "
"'ilike' operators."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Invalid request"
msgstr "בקשה לא חוקית"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "עוקב"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__is_manager
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__is_manager
msgid "Is Manager"
msgstr "מנהל"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
msgid "Kiosk"
msgstr "קיוסק"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_action_open_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Mode"
msgstr "מצב קיוסק"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Mode Adress"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Settings"
msgstr "הגדרות קיוסק"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Last 3 Months"
msgstr "3 חודשים אחרונים"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
msgid "Last Attendance"
msgstr "נוכחות אחרונה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
msgid "Last Attendance Worked Hours"
msgstr "שעות עבודה בנוכחות האחרונה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "עדכון אחרון ב"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
msgid "Latitude"
msgstr "קו רוחב"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Latitude (In)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Latitude (Out)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__linked_overtime_ids
msgid "Linked Overtime"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "טען נתוני הדגמה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Location (In)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Location (Out)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
msgid "Longitude"
msgstr "קו אורך"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Longitude (In)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Longitude (Out)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances_management
msgid "Management"
msgstr "ניהול"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Manager"
msgstr "מנהל"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
msgid "Manual"
msgstr "ידני"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manual Attendance"
msgstr "נוכחות ידנית"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manual Attendance or with barcode"
msgstr "נוכחות ידנית או באמצעות ברקוד"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
msgid "Manual Selection"
msgstr "בחירה ידנית"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manually (optional PIN)"
msgstr "באופן ידני (עם קוד סודי אופציונלי)"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__max
msgid "Maximum Rate"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
msgid "Message"
msgstr "הודעה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "הודעת שגיאת שליחה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Method"
msgstr "אמצעי תשלום"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Missing Data"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Missing Employee ID"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Mode"
msgstr "מצב"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Modes"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Attendances"
msgstr "הנוכחות שלי"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Team"
msgstr "הצוות שלי"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__name
msgid "Name"
msgstr "שם"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "New Set-up (Employee/Badge)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
msgid "No attendance records found"
msgstr "לא נמצאו רשומות נוכחות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "No barcode received"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "מספר פעולות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "מספר השגיאות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "מספר הודעות הדורשות פעולה"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Odoo Logo"
msgstr "לוגו של Odoo"

#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid "Officer: Manage all attendances"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
msgid "Officer: Manage attendances"
msgstr "מנהל: ניהול נוכחות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__non_work_days
msgid "On any non-working day"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__work_days
msgid "On any working day"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "On site"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_onboarding
msgid "Onboarding"
msgstr "קליטה לעבודה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Online"
msgstr "מקוון"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url
msgid "Open Kiosk Url"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
msgid "Out Browser"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
msgid "Out Ip Address"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
msgid "Out Latitude"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
msgid "Out Location"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
msgid "Out Longitude"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
msgid "Out Mode"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "Outside Schedule: %(schedule_name)s"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__schedule
msgid "Outside of a specific schedule"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
msgid "Over Time"
msgstr "שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
msgid "Overtime"
msgstr "שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Overtime Details"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_rule
msgid "Overtime Rule"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Overtime Rules"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_ruleset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Overtime Ruleset"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overtime_rulesets
msgid "Overtime Rulesets"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_status
msgid "Overtime Status"
msgstr "סטטוס שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__amount_rate
msgid "Overtime pay rate"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overview
msgid "Overview"
msgstr "סקירה כללית"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__paid
msgid "Pay Extra Hours"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Pay extra hours"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Please enter your PIN to"
msgstr "אנא הזן את הקוד הסודי שלך ל"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Please return to the main menu."
msgstr "אנא חזור לתפריט הראשי."

