# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# "Anastasiia Koroleva (koan)" <koan@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-25 22:30+0000\n"
"Last-Translator: \"Anastasiia Koroleva (koan)\" <koan@odoo.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_recruitment/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "# Talents"
msgstr "# специалистов"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копия)"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "1 Meeting"
msgstr "1 Встреча"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Click to view</b> the application."
msgstr "<b>Нажмите для просмотра</b> кандидата."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Did you apply by sending an email?</b> Check incoming applications."
msgstr ""
"<b>Вы подали заявку по электронной почте?</b> Проверьте входящие заявки."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Drag this card</b>, to qualify him for a first interview."
msgstr ""
"<b>Перетащите эту карточку</b>, чтобы подготовить соискателя к первому "
"собеседованию."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Hello,\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We confirm we successfully received your application for the job\n"
"    \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and "
"object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
"out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at "
"<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We will come back to you shortly.\n"
"\n"
"    <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"        <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
"    </div>\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</strong></h3>\n"
"        <p>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"        </p>\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    </t>\n"
"\n"
"    <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</strong></"
"h3>\n"
"    We usually <strong>answer applications within a few days.</strong><br/"
"><br/>\n"
"    Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
"    feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
"    quickly enough (just reply to this email).\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"        <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago "
"(RM)</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Здравствуйте!\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Мы подтверждаем получение вашего отклика на вакансию\n"
"    «<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and "
"object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
"out=\"object.job_id.name or ''\">Опытный разработчик</strong></a>» в "
"компании <strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
"strong>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Мы свяжемся с вами в ближайшее время.\n"
"\n"
"    <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"        <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Описание вакансии</a>\n"
"    </div>\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Контактное лицо:</strong></h3>\n"
"        <p>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Митчелл Админ</"
"strong><br/>\n"
"            <span>E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"        </p>\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    </t>\n"
"\n"
"    <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Каким будет следующий шаг?</"
"strong></h3>\n"
"    Обычно мы <strong>рассматриваем отклики в течение нескольких дней.</"
"strong><br/><br/>\n"
"    Смело <strong>пишите нам, если хотите быстрее получить\n"
"    обратную связь</strong> или если мы долго\n"
"    не выходим на связь (просто ответьте на это письмо).\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"        <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago "
"(RM)</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"</div>\n"
"        "

