# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_presence
#
# Translators:
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2022
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:43+0000\n"
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_presence/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || "
"(n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"

#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "%(name)s has been noted as %(state)s today"
msgstr "%(name)s został/a dzisiaj oznaczony/a jako %(state)s"

#. module: hr_presence
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
msgid ""
"<div>\n"
"                    Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,"
"<br/><br/>\n"
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
"sincerely apologize for any confusion.\n"
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
"Thank you for your prompt attention to this matter.\n"
"                    <br/>Best Regards,<br/><br/>\n"
"                </div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div>\n"
"                    Dzień dobry <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail "
"Peterson</t>,<br/><br/>\n"
"Zauważyliśmy, że aktualnie nie ma Cię w pracy oraz nie posiadamy żadnego "
"wniosku o urlop na ten dzień. Jeśli ta nieobecność jest spowodowana "
"przeoczeniem z naszej strony, serdecznie przepraszamy za wszelkie "
"zamieszanie.\n"
"Prosimy o podjęcie koniecznych kroków, aby wyjaśnić tę nieplanowaną "
"nieobecność. Jeśli masz jakieś pytania lub potrzebujesz pomocy, nie wahaj "
"się skontaktować ze swoim menadżerem lub działem HR.\n"
"Z góry dziękujemy za szybką reakcję.\n"
"                    <br/>Z pozdrowieniami,<br/><br/>\n"
"                </div>\n"
"            "

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Absent"
msgstr "Nieobecny(a)"

#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_log
msgid "Add a log note"
msgstr "Dodaj notatkę"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfiguracja ustawień"

#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_time_off
msgid "Create a Time Off"
msgstr "Stwórz urlop"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
msgid "Email Sent"
msgstr "E-mail wysłany"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"

#. module: hr_presence
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
msgid "Employee: Presence Reminder"
msgstr "Pracownik: Przypomnienie o obecności"

#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
msgid "HR Presence: cron"
msgstr "Obecność HR: cron"

#. module: hr_presence
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
msgid "HR: Employee Absence email"
msgstr "HR: E-mail dotyczący absencji pracowników"

#. module: hr_presence
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
msgid ""
"Hi, we noticed you're not at work and no time-off was submitted. If this is "
"an oversight from us, we apologize. Please contact your manager or HR ASAP. "
"Thanks"
msgstr ""
"Dzień dobry, zauważyliśmy, że nie ma Cię w pracy, a żaden wniosek o urlop do "
"nas nie wpłynął. Jeśli to nasze przeoczenie, serdecznie przepraszamy. "
"Niezwłocznie kontaktuj się ze swoim menadżerem lub HR. Dziękujemy."

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
msgstr "Obecność HR Data ostatniego obliczenia"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
msgid "Hr Presence State Display"
msgstr "Wyświetlacz stanu obecności HR"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
msgid "Ip Connected"
msgstr "Ip połączony"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_presence
msgid "Manually Set Presence"
msgstr "Skonfiguruj obecność ręcznie"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
msgid "Manually Set Present"
msgstr "Ręczne ustawianie obecności"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Off-Hours"
msgstr "Poza godzinami pracy"

#. module: hr_presence
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_presence/static/src/search/hr_presence_cog_menu/hr_presence_cog_menu.xml:0
msgid "Presence Control"
msgstr "Kontrola obecności"

#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Presence/Absence"
msgstr "Obecność/Nieobecność"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
msgid "Present"
msgstr "Obecny(a)"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Pracownik publiczny"

#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Wyślij SMS"

#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_sms
msgid "Send a SMS"
msgstr "Wyślij SMS"

#. module: hr_presence
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
msgid ""
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not "
"being off"
msgstr ""
"Wysłane ręcznie w module obecności, gdy pracownik nie pracował, mimo że nie "
"miał urlopu"

#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_absent
msgid "Set Absent"
msgstr "Nieobecny"

#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_present
msgid "Set Present"
msgstr "Obecny"

#. module: hr_presence
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
msgid "Unexpected Absence"
msgstr "Niespodziewana nieobecność"

#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "Unplanned Absence"
msgstr "Nieplanowana nieobecność"

#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
msgid "Users Log"
msgstr "Dziennik użytkowników"

#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
"sincerely apologize for any confusion.\n"
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
"Thank you for your prompt attention to this matter."
msgstr ""
"Zauważyliśmy, że aktualnie nie ma Cię w pracy oraz nie posiadamy żadnego "
"wniosku o urlop na ten dzień. Jeśli ta nieobecność jest spowodowana "
"przeoczeniem z naszej strony, serdecznie przepraszamy za wszelkie "
"zamieszanie.\n"
"Prosimy o podjęcie niezbędnych kroków, aby wyjaśnić tę nieplanowaną "
"nieobecność. Jeśli masz jakieś pytania lub potrzebujesz pomocy, nie wahaj "
"się skontaktować ze swoim menadżerem lub działem HR.\n"
"Z góry dziękujemy za szybką reakcję."

#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień. Skontaktuj się z administratorem."

#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
msgid "websocket message handling"
msgstr "obsługa komunikatów websocket"

#~ msgid "Basic Employee"
#~ msgstr "Podstawowy pracownik"

#~ msgid "Compose Email"
#~ msgstr "Utwórz wiadomość e-mail"

#~ msgid "Create Uid"
#~ msgstr "Utwórz Uid"

#~ msgid "Employees"
#~ msgstr "Pracownicy"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Zapisz"

#~ msgid "SMS"
#~ msgstr "SMS"

#~ msgid "Time Off"
#~ msgstr "Dni wolne"

#~ msgid "To Define"
#~ msgstr "Do zdefiniowania"
