# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2022
# Aveli Kannel <aveli@avalah.ee>, 2022
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2022
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2022
# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2022
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2022
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2022
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
# Leaanika Randmets, 2022
# JanaAvalah, 2023
# Anna, 2023
# Marek Pontus, 2023
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Kristina Pešehodko <kristina@avalah.ee>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Kristina Pešehodko <kristina@avalah.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_recruitment/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "# Talents"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (koopia)"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "1 Meeting"
msgstr "1 kohtumine"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Click to view</b> the application."
msgstr "<b>Vajutage</b> taotluse vaatamiseks"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Did you apply by sending an email?</b> Check incoming applications."
msgstr ""
"<b>Kas te kandideerisite e-maili teel?</b> Kontrolli saabuvaid "
"kandideerimisavaldusi."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Drag this card</b>, to qualify him for a first interview."
msgstr ""
"<b>Lohistage see kaart </b>, et kutsuda kandidaat esimesele intervjuule."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Hello,\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We confirm we successfully received your application for the job\n"
"    \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and "
"object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
"out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at "
"<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We will come back to you shortly.\n"
"\n"
"    <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"        <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
"    </div>\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</strong></h3>\n"
"        <p>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"        </p>\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    </t>\n"
"\n"
"    <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</strong></"
"h3>\n"
"    We usually <strong>answer applications within a few days.</strong><br/"
"><br/>\n"
"    Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
"    feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
"    quickly enough (just reply to this email).\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"        <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago "
"(RM)</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Hello,<br/><br/>\n"
"    Thank you for your interest in joining the\n"
"    <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t></b> team.  "
"We\n"
"    wanted to let you know that, although your resume is\n"
"    competitive, our hiring team reviewed your application\n"
"    and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
"    mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
"    think we made a mistake, or if you want more information\n"
"    about our decision.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We will, however, keep your resume on record and get in\n"
"    touch with you about future opportunities that may be a\n"
"    better fit for your skills and experience.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We wish you all the best in your job search and hope we\n"
"    will have the chance to consider you for another role\n"
"    in the future.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Thank you,\n"
"    <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
"            Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</"
"t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/>\n"
"            The HR Team\n"
"        </t>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        Dear,<br/><br/>\n"
"        We would like to thank you for your interest and your time.<br/>\n"
"        We wish you all the best in your future endeavors.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Best<br/>\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</"
"strong><br/>\n"
"                Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
"                Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/"
">\n"
"                The HR Team<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"text-align: center\">\n"
"        <h2>Congratulations!</h2>\n"
"        <div style=\"color:grey;\">Your resume has been positively reviewed."
"</div>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        We just reviewed your resume, and it caught our\n"
"        attention. As we think you might be great for the\n"
"        position, your application has been short listed for a\n"
"        call or an interview.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"            <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            You will soon be contacted by:<br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"            <br/><br/>\n"
"        </t>\n"
"        See you soon,\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            The HR Team\n"
"            <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
"                Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
"decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</"
"strong></h3>\n"
"        We usually <strong>answer applications within a few days</strong>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        The next step is either a call or a meeting in our offices.\n"
"        <br/>\n"
"        Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
"        feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
"        quickly enough (just reply to this email).\n"
"        <br/>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"            <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, "
"Santiago (RM)</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</"
"t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"<div><b>Try to send an email</b> to the applicant.</div><div><i>Tips: All "
"emails sent or received are saved in the history here</i>"
msgstr ""
"<div><b>Proovi saata e-mail</b> kandideerijale.</div><div><i>Vihje: kõik "
"sisenevad ja väljuvad e-kirjad on salvestatud ajaloo alla</i>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Activities\"/>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-user fa-2x\" title=\"new_applications_icon\"/>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Töötaja</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Remote</span>"
msgstr "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Kaugtöö</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
"                                <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
"                                </span>\n"
"                                <span class=\"text-danger\">\n"
"                                    All applications will lose their hired "
"date and hired status.\n"
"                                </span>\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
"                                <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
"                                </span>\n"
"                                <span class=\"text-danger\">\n"
"                                     Kõik kandidaadid kaotavad oma lepingu "
"sõlmimise kuupäeva ja staatuse.\n"
"                                </span>\n"
"                            </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span> new applications</span>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span>@</span>"
msgstr "<span>@</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Uus</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Aruandlus</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "<span>Talents</span>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Vaata</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Pythoni sõnastik, mida hinnatakse vaikimisi väärtuste määramiseks uute "
"kirjete loomiseks sellele aliasele."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vajalik toiming"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activities of"
msgstr "Tegevused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_count
msgid "Activity Count"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Tegevuse erandlik kohendus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "Tegevusplaan"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Tegevusplaanid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Tegevuse staatus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Tegevustüübi ikoon"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Tegevuste tüübid"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
"                    (e.g. \"Language Test\", \"Prepare Offer\", ...)"
msgstr ""
"Tegevusplaanide abil saab määrata tegevuste loendi vaid paari klõpsuga\n"
"                    (nt 'Keele test', 'Pakkumise ettevalmistamine' jne).\""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Tegevuste ajakava plaani viisard"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activity type"
msgstr "Tegevuse tüüp"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Add Applicants"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to the Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Add a new stage in the recruitment process"
msgstr "Lisage värbamisprotsessile uus etapp"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Lisage uus silt"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Add applicant(s) to the pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_job_add_applicants
msgid "Add applicants to a job"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_talent_pool_add_applicants
msgid "Add applicants to talent pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Add private notes about this applicant..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add to Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_followers_edit_action_from_hr_recruitment
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Lisa/eemalda jälgijad"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administraator"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Turvakontakti alias"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Domeeni alias"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "aliase domeeninimi"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Aliase e-mail"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "Aliase ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Aliase nimi"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Aliase staatus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Aliase staatust hinnati viimase vastuvõetud sõnumi põhjal."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Aliase mudel"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count
msgid "All Application Count"
msgstr "Kandidaatide koguarv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app
msgid "All Applications"
msgstr "Kõik kandidaadid"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Analysis"