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Hello,<br/><br/>\n"
"    Thank you for your interest in joining the\n"
"    <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t></b> team.  "
"We\n"
"    wanted to let you know that, although your resume is\n"
"    competitive, our hiring team reviewed your application\n"
"    and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
"    mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
"    think we made a mistake, or if you want more information\n"
"    about our decision.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We will, however, keep your resume on record and get in\n"
"    touch with you about future opportunities that may be a\n"
"    better fit for your skills and experience.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We wish you all the best in your job search and hope we\n"
"    will have the chance to consider you for another role\n"
"    in the future.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Thank you,\n"
"    <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
"            Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</"
"t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/>\n"
"            The HR Team\n"
"        </t>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Здравствуйте,<br/><br/>\n"
"    Благодарим вас за интерес к команде\n"
"    <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t></b>.  Мы\n"
"    хотели сообщить вам, что, несмотря на конкурентоспособное\n"
"    резюме, наша команда по найму изучила ваш отклик\n"
"    и <b>не готова рассматривать вашу кандидатуру на данном этапе</b>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Пожалуйста, примите во внимание, что подбор персонала – сложный процесс, "
"и мы тоже можем\n"
"    ошибаться. Не стесняйтесь ответить на это письмо, если\n"
"    считаете, что мы допустили ошибку, или если вы хотите получить больше\n"
"    информации о нашем решении.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Тем не менее, мы сохраним ваше резюме в нашей базе и свяжемся\n"
"    с вами при появлении новых вакансий, которые могут\n"
"    лучше соответствовать вашим навыкам и опыту.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Желаем вам успехов в поиске работы и надеемся, что\n"
"    в будущем нам еще представится возможность рассмотреть вашу кандидатуру\n"
"    на другую роль.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Спасибо,\n"
"    <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Митчелл Админ</"
"strong><br/>\n"
"            E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
"            Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/>\n"
"            Отдел кадров\n"
"        </t>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        Dear,<br/><br/>\n"
"        We would like to thank you for your interest and your time.<br/>\n"
"        We wish you all the best in your future endeavors.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Best<br/>\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</"
"strong><br/>\n"
"                Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
"                Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/"
">\n"
"                The HR Team<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        Здравствуйте!<br/><br/>\n"
"        Благодарим вас за проявленный интерес и уделенное время.<br/>\n"
"        Желаем вам успехов в ваших дальнейших начинаниях.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        С уважением,<br/>\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Марк Демо</"
"strong><br/>\n"
"                E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
"                Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/"
">\n"
"                Отдел кадров<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"text-align: center\">\n"
"        <h2>Congratulations!</h2>\n"
"        <div style=\"color:grey;\">Your resume has been positively reviewed."
"</div>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        We just reviewed your resume, and it caught our\n"
"        attention. As we think you might be great for the\n"
"        position, your application has been short listed for a\n"
"        call or an interview.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"            <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            You will soon be contacted by:<br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"            <br/><br/>\n"
"        </t>\n"
"        See you soon,\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            The HR Team\n"
"            <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
"                Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
"decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</"
"strong></h3>\n"
"        We usually <strong>answer applications within a few days</strong>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        The next step is either a call or a meeting in our offices.\n"
"        <br/>\n"
"        Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
"        feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
"        quickly enough (just reply to this email).\n"
"        <br/>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"            <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, "
"Santiago (RM)</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</"
"t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"text-align: center\">\n"
"        <h2>Поздравляем!</h2>\n"
"        <div style=\"color:grey;\">Ваше резюме успешно прошло проверку.</"
"div>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        Мы только что ознакомились с вашим резюме, и оно привлекло наше\n"
"        внимание. Мы считаем, что вы отлично подходите на данную\n"
"        должность, поэтому ваш отклик был включен в список кандидатов\n"
"        для звонка или собеседования.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"            <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Описание вакансии</a>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            В ближайшее время с вами свяжется:<br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Митчелл Админ</"
"strong><br/>\n"
"            <span>E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"            <br/><br/>\n"
"        </t>\n"
"        До скорой встречи,\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            Отдел кадров\n"
"            <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
"                Наши <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
"decoration:none;color:#717188;\">вакансии</a>.<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Каким будет следующий шаг?</"
"strong></h3>\n"
"        Обычно мы <strong>рассматриваем отклики в течение нескольких дней</"
"strong>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Следующий этап – это звонок или встреча в нашем офисе. \n"
"        <br/>\n"
"        Смело <strong>пишите нам, если хотите быстрее получить\n"
"        обратную связь</strong> или если мы долго не выходим\n"
"        на связь (просто ответьте на это письмо).\n"
"        <br/>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"            <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, "
"Santiago (RM)</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</"
"t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"<div><b>Try to send an email</b> to the applicant.</div><div><i>Tips: All "
"emails sent or received are saved in the history here</i>"
msgstr ""
"<div><b>Попробуйте отправить электронное письмо</b> соискателю.</"
"div><div><i>Советы: Все отправленные или полученные электронные письма "
"сохраняются в истории здесь</i></div>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Activities\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Activities\"/>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-user fa-2x\" title=\"new_applications_icon\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-user fa-2x\" title=\"new_applications_icon\"/>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Сотрудник</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Remote</span>"
msgstr "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Удаленный</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
"                                <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
"                                </span>\n"
"                                <span class=\"text-danger\">\n"
"                                    All applications will lose their hired "
"date and hired status.\n"
"                                </span>\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
"                                <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
"                                </span>\n"
"                                <span class=\"text-danger\">\n"
"                                    Все заявки потеряют дату приема на "
"работу и статус \"Принят на работу\".\n"
"                                </span>\n"
"                            </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span> new applications</span>"
msgstr "<span> новые заявки</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span>@</span>"
msgstr "<span>@</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Новый</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Отчетность</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "<span>Talents</span>"
msgstr "<span>Специалисты</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Посмотреть</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Словарь Python, который будет оцениваться для получения значений по "
"умолчанию при создании новых записей для этого псевдонима."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Требуются действия"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__active
msgid "Active"
msgstr "Активный"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Activities"
msgstr "Активность"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activities of"
msgstr "Дела"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_count
msgid "Activity Count"
msgstr "Количество действий"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформление задачи-исключения"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "План деятельности"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Планы деятельности"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Состояние активности"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Значок типа активности"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Типы Активности"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
"                    (e.g. \"Language Test\", \"Prepare Offer\", ...)"
msgstr ""
"Планы дел позволяют назначать список дел в несколько кликов\n"
"                    (например, «Тест на знание языка», «Подготовить оффер» и "
"т. п.)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "План-график деятельности Мастер"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activity type"
msgstr "Тип дела"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Add Applicants"
msgstr "Добавить кандидатов"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to Pool"
msgstr "Добавить кандидатов в резерв"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to the Pool"
msgstr "Добавить кандидатов в резерв"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Add a new stage in the recruitment process"
msgstr "Добавить новый этап в процесс найма"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Добавить новый тег"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Add applicant(s) to the pool"
msgstr "Добавить кандидата(ов) в резерв"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_job_add_applicants
msgid "Add applicants to a job"
msgstr "Назначить кандидатов на вакансию"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_talent_pool_add_applicants
msgid "Add applicants to talent pool"
msgstr "Добавить кандидатов в кадровый резерв"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Add private notes about this applicant..."
msgstr "Добавить личные заметки об этом кандидате..."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add to Pool"
msgstr "Добавить в резерв"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_followers_edit_action_from_hr_recruitment
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Добавить / удалить наблюдателей"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Алиас"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Безопасность контакта с псевдонимом"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Псевдоним Домен"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Псевдоним Доменное имя"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Псевдоним электронной почты"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "Идентификатор псевдонима"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Псевдоним"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Статус псевдонима"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Статус псевдонима оценивается по последнему полученному сообщению."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Модель с псевдонимом"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count
msgid "All Application Count"
msgstr "Количество всех заявок"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app
msgid "All Applications"
msgstr "Все кандидаты"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__applicant_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "Applicant"
msgstr "Кандидат"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Applicant Degree"
msgstr "Степень кандидата"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Кандидат принят на работу"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_notes
msgid "Applicant Notes"
msgstr "Заметки по кандидату"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_properties_definition
msgid "Applicant Properties"
msgstr "Свойства заявителя"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Состояние кандидата изменено"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Кандидат создан"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Имя кандидата"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email
msgid "Applicant(s) not having email"
msgstr "Соискатели, не имеющие электронной почты"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__applicant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Applicants"
msgstr "Соискатели"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired
msgid "Applicants Hired"
msgstr "Принятые на работу"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached résumé are created automatically when an email "
"is sent.\n"
"                If you install the document management modules, all resumes "
"are indexed automatically,\n"
"                so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Заявки и прикрепленные резюме создаются автоматически при получении "
"электронного письма.\n"
"                Если установлены модули управления документами, все резюме "
"индексируются автоматически,\n"
"                 что позволяет легко выполнять поиск по содержимому."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "Приложение"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_count
msgid "Application Count"
msgstr "Количество кандидатов"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status
msgid "Application Status"
msgstr "Статус кандидата"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Application email"
msgstr "Еmail"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__applicant_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
msgid ""
"Applications received from this Email won't be linked to a contact.There "
"will be no email address set on the Applicant either."
msgstr ""
"Заявки, поступившие с этого e-mail адреса, не будут связаны с контактом. E-"
"mail адрес кандидата также не будет указан."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
msgid "Applications with the same email or phone or mobile"
msgstr ""
"Приложения с одним и тем же электронным адресом, телефоном или мобильным"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date
msgid "Applied on"
msgstr "Применяют на"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Apply for a Job"
msgstr "Откликнуться на вакансию"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Архив"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__archived
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Archived"
msgstr "Архивировано"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
msgid "Are you sure that you want to archive this job position?"
msgstr "Вы уверены, что хотите архивировать эту вакансию?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option."
msgstr ""
"По крайней мере у одного кандидата не указан e-mail адрес, отправка писем "
"невозможна."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Количество вложений"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "Availability"
msgstr "Наличие"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Бакалавр"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid "Blacklist"
msgstr "Черный список"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Телефон в черном списке - это телефон"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Содержание тела соответствует шаблону"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Отскок"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_interviewer
msgid "By Job Positions"
msgstr "По должностям"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_talent_pools
msgid "By Talent Pools"
msgstr "По кадровым резервам"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid ""
"By setting an alias to a job position, emails sent to this address create "
"applications automatically. You can even use multiple trackers to get "
"statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, "
"Indeed, etc."
msgstr ""
"Установив псевдоним для должности, электронные письма, отправленные на этот "
"адрес, автоматически создают предложения. Вы даже можете использовать "
"несколько трекеров для получения статистики в соответствии с источником "
"приложения: LinkedIn, Monster, Indeed и т. Д."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Календарное событие"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Кампания"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Можно редактировать тело"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Случаи заболевания по стадиям и оценкам"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Категория заявителя"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Choose an application email."
msgstr "Выберите адрес электронной почты."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__color
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__color
msgid "Color Index"
msgstr "Цветовой индекс"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компании"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Company"
msgstr "Компания"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Параметры конфигурации"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Confirmation email sent to all new job applications"
msgstr "Подтверждающее электронное письмо, отправленное всем новым соискателям"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Контакты"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "Содержание"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Предложение по контракту"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Контракт подписан"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply."
msgstr ""
"Скопируйте этот адрес электронной почты и вставьте его в свой почтовый ящик, "
"чтобы подать заявку."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/fields/recruitment_copy_clipboard_char_field/recruitment_copy_clipboard_char_field.js:0
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Счетчик количества отскакивающих писем для этого контакта"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Create Applications"
msgstr "Создать заявки"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Create Employee"
msgstr "Создать Сотрудника"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_talent_pool.py:0
msgid "Create Talent"
msgstr "Создать карточку специалиста"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Создать клиента"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create a Job Position"
msgstr "Создать вакансию"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Create a Recruitment Activity Plan"
msgstr "Создать план подбора персонала"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Create a new rule to process emails from specific job boards."
msgstr ""
"Создайте новое правило для обработки писем с определенных сайтов по поиску "
"работы."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Create your first Job Position."
msgstr "Создайте свою первую должность."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/job_add_applicants.py:0
msgid "Created %(amount)s new applications for: %(names)s"
msgstr "Создано %(amount)s новых заявок для: %(names)s"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата создания:"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата создания"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Текущее количество сотрудников"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Пользовательское сообщение об отказе"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid ""
"Day count before applicants in this stage become stale.         Set to 0 to "
"disable.  Changing this parameter will not affect the rotting status/date of "
"resources last updated before this change."
msgstr ""
"Количество дней, после которых кандидаты на этом этапе считаются "
"«устаревшими».         Установите 0, чтобы отключить.  Изменение этого "
"параметра не повлияет на статус/дату истечения срока действия ресурсов, "
"последнее обновление которых было до этого изменения."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr "Количество дней с момента последнего обновления ресурса"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Days Rotting"
msgstr "Дней в статусе «зависший»"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Дни до закрытия"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Дни до открытия"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid "Days to rot"
msgstr "Дней до перехода в статус «зависший»"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid ""
"Define a regex: Extract the applicant's name from the email's subject or "
"body."
msgstr ""
"Укажите регулярное выражение: извлечь имя кандидата из темы или тела письма."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Определите конкретный контактный адрес для этой вакансии. Если оставить это "
"поле пустым, будет использоваться адрес электронной почты по умолчанию, "
"указанный в настройках отдела кадров"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
"                    qualification call, first interview, second interview, "
"refused,\n"
"                    hired."
msgstr ""
"Определите здесь этапы процесса подбора персонала, например:\n"
"                    квалификационный звонок, первое собеседование, второе "
"собеседование, отказ,\n"
"                    нанят."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
msgid "Degree"
msgstr "Градус"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name
msgid "Degree Name"
msgstr "Специальность"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Градация"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Delay to Close"
msgstr "Задержка до закрытия"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Department"
msgstr "Отдел"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Руководитель отдела"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Отделения"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Describe the talent pool and common traits among talent pool applicants"
msgstr "Опишите кадровый резерв и общие черты кандидатов в нем"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Details"
msgstr "Детали"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.talent.pool,name:hr_recruitment.talent_pool_0
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Обзор"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Digitize your résumé to extract name and email automatically."
msgstr ""
"Используйте распознавание текста резюме для автоматического извлечения имени "
"и электронной почты."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Directly"
msgstr "Напрямую"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Directly Available"
msgstr "Прямой доступ"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display
msgid "Display CV on application form"
msgstr "Отображение резюме в анкете"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Нет доступа. Пропустите эти данные для резюме электронной почты пользователя"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Докторская степень"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count
msgid "Document Count"
msgstr "Количество документов"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Documents"
msgstr "Документы"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1
msgid "Does not fit the job requirements"
msgstr "Не соответствует требованиям вакансии"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
"                is different according to the job position."
msgstr ""
"Не забудьте указать отдел, если процесс подбора персонала\n"
"                отличается в зависимости от должности."

