# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2022
# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2022
# laznikd <laznik@mentis.si>, 2022
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2022
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2022
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2022
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2022
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_recruitment/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "# Talents"
msgstr "# Talenti"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "1 Meeting"
msgstr "1 Sestanek"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Click to view</b> the application."
msgstr "<b>Kliknite za ogled</b> aplikacije."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Did you apply by sending an email?</b> Check incoming applications."
msgstr ""
"<b>Ste se prijavili po elektronski pošti?</b> Preverite prejete prijave."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Drag this card</b>, to qualify him for a first interview."
msgstr "<b>Povlecite to kartico</b>, da ga kvalificirate za prvi razgovor."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Hello,\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We confirm we successfully received your application for the job\n"
"    \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and "
"object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
"out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at "
"<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We will come back to you shortly.\n"
"\n"
"    <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"        <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
"    </div>\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</strong></h3>\n"
"        <p>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"        </p>\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    </t>\n"
"\n"
"    <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</strong></"
"h3>\n"
"    We usually <strong>answer applications within a few days.</strong><br/"
"><br/>\n"
"    Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
"    feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
"    quickly enough (just reply to this email).\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"        <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago "
"(RM)</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Hello,<br/><br/>\n"
"    Thank you for your interest in joining the\n"
"    <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t></b> team.  "
"We\n"
"    wanted to let you know that, although your resume is\n"
"    competitive, our hiring team reviewed your application\n"
"    and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
"    mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
"    think we made a mistake, or if you want more information\n"
"    about our decision.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We will, however, keep your resume on record and get in\n"
"    touch with you about future opportunities that may be a\n"
"    better fit for your skills and experience.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We wish you all the best in your job search and hope we\n"
"    will have the chance to consider you for another role\n"
"    in the future.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Thank you,\n"
"    <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
"            Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</"
"t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/>\n"
"            The HR Team\n"
"        </t>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Pozdravljeni.<br/><br/>\n"
"    Hvala za vaše zanimanje za pridružitev ekipi\n"
"    <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">VašemuPodjetju</t></b> .  "
"Želeli smo vas obvestiti, da je vaš življenjepis konkurenčen, vendar je naša "
"ekipa za zaposlovanje pregledala vašo prijavo\n"
"    in<b>vas nismo izbrali za nadaljnjo obravnavo\n"
"</b>.\n"
"    <br/><br/>Upoštevajte, da je zaposlovanje težko in da lahko naredimo "
"napake. Brez oklevanja odgovorite na to e-poštno sporočilo, če menite, da "
"smo naredili napako, ali če želite več informacij o naši odločitvi.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Vendar bomo vaš življenjepis shranili in vas kontaktirali glede "
"prihodnjih priložnosti, ki bi morda bolj ustrezale vašim znanjem in "
"izkušnjam.<br/><br/>\n"
"    Želimo vam vse dobro pri iskanju zaposlitve in upamo, da vas bomo imeli "
"priložnost upoštevati pri drugem delovnem mestu.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Hvala,\n"
"    <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Tomaž Admin</"
"strong><br/>\n"
"            Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
"            Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">01 123-4567</t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">VašePodjetje</t><br/>\n"
"            Kadrovska ekipa\n"
"        </t>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        Dear,<br/><br/>\n"
"        We would like to thank you for your interest and your time.<br/>\n"
"        We wish you all the best in your future endeavors.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Best<br/>\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</"
"strong><br/>\n"
"                Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
"                Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/"
">\n"
"                The HR Team<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"       Spoštovani/a,<br/><br/>\n"
"        Zahvaljujemo se vam za vaše zanimanje in vaš čas.<br/>\n"
"        Želimo vam vse najboljše pri vaših prihodnjih prizadevanjih.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Lep pozdrav<br/>\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marko Demo</"
"strong><br/>\n"
"                Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
"                Telefon: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">01 "
"123-4567</t>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">VašePodjetje</"
"t><br/>\n"
"               Kadrovska ekipa<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"text-align: center\">\n"
"        <h2>Congratulations!</h2>\n"
"        <div style=\"color:grey;\">Your resume has been positively reviewed."