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Please select an employee and enter a badge number."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Powered by"
msgstr "מופעל ע\"י"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Proceed Anyway"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Provide a description or sources for this ruleset."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "עובד ציבור"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "כמות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__quantity_period
msgid "Quantity Period"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "RFID Token with reader"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "RFID Token with reader on tablet"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "RFID/Badge Number"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__amount_rate
msgid "Rate"
msgstr "שיעור"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
msgid "Rate Combination Mode"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_list
msgid "Rate Mode"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "דירוגים"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Read a badge"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Ready to track attendances ?"
msgstr "מכון לעקוב אחרי נוכחות?"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Refuse"
msgstr "דחה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Refuse Extra Hours"
msgstr "סרב לשעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Refuse all overtimes for the same employee and date"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__refused
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "Refused"
msgstr "נדחה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Regenerate overtimes"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Regenerate overtimes for this ruleset"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "דו\"חות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rule_ids
msgid "Rule"
msgstr "כלל"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "Rule '%(name)s' is based off quantity, but the period is not specified"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid ""
"Rule '%(name)s' is based off quantity, but the usual amount of work hours is "
"not specified"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid ""
"Rule '%(name)s' is based off timing, but the work schedule is not specified"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Rule Name"
msgstr "שם כלל"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rules_count
msgid "Rules Count"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__ruleset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__ruleset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__ruleset_id
msgid "Ruleset"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Ruleset Name"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Ruleset Search"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_action
msgid "Rulesets"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "שגיאה בשליחת SMS"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "Scan Badge"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "Scan or Tap your badge"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Scan your badge"
msgstr "סרוק את התג שלך"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
msgid "Scanner"
msgstr "סורק"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__resource_calendar_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Schedule"
msgstr "תיזמון"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "חיפוש…"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Select Employee Without Badge"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Select a ruleset to manage overtime."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Select on Tablet"
msgstr "בחר בטאבלט"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "רצף"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
msgstr "הגדר קודים סודיים בטופס פרטי העובד (בכרטיסייה הגדרות משאבי אנוש)."

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Set the Badge"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Set-up"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Sign out"
msgstr "התנתק"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Since"
msgstr "מאז"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_start
msgid "Start"
msgstr "התחל"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_line_overtime_start_before_end
msgid "Starting time should be before end time."
msgstr "זמן התחלה צריך להיות לפני זמן סיום."

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_stop
msgid "Stop"
msgstr "עצור"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__sum
msgid "Sum of all rates"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
msgid "Systray"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__technical
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__technical
msgid "Technical"
msgstr "טכני"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
msgid ""
"The attendance can go into negative extra hours to represent the missing "
"hours compared to what is expected if the Absence Management setting is "
"enabled."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
msgstr "רשומות הנוכחות של העובדים שלך יוצגו כאן."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
msgstr "דיווח הנוכחות של העובדים שלך יוצג כאן."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "The rule is based on"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
msgid ""
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
"through the dedicated app and will be able to edit them."
msgstr ""
"המשתמש שהוגדר בנוכחות יקבל גישה לנוכחות של העובד דרך האפליקציה הייעודית "
"ויוכל לערוך אותן."

#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid ""
"The user will have access to all attendance records and reports for all "
"employees."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
msgid ""
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
"profile"
msgstr "המשתמש יקבל גישה לנוכחויות שלו בלבד בפרופיל המשתמש/עובד שלו"

#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
msgid ""
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
"employees where he's set as an attendance manager"
msgstr ""
"המשתמש יקבל גישה לרישומי נוכחות ודוחות של עובדים שבהם הוא מוגדר כמנהל נוכחות."

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__expected_hours
msgid "Theoretical Hours"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"This attendance was automatically checked out because the employee exceeded "
"the allowed time for their scheduled work hours."
msgstr ""
"נוכחות זו נסגרה אוטומטית מכיוון שהעובד עבר את הזמן המותר לשעות העבודה "
"המתוזמנות שלו."

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"This attendance was automatically created to cover an unjustified absence on "
"that day."
msgstr "נוכחות זו נוצרה אוטומטית כדי לכסות היעדרות לא מוצדקת באותו יום."