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids_domain
msgid "Duplicate Applicant Ids Domain"
msgstr "Домен ID дубликатов кандидатов"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids
msgid "Duplicate Applications"
msgstr "Дубликаты заявок"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates_count
msgid "Duplicates Count"
msgstr "Количество дублей"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Email"
msgstr "Email"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "Псевдоним почты"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Email Body..."
msgstr "Текст письма..."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Шаблон электронной почты"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"Псевдоним электронной почты для этой вакансии. Новые электронные адреса "
"будут автоматически создавать новых претендентов на эту вакансию."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Электронная почта cc"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Домен электронной почты, например, 'example.com' в 'odoo@example.com'"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_emails
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid "Employee Active"
msgstr "Активный сотрудник"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Количество сотрудников"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "ФИО сотрудника"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template
msgid "Employee created:"
msgstr "Сотрудник создан:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Сотрудник, связанный с кандидатом"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "Виды занятости"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority
msgid "Evaluation"
msgstr "Оценка"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3
msgid "Excellent"
msgstr "Отлично"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Expected"
msgstr "Ожидаемый"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_degree
msgid "Expected Degree"
msgstr "Уровень образования"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Ожидаемый сотрудник"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Ожидаемый доп. заработок"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
"Планируемое количество сотрудников на данной должности по окончании нового "
"набора сотрудников."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids
msgid "Extended Interviewer"
msgstr "Расширенный интервьюер"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Любимый пользователь"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Поле, используемое для хранения очищенного телефонного номера. Помогает "
"ускорить поиск и сравнение."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Первое интервью"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Сложенные в канбан"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban
msgid "Folded in Recruitment Pipe:"
msgstr "Свернуто в воронке найма:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Подписчики"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Future Activities"
msgstr "Планируемые действия"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason
msgid "Get Refuse Reason"
msgstr "Получить причину отказа"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1
msgid "Good"
msgstr "Хорошо"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Выпускник"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Great job! You hired a new colleague!"
msgstr "Отлично! Вы наняли нового сотрудника!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Зеленая метка Kanban"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Серая метка Kanban"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain
msgid "Has Domain"
msgstr "Имеет домен"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Есть сообщение"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed
msgid "Hire Date"
msgstr "Дата приема на работу"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Hired"
msgstr "Нанят"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid "Hired Stage"
msgstr "Этап \"Нанят\""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Hiring Date"
msgstr "Дата приема на работу"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ID записи родителя, содержащей алиас (например, проект содержит псевдоним "
"для создания записи)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Иконка, указывающая на задачу-исключение."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid ""
"If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant"
msgstr ""
"Если флажок установлен, этот этап используется для определения даты найма "
"кандидата"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Если установлено, то при выходе на сцену на заявителя будет выведено "
"сообщение с использованием этого шаблона."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, то вместо сообщения по умолчанию "
"неавторизованным пользователям будет автоматически рассылаться это "
"содержимое."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Если значение активного поля \"ложно\", это позволит вам скрыть запись "
"ресурса, не удаляя ее."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Если для поля active установлено значение false, это позволит вам скрыть "
"дело, не удаляя его."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Если адрес электронной почты находится в черном списке, контакт больше не "
"будет получать массовую рассылку из любого списка"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Если санируемый номер телефона находится в черном списке, контакт больше не "
"будет получать массовые рассылки смс из любого списка"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "In Progress"
msgstr "В процессе"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "In-App Purchases"
msgstr "Покупки в приложениях"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid ""
"Incoming emails create applications automatically. Use it for direct "
"applications or when posting job offers on LinkedIn, Monster, etc."
msgstr ""
"Входящие письма автоматически создают заявки. Используйте это для прямого "
"отклика или при размещении вакансий на сайтах, таких как LinkedIn, Monster и "
"др."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted             when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Указывает, является ли номер телефона, занесенный в черный список, номером "
"телефона. Помогает определить, какой номер занесен в черный "
"список             , если в модели есть поле \"мобильный\" и \"телефон\"."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__industry_id
msgid "Industry"
msgstr "Промышленность"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Forms"
msgstr "Формы Интервью"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid "Interviewer"
msgstr "Интервьюер"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,comment:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid ""
"Interviewer right will give access to all job position/applications where "
"the employee is defined. It will allow to refuse, plan meetings."
msgstr ""
"Права интервьюера предоставляют доступ ко всем вакансиям и заявкам, где "
"указан сотрудник. Это позволяет отклонять заявки и планировать встречи."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid "Interviewers"
msgstr "Интервьюеры"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_applicant_in_pool
msgid "Is Applicant In Pool"
msgstr "Кандидат в резерве"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Редактор"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Любимый"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Является подписчиком"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_pool_applicant
msgid "Is Pool Applicant"
msgstr "Является кандидатом из резерва"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible
msgid "Is Warning Visible"
msgstr "Видно ли предупреждение"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
"JSON, который сопоставляет идентификаторы из поля many2one с потраченными "
"секундами"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Job"
msgstr "Работа"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
msgid "Job Applications"
msgstr "Кандидаты на должность"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_boards
msgid "Job Boards"
msgstr "Доски вакансий"