"</div>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        We just reviewed your resume, and it caught our\n"
"        attention. As we think you might be great for the\n"
"        position, your application has been short listed for a\n"
"        call or an interview.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"            <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            You will soon be contacted by:<br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"            <br/><br/>\n"
"        </t>\n"
"        See you soon,\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            The HR Team\n"
"            <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
"                Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
"decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</"
"strong></h3>\n"
"        We usually <strong>answer applications within a few days</strong>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        The next step is either a call or a meeting in our offices.\n"
"        <br/>\n"
"        Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
"        feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
"        quickly enough (just reply to this email).\n"
"        <br/>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"            <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, "
"Santiago (RM)</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</"
"t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"<div><b>Try to send an email</b> to the applicant.</div><div><i>Tips: All "
"emails sent or received are saved in the history here</i>"
msgstr ""
"<div><b>Poskusite poslati e-pošto</b>prosilcu.</div><div><i>Nasveti: Vsa "
"poslana ali prejeta e-poštna sporočila se shranjujejo v zgodovini tukaj.</i>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Activities\"/>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-user fa-2x\" title=\"new_applications_icon\"/>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zaposleni</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Remote</span>"
msgstr "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Daljinsko</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
"                                <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
"                                </span>\n"
"                                <span class=\"text-danger\">\n"
"                                    All applications will lose their hired "
"date and hired status.\n"
"                                </span>\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
"                                <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
"                                </span>\n"
"                                <span class=\"text-danger\">\n"
"                                    Vse prijave bodo izgubile datum "
"zaposlitve in status zaposlitve.\n"
"                                </span>\n"
"                            </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span> new applications</span>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span>@</span>"
msgstr "<span>@</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Nov</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Poročanje</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "<span>Talents</span>"
msgstr "<span>Talenti</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Prikaz</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python slovar, po katerem se podaja privzete vrednosti ob ustvarjanju vnosov "
"za ta vzdevek."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potreben je ukrep"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activities of"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_count
msgid "Activity Count"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Izjema pri oznaki aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "Načrt aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Načrti dejavnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stanje aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona vrste dejavnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipi aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
"                    (e.g. \"Language Test\", \"Prepare Offer\", ...)"
msgstr ""
"Načrti aktivnosti se uporabljajo za dodelitev seznama aktivnosti z le nekaj "
"kliki\n"
"(npr. »Jezikovni test«, »Priprava ponudbe«, ...)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Čarovnik za načrtovanje urnika dejavnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activity type"
msgstr "Tip aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Add Applicants"
msgstr "Dodaj prijavitelje"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to Pool"
msgstr "Add Applicants to Pool"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to the Pool"
msgstr "Dodajte prijavitelje v skupino"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Add a new stage in the recruitment process"
msgstr "Dodaj novo stopnjo v procesu zaposlovanja"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Dodaj novo oznako"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Add applicant(s) to the pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_job_add_applicants
msgid "Add applicants to a job"
msgstr "Dodajanje kandidatov na delovno mesto"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_talent_pool_add_applicants
msgid "Add applicants to talent pool"
msgstr "Dodajte kandidate v nabor talentov"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Add private notes about this applicant..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add to Pool"
msgstr "Dodaj v bazen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_followers_edit_action_from_hr_recruitment
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Dodaj/odstrani sledilce"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Vzdevek"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Varnostne nastavitve vzdevka stika"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Domenski vzdevek"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Vzdevek domenskega imena"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Vzdevek za E-mail"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "ID vzdevka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Naziv vzdevka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Vzdevek status"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Stanje vzdevka je ocenjeno pri zadnjem prejetem sporočilu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model vzdevka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count
msgid "All Application Count"
msgstr "Število vseh aplikacij"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app
msgid "All Applications"
msgstr "Vse prošnje"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__applicant_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "Applicant"
msgstr "Kandidat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Applicant Degree"
msgstr "Diploma kandidata"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Kandidat najet"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_notes
msgid "Applicant Notes"
msgstr "Opombe prosilca"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_properties_definition
msgid "Applicant Properties"
msgstr "Nepremičnine prosilca"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Stopnja kandidata spremenjena"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Kandidat ustvarjen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Naziv kandidata"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email
msgid "Applicant(s) not having email"
msgstr "Prijavitelj(i) nima(jo) e-pošte"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__applicant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Applicants"
msgstr "Kandidati"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired
msgid "Applicants Hired"
msgstr "Zaposleni kandidati"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached résumé are created automatically when an email "
"is sent.\n"
"                If you install the document management modules, all resumes "
"are indexed automatically,\n"
"                so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Kandidati in njihov priloženi življenjepis se ustvarijo samodejno, ko je "
"poslano e-poštno sporočilo.\n"
"Če namestite module za upravljanje dokumentov, se vsi življenjepisi "
"samodejno indeksirajo,\n"
"tako da lahko preprosto iščete po njihovi vsebini."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_count
msgid "Application Count"
msgstr "Število prošenj"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status
msgid "Application Status"
msgstr "Stanje aplikacije"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Application email"
msgstr "E-poštni naslov za prijavo"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__applicant_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Applications"
msgstr "Prošnje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
msgid ""
"Applications received from this Email won't be linked to a contact.There "
"will be no email address set on the Applicant either."