msgstr "Ülevaade"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__applicant_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "Applicant"
msgstr "Kandidaat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Applicant Degree"
msgstr "Kandidaadi kraad"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Kandidaat palgatud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_notes
msgid "Applicant Notes"
msgstr "Kandideerija märkmed"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_properties_definition
msgid "Applicant Properties"
msgstr "Kandideerija omadused"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Kandideerija etapp on muutunud"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Kandideerija on loodud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Kandideerija nimi"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email
msgid "Applicant(s) not having email"
msgstr "Kandideerija(tel) ei ole e-posti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__applicant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Applicants"
msgstr "Kandideerijad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired
msgid "Applicants Hired"
msgstr "Tööle võetud kandidaadid"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached résumé are created automatically when an email "
"is sent.\n"
"                If you install the document management modules, all resumes "
"are indexed automatically,\n"
"                so that you can easily search through their content."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "Kandideerimine"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_count
msgid "Application Count"
msgstr "Kandideerijate arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status
msgid "Application Status"
msgstr "Kandideerijate staatus"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Application email"
msgstr "Kandideerimise e-mail"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__applicant_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Applications"
msgstr "Kandidaadid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
msgid ""
"Applications received from this Email won't be linked to a contact.There "
"will be no email address set on the Applicant either."
msgstr ""
"Sellelt e-posti aadressilt saabunud avaldusi ei seota ühegi kontaktiga. "
"Kandidaadi andmetes ei määrata ka e-posti aadressi."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
msgid "Applications with the same email or phone or mobile"
msgstr "Samasuguse telefoninumbri või e-posti aadressiga kandidaadid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date
msgid "Applied on"
msgstr "Kandideeris"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Apply for a Job"
msgstr "Kandideeri töökohale"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Arhiveeri"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__archived
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
msgid "Are you sure that you want to archive this job position?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle ametikoha arhiveerida?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Määratud"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option."
msgstr ""
"Vähemalt ühel kandidaadil puudub e-posti aadress; e-kirja saatmise võimalust "
"ei saa kasutada."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Lisa fail"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Manuste arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "Availability"
msgstr "Saadavus"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Bakalaureusekraad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid "Blacklist"
msgstr "Must nimekiri"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Mustas nimekirjas on telefoni number"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeeritud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Sisu on sama nagu mallis"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Põrkemäär"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_interviewer
msgid "By Job Positions"
msgstr "Ametite lõikes"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_talent_pools
msgid "By Talent Pools"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid ""
"By setting an alias to a job position, emails sent to this address create "
"applications automatically. You can even use multiple trackers to get "
"statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, "
"Indeed, etc."
msgstr ""
"Kui määrate positsioonile meilialiase, loob süsteem automaatselt "
"kandideerimise. Võimalus kasutada mitut kanalit, et saada statistikat, "
"millisest allikast Teie kandideerija pärit on: LinkedIn, Monster, Indeed jne."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Kalendrisündmus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaania"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Saab muuta sisu"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Juhtumid etapi ja hinnangute lõikes"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Kandideerija kategooria"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Choose an application email."
msgstr "Valige endale kandideerimise e-mail"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__color
msgid "Color"
msgstr "Värv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__color
msgid "Color Index"
msgstr "Värvikood"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Seadistused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Confirmation email sent to all new job applications"
msgstr "Kõigile uutele kandideerijatele on saadetud kinnitusmeil"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "Sisu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body
msgid "Contents"
msgstr "Sisu"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Lepingu ettepanek"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Allkirjastatud leping"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply."
msgstr ""
"Kandideerimiseks kopeerige käesolev meiliaadress, et kleepida see oma meili "
"koostajasse."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/fields/recruitment_copy_clipboard_char_field/recruitment_copy_clipboard_char_field.js:0
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopeerida lõikelauale"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Counter of the number of bounced emails for this contact"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Loo"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Create Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Create Employee"
msgstr "Loo töötaja"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_talent_pool.py:0
msgid "Create Talent"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Lisa klient"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create a Job Position"
msgstr "Loo ametikoht"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Create a Recruitment Activity Plan"
msgstr "Loo värbamistegevuse plaan"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Create a new rule to process emails from specific job boards."
msgstr "Loo uus reegel, et töödelda e-kirju konkreetsetelt tööportaalidelt."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Create your first Job Position."
msgstr "Loo esimene töökuulutus"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/job_add_applicants.py:0
msgid "Created %(amount)s new applications for: %(names)s"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loonud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loomise kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Creation Date"
msgstr "Loomise kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Töötajate arv hetkeseisuga"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Kohandatud automaatsõnum"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid ""
"Day count before applicants in this stage become stale.         Set to 0 to "
"disable.  Changing this parameter will not affect the rotting status/date of "
"resources last updated before this change."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr "Päevade arv viimase uuenduse hetkest"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Days Rotting"
msgstr "Aegunud päevade arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Päevi lõpptähtajani"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Päevi avamiseni"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid "Days to rot"
msgstr "Päevade arv aegumiseni"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Vaikeväärtused"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid ""
"Define a regex: Extract the applicant's name from the email's subject or "
"body."
msgstr ""
"Määra regulaaravaldis: eralda kandidaadi nimi e-kirja pealkirjast või sisust."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Määrake selle ametikoha jaoks konkreetne kontaktaadress. Kui jätate selle "
"tühjaks, siis kasutatakse teie vaikimisi e-posti aadressi, mis on määratud "
"personali seadetes."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
"                    qualification call, first interview, second interview, "
"refused,\n"
"                    hired."
msgstr ""
"Määrake siin värbamisprotsessi etapid nagu nt:\n"
"                   telefonikõne, esimene intervjuu, teine intervjuu, "
"keeldumine,\n"
"                    palgatud."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
msgid "Degree"
msgstr "Haridustase"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name
msgid "Degree Name"
msgstr "Haridustaseme nimetus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Kraadid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Delay to Close"
msgstr "Viivitus sulgemiseni"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Department"
msgstr "Osakond"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Osakonnajuht"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Osakonnad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Describe the talent pool and common traits among talent pool applicants"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.talent.pool,name:hr_recruitment.talent_pool_0
msgid "Developer"
msgstr "Arendaja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Ülevaade"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Digitize your résumé to extract name and email automatically."
msgstr "Digitaliseeri oma CV, et automaatselt eraldada nimi ja e-post."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Directly"
msgstr "Otse"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Directly Available"
msgstr "Otse saadaval"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Loobu"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display
msgid "Display CV on application form"
msgstr "Kuva CV kandideerimisavalduse vormil"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Kuva nimi"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "Puudub ligipääs. Jäta need andmed kasutaja kokkuvõtte kirjast välja"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktorikraad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count
msgid "Document Count"
msgstr "Dokumendi arv"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1
msgid "Does not fit the job requirements"
msgstr "Ei vasta töö nõuetele"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
"                is different according to the job position."
msgstr ""
"Ära unusta täpsustada osakonda,\n"
"               kui teie värbamisprotsess on ametikohtade lõikes erinev."