#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "Кампания по трудоустройству"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid "Job Location"
msgstr "Месторасположение"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Job Page"
msgstr "Страница вакансии"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job_platform
msgid "Job Platforms"
msgstr "Платформы для поиска работы"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id
msgid "Job Position"
msgstr "Должность"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr "Созданная должность"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_job_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr "Созданная должность"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_interviewer
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__job_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_jobs
msgid "Job Positions"
msgstr "Положения вакансии"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Job Posting"
msgstr "Объявление о вакансии"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__job_properties_definition
msgid "Job Properties"
msgstr "Свойства вакансии"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_source_ids
msgid "Job Source"
msgstr "Источник вакансий"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Job Specific"
msgstr "Конкретная вакансия"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5
msgid "Job already fulfilled"
msgstr "Вакансия уже закрыта"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Jobs"
msgstr "Вакансии"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Вакансии - Форма набора"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked"
msgstr "Канбан заблокирован"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing"
msgstr "Текущая работа по системе Канбан"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Статус канбан"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done
msgid "Kanban Valid"
msgstr "Канбан Действительный"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_waiting
msgid "Kanban Waiting"
msgstr "Ожидание в канбане"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value
msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value"
msgstr "Kpi Hr Recruitment Новые коллеги Ценность"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Last Meeting"
msgstr "Последняя встреча"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Последний этап"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Последнее обновление этапа"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее обновление:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Дата последнего обновления:"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Late Activities"
msgstr "Поздние Мероприятия"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Let's create a job position"
msgstr "Давайте создадим вакансию"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Давайте создадим вакансию."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"Let's create the position. An email will be setup for applications, and a "
"public job description, if you use the Website app."
msgstr ""
"Давайте создадим должность. Будет настроена электронная почта для заявок, а "
"также публичное описание вакансии, если вы используете приложение Website."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let's have a look at how to <b>improve</b> your <b>hiring process</b>."
msgstr "Давайте посмотрим, как <b>улучшить</b> ваш <b>процесс найма</b>."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let’s create this new employee now."
msgstr "Давайте создадим нового сотрудника."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let’s go back to the dashboard."
msgstr "Вернемся к рабочей панели."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Профиль в LinkedIn"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "Загрузка демонстрационных данных"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "Загрузить пример данных"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Load template"
msgstr "Загрузить шаблон"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Обнаружение входящих на основе локальных частей"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Шаблон сообщения"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Основное вложение"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Степень магистра"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Канал"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums
msgid "Mediums"
msgstr "Средства"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Отображаемая дата собрания"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text
msgid "Meeting Display Text"
msgstr "Текст для отображения на экране совещания"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids
msgid "Meetings"
msgstr "Встречи"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки сообщения"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Move to..."
msgstr "Переместить в..."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Activities"
msgstr "Мои активности"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Крайний срок моей активности"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Applications"
msgstr "Мои кандидаты"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "My Favorites"
msgstr "Мое избранное"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view
msgid "My Job Positions"
msgstr "Мои рабочие места"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "New"
msgstr "Новый"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Новый кандидат"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Новые заявители"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid "New Application"
msgstr "Новая заявка"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
msgid "New Applications"
msgstr "Новые кандидаты"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues
msgid "New Employees"
msgstr "Новые сотрудники"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "Новый нанятый сотрудник"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_talent_new
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "New Talent"
msgstr "Новый специалист"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity
msgid "Next Activities"
msgstr "Следующие мероприятия"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Следующее событие календаря активности"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Следующий срок мероприятия"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Резюме следующего действия"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Следующий Тип Мероприятия"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Следующая встреча"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No Meeting"
msgstr "Нет встреч"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "No Talents in the pool yet"
msgstr "В резерве пока нет специалистов"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No applications found."
msgstr "Заявки не найдены."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid "No applications yet"
msgstr "Кандидатов пока нет"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid "No data to display"
msgstr "Нет данных для отображения"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
msgid "No data yet!"
msgstr "Пока нет данных!"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "No rules have been defined."
msgstr "Правила не заданы."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
msgid "No talent pools yet"
msgstr "Кадровые резервы еще не созданы"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "Нормализованная электронная почта"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Note"
msgstr "Заметка"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Число действий"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Количество вложений"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid ""
"Number of applications that are new in the flow (typically at first step of "
"the flow)"
msgstr "Количество новых приложений в потоке (обычно на первом этапе потока)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Number of applications that are still ongoing (not hired or refused)"
msgstr ""
"Количество заявок, которые все еще находятся в процессе рассмотрения (не "
"приняты на работу или отклонены)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Number of days to close"
msgstr "Количество дней до завершения"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Количество сотрудников, занимающих эту должность в настоящее время."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Число ошибок"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Количество нанятых сотрудников на эту должность на этапе найма."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Количество недоставленных сообщений"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
"                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
"etc."
msgstr ""
"Odoo помогает систематизировать данные соискателей в процессе найма и "
"отслеживать все действия: встречи, собеседования и т. п."