msgstr ""
"Prijave, prejete s tega e-poštnega naslova, ne bodo povezane s stikom. Prav "
"tako ne bo nastavljen noben e-poštni naslov za prijavitelja."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
msgid "Applications with the same email or phone or mobile"
msgstr ""
"Aplikacije z istim e-poštnim naslovom, telefonom ali mobilnim telefonom"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date
msgid "Applied on"
msgstr "Uporabljeno na"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Apply for a Job"
msgstr "Prijavite se za službo"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__archived
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
msgid "Are you sure that you want to archive this job position?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite arhivirati to delovno mesto?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option."
msgstr ""
"At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Pripni datoteko"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Število prilog"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Priponke"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id
msgid "Author"
msgstr "Avtor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "Availability"
msgstr "Razpoložljivost"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Visokošolska diploma"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid "Blacklist"
msgstr "Črni seznam"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Blacklisted Phone is Phone"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Vsebina telesa je enaka kot v predlogi"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Odboj"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_interviewer
msgid "By Job Positions"
msgstr "Po delovnih mestih"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_talent_pools
msgid "By Talent Pools"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid ""
"By setting an alias to a job position, emails sent to this address create "
"applications automatically. You can even use multiple trackers to get "
"statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, "
"Indeed, etc."
msgstr ""
"Z nastavitvijo vzdevka za delovno mesto se e-poštna sporočila, poslana na ta "
"naslov, samodejno ustvarijo za prijavo. Za pridobitev statistike glede na "
"vir prijave lahko uporabite celo več sledilnikov: LinkedIn, Monster, Indeed "
"itd."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Dogodek v koledarju"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Lahko urejate telo"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Primeri po stopnjah in vrednotenjih"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Kategorija kandidata"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Choose an application email."
msgstr "Izberite e-poštni naslov za prijavo."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__color
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__color
msgid "Color Index"
msgstr "Barvni indeks"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Podjetja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Uredi nastavitve"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Confirmation email sent to all new job applications"
msgstr ""
"Potrditveno e-poštno sporočilo, poslano vsem novim prijavam za zaposlitev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Stik"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "Prispevek"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body
msgid "Contents"
msgstr "Prispevki"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Predlog pogodbe"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Podpisana pogodba"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply."
msgstr ""
"Kopirajte ta e-poštni naslov, da ga prilepite v sestavljalnik e-poštnih "
"sporočil in se prijavite."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/fields/recruitment_copy_clipboard_char_field/recruitment_copy_clipboard_char_field.js:0
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiranje v odložišče"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Število odbitih sporočil za ta stik"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Create Applications"
msgstr "Ustvarjanje aplikacij"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Create Employee"
msgstr "Ustvari kader"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_talent_pool.py:0
msgid "Create Talent"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Ustvari stranko"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create a Job Position"
msgstr "Ustvari delovno mesto"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Create a Recruitment Activity Plan"
msgstr "Ustvarite načrt zaposlitvenih dejavnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Create a new rule to process emails from specific job boards."
msgstr ""
"Ustvarite novo pravilo za obdelavo e-poštnih sporočil z določenih oglasnih "
"desk."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Create your first Job Position."
msgstr "Ustvarite si svoje prvo delovno mesto."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/job_add_applicants.py:0
msgid "Created %(amount)s new applications for: %(names)s"
msgstr "Ustvarjenih %(amount)s novih prijav za: %(names)s"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum nastanka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Trenutno število kadrov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Custom Bounced Message"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid ""
"Day count before applicants in this stage become stale.         Set to 0 to "
"disable.  Changing this parameter will not affect the rotting status/date of "
"resources last updated before this change."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Days Rotting"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Dnevi do končanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Dni do odprtja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid "Days to rot"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Privzete vrednosti"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid ""
"Define a regex: Extract the applicant's name from the email's subject or "
"body."