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__timing
msgid "Timing"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_start_is_hour
msgid "Timing Start is an hour of the day"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_stop_is_hour
msgid "Timing Stop is an hour of the day"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_type
msgid "Timing Type"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_stop
msgid "To"
msgstr "ל"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__to_approve
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__to_approve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "To Approve"
msgstr "ממתין לאישור מנהל"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Today"
msgstr "היום"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Total"
msgstr "סה\"כ"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
msgid "Total Overtime"
msgstr "סה\"כ שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Total today"
msgstr "סה\"כ היום"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_try_kiosk
msgid "Try kiosk"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the backend and reporting:"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the kiosk"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the top"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid ""
"Unable to get a valid location. Do you want to proceed with your check-in/"
"out anyway?"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
msgstr "השתמש בקודי PIN (מוגדרים בפרופיל העובד) כדי לבצע צ'ק-אין."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use this url to access your kiosk mode from any device."
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
msgid "User"
msgstr "משתמש"

#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
msgid "User: Read his own attendances"
msgstr "משתמש: גישה לנוכחות שלו בלבד"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours
msgid "Usual work hours"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Validation Error"
msgstr "שגיאת אימות"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "View on Maps"
msgstr "צפייה על המפות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "הודעות מאתר האינטרנט"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "היסטורית התקשרויות מאתר האינטרנט"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__week
msgid "Week"
msgstr "שבוע"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Welcome"
msgstr "ברוך הבא"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__leave
msgid "When employee is off"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "With a tolerance in favor of the employee of"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "With a tolerance in favor of the employer of"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
msgid "Work Hours"
msgstr "שעות עבודה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Worked Extra Hours"
msgstr "עבד שעות נוספות"

#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Worked Hours"
msgstr "שעות עבודה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Worked Time"
msgstr "זמן עבודה"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Worked hours this month"
msgstr "שעות עבודה החודש"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "Wrong Pin"
msgstr "קוד לא נכון"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "You cannot duplicate an attendance."
msgstr "אינך יכול לשכפל נוכחות."

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "You don't have the rights to execute that action."
msgstr "אין לך הרשאות לבצע את הפעולה הזו."

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "and"
msgstr "וגם"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "check in"
msgstr "כניסה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "check out"
msgstr "יציאה"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "day"
msgstr "יום"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "differs"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "למשל: ג'ון סמית'"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "e.g. Legal Rules"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "e.g. Over 8 hours daily"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "from a specific duration"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "from the amount defined on the contract"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "hours"
msgstr "שעות"

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "icon (e.g for work from home)"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "או"

#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "week"
msgstr "שבוע"

#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "with a rate of"
msgstr ""

#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "with optional PIN code"
msgstr "עם קוד אופציונלי"

#~ msgid "Expected Hours"
#~ msgstr "שעות צפויות"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "מיקום"

#~ msgid ""
#~ "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
#~ msgstr "אין למשתמש הרשאה לערוך רישומי נוכחות של משתמשים אחרים."

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "אזהרה"

#~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
#~ msgstr "%(empl_name)s מ %(check_in)s"

#~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
#~ msgstr "%(empl_name)s מ %(check_in)s ל %(check_out)s"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
#~ "title=\"Period\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
#~ "title=\"Period\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
#~ "                            Last Month\n"
#~ "                        </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
#~ "                            חודש אחרון\n"
#~ "                        </span>"

#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">שעות נוספות</span>"

#~ msgid "<span>Time Period </span>"
#~ msgstr "<span>תקופת זמן</span>"

#~ msgid "Activate the count of employees' extra hours."
#~ msgstr "הפעל את ספירת השעות הנוספות של העובדים."

#~ msgid "Adjustment"
#~ msgstr "התאמה"

#~ msgid "Amount of extra hours"
#~ msgstr "כמות שעות נוספות"

#~ msgid "An apple a day keeps the doctor away"
#~ msgstr "תפוח אחד ביום מרחיק את הביקור אצל הרופא"

#~ msgid "Another good day's work! See you soon!"
#~ msgstr "עוד יום עבודה טוב! נתראה בקרוב!"