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer: Manage all applicants"
msgstr "Сотрудник: Управление всеми заявителями"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count
msgid "Old Application"
msgstr "Старое приложение"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Ongoing"
msgstr "Текущие"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Online Posting"
msgstr "Онлайн публикация"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Open Application Count"
msgstr "Количество открытых заявок"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_view_tree_inherit
msgid "Open Applications"
msgstr "Открытые заявки"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Необязательный идентификатор потока (записи), к которому будут прикрепляться "
"все входящие сообщения, даже если на них не было ответа. Если установить это "
"значение, то создание новых записей будет полностью запрещено."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Опциональный язык перевода (код ISO), выбираемый при отправке e-mail. Если "
"не установлен, будет использоваться язык основного партнера. Обычно это "
"выражение-заполнитель, предоставляющее нужный язык, напр. "
"{{ object.partner_id.lang }}."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues."
msgstr "Или обсудите этого кандидата с коллегами наедине."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_waiting
msgid "Orange Kanban Label"
msgstr "Оранжевая метка канбана"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Other benefits"
msgstr "Дополнительные льготы"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Основная модель"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Номер родительской цепочки записей"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Родительская модель, на которую ссылается псевдоним. Модель, на которую "
"ссылается псевдоним, не обязательно является моделью, заданной "
"alias_model_id (пример: проект (родительская_модель) и задача (модель))"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Телефон в черном списке"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_mobile_search
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Please provide an applicant name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя заявителя."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Политика публикации сообщения в документе с помощью mailgateway.\n"
"- все: все могут отправлять сообщения\n"
"- партнеры: только аутентифицированные партнеры\n"
"- последователи: только последователи связанного документа или участники "
"следующих каналов\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__pool_applicant_id
msgid "Pool Applicant"
msgstr "Кандидат из резерва"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__pool_manager
msgid "Pool Manager"
msgstr "Менеджер резерва"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability
msgid "Probability"
msgstr "Вероятность успеха"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Process"
msgstr "Процесс"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_properties
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Proposed"
msgstr "Предложение сделано"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Предлагаемая дополнительная зарплата"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Publish job offers on your website"
msgstr "Размещайте вакансии на вашем сайте"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Qualification"
msgstr "Квалификация"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Ready for Next Stage"
msgstr "Готовы к следующему этапу"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Готовы набирать персонал более эффективно?"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Номер цепочки записей"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "Специалист по подбору кадров"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_recruitment.res_groups_privilege_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Найм"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Набор кадров/ Этапы соискателей"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Анализ набора персонала"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Recruitment Plans"
msgstr "План подбора персонала"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Recruitment Stages"
msgstr "Этапы найма сотрудников"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Recruitment: Application Acknowledgement"
msgstr "Найм: Подтверждение кандидата"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Recruitment: Interest"
msgstr "Рекрутинг: Интерес"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid "Recruitment: Not interested anymore"
msgstr "Рекрутинг: Больше не интересует"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Recruitment: Refuse"
msgstr "Рекрутинг: Отходы"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Красная метка Kanban"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refuse"
msgstr "Отказаться"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_date
msgid "Refuse Date"
msgstr "Дата отклонения предложения"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates
msgid "Refuse Duplicate Applications"
msgstr "Отклонять дубликаты заявок"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__refuse_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Refuse Reason"
msgstr "Причина отказа"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reason of Applicant"
msgstr "Отказать Причина заявителя"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reasons"
msgstr "Причины отказа"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"Refused automatically because this application has been identified as a "
"duplicate of %(link)s"
msgstr ""
"Отклонено автоматически, так как заявка была определена как дубликат заявки %"
"(link)s"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2
msgid "Refused by applicant: job fit"
msgstr "Отказ со стороны кандидата: неинтересна вакансия"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8
msgid "Refused by applicant: salary"
msgstr "Отказ со стороны кандидата: не устраивает уровень оплаты"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid "Regex"
msgstr "Регулярное выражение"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
msgid "Related Employees"
msgstr "Смежные сотрудники"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Remote"
msgstr "Удаленный"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Модель рендеринга"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reporting"
msgstr "Отчет"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__requirements
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Responsible"
msgstr "Ответственный"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Ответственный пользователь"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Resume's content"
msgstr "Содержание резюме"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_rotting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Rotting"
msgstr "Зависшие"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Running Applicants"
msgstr "Бегущие кандидаты"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Résumé Digitization (OCR)"
msgstr "Распознавание резюме (OCR)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки SMS"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Зарплата, которую ожидает соискатель"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Заработная плата, ожидаемая соискателем, дополнительные преимущества"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Salary Package"
msgstr "Заработная плата и льготы"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Заработная плата, предлагаемая организацией"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr ""
"Заработная плата, предлагаемая организацией, дополнительные преимущества"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Санитарный номер"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone_sanitized
msgid "Sanitized Phone Number"
msgstr "Номер телефона, прошедший санитарную обработку"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Save it!"
msgstr "Сохраните его!"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Интервью по расписанию"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Планируемая дата"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__score
msgid "Score"
msgstr "Оценка"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_score_range
msgid "Score should be between 0 and 100%"
msgstr "Оценка должна быть от 0 до 100%"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Search Applicants"
msgstr "Поиск кандидатов"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search
msgid "Search Source"
msgstr "Источник поиска"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Второе интервью"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the campaign the applicant was part of"
msgstr "Выберите кампанию, в рамках которой пришел кандидат"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid ""
"Select the location where the applicant will work. Addresses listed here are "
"defined on the company's contact information."
msgstr ""
"Выберите место, где будет работать соискатель. Адреса, указанные здесь, "
"определяются по контактной информации компании."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the way applicant found the offer"
msgstr "Выберите источник, из которого кандидат узнал о вакансии"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select where the applicant comes from"
msgstr "Укажите источник привлечения кандидата"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract
msgid "Send CV to OCR to fill applications"
msgstr "Отправляйте резюме в OCR для заполнения заявок"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_applicant_send_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить Email"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send Interview Survey"
msgstr "Отправить опрос для собеседования"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send an Interview Survey to the applicant during the recruitment process"
msgstr ""
"Отправляйте опросник для собеседования кандидату во время процесса подбора "
"персонала"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Send applications to"
msgstr "Отправьте заявки по адресу"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail
msgid "Send mails to applicants"
msgstr "Отправляйте письма соискателям"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send texts to your contacts"
msgstr "Отправляйте тексты своим контактам"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication."
msgstr "Отправьте свое письмо. Подписчики получат копию сообщения."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach "
"that stage"
msgstr ""
"Установите этот шаблон на этап подбора персонала, чтобы отправлять его, "
"когда заявки достигнут этого этапа"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""
"Показать все записи, для которых истекла дата выполнения следующего дела"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__source_id
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Источник кандидатов"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources
msgid "Sources"
msgstr "Источники"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Источники кандидатов"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Sourcing"
msgstr "Источники подбора"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Specific jobs that use this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""
"Стадия используется только для этих вакансий. Остальные вакансии не будут "
"использовать данную стадию."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Specify Refused Applicants..."
msgstr "Укажите отклоненных кандидатов..."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Spontaneous application"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Этап"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Этап изменён"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Определение этапа"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Название этапа"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Стадия изменена"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Стадия, на которой находился заявитель до того, как оказался на текущей "
"стадии. Используется для анализа потерянных случаев."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
msgid "Stages"
msgstr "Стадии"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Статус, основанный на мероприятии\n"
"Просроченная: Дата, уже прошла\n"
"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n"
"Запланировано: будущая деятельность."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Время состояния"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Тема…"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Название тега"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Название тега уже существует!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Теги"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__talent_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent"
msgstr "Специалист"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_talent_pool
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Talent Pool"
msgstr "Кадровый резерв"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_count
msgid "Talent Pool Count"
msgstr "Количество кадровых резервов"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__description
msgid "Talent Pool Description"
msgstr "Описание кадрового резерва"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent Pools"
msgstr "Кадровые резервы"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_talent_new
msgid "Talent created"
msgstr "Карточка специалиста создана"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Talent must belong to at least one Talent Pool."
msgstr "Кандидат должен относиться как минимум к одному кадровому резерву."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "Talents"
msgstr "Специалисты"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_job_platform_email_uniq
msgid ""
"The Email must be unique, this one already corresponds to another Job "
"Platform."
msgstr ""
"E-mail адрес должен быть уникальным, данный e-mail уже используется на "
"другой платформе для поиска работы."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid ""
"The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They "
"have access to the information, the attachments, the meeting management and "
"they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as "
"an interviewer."
msgstr ""
"Интервьюеры, назначенные на вакансию, могут видеть всех соискателей на нее. "
"Они имеют доступ к информации, вложениям, управлению встречами и могут "
"отказать ему. Чтобы быть назначенным интервьюером, не нужно иметь права "
"рекрутера."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
"job             position. The Recruiter is automatically added to all "
"meetings with the Applicant."
msgstr ""
"Рекрутер будет значением по умолчанию для поля «Рекрутер» у всех кандидатов "
"на эту             вакансию. Рекрутер также автоматически добавляется во все "
"встречи с кандидатом."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py:0
msgid ""
"The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment "
"process."
msgstr ""
"Кампания UTM '%s' не может быть удалена, поскольку она используется в "
"процессе найма."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Дата, когда соискатель сможет приступить к работе"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py:0
msgid "The following applicants are missing an email address: %s."
msgstr "Следующим кандидатам не хватает адреса электронной почты: %s."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Модель (Вид Документа), которому соответствует этот псевдоним. Любая "
"входящая электронная почта, которая не отвечает существующей записи, вызовет "
"создание новогой записи этой модели (например, Задача Проекта)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Название степени набора должно быть уникальным!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Имя Алиаса Эл.Почты, например, \"jobs\" если вы хотите перехватывать почту "
"для <jobs@stroyding.ru>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "The number of talents in this talent pool."
msgstr "Количество специалистов в этом кадровом резерве."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid ""
"The regex facilitates to extract information from the subject or body of the "
"received email to autopopulate the Applicant's name field"
msgstr ""
"Регулярное выражение позволяет извлекать данные из темы или тела письма для "
"автоматического заполнения имени кандидата"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"These job positions and all related applicants will be archived. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Выбранные вакансии и все связанные заявки будут архивированы. Продолжить?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
msgid ""
"This displays how the applicant has reached out, e.g. via Email, LinkedIn, "
"Website, etc."
msgstr "Способ отклика: E-mail, LinkedIn, сайт и т. п."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Это поле используется для поиска по адресу электронной почты, поскольку "
"основное поле электронной почты может содержать не только адрес электронной "
"почты."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Это имя помогает вам отслеживать различные усилия кампании, например, "
"Снижение_Цен, Рождество_Специальный"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Это источник ссылки, например, поисковая система, другой домен или название "
"списка адресов электронной почты."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"This job position and all related applicants will be archived. Are you sure?"
msgstr ""
"Эта вакансия и все связанные с ней заявки будут архивированы. Вы уверены, "
"что хотите продолжить?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Если на данном этапе нет доступных записей, то он скрыт в отображении канбан."