msgstr ""
"Definirajte regularni izraz: Izvlecite ime prosilca iz zadeve ali telesa e-"
"poštnega sporočila."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Določite naslov stika za to delovno mesto. Če pustite prazno, bo uporabljen "
"e-poštni naslov iz nastavitev kadrovske službe"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
"                    qualification call, first interview, second interview, "
"refused,\n"
"                    hired."
msgstr ""
"Tukaj opredelite faze postopka zaposlovanja, na primer:\n"
"                    kvalifikacijski klic, prvi razgovor, drugi razgovor, "
"zavrnitev,\n"
"                    zaposlitev."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
msgid "Degree"
msgstr "Univerzitetna diploma"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name
msgid "Degree Name"
msgstr "Ime diplome"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Diplome"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Delay to Close"
msgstr "Zamuda pri končanju"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Department"
msgstr "Oddelek"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Upravitelj oddelka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Oddelki"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Describe the talent pool and common traits among talent pool applicants"
msgstr ""
"Opišite bazo talentov in skupne lastnosti med kandidati za bazo talentov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.talent.pool,name:hr_recruitment.talent_pool_0
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Povzemanje"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Digitize your résumé to extract name and email automatically."
msgstr ""
"Digitalizirajte svoj življenjepis, da samodejno izvlečete ime in e-pošto."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Directly"
msgstr "Neposredno"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Directly Available"
msgstr "Neposredno na voljo"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Opusti"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display
msgid "Display CV on application form"
msgstr "Prikaži življenjepis na prijavnem obrazcu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Nimate dostopa, preskočite te podatke v uporabnikovem e-poštnem povzetku."

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktorat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count
msgid "Document Count"
msgstr "Število dokumentov"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1
msgid "Does not fit the job requirements"
msgstr "Ne ustreza zahtevam delovnega mesta"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
"                is different according to the job position."
msgstr ""
"Ne pozabite navesti oddelka, če se vaš postopek zaposlovanja razlikuje\n"
"                glede na delovno mesto."

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids_domain
msgid "Duplicate Applicant Ids Domain"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids
msgid "Duplicate Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates_count
msgid "Duplicates Count"
msgstr "Število dvojnikov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "Email vzdevek"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Email Body..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predloga e-pošte"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"E-poštni psevdonim za to delovno mesto. Prispela e-pošta bo samodejno "
"ustvarila kandidate za to delovno mesto."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Email cc"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "E-poštna domena, npr. »example.com« v »odoo@example.com«"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_emails
msgid "Emails"
msgstr "Elektronska pošta"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Kader"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid "Employee Active"
msgstr "Aktivni zaposleni"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Število zaposlenih"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "Ime zaposlenega"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template
msgid "Employee created:"
msgstr "Zaposleni je ustvaril:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Kader vezan na kandidata."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Employees"
msgstr "Kadri"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "Tip zaposlitve"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority
msgid "Evaluation"
msgstr "Vrednotenje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Expected"
msgstr "Pričakovano"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_degree
msgid "Expected Degree"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Pričakovani zaposleni"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Pričakovani dodatek k plači"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Pričakovano število kadrov za to delovno mesto po novem rekrutiranju."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids
msgid "Extended Interviewer"
msgstr "Razširjeni anketar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Priljubljeni uporabnik"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Prvi intervju"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Prepognjeno v Kanban"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban
msgid "Folded in Recruitment Pipe:"
msgstr "Zložena cev za zaposlovanje:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sledilci (partnerji)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font izjemna ikona npr. fa-tasks"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Future Activities"
msgstr "Bodoče aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason
msgid "Get Refuse Reason"
msgstr "Pridobi razlog za zavrnitev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1
msgid "Good"
msgstr "Dobro"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Srednješolska izobrazba"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Great job! You hired a new colleague!"