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6
msgid "Duplicate"
msgstr "Tee koopia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids_domain
msgid "Duplicate Applicant Ids Domain"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids
msgid "Duplicate Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates_count
msgid "Duplicates Count"
msgstr "Duplikaatide arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "E-posti alias"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Email Body..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "E-kirja näidis"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"Selle ametikoha e-posti alias. Uued e-posti aadressid loovad automaatselt "
"uued kandideerijad antud ametikohale."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Koopia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Meili domeen nt. „example.com” aadressil „odoo@example.com”"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_emails
msgid "Emails"
msgstr "E-kirjad"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid "Employee Active"
msgstr "Töötaja aktiivne"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Töötajate arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "Töötaja nimi"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template
msgid "Employee created:"
msgstr "Töötaja loodud:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Kandideerijaga seotud töötaja."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Employees"
msgstr "Töötajad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "Töölepingu tüübid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority
msgid "Evaluation"
msgstr "Hindamine"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3
msgid "Excellent"
msgstr "Suurepärane"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Expected"
msgstr "Eeldatav"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_degree
msgid "Expected Degree"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Oodatud töötaja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Oodatud palgalisa"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Sellele ametikohale planeeritud töötajate arv pärast värbamist."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids
msgid "Extended Interviewer"
msgstr "Laiendatud tööintervjuu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Lemmik kasutaja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Väli, mida kasutatakse puhastatud telefoninumbri salvestamiseks. Aitab "
"kiirendada otsinguid ja võrdlusi."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "File"
msgstr "Fail"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Esimene vestlus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Kanbanis volditud"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban
msgid "Folded in Recruitment Pipe:"
msgstr "Kokku volditud värbamistorus:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Jälgijad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Jälgijad (partnerid)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Future Activities"
msgstr "Tulevased tegevused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason
msgid "Get Refuse Reason"
msgstr "Küsi keeldumise põhjus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1
msgid "Good"
msgstr "Hea"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Keskharidus"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Great job! You hired a new colleague!"
msgstr "Tubli töö! Sa palkasid uue kolleegi!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Roheline Kanban´i silt."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Hall Kanbani silt"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain
msgid "Has Domain"
msgstr "On domeen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "On sõnum"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed
msgid "Hire Date"
msgstr "Tööle vormistamise kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Hired"
msgstr "Tööle võetud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid "Hired Stage"
msgstr "Tööle võtmise etapp"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Hiring Date"
msgstr "Tööle vormistamise kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"Algse kirje ülem ID, millele kuulub alias (nt: projekt, millele kuulub "
"ülesande loomise alias)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Kui märgitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Kui märgitud, on mõningatel sõnumitel saatmiserror."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid ""
"If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant"
msgstr ""
"Kui on märgitud, kasutatakse seda etappi taotleja töölevõtmise kuupäeva "
"määramiseks"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Kui see on määratud, siis kandideerijale saadetakse sõnum kasutades vastava "
"etapi näidissõnumit."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Kui määratud, saadetekse see sisu vaikimisi sisu asemel automaatselt "
"lubamatutele kasutajale."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr "Mitteaktiivset ressursi kirjet on võimalik peita ilma kustutamata."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Kui välja väärtus on väär, siis on võimalik peita juhtum ilma seda "
"eemaldamata."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Kui e-posti aadress on mustas nimekirjas, ei saa see kontakt enam ühtegi e-"
"kirja."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Kui puhastatud telefoninumber on mustas nimekirjas, ei saa kontakt enam "
"ühtegi masspostituse SMS´i mitte ühestki kanalist."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "In Progress"
msgstr "Töös"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "In-App Purchases"
msgstr "Rakendustesisesed ostud"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid ""
"Incoming emails create applications automatically. Use it for direct "
"applications or when posting job offers on LinkedIn, Monster, etc."
msgstr ""
"Saabuvad e-kirjad loovad automaatselt kandideerimisavaldusi. Kasuta seda "
"otse kandideerimisteks või tööpakkumiste postitamisel LinkedIni jms kaudu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted             when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Näitab, kas mustas nimekirjas olev puhastatud telefoninumber on mobiili "
"number. Aitab eristada, milline number on mustas nimekirjas             kui "
"mudelis on nii mobiiltelefoni kui ka telefoninumbri väli."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__industry_id
msgid "Industry"
msgstr "Valdkond"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Forms"
msgstr "Intervjuu ankeedid"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid "Interviewer"
msgstr "Intervjueerija"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,comment:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid ""
"Interviewer right will give access to all job position/applications where "
"the employee is defined. It will allow to refuse, plan meetings."
msgstr ""
"Intervjueerija õigused annavad juurdepääsu kõikidele töökohtadele/"
"taotlustele, kus töötaja on määratud. See võimaldab keelduda ja planeerida "
"koosolekuid."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid "Interviewers"
msgstr "Intervjuu osalejad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_applicant_in_pool
msgid "Is Applicant In Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "On muutja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Lemmik"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Jälgija"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_pool_applicant
msgid "Is Pool Applicant"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible
msgid "Is Warning Visible"
msgstr "Nähtav hoiatus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
"Json, mis määrab ära ID-de relatsioonid many2one väljal \"to seconds spent\""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Job"
msgstr "Ametikoht"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
msgid "Job Applications"
msgstr "Tööpakkumised"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_boards
msgid "Job Boards"
msgstr "Tööportaalid"