#. module: hr_recruitment
#: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Tip: Let candidates apply by email"
msgstr "Совет: Позвольте кандидатам подавать заявки по электронной почте"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__name
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Today Activities"
msgstr "Сегодняшние Дела"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Tooltips"
msgstr "Всплывающие подсказки"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Общее количество прогнозируемых сотрудников"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Trackers"
msgstr "Трекеры"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "Try adding some to the pool"
msgstr "Попробуйте добавить кого-нибудь в резерв"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Try sending an email"
msgstr "Попробуйте отправить письмо"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Try the Website app to publish job offers online."
msgstr "Используйте модуль Вебсайт для публикации вакансий онлайн."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Попробуйте добавить несколько записей или убедитесь, что в строке поиска нет "
"активного фильтра."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип задачи-исключения в записи."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "Кампания UTM"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "Источник UTM"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm
msgid "UTMs"
msgstr "UTMs"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
"Невозможно отправить сообщение, пожалуйста, настройте адрес электронной "
"почты отправителя."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивировать"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unassigned"
msgstr "Не назначено"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные сообщения"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Use OCR to fill data from a picture of the Résumr or the file itself"
msgstr "Используйте OCR для извлечения данных из резюме или его скана"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Use emails and links trackers"
msgstr "Используйте электронные письма и трекеры ссылок"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use interview forms tailored to each job position during the recruitment "
"process. Select the form to use in the job position detail form. This relies "
"on the Survey app."
msgstr ""
"Используйте формы собеседования, адаптированные к каждой должности, в "
"процессе найма. Выберите форму, которая будет использоваться в форме "
"сведений о должности. Это зависит от модуля Опросы."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email
msgid "User Email"
msgstr "Email пользователя"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2
msgid "Very Good"
msgstr "Очень хорошо"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Видно всем"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__waiting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Want to analyse where applications come from ?"
msgstr "Хотите проанализировать, откуда приходят кандидаты?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Веб-сайт сообщения"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "История общений с сайта"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..."
msgstr "Кого вы хотите завербовать сегодня? Выберите должность..."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "When you refuse an application, you can choose this template"
msgstr "При отклонении заявки вы можете выбрать этот шаблон"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Who can access applicants"
msgstr "Кто имеет доступ к кандидатам"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Without a regex: The applicant's name will be the email's subject."
msgstr ""
"Если не указано регулярное выражение, в качестве имени кандидата будет "
"использоваться тема письма."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Напишите ваше сообщение здесь ..."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Вам не разрешено выполнять это действие."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define here the labels that will be displayed for the kanban state "
"instead\n"
"                            of the default labels."
msgstr ""
"Здесь вы можете задать метки, которые будут отображаться для состояния "
"kanban вместо\n"
"                            вместо меток по умолчанию."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define the requirements here. They will be displayed when you hover "
"over the stage title."
msgstr ""
"Здесь можно указать требования. Они будут показаны при наведении курсора на "
"стадию."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"You can't select Send email option.\n"
"The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have "
"an email address:"
msgstr ""
"Вы не можете выбрать опцию «Отправить письмо».\n"
"E-mail не будет отправлен следующим кандидатам, так как у них не указан "
"адрес электронной почты:"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following "
"recruitment sources in Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"
msgstr ""
"Вы не можете удалить эти UTM-источники, поскольку они связаны со следующими "
"источниками рекрутинга в Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for %s"
msgstr "Вы назначены интервьюером для %s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for the Applicant %s"
msgstr "Вы назначены интервьюером для кандидата %s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You must define a Contact Name for this applicant."
msgstr "Вы должны определить контактное имя для этого заявителя."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}"
msgstr "Ваша заявка на работу: {{ object.job_id.name }}"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g French-speaking, Immediately Available, Own a car"
msgstr "напр. владеет французским языком, готов приступить сразу, наличие авто"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g Reserve, Developers, Sales"
msgstr "напр. резерв, разработчики, продажи"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.quick_create_applicant_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "например, Васильев Андрей"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "e.g. LinkedIn"
msgstr "например, LinkedIn"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. Linkedin"
msgstr "например, LinkedIn"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Masters"
msgstr "например, магистратура"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "нап. Менеджер по продажам"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Trainee"
msgstr "напр. стажер"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. ^New application:.*from (.*)"
msgstr "например, ^New application:.*from (.*)"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "например, domain.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/..."
msgstr "например, https://www.linkedin.com/in/..."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. jobs"
msgstr "например, вакансии"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. jobs-listings@linkedin.com"
msgstr "например, jobs-listings@linkedin.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. john.doe@example.com"
msgstr "например, john.doe@example.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "например, mycompany.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. sales-manager"
msgstr "например, менеджер по продажам"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "id"
msgstr "id"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "in<br/>progress"
msgstr "в<br/>процессе"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "new<br/>applications"
msgstr "новые<br/>заявки"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "или"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid ""
"send emails after that date. This date is considered as being in UTC "
"timezone."
msgstr ""
"отправлять электронные письма после этой даты. Дата указывается в часовом "
"поясе UTC."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_list
msgid "talent pool"
msgstr "кадровым резервом"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "to<br/>recruit"
msgstr "к<br/>найму"

#~ msgid ""
#~ "<div>Great job! You hired a new colleague!</div><div>Try the Website app "
#~ "to publish job offers online.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Отличная работа! Вы приняли на работу нового коллегу!</"
#~ "div><div>Попробуйте приложение \"Веб-сайт\", чтобы публиковать "
#~ "предложения о работе онлайн.</div>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
#~ "title=\"Company\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
#~ "title=\"Company\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
#~ "title=\"Alias\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
#~ "title=\"Alias\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" "
#~ "title=\"Mobile\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" "
#~ "title=\"Mobile\"/>"

#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Трекеры</span>"

#~ msgid "<span class=\"text-bg-success\">Hired</span>"
#~ msgstr "<span class=\"text-bg-success\">Наемный персонал</span>"

#~ msgid "<span>Folded in Recruitment Pipe: </span>"
#~ msgstr "<span>Сложенные в воронку найма:</span>"

#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
#~ "20px;\">\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
#~ "            <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ "                Hello,\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                We confirm we successfully received your application for "
#~ "the job\n"
#~ "                \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') "
#~ "and object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
#~ "out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at "
#~ "<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                We will come back to you shortly.\n"
#~ "\n"
#~ "                <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
#~ "                    <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
#~ "style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
#~ "padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "\n"
#~ "                <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                    <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</"
#~ "strong></h3>\n"
#~ "                    <p>\n"
#~ "                        <strong t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Mitchell Admin</strong><br>\n"
#~ "                        <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br>\n"
#~ "                        <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
#~ "                    </p>\n"
#~ "                    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "\n"
#~ "                <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next "
#~ "step?</strong></h3>\n"
#~ "                We usually <strong>answer applications within a few days."
#~ "</strong><br><br>\n"
#~ "                Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
#~ "                feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
#~ "                quickly enough (just reply to this email).\n"
#~ "\n"
#~ "                <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
#~ "                    <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
#~ "''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
#~ "''\">Puerto Madero 9710</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-"
#~ "value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or "
#~ "''\">Of A15, Santiago (RM)</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
#~ "''\">Pudahuel</t>,\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
#~ "''\">C1</t>,\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or "
#~ "''\">98450</t>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <br>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name "
#~ "or ''\">Argentina</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <br>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
#~ "20px;\">\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
#~ "            <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ "                Здравствуйте,\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                Мы подтверждаем, что успешно получили вашу заявку на "
#~ "вакансию\n"
#~ "                \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') "
#~ "and object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
#~ "out=\"object.job_id.name or ''\">Опытный разработчик</strong></a>\" в "
#~ "<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">компании YourCompany</"
#~ "strong>.\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                Мы свяжемся с вами в ближайшее время.\n"
#~ "\n"
#~ "                <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
#~ "                    <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
#~ "style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
#~ "padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Описание работы</a>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "\n"
#~ "               <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                    <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Ваш контакт:</"
#~ "strong></h3>\n"
#~ "                    <p>\n"
#~ "                        <strong t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Администратор Митчелл</strong><br>\n"
#~ "                        <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br>\n"
#~ "                        <span>Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
#~ "                    </p>\n"
#~ "                    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "\n"
#~ "                <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Что делать дальше?</"
#~ "strong></h3>\n"
#~ "                Обычно мы <strong>отвечаем на заявки в течение нескольких "
#~ "дней.</strong><br><br>\n"
#~ "                Не стесняйтесь <strong>связаться с нами, если вы хотите "
#~ "получить более быстрый\n"
#~ "                обратной связи</strong> или если вы не получаете от нас "
#~ "новостей\n"
#~ "                (просто ответьте на это письмо).\n"
#~ "\n"
#~ "               <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
#~ "                    <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
#~ "''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
#~ "''\">Пуэрто-Мадеро 9710</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-"
#~ "value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or "
#~ "''\">Из A15, Сантьяго (RM)</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "               <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
#~ "                   <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
#~ "''\">Пудахуэль</t>,\n"
#~ "                   <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
#~ "               </t>\n"
#~ "               <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
#~ "                   <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
#~ "''\">C1</t>,\n"
#~ "                   <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
#~ "               </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or "
#~ "''\">98450</t>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "               <br>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name "
#~ "or ''\">Аргентина</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "               <br>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</table>"