msgstr "Odlično delo! Zaposlili ste novega sodelavca!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Zelena kanban oznaka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Siva kanban oznaka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain
msgid "Has Domain"
msgstr "Ima domeno"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima sporočilo"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed
msgid "Hire Date"
msgstr "Datum najema"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Hired"
msgstr "Zaposljen/a"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid "Hired Stage"
msgstr "Najeto oder"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Hiring Date"
msgstr "Datum zaposlitve"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ID nadrejenega zapisa, ki vsebuje vzdevek (primer: projekt z vzdevkom "
"ustvarjanja opravil)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za označevanje izjemne aktivnosti."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid ""
"If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant"
msgstr ""
"Če je označeno, se ta faza uporablja za določitev datuma zaposlitve "
"kandidata."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Če je nastavljeno, se knjiži na kandidata preko predloge, kadar je kandidat "
"nastavljen na stopnjo."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Če je aktivno polje nastavljeno, bo doboljeno skriti zapis vira, ne da bi ga "
"brisali."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Če nastavljeno na 'false' omogoči skrivanje primera, ne da bi ga brisali."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Če je e-poštni naslov na črnem seznamu, ta stik ne bo več prejemal masovnih "
"sporočil iz nobenega poštnega seznama"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "In-App Purchases"
msgstr "Nakupi v aplikaciji"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid ""
"Incoming emails create applications automatically. Use it for direct "
"applications or when posting job offers on LinkedIn, Monster, etc."
msgstr ""
"Dohodna e-poštna sporočila samodejno ustvarijo prijave. Uporabite to za "
"neposredne prijave ali pri objavljanju ponudb za delo na LinkedInu, "
"Monsterju itd."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted             when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted             when there is both a "
"mobile and phone field in a model."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__industry_id
msgid "Industry"
msgstr "Panoga"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Forms"
msgstr "Intervju obrazci"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid "Interviewer"
msgstr "Anketar"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,comment:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid ""
"Interviewer right will give access to all job position/applications where "
"the employee is defined. It will allow to refuse, plan meetings."
msgstr ""
"Pravica anketarja bo omogočila dostop do vseh delovnih mest/prijav, kjer je "
"zaposleni opredeljen. Omogočila bo zavrnitev in načrtovanje sestankov."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid "Interviewers"
msgstr "Anketarji"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_applicant_in_pool
msgid "Is Applicant In Pool"
msgstr "Je prosilec v skupini"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Je urednik"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Je priljubljen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je sledilec"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_pool_applicant
msgid "Is Pool Applicant"
msgstr "Je prijavitelj v bazenu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible
msgid "Is Warning Visible"
msgstr "Je opozorilo vidno"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr "JSON, ki preslika ID-je iz polja »mnogo v eno« v porabljene sekunde"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Job"
msgstr "Zaposlitev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
msgid "Job Applications"
msgstr "Prošnje za zaposlitev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_boards
msgid "Job Boards"
msgstr "Oglasne deske"

#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "Zaposlitvena kampanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid "Job Location"
msgstr "Lokacija zaposlitve"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Job Page"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job_platform
msgid "Job Platforms"
msgstr "Platforme za zaposlitev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id
msgid "Job Position"
msgstr "Delovno mesto"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr "Delovno mesto je ustvarjeno"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_job_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr "Delovno mesto je ustvarjeno"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_interviewer
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__job_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_jobs
msgid "Job Positions"
msgstr "Delovno mesto"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Job Posting"
msgstr "Objava delovnih mest"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__job_properties_definition
msgid "Job Properties"
msgstr "Lastnosti opravila"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_source_ids
msgid "Job Source"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Job Specific"
msgstr "Specifično za delo"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5
msgid "Job already fulfilled"
msgstr "Naloga je že opravljena"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Jobs"
msgstr "Zaposlitve"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Obrazec zaposlovanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked"
msgstr "Kanban blokiran"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing"
msgstr "Kanban v teku"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanban stanje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done
msgid "Kanban Valid"
msgstr "Veljaven Kanban"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_waiting
msgid "Kanban Waiting"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value
msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value"
msgstr ""
"Ključni kazalniki uspešnosti - Kadrovska služba Zaposlovanje Novi sodelavci "
"Vrednost"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Last Meeting"
msgstr "Zadnji sestanek"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Zadnja stopnja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Zadnja posodobitev stopnje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti z zamudo"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Let's create a job position"
msgstr "Ustvarimo delovno mesto"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Ustvarimo delovno mesto."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"Let's create the position. An email will be setup for applications, and a "
"public job description, if you use the Website app."