#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "Ameti kampaania"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid "Job Location"
msgstr "Töö tegemise asukoht"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Job Page"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job_platform
msgid "Job Platforms"
msgstr "Tööportaalid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id
msgid "Job Position"
msgstr "Ametikoht"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr "Ametikoht loodud"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_job_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr "Ametikoht loodud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_interviewer
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__job_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_jobs
msgid "Job Positions"
msgstr "Ametipositsioon"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Job Posting"
msgstr "Tööpakkumine"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__job_properties_definition
msgid "Job Properties"
msgstr "Töö omadused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_source_ids
msgid "Job Source"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Job Specific"
msgstr "Ameti eripärad"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5
msgid "Job already fulfilled"
msgstr "Ametiroll on täidetud"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Jobs"
msgstr "Ametikohad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Ametid - värbamisankeedid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked"
msgstr "Kanban blokeeritud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing"
msgstr "Kanban aktiivne"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanbani olek"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done
msgid "Kanban Valid"
msgstr "Kehtiv Kanban"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_waiting
msgid "Kanban Waiting"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value
msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value"
msgstr "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid "Language"
msgstr "Keel"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Last Meeting"
msgstr "Viimane kohtmine"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Viimane etapp"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Viimase etapi värskendus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Late Activities"
msgstr "Hilinenud tegevused"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Let's create a job position"
msgstr "Loo ametikoht"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Loo ametikoht."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"Let's create the position. An email will be setup for applications, and a "
"public job description, if you use the Website app."
msgstr ""
"Loo uus ametipositsioon. Kandideerijale seadistatakse automaatselt e-posti "
"aadress ja avalik töökirjeldus, kui kasutate Website app´i."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let's have a look at how to <b>improve</b> your <b>hiring process</b>."
msgstr ""
"Vaatame, kuidas on võimalik <b>parandada</b> teie <b>värbamisprotsessi</b>."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let’s create this new employee now."
msgstr "Loome selle uue töötaja nüüd."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let’s go back to the dashboard."
msgstr "Tagasi töölauale."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Linkedin"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "Laadi alla demoandmed"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "Laadi näidisandmed"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Load template"
msgstr "Lae fail"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Lokaalne osa, mis põhineb sissetulevate tuvastamisel"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "E-kirja mall"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Peamine manus"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Magistrikraad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Levitamise vahend"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums
msgid "Mediums"
msgstr "Meediumid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Kohtumise kuvamise kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text
msgid "Meeting Display Text"
msgstr "Kohtumise kuvamise tekst"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids
msgid "Meetings"
msgstr "Kohtumised"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Sõnumi edastamise veateade"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Move to..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Activities"
msgstr "Minu tegevused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Minu tegevuse tähtaeg"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Applications"
msgstr "Minu kandidaadid"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "My Favorites"
msgstr "Minu lemmikud"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view
msgid "My Job Positions"
msgstr "Minu tööpositsioonid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "New"
msgstr "Uus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Uus kandideerija"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Uued kandideerijad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid "New Application"
msgstr "Uus kandideerimine"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
msgid "New Applications"
msgstr "Uued kandidaadid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues
msgid "New Employees"
msgstr "Uued töötajad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "Uus värvatud töötaja"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_talent_new
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "New Talent"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity
msgid "Next Activities"
msgstr "Järgmised tegevused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Järgmine tegevus kalendris"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Järgmise tegevuse kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Järgmise tegevuse tüüp"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Järgmine kohtumine"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No Meeting"
msgstr "Kohtumist pole"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "No Talents in the pool yet"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No applications found."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid "No applications yet"
msgstr "Kandidaate pole veel"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid "No data to display"
msgstr "Pole andmeid, mida näidata"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
msgid "No data yet!"
msgstr "Andmed puuduvad!"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "No rules have been defined."
msgstr "Reegleid pole määratletud"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
msgid "No talent pools yet"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "Normaliseeritud e-kiri"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Note"
msgstr "Märkus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Toimingute arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Manuste arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid ""
"Number of applications that are new in the flow (typically at first step of "
"the flow)"
msgstr "Uute kandideerijate arv (tavapäraselt esimeses värbamise etapis)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Number of applications that are still ongoing (not hired or refused)"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Number of days to close"
msgstr "Päevi sulgemiseni"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Sellel ametikohal hõivatud töötajate arv hetkeseisuga."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Vigade arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Sellele ametikohale palgatud töötajate arv värbamise etapis."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
"                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
"etc."
msgstr ""
"Odoo aitab jälgida värbamisprotsessis kandideerijaid ning jätkutoiminguid: "
"kohtumised, intervjuud jne."