#~ msgid "Attendance Analysis"
#~ msgstr "ניתוח נתוני נוכחות"

#~ msgid "Attendance Overtime"
#~ msgstr "נוכחות שעות נוספות"

#~ msgid "Attendance Statistics"
#~ msgstr "סטטיסטיקות נוכחות"

#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "ברקוד"

#~ msgid "Check In / Check Out"
#~ msgstr "כניסה / יציאה"

#~ msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode"
#~ msgstr "צ'ק-אין/אאוט במצב קיוסק"

#~ msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
#~ msgstr "השווה בין נוכחות לשעות עבודה שנקבעו לעובד"

#~ msgid "Count Extra Hours"
#~ msgstr "סופר שעות נוספות"

#~ msgid "Count of Extra Hours"
#~ msgstr "ספירה של שעות נוספות"

#~ msgid ""
#~ "Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
#~ "prior to this date are not considered."
#~ msgstr ""
#~ "ספירת השעות הנוספות נחשבת מתאריך זה. \n"
#~ "שעות נוספות פוטנציאליות לפני תאריך זה אינן נחשבות."

#~ msgid ""
#~ "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
#~ msgstr "ללכת לישון מוקדם ולהתעורר מוקדם, הופך את האדם לבריא, עשיר וחכם"

#~ msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
#~ msgstr "אכול ארוחת בוקר כמלך, ארוחת צהריים כסוחר וארוחת ערב כקבצן"

#~ msgid "Employee PIN"
#~ msgstr "קודים סודיים של עובדים"

#~ msgid "Enable PIN use"
#~ msgstr "אפשר שימוש בקוד סודי"

#~ msgid "Extra Hours (Real)"
#~ msgstr "שעות נוספות"

#~ msgid "Extra Hours Starting Date"
#~ msgstr "תאריך התחלה של שעות נוספות"

#~ msgid "First come, first served"
#~ msgstr "כל הקודם זוכה"

#~ msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
#~ msgstr "שמח שחזרת, עבר זמן!"

#~ msgid "Good afternoon"
#~ msgstr "אחר הצהריים טובים"

#~ msgid "Good evening"
#~ msgstr "צהריים טובים"

#~ msgid "Good morning"
#~ msgstr "בוקר טוב"

#~ msgid "Good night"
#~ msgstr "לילה טוב"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "קבץ לפי"

#~ msgid "Have a good afternoon"
#~ msgstr "אחה\"צ טובים"

#~ msgid "Have a good day!"
#~ msgstr "יום טוב!"

#~ msgid "Have a good evening"
#~ msgstr "ערב טוב"

#~ msgid "Have a nice lunch!"
#~ msgstr "שתהיה לך ארוחת צהריים טעימה ומהנה!"

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "שעות"

#~ msgid "Hours Worked"
#~ msgstr "שעות עבודה"

#~ msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
#~ msgstr "אם שווה לעשות עבודה, שווה לעשות אותה טוב!"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "תפריט"

#~ msgid "No Check Out"
#~ msgstr "אין יציאה"

#~ msgid "No attendance records to display"
#~ msgstr "אין רשומות נוכחות להצגה"

#~ msgid "Start from"
#~ msgstr "התחל מ"

#~ msgid "The early bird catches the worm"
#~ msgstr "כל הקודם זוכה"

#~ msgid ""
#~ "The user will gain access to the human resources attendance menu, "
#~ "enabling him to manage his own attendance."
#~ msgstr ""
#~ "המשתמש יקבל גישה לתפריט הנוכחות של משאבי אנוש המאפשר לו לנהל את הנוכחות "
#~ "שלו."

#~ msgid ""
#~ "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
#~ "company screen."
#~ msgstr ""
#~ "המשתמש יצטרך להזין את הקוד הסודי שלו כדי להיכנס ולצאת ידנית במסך החברה."

#~ msgid "Today's work hours:"
#~ msgstr "שעות עבודה היום:"

#~ msgid "Want to check out?"
#~ msgstr "רוצה לצאת?"

#~ msgid "Welcome to"
#~ msgstr "ברוך הבא ל"

#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "ברוך הבא!"

#~ msgid "Worked hours last month"
#~ msgstr "שעות עבודה חודש אחרון"

#~ msgid "Wrong PIN"
#~ msgstr "קוד סודי שגוי"

#~ msgid "Your attendance records will be displayed here."
#~ msgstr "רשומות הנוכחות שלך יוצגו כאן."