msgstr ""
"Ustvarimo delovno mesto. Za prijave bo nastavljen e-poštni naslov in javno "
"objavljen opis delovnega mesta, če uporabljate aplikacijo spletnega mesta."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let's have a look at how to <b>improve</b> your <b>hiring process</b>."
msgstr "Poglejmo si, kako <b>izboljšati</b> vaš<b>postopek zaposlovanja</b>."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let’s create this new employee now."
msgstr "Ustvarimo tega novega zaposlenega zdaj."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let’s go back to the dashboard."
msgstr "Vrnimo se na nadzorno ploščo."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Profil na LinkedInu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "Naložite demo podatke"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "Nalaganje vzorčnih podatkov"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Load template"
msgstr "Naloži predlogo"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Lokalno zaznavanje dohodnih delov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Predloga za e-pošto"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna priponka"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Magisterij"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medij"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums
msgid "Mediums"
msgstr "Mediji"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Datum prikaza sestanka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text
msgid "Meeting Display Text"
msgstr "Prikazno besedilo sestanka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids
msgid "Meetings"
msgstr "Sestanki"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi sporočila"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Move to..."
msgstr "Premakni se v ..."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Activities"
msgstr "Moje aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Moj rok dejavnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Applications"
msgstr "Moje prošnje"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "My Favorites"
msgstr "Moje priljubljene"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view
msgid "My Job Positions"
msgstr "Moja delovna mesta"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Nov kandidat"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Novi prijavitelji"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid "New Application"
msgstr "Nova prošnja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
msgid "New Applications"
msgstr "Nove prošnje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues
msgid "New Employees"
msgstr "Novo zaposlenih"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "Novo zaposleni zaposleni"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_talent_new
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "New Talent"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity
msgid "Next Activities"
msgstr "Naslednje aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Naslednji dogodek v koledarju"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Rok naslednje aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip naslednje aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Naslednji sestanek"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No Meeting"
msgstr "Ni sestanka"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "No Talents in the pool yet"
msgstr "V skupini še ni talentov"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No applications found."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid "No applications yet"
msgstr "Prošenj še ni"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid "No data to display"
msgstr "Ni podatkov za prikaz"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
msgid "No data yet!"
msgstr "Podatkov še ni!"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "No rules have been defined."
msgstr "Nobena pravila niso bila določena."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
msgid "No talent pools yet"
msgstr "Še ni naborov talentov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "Normalized Email"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Note"
msgstr "Opomba"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Število aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Število prilog"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid ""
"Number of applications that are new in the flow (typically at first step of "
"the flow)"
msgstr "Število novih aplikacij v toku (običajno na prvem koraku toka)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Number of applications that are still ongoing (not hired or refused)"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Number of days to close"
msgstr "Število dni do zaprtja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Število kadrov, ki so trenutno na tem delovnem mestu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Število napak"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Število kadrov za to delovno mesto med postopkom zaposlovanja."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrepanje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
"                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
"etc."
msgstr ""
"Odoo vam pomaga slediti prosilcem v postopku zaposlovanja\n"
"                 in spremljati vse operacije: sestanke, intervjuje itd."

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer: Manage all applicants"
msgstr "Uradnik: Upravljajte vse kandidate"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count
msgid "Old Application"
msgstr "Stara aplikacija"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Ongoing"
msgstr "V teku"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Online Posting"
msgstr "Spletna objava"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Open Application Count"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_view_tree_inherit
msgid "Open Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcijski ID niti (zapisa), kamor bodo pripeta prejeta sporočila, čeprav niso "
"bila poslana kot odgovor na nit. Če se nastavi, bo ustvarjanje novih zapisov "
"onemogočeno."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues."
msgstr "Ali pa se o tem kandidatu pogovorite na samem s sodelavci."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_waiting
msgid "Orange Kanban Label"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Other benefits"
msgstr "Druge ugodnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Nadrejeni model"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID nadrejene niti zapisov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Phone Blacklisted"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_mobile_search
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonska številka"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Please provide an applicant name."