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer: Manage all applicants"
msgstr "Värbaja: Haldab kõiki kandideerijaid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count
msgid "Old Application"
msgstr "Vanad kandideerimised"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Ongoing"
msgstr "Käimasolev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Online Posting"
msgstr "Postita töökuulutusi veebilehel"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Open Application Count"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_view_tree_inherit
msgid "Open Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Seose (kirje) valikuline ID, mille külge lisatakse kõik sissetulevad "
"sõnumid, isegi kui sellele ei vastatud. Kui määratud, siis kaob täielikult "
"võimalus luua uusi kirjeid."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues."
msgstr "Või rääkige sellest kandideerijast privaatselt oma kolleegidega."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_waiting
msgid "Orange Kanban Label"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Other benefits"
msgstr "Muud hüved"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Ülemmudel"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Ülemkirje seose ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Ülemmudel, millel on alias. Aliase mudeli viide ei pruugi olla mudel, mis on "
"antud nii: alias_model_id (näide: projekt (ülem_mudel) ja ülesanne (mudel))"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefoninumber lisatud musta nimekirja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_mobile_search
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoninumber"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Please provide an applicant name."
msgstr "Palun sisesta kandidaadi nimi."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Dokumendil sõnumite postitamise reeglid mailgateway'd kasutades.\n"
"- igaüks: igaüks saab postitada\n"
"- partnerid: ainult autenditud partnerid\n"
"- jälgijad: ainult dokumendiga seotud jälgijad või nende kanalite liikmed\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__pool_applicant_id
msgid "Pool Applicant"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__pool_manager
msgid "Pool Manager"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability
msgid "Probability"
msgstr "Tõenäosus"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Process"
msgstr "Protsess"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_properties
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Proposed"
msgstr "Ettepanek"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Lisapalga ettepanek"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Publish job offers on your website"
msgstr "Avalikusta saadaolevad tööpakkumised oma veebilehel"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Qualification"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Hinnangud"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Ready for Next Stage"
msgstr "Järgmise etapi jaoks valmis"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Kas olete valmis värbama tõhusamalt?"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Põhjus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Kirje seose ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "Värbaja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_recruitment.res_groups_privilege_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Värbamine"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Värbamine / Kandideerijate etapid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Värbamise analüüsid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Recruitment Plans"
msgstr "Värbamisplaanid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Recruitment Stages"
msgstr "Värbamise etapid"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Recruitment: Application Acknowledgement"
msgstr "Värbamine: kandideerimise kinnitus"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Recruitment: Interest"
msgstr "Värbamine: on huvitatud"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid "Recruitment: Not interested anymore"
msgstr "Värbamine: ei ole enam huvitatud"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Recruitment: Refuse"
msgstr "Värbamine: keeldutud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Punane Kanban´i silt"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_date
msgid "Refuse Date"
msgstr "Tagasilükkamise kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates
msgid "Refuse Duplicate Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__refuse_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Refuse Reason"
msgstr "Keeldumise põhjus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reason of Applicant"
msgstr "Taotleja poolne keeldumise põhjus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reasons"
msgstr "Keeldumise põhjused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refused"
msgstr "Tagasi lükatud"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"Refused automatically because this application has been identified as a "
"duplicate of %(link)s"
msgstr ""
"Kandideerimine on automaatselt keeldunud staatuses, kuna see on tuvastatud "
"duplikaadina %(link)s"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2
msgid "Refused by applicant: job fit"
msgstr "Kandidaat keeldus: ametikoht ei sobi"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8
msgid "Refused by applicant: salary"
msgstr "Kandidaat keeldus: palk"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid "Regex"
msgstr "Regulaaravaldis"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
msgid "Related Employees"
msgstr "Seotud töötajad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Remote"
msgstr "Distantsilt"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Esitlusmudel"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reporting"
msgstr "Aruandlus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__requirements
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Requirements"
msgstr "Nõuded"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Responsible"
msgstr "Vastutaja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Vastutav kasutaja"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Restore"
msgstr "Taasta"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Resume's content"
msgstr "CV sisu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_rotting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Rotting"
msgstr "Aeguv"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Running Applicants"
msgstr "Aktiivsed kandideerijad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Résumé Digitization (OCR)"
msgstr "CV digiteerimine (OCR)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise veateade"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Kandideerija palgasoov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Kandideerija palgasoov, lisaväärtus"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Salary Package"
msgstr "Palk"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Ettevõtte poolt pakutud palk"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Ettevõtte poolt pakutud palk, lisaväärtus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Puhastatud number"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone_sanitized
msgid "Sanitized Phone Number"
msgstr "Puhastatud telefoninumber"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Save it!"
msgstr "Salvesta!"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Määra töövestluse aeg"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planeeritud kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__score
msgid "Score"
msgstr "Tulemus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_score_range
msgid "Score should be between 0 and 100%"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Search Applicants"
msgstr "Otsi kandidaate"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search
msgid "Search Source"
msgstr "Otsi kandideerimise allikaid"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Teine vestlus"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the campaign the applicant was part of"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid ""
"Select the location where the applicant will work. Addresses listed here are "
"defined on the company's contact information."
msgstr ""
"Vali asukoht, kus kandidaat töötab. Siin loetletud aadressid on määratud "
"ettevõtte kontaktandmetes."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the way applicant found the offer"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select where the applicant comes from"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Send"
msgstr "Saada"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract
msgid "Send CV to OCR to fill applications"
msgstr "Saada CV OCR´i kandideerimisavalduse väljade täitmiseks"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_applicant_send_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Saada e-kiri"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send Interview Survey"
msgstr "Saada intervjuu küsimustik"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Saada SMS"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send an Interview Survey to the applicant during the recruitment process"
msgstr "Saada kandidaadile intervjueerimise küsitlus värbamisprotsessi käigus"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Send applications to"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail
msgid "Send mails to applicants"
msgstr "Saatke kandideerijale e-kirju"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send texts to your contacts"
msgstr "Saada oma kontaktidele sõnumeid"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication."
msgstr "Saada e-mail. Jälgijad saavad kirjast koopia."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Järjestus"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach "
"that stage"
msgstr ""
"Määrake selles etapis dokumendimall, mis saadetakse kandideerijale siis, kui "
"ta käesolevasse etappi jõuab"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Näita kõiki andmeid, mille järgmise tegevuse kuupäev on möödas"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__source_id
msgid "Source"
msgstr "Alusdokument"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Kandideerija allikas"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources
msgid "Sources"
msgstr "Allikad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Kandideerijate allikad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Sourcing"
msgstr "Hankimine"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7
msgid "Spam"
msgstr "Spämm"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Specific jobs that use this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""
"Selle etapi kasutamiseks on määratud konkreetsed ametikohad. Teised "
"ametikohad seda etappi ei kasuta."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Specify Refused Applicants..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Spontaneous application"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Etapp"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Etapp muudetud"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Etapi kirjeldus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Etapi nimi"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Etapp muudetud"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Kandideerija etapp enne praegusesse etappi jõudmist. Kasutatakse kadunud "
"juhtumite analüüsis."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
msgid "Stages"
msgstr "Etapid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Tegevuspõhised staatused\n"
"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n"
"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n"
"Planeeritud: Tulevased tegevused"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Oleku aeg"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject
msgid "Subject"
msgstr "Teema"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Teema..."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Sildi nimi"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Sildi nimi on juba loodud!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__talent_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_talent_pool
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Talent Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_count
msgid "Talent Pool Count"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__description
msgid "Talent Pool Description"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent Pools"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_talent_new
msgid "Talent created"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Talent must belong to at least one Talent Pool."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "Talents"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_job_platform_email_uniq
msgid ""
"The Email must be unique, this one already corresponds to another Job "
"Platform."
msgstr "E-kiri peab olema unikaalne, see on juba seotud teise tööplatvormiga."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid ""
"The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They "
"have access to the information, the attachments, the meeting management and "
"they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as "
"an interviewer."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
"job             position. The Recruiter is automatically added to all "
"meetings with the Applicant."
msgstr ""
"Värbaja määratakse selle ametikoha kandidaatidele vaikimisi. Värbaja "
"lisatakse automaatselt kõigile kandidaatidega peetavatele kohtumistele."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py:0
msgid ""
"The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment "
"process."
msgstr ""
"UTM-i kampaaniat '%s' ei saa kustutada, kuna seda kasutatakse "
"värbamisprotsessis."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Kandideerija võimalik tööle asumise kuupäev"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py:0
msgid "The following applicants are missing an email address: %s."
msgstr "Järgmistel kandidaatidel puudub e-posti aadress: %s."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Aliasele vastav mudel (Odoo dokumendi laadi). Iga sissetulev kiri, mis ei "
"vasta olemasolevale kirjele, põhjustab uue mudeli kirje loomise (nt projekti "
"ülesanne)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Värbamise taseme nimi peab olema unikaalne!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"E-maili aliase nimi, nt \"job\" kui soovid saada e-kirju "
"<jobs@example.odoo.com>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "The number of talents in this talent pool."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid ""
"The regex facilitates to extract information from the subject or body of the "
"received email to autopopulate the Applicant's name field"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"These job positions and all related applicants will be archived. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Need ametikohad ja kõik seotud kandidaadid arhiveeritakse. Kas oled kindel?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
msgid ""
"This displays how the applicant has reached out, e.g. via Email, LinkedIn, "
"Website, etc."
msgstr ""
"Siin kuvatakse, kuidas kandidaat on meiega ühendust võtnud, näiteks e-posti, "
"LinkedIn'i, veebilehe kaudu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Seda välja kasutatakse e-posti aadressi otsimiseks, kuna esmane e-posti väli "
"võib sisaldada rohkemat kui ainult e-posti aadressi."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"See nimetus aitab jälgida antud kampaania tulemusi, nt Jõulu_eripakkumine"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"See on linki allikas, nt otsingumootor, teine ​​domeen või e-posti nimekirja "
"nimi"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"This job position and all related applicants will be archived. Are you sure?"
msgstr ""
"Need ametikohad ja kõik seotud kandidaadid arhiveeritakse. Kas oled kindel?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"See etapp on kanban vaates volditud, kui puuduvad etapikirjed, mida kuvada."