#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
#~ "20px;\">\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
#~ "            <div style=\"text-align: center\">\n"
#~ "                <h2>Congratulations!</h2>\n"
#~ "                <div style=\"color:grey;\">Your resume has been "
#~ "positively reviewed.</div>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "            <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ "                We just reviewed your resume, and it caught our\n"
#~ "                attention. As we think you might be great for the\n"
#~ "                position, your application has been short listed for a\n"
#~ "                call or an interview.\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
#~ "                    <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
#~ "style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
#~ "padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "\n"
#~ "                <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                    You will soon be contacted by:<br>\n"
#~ "                    <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell "
#~ "Admin</strong><br>\n"
#~ "                    <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br>\n"
#~ "                    <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
#~ "                    <br><br>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                See you soon,\n"
#~ "                <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ "                    -- <br>\n"
#~ "                    The HR Team\n"
#~ "                    <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
#~ "                        Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
#~ "decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br>\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "\n"
#~ "                <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next "
#~ "step?</strong></h3>\n"
#~ "                We usually <strong>answer applications within a few days</"
#~ "strong>.\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                The next step is either a call or a meeting in our "
#~ "offices.\n"
#~ "                <br>\n"
#~ "                Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
#~ "                feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
#~ "                quickly enough (just reply to this email).\n"
#~ "                <br>\n"
#~ "\n"
#~ "                <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
#~ "                    <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
#~ "''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
#~ "''\">Puerto Madero 9710</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-"
#~ "value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or "
#~ "''\">Of A15, Santiago (RM)</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
#~ "''\">Pudahuel</t>,\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
#~ "''\">C1</t>,\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or "
#~ "''\">98450</t>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <br>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name "
#~ "or ''\">Argentina</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <br>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
#~ "20px;\">\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
#~ "            <div style=\"text-align: center\">\n"
#~ "                <h2>Поздравляем!</h2>\n"
#~ "                <div style=\"color:grey;\">Ваше резюме было положительно "
#~ "рассмотрено.</div>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "            <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ "                Мы только что просмотрели ваше резюме, и оно привлекло "
#~ "наше\n"
#~ "                внимание. Поскольку мы считаем, что вы можете подойти на\n"
#~ "                на эту должность, ваше резюме было включено в короткий "
#~ "список для\n"
#~ "                звонка или собеседования.\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
#~ "                    <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
#~ "style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
#~ "padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Описание вакансии</a>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "\n"
#~ "               <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                    В ближайшее время с вами свяжутся:<br>\n"
#~ "                   <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Митчелл "
#~ "Админ</strong><br>\n"
#~ "                   <span>Электронная почта: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.email or ''\">admin@yourcompany.example.com</t></"
#~ "span><br>\n"
#~ "                   <span>Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
#~ "                   <br><br>\n"
#~ "               </t>\n"
#~ "                До скорой встречи,\n"
#~ "               <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ "                    -- <br>\n"
#~ "                    Команда HR\n"
#~ "                   <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
#~ "                        Узнайте обо <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
#~ "decoration:none;color:#717188;\">всех наших вакансиях</a>.<br>\n"
#~ "                   </t>\n"
#~ "               </div>\n"
#~ "\n"
#~ "               <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Каков следующий шаг?"
#~ "</strong></h3>\n"
#~ "                Обычно мы <strong>отвечаем на заявки в течение нескольких "
#~ "дней</strong>.\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                Следующим шагом будет либо звонок, либо встреча в нашем "
#~ "офисе.\n"
#~ "               <br>\n"
#~ "                Не стесняйтесь <strong>обращаться к нам, если вы хотите "
#~ "получить более быстрый\n"
#~ "                обратной связи</strong> или если вы не получаете от нас "
#~ "новостей\n"
#~ "                (просто ответьте на это письмо).\n"
#~ "               <br>\n"
#~ "\n"
#~ "                <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ "                <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
#~ "                    <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
#~ "''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
#~ "''\">Пуэрто-Мадеро 9710</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-"
#~ "value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or "
#~ "''\">Из A15, Сантьяго (RM)</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "               <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
#~ "                   <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
#~ "''\">Пудахуэль</t>,\n"
#~ "                   <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
#~ "               </t>\n"
#~ "               <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
#~ "                   <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
#~ "''\">C1</t>,\n"
#~ "                   <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
#~ "               </t>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or "
#~ "''\">98450</t>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "               <br>\n"
#~ "                <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
#~ "                    <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name "
#~ "or ''\">Аргентина</t><br>\n"
#~ "                    <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
#~ "                </t>\n"
#~ "               <br>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</table>"

#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px "
#~ "8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td valign=\"top\">\n"
#~ "            <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ "                Dear,<br><br>\n"
#~ "                We would like to thank you for your interest and your "
#~ "time.<br>\n"
#~ "                We wish you all the best in your future endeavors.\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                Best<br>\n"
#~ "                <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ "                    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                        -- <br>\n"
#~ "                        <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc "
#~ "Demo</strong><br>\n"
#~ "                        Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">mark.brown23@example.com</t><br>\n"
#~ "                        Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
#~ "650-123-4567</t>\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                    <t t-else=\"\">\n"
#~ "                        -- <br>\n"
#~ "                        <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">YourCompany</t><br>\n"
#~ "                        The HR Team<br>\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px "
#~ "8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td valign=\"top\">\n"
#~ "            <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ "                Уважаемые,<br><br>\n"
#~ "                Мы хотели бы поблагодарить вас за проявленный интерес и "
#~ "уделенное время.<br>\n"
#~ "                Желаем вам всего наилучшего в ваших будущих начинаниях.\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                Лучшее<br>\n"
#~ "                <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ "                    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                        -- <br>\n"
#~ "                       <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Марк "
#~ "Демо</strong><br>\n"
#~ "                        Электронная почта: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t><br>\n"
#~ "                        Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t>\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                    <t t-else=\"\">\n"
#~ "                        -- <br>\n"
#~ "                       <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">YourCompany</t><br>\n"
#~ "                        Команда HR<br>\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px "
#~ "8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td valign=\"top\">\n"
#~ "            <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ "                Hello,<br><br>\n"
#~ "                Thank you for your interest in joining the\n"
#~ "                <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
#~ "t></b> team.  We\n"
#~ "                wanted to let you know that, although your resume is\n"
#~ "                competitive, our hiring team reviewed your application\n"
#~ "                and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
#~ "                mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
#~ "                think we made a mistake, or if you want more information\n"
#~ "                about our decision.\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                We will, however, keep your resume on record and get in\n"
#~ "                touch with you about future opportunities that may be a\n"
#~ "                better fit for your skills and experience.\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                We wish you all the best in your job search and hope we\n"
#~ "                will have the chance to consider you for another role\n"
#~ "                in the future.\n"
#~ "                <br><br>\n"
#~ "                Thank you,\n"
#~ "                <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ "                    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                        -- <br>\n"
#~ "                        <strong t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Mitchell Admin</strong><br>\n"
#~ "                        Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t><br>\n"
#~ "                        Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
#~ "650-123-4567</t>\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                    <t t-else=\"\">\n"
#~ "                        -- <br>\n"
#~ "                        <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">YourCompany</t><br>\n"
#~ "                        The HR Team\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px "
#~ "8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ "    <tr>\n"
#~ "        <td valign=\"top\">\n"
#~ "            <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ "                Здравствуйте,<br><br>\n"
#~ "                Благодарим вас за интерес к участию в\n"
#~ "                <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
#~ "t></b> команде.  Мы\n"
#~ "                хотим сообщить вам, что, несмотря на то, что ваше резюме\n"
#~ "                конкурентоспособным, наша команда по подбору персонала "
#~ "рассмотрела ваше заявление\n"
#~ "                и <b>не выбрала его для дальнейшего рассмотрения</b>.\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                Пожалуйста, учтите, что подбор персонала - дело "
#~ "непростое, и мы можем совершать\n"
#~ "                ошибки. Не стесняйтесь ответить на это письмо, если вы\n"
#~ "                если вы считаете, что мы допустили ошибку, или если вы "
#~ "хотите получить дополнительную информацию\n"
#~ "                о нашем решении.\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                Мы, однако, сохраним ваше резюме и свяжемся с вами\n"
#~ "                с вами о будущих возможностях, которые могут\n"
#~ "                которые могут лучше соответствовать вашим навыкам и "
#~ "опыту.\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                Мы желаем вам всего наилучшего в поиске работы и "
#~ "надеемся, что у нас\n"
#~ "                что у нас будет возможность рассмотреть вашу кандидатуру "
#~ "на другую должность\n"
#~ "                в будущем.\n"
#~ "               <br><br>\n"
#~ "                Спасибо,\n"
#~ "                <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ "                    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ "                        -- <br>\n"
#~ "                       <strong t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Администратор Митчелл</strong><br>\n"
#~ "                        Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t><br>\n"
#~ "                        Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t>\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                    <t t-else=\"\">\n"
#~ "                        -- <br>\n"
#~ "                       <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">YourCompany</t><br>\n"
#~ "                        Команда HR\n"
#~ "                    </t>\n"
#~ "                </div>\n"
#~ "            </div>\n"
#~ "        </td>\n"
#~ "    </tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "        "