msgstr "Prosimo, navedite ime prijavitelja."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__pool_applicant_id
msgid "Pool Applicant"
msgstr "Prijavitelj iz skupine"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__pool_manager
msgid "Pool Manager"
msgstr "Upravitelj bazena"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability
msgid "Probability"
msgstr "Verjetnost"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Process"
msgstr "Procesiraj"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_properties
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Proposed"
msgstr "Predlagano"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Predlagani dodatek k plači"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Publish job offers on your website"
msgstr "Objavite ponudbe za delo na svoji spletni strani"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Qualification"
msgstr "Kvalifikacija"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Ready for Next Stage"
msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Ste pripravljeni na bolj učinkovito zaposlovanje?"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID niti zapisov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "Rekruter"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_recruitment.res_groups_privilege_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Kadrovanje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Stopnje zaposlovanja/kandidatov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Analiza zaposlovanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Recruitment Plans"
msgstr "Načrti zaposlovanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Recruitment Stages"
msgstr "Stopnje zaposlovanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Recruitment: Application Acknowledgement"
msgstr "Zaposlovanje: Potrditev prijave"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Recruitment: Interest"
msgstr "Zaposlovanje: Zanimanje"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid "Recruitment: Not interested anymore"
msgstr "Zaposlovanje: Ne zanima me več"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Recruitment: Refuse"
msgstr "Zaposlovanje: Zavrnitev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Rdeča kanban oznaka"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refuse"
msgstr "Zavrni"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_date
msgid "Refuse Date"
msgstr "Datum zavrnitve"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates
msgid "Refuse Duplicate Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__refuse_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Refuse Reason"
msgstr "Razlog zavrnitve"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reason of Applicant"
msgstr "Razlog zavrnitve prosilca"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reasons"
msgstr "Razlogi za zavrnitev"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refused"
msgstr "Zavrnjeno"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"Refused automatically because this application has been identified as a "
"duplicate of %(link)s"
msgstr ""
"Samodejno zavrnjeno, ker je bila ta vloga prepoznana kot dvojnik %(link)s"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2
msgid "Refused by applicant: job fit"
msgstr "Zavrnil kandidat: primeren za delo"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8
msgid "Refused by applicant: salary"
msgstr "Zavrnil prosilec: plača"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
msgid "Related Employees"
msgstr "Sorodni zaposleni"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Remote"
msgstr "Daljinsko"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model upodabljanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__requirements
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Requirements"
msgstr "Zahteve"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoren"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni uporabnik"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Resume's content"
msgstr "Vsebina življenjepisa"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_rotting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Rotting"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Running Applicants"
msgstr "Kandidati, ki se prijavljajo"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Résumé Digitization (OCR)"
msgstr "Digitalizacija življenjepisa (OCR - optično prepoznavanje znakov)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi SMS"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Plača, ki jo kandidat pričakuje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Plača, ki jo kandidat pričakuje in dodatki"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Salary Package"
msgstr "Paket plač"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Plača, ki jo predlaga organizacija"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Plača predlagana s strani organizacije, dodatki"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Sanitized Number"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone_sanitized
msgid "Sanitized Phone Number"
msgstr "Sanizirana telefonska številka"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Save it!"
msgstr "Shrani!"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Načrtuj intervju"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Načrtovani datum"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__score
msgid "Score"
msgstr "Izid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_score_range
msgid "Score should be between 0 and 100%"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Search Applicants"
msgstr "Iskanje kandidatov"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search
msgid "Search Source"
msgstr "Iskanje vira"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Drugi intervju"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the campaign the applicant was part of"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid ""
"Select the location where the applicant will work. Addresses listed here are "
"defined on the company's contact information."
msgstr ""
"Izberite lokacijo, kjer bo kandidat delal. Navedeni naslovi so navedeni v "
"kontaktnih podatkih podjetja."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the way applicant found the offer"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select where the applicant comes from"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract
msgid "Send CV to OCR to fill applications"
msgstr ""
"Pošljite življenjepis (OCR-optično prepoznavanje znakov) za izpolnitev prijav"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_applicant_send_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Pošlji e-pošto"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send Interview Survey"
msgstr "Pošlji anketo za intervju"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošlji SMS"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send an Interview Survey to the applicant during the recruitment process"
msgstr "Med postopkom zaposlovanja pošljite kandidatu anketo za razgovor"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Send applications to"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail
msgid "Send mails to applicants"
msgstr "Pošljite e-pošto prijaviteljem"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send texts to your contacts"
msgstr "Pošlji sporočila svojim kontaktom"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication."