#. module: hr_recruitment
#: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Tip: Let candidates apply by email"
msgstr "Vihje:t las kandidaat kandideerib e-maili teel"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__name
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Today Activities"
msgstr "Tänased tegevused"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Tooltips"
msgstr "Sildid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Kokku prognoositud töötajaid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Trackers"
msgstr "Jälgijad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "Try adding some to the pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Try sending an email"
msgstr "Proovige saata e-kiri."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Try the Website app to publish job offers online."
msgstr "Kasuta veebilehe rakendust, et avaldada tööpakkumisi internetis."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Proovi lisada kirjeid või veendu, et otsinguribale poleks lisatud filtreid."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampaania"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "UTM allikas"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm
msgid "UTMs"
msgstr "UTM´id"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr "Sõnumit ei saa postitada, looge saatja e-posti aadress."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "Võta arhiivist välja"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unassigned"
msgstr "Määramata"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lugemata sõnumid"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Use OCR to fill data from a picture of the Résumr or the file itself"
msgstr "Kasutage OCR-i automaatseks värbamiskaardi täitmiseks."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Use emails and links trackers"
msgstr "Kasuta e-posti ja veebilehtede jälgijaid"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use interview forms tailored to each job position during the recruitment "
"process. Select the form to use in the job position detail form. This relies "
"on the Survey app."
msgstr ""
"Värbamisprotsessi ajal kasutage igale ametikohale kohandatud intervjuuvorme. "
"Valige vorm, mida soovite kasutada ametikoha üksikasjade vormis. See tugineb "
"rakendusele Survey."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email
msgid "User Email"
msgstr "Kasutaja e-post"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2
msgid "Very Good"
msgstr "Väga hea"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Nähtav kõigile"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__waiting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Waiting"
msgstr "Ootel"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Want to analyse where applications come from ?"
msgstr "Kas soovite analüüsida, kust rakendused pärinevad?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Veebilehe sõnumid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..."
msgstr "Millisele ametikohale soovite täna värvata? Valige ametinimetus ..."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "When you refuse an application, you can choose this template"
msgstr "Kui loobute kandidaadist, võite kasutada järgmist dokumendimalli"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Who can access applicants"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Without a regex: The applicant's name will be the email's subject."
msgstr ""
"Kui regulaaravaldist pole määratud, kasutatakse kandidaadi nimena e-kirja "
"teemat."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Kirjuta oma tekst siia…."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Sul ei ole õigust seda tegevust sooritada."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define here the labels that will be displayed for the kanban state "
"instead\n"
"                            of the default labels."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define the requirements here. They will be displayed when you hover "
"over the stage title."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"You can't select Send email option.\n"
"The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have "
"an email address:"
msgstr ""
"Meili saatmist ei saa valida.\n"
"Järgmistele kandidaatidele ei saa kirja saata, kuna neil puudub e-posti "
"aadress:"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following "
"recruitment sources in Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"
msgstr ""
"Te ei saa neid UTM-i allikaid kustutada, kuna need on värbamises lingitud "
"järgmiste värbamisallikatega:\n"
"%(recruitment_sources)s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for %s"
msgstr "Sind on määratud intervjueerijaks antud kandidaadile %s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for the Applicant %s"
msgstr "Sind on määratud intervjueerijaks kandidaadile %s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You must define a Contact Name for this applicant."
msgstr "Määrake sellele kandideerijale nimi."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}"
msgstr "Teie kandideerimistaotlus {{ object.job_id.name }}"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g French-speaking, Immediately Available, Own a car"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g Reserve, Developers, Sales"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.quick_create_applicant_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "nt Jaan Tamm"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "e.g. LinkedIn"
msgstr "nt. LinkedIn"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. Linkedin"
msgstr "nt Linkedin"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Masters"
msgstr "nt Magistrikraad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "nt. müügijuht"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Trainee"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. ^New application:.*from (.*)"
msgstr "nt ^Uus kandideerimine:. (.)"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "nt. domain.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/..."
msgstr "nt https://www.linkedin.com/in/..."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. jobs"
msgstr "nt. tööpakkumised"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. jobs-listings@linkedin.com"
msgstr "nt jobs-listings@linkedin.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. john.doe@example.com"
msgstr "nt john.doe@example.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "nt. mycompany.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. sales-manager"
msgstr "nt. müügijuht"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "id"
msgstr "id"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "in<br/>progress"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "new<br/>applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "või"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid ""
"send emails after that date. This date is considered as being in UTC "
"timezone."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_list
msgid "talent pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "to<br/>recruit"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "<div>Great job! You hired a new colleague!</div><div>Try the Website app "
#~ "to publish job offers online.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Suurepärane töö! Te palkasite uue kolleegi!</div><div>Töökuulutuste "
#~ "veebis avaldamiseks kasutada veebilehe rakendust.</div>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
#~ "title=\"Company\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
#~ "title=\"Company\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
#~ "title=\"Alias\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
#~ "title=\"Alias\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" "
#~ "title=\"Mobile\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" "
#~ "title=\"Mobile\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('address_id', '!=', False)]}\" "
#~ "class=\"oe_read_only\">Remote</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('address_id', '!=', False)]}\" "
#~ "class=\"oe_read_only\">Remote</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible':[('salary_expected_extra','=',False)]}\"> + </"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible':[('salary_expected_extra','=',False)]}\"> + </"
#~ "span>"