#~ msgid "Activities Overdue"
#~ msgstr "Просроченные мероприятия"

#~ msgid "Activities Today"
#~ msgstr "Деятельность сегодня"

#~ msgid "Applicant Emails"
#~ msgstr "Электронные письма заявителей"

#~ msgid ""
#~ "Applicants and their attached CV are created automatically when an email "
#~ "is sent.\n"
#~ "                If you install the document management modules, all "
#~ "resumes are indexed automatically,\n"
#~ "                so that you can easily search through their content."
#~ msgstr ""
#~ "Соискатели и их резюме создаются автоматически после отправки сообщения.\n"
#~ "                Если у вас установлен модуль управления документами, все "
#~ "резюме автоматически индексируются\n"
#~ "                и становятся доступными для поиска по содержанию."

#~ msgid ""
#~ "Applicants can send resume to this email address,<br/>it will create an "
#~ "application automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Соискатели могут прислать резюме на этот адрес электронной почты, <br/> "
#~ "что автоматически создаст заявку"

#~ msgid "Application Summary"
#~ msgstr "Резюме приложения"

#~ msgid "Applied Job"
#~ msgstr "Выполненное заказы"

#~ msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
#~ msgstr "Телефон, внесенный в черный список, является мобильным"

#~ msgid "CV Digitization (OCR)"
#~ msgstr "Оцифровка резюме (OCR)"

#~ msgid "CV Display"
#~ msgstr "Дисплей CV"

#~ msgid "Contact Email"
#~ msgstr "Почта для связи"

#~ msgid "Contract"
#~ msgstr "Договор"

#~ msgid "Create new applications by sending an email to"
#~ msgstr "Создайте новые приложения, отправив письмо по адресу"

#~ msgid "Digitize your CV to extract name and email automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Оцифруйте свое резюме, чтобы автоматически извлечь имя и электронную "
#~ "почту."

#~ msgid "Doesn't fit the job requirements"
#~ msgstr "Не соответствует требованиям работы"

#~ msgid "Email of the applicant is not set, email won't be sent."
#~ msgstr "Email заявителя не задан, письмо не будет отправлено."

#~ msgid "Email subject for applications sent via email"
#~ msgstr "Тема письма для заявок, отправленных по электронной почте"

#~ msgid "Email template must be selected to send a mail"
#~ msgstr "Для отправки письма необходимо выбрать шаблон электронной почты"

#~ msgid "Expected Salary"
#~ msgstr "Ожидаемая заработная плата"

#~ msgid "Extended Filters"
#~ msgstr "Расширенные фильтры"

#~ msgid "Extra advantages..."
#~ msgstr "Дополнительные преимущества..."

#~ msgid "Generate Email"
#~ msgstr "Создать электронное письмо"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зеленый"

#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Серый"

#~ msgid "Group Applicant Cv Display"
#~ msgstr "Отображение резюме соискателя группы"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Группировать по"

#~ msgid ""
#~ "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. "
#~ "Helps distinguish which number is blacklisted             when there is "
#~ "both a mobile and phone field in a model."
#~ msgstr ""
#~ "Указывает, является ли занесенный в черный список номер телефона "
#~ "мобильным. Помогает определить, какой номер занесен в черный "
#~ "список             , если в модели присутствуют поля \"мобильный\" и "
#~ "\"телефон\"."

#~ msgid "Initial Qualification"
#~ msgstr "Первоначальная квалификация"

#~ msgid "It will also allow to send surveys and see the resume."
#~ msgstr "Она также позволит отправлять опросы и просматривать резюме."

#~ msgid "Jobs Sources"
#~ msgstr "Источники вакансий"

#~ msgid "Language issues"
#~ msgstr "Языковые проблемы"

#~ msgid "Let's have a look at the applications pipeline."
#~ msgstr "Давайте посмотрим на воронку."

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Мобильный"

#~ msgid "Motivations..."
#~ msgstr "Мотивация..."

#~ msgid "No Subject"
#~ msgstr "Без темы"

#~ msgid "No application found. Let's create one !"
#~ msgstr "Не найдено ни одного приложения. Давайте создадим его!"

#~ msgid ""
#~ "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
#~ "email. If not set, the english version will be used. This should usually "
#~ "be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
#~ msgstr ""
#~ "Необязательный язык перевода (код ISO) для выбора при отправке сообщения "
#~ "электронной почты. Если он не задан, будет использоваться английская "
#~ "версия. Как правило, это должно быть выражение-заполнитель, "
#~ "обеспечивающее соответствующий язык, например "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."

#~ msgid "Other applications"
#~ msgstr "Другие приложения"

#~ msgid "People can also apply by email to save time."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы сэкономить время, люди могут подать заявку по электронной почте."

#~ msgid "Phone/Mobile"
#~ msgstr "Текст над номером в хедере для мобильных"

#~ msgid "Proposed Salary"
#~ msgstr "Предлагаемая зарплата"

#~ msgid "Publish available jobs on your website"
#~ msgstr "Опубликуйте вакансии на вашем сайте"

#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "Процесс найма"

#~ msgid "Recruitments"
#~ msgstr "Найм сотрудников"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"

#~ msgid "Refused by Applicant: better offer"
#~ msgstr "Отказано заявителем: лучшее предложение"

#~ msgid "Refused by Applicant: don't like job"
#~ msgstr "Отказ соискателя: не нравится работа"

#~ msgid "Refused by Applicant: salary"
#~ msgstr "Отказано заявителем: зарплата"

#~ msgid "Reserve"
#~ msgstr "Резерв"

#~ msgid "Role already fulfilled"
#~ msgstr "Роль уже выполнена"

#~ msgid "Sanitized Mobile Number"
#~ msgstr "Санируемый номер мобильного телефона"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr ""
#~ "Показать все записи, у которых дата следующего действия наступает до "
#~ "сегодняшнего дня"

#~ msgid ""
#~ "Specific jobs that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
#~ msgstr ""
#~ "Конкретные задания, в которых используется этот этап. Другие задания не "
#~ "будут использовать этот этап."

#~ msgid "Subject / Application"
#~ msgstr "Тема / Приложение"

#~ msgid ""
#~ "The Recruiter will be the default value for all Applicants Recruiter's "
#~ "field in this job position. The Recruiter is automatically added to all "
#~ "meetings with the Applicant."
#~ msgstr ""
#~ "Рекрутер будет значением по умолчанию для поля Рекрутер всех соискателей "
#~ "в этой вакансии. Рекрутер автоматически добавляется на все встречи с "
#~ "соискателем."

#~ msgid ""
#~ "The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't "
#~ "have email address."
#~ msgstr ""
#~ "Письмо не будет отправлено следующим заявителям, так как у них нет адреса "
#~ "электронной почты."

#~ msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
#~ msgstr ""
#~ "Это способ доставки, например, открытка, электронная почта или баннерная "
#~ "реклама."

#~ msgid "To Recruit"
#~ msgstr "Набрать"

#~ msgid "Use OCR to fill data from a picture of the CV or the file itself"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте OCR для заполнения данных с фотографии резюме или самого файла"

#~ msgid ""
#~ "You can search into attachment's content, like resumes, with the "
#~ "searchbar."
#~ msgstr ""
#~ "С помощью панели поиска можно искать в содержимом вложений, например в "
#~ "резюме."

#~ msgid "e.g. Sales Manager 2 year experience"
#~ msgstr "например, менеджер по продажам с опытом работы 2 года"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "в"