#~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible':[('salary_proposed_extra','=',False)]}\"> + </"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible':[('salary_proposed_extra','=',False)]}\"> + </"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Jälgimisseadmed</span>"

#~ msgid "<span>Folded in Recruitment Pipe: </span>"
#~ msgstr "<span>Kaetud töölevõtmise etappides: </span>"

#~ msgid "Activities Overdue"
#~ msgstr "Tähtaja ületanud tegevused"

#~ msgid "Activities Today"
#~ msgstr "Tänased tegevused"

#~ msgid "Address where employees are working"
#~ msgstr "Aadress, kus töötajad töötavad"

#~ msgid "Alias domain"
#~ msgstr "Aliase domeen"

#~ msgid ""
#~ "Applicants and their attached CV are created automatically when an email "
#~ "is sent.\n"
#~ "                If you install the document management modules, all "
#~ "resumes are indexed automatically,\n"
#~ "                so that you can easily search through their content."
#~ msgstr ""
#~ "E-kirja saatmisel luuakse automaatselt kandideerijad ja nende lisatud CV-"
#~ "d.\n"
#~ "Kui installeerite dokumendihalduse mooduli, siis kõik jätkuvad "
#~ "indekseeritakse automaatselt,\n"
#~ "nii et teie saate hõlpsasti otsida sisu."

#~ msgid ""
#~ "Applicants can send resume to this email address,<br/>it will create an "
#~ "application automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Kandideerijad saavad saata resümee sellele e-posti aadressile,<br/>see "
#~ "loob automaatselt kandideerimise"

#~ msgid "Application Summary"
#~ msgstr "Kandideerimise kokkuvõte"

#~ msgid "Applied Job"
#~ msgstr "Kandideeritud ametikoht"

#~ msgid "CV Digitization (OCR)"
#~ msgstr "CV Digitaliseerimine (OCR)"

#~ msgid "CV Display"
#~ msgstr "CV vaade"

#~ msgid "Contact Email"
#~ msgstr "Kontakt e-posti aadress"

#~ msgid "Contract"
#~ msgstr "Leping"

#~ msgid "Digitize your CV to extract name and email automatically."
#~ msgstr "Nime ja e-posti automaatseks väljavõtmiseks digitaliseerige CV."

#~ msgid "Doesn't fit the job requirements"
#~ msgstr "Ei vasta selle ametikoha kriteeriumitele"

#~ msgid "Email of the applicant is not set, email won't be sent."
#~ msgstr "Kandidaadi e-posti aadress ei ole määratud, meili ei saadeta."

#~ msgid "Email subject for applications sent via email"
#~ msgstr "Meili teel saadetud kandideerimise teema"

#~ msgid "Email template must be selected to send a mail"
#~ msgstr "Meili saatmiseks tuleb valida meilimall"

#~ msgid "Expected Salary"
#~ msgstr "Oodatud palk"

#~ msgid "Extended Filters"
#~ msgstr "Laiendatud filtrid"

#~ msgid "Extra advantages..."
#~ msgstr "Lisa-eelised ..."

#~ msgid "Generate Email"
#~ msgstr "Loo e-posti aadress"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Roheline"

#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Hall"

#~ msgid "Group Applicant Cv Display"
#~ msgstr "Grupikandideerijate CV kuva"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Rühmitamine"

#~ msgid "HR Responsible"
#~ msgstr "Vastutav personal"

#~ msgid "Initial Qualification"
#~ msgstr "Uus"

#~ msgid "Jobs Sources"
#~ msgstr "Ametite allikad"

#~ msgid "Let's have a look at the applications pipeline."
#~ msgstr "Vaatame taotluste toru"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobiil"

#~ msgid "Motivations..."
#~ msgstr "Motivatsioonid..."

#~ msgid "Newly Hired"
#~ msgstr "Värskelt värvatud"

#~ msgid "Newly Hired Employees"
#~ msgstr "Värskelt värvatud töötajad"

#~ msgid "Newly hired employee"
#~ msgstr "Värskelt värvatu töötaja"

#~ msgid "No Subject"
#~ msgstr "Teema puudub"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv"

#~ msgid ""
#~ "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
#~ "email. If not set, the english version will be used. This should usually "
#~ "be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
#~ msgstr ""
#~ "Valikuline tõlkekeel (ISO-kood), mis valitakse meili saatmisel. Kui seda "
#~ "pole määratud, kasutatakse ingliskeelset versiooni. Tavaliselt peaks see "
#~ "olema kohahoidja avaldis, mis pakub sobivat keelt, nt. "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."

#~ msgid "Other applications"
#~ msgstr "Teised kandideerijad"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Omanik"

#~ msgid "Person responsible of validating the employee's contracts."
#~ msgstr "Töötajate lepingute kinnitamise eest vastutav isik."

#~ msgid "Proposed Salary"
#~ msgstr "Pakutav palk"

#~ msgid "Publish available jobs on your website"
#~ msgstr "Avalikusta saadaolevad tööpakkumised oma veebilehel"

#~ msgid "Recruitment Interviewer"
#~ msgstr "Värbamise küsitleja"

#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "Värbamisprotsess"

#~ msgid "Recruitments"
#~ msgstr "Värvatud"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Punane"

#~ msgid "Reserve"
#~ msgstr "Reserveeri"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr ""
#~ "Näita kõiki andmeid, mille järgmise tegevuse kuupäev on enne tänast "
#~ "kuupäeva"

#~ msgid ""
#~ "Specific jobs that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
#~ msgstr ""
#~ "Konkreetsed ametikohad,kasutavad seda etappi. Muud ametikohad seda etappi "
#~ "ei kasuta."

#~ msgid "Subject / Application"
#~ msgstr "Teema / Kandideerimine"

#~ msgid "The applicant gets a better offer"
#~ msgstr "Kandideerija sai parema pakkumise"

#~ msgid "The applicant is not interested anymore"
#~ msgstr "Kandideerija pole enam huvitatud"

#~ msgid ""
#~ "The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't "
#~ "have email address."
#~ msgstr ""
#~ "Järgmistele kandideerijatele e-maili ei saadeta, kuna neil puudub e-posti "
#~ "aadress."

#~ msgid ""
#~ "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
#~ "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
#~ "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
#~ "system user is found for that address."
#~ msgstr ""
#~ "E-maili saamisel loodud kirjete omanik, mis tulevad sellele e-posti "
#~ "aliasele. Kui see väli pole määratud, siis süsteem üritab leida õige "
#~ "omaniku lähtuvalt saatja (From) aadressist või kasutab administraatori "
#~ "kontot, kui ei leita ühtegi süsteemikontot sellise e-posti aadressiga."

#~ msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
#~ msgstr "See on postitamise viis, nt postkaart, e-kiri, bänner-reklaam"

#~ msgid "To Recruit"
#~ msgstr "värvatav(at)"

#~ msgid "Use OCR to fill data from a picture of the CV or the file itself"
#~ msgstr "CV pildist või failist andmete leidmiseks kasuta OCR´i "

#~ msgid "e.g. Sales Manager 2 year experience"
#~ msgstr "nt. 2 aastase töökogemusega müügijuht"