msgstr ""
"Pošljite svoje e-poštno sporočilo. Sledilci bodo prejeli kopijo sporočila."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach "
"that stage"
msgstr ""
"Nastavite to predlogo na fazo zaposlovanja, da se pošlje, ko prijave "
"dosežejo to fazo"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__source_id
msgid "Source"
msgstr "Vir"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Vir kandidatov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Viri kandidatov"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Sourcing"
msgstr "Izvor"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7
msgid "Spam"
msgstr "Neželena pošta"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Specific jobs that use this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""
"Določena opravila, ki uporabljajo to stopnjo. Druga opravila te stopnje ne "
"bodo uporabljala."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Specify Refused Applicants..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Spontaneous application"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Stopnja"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Faza spremenjena"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Določitev stopnje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Naziv stopnje"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Faza spremenjena"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Stopnja kandidata pred trenutno stopnjo. Uporablja se za analizo izgubljenih "
"primerov."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
msgid "Stages"
msgstr "Stopnje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status na osnovi aktivnosti\n"
"Zapadel: Rok je že prekoračen\n"
"Danes: Datum aktivnosti je danes\n"
"Planirano: Bodoče aktivnosti."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Čas stanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Zadeva..."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv oznake"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Ime oznake že obstaja!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Ključne besede"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__talent_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent"
msgstr "Talent"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_talent_pool
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Talent Pool"
msgstr "Nabor talentov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_count
msgid "Talent Pool Count"
msgstr "Število talentov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__description
msgid "Talent Pool Description"
msgstr "Opis nabora talentov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent Pools"
msgstr "Bazeni talentov"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_talent_new
msgid "Talent created"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Talent must belong to at least one Talent Pool."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "Talents"
msgstr "Talenti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_job_platform_email_uniq
msgid ""
"The Email must be unique, this one already corresponds to another Job "
"Platform."
msgstr ""
"E-poštni naslov mora biti edinstven, saj se ta že nanaša na drugo platformo "
"za zaposlitev."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid ""
"The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They "
"have access to the information, the attachments, the meeting management and "
"they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as "
"an interviewer."
msgstr ""
"Anketarji, ki so določeni za delovno mesto, lahko vidijo vse kandidate na "
"njem. Imajo dostop do informacij, prilog, upravljanja sestankov in ga lahko "
"zavrnejo. Za določitev anketarja ne potrebujete pravic do zaposlovanja."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
"job             position. The Recruiter is automatically added to all "
"meetings with the Applicant."
msgstr ""
"Zaposlovalec bo privzeta vrednost za vse kandidate na tem delovnem mestu. "
"Zaposlovalec se samodejno doda na vse sestanke s kandidatom."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py:0
msgid ""
"The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment "
"process."
msgstr ""
"Kampanje UTM '%s' ni mogoče izbrisati, ker se uporablja v postopku "
"zaposlovanja."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Datum, ko bo kandidat na voljo za začetek dela"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py:0
msgid "The following applicants are missing an email address: %s."
msgstr "Naslednjim kandidatom manjka e-poštni naslov: %s."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (Odoo Document Kind) kateremu pripada vzdevek. Vsa prispela e-pošta, "
"ki se ne nanaša na kateri obstoječi zapis, ustvari nov zapis tega modela "
"(npr. projektno opravilo)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Naziv diplome pri zaposlovanju mora biti unikaten!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Naziv e-poštnega vzdevka, npr. 'zaposlovanje', če želite loviti e-pošto za "
"<zaposlovanje@domena.com>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "The number of talents in this talent pool."
msgstr "Število talentov v tem naboru talentov."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid ""
"The regex facilitates to extract information from the subject or body of the "
"received email to autopopulate the Applicant's name field"
msgstr ""
"Regularni izraz omogoča pridobivanje informacij iz zadeve ali telesa "
"prejetega e-poštnega sporočila za samodejno izpolnjevanje polja z imenom "
"prosilca."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"These job positions and all related applicants will be archived. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Ta delovna mesta in vsi povezani kandidati bodo arhivirani. Ste prepričani?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
msgid ""
"This displays how the applicant has reached out, e.g. via Email, LinkedIn, "
"Website, etc."
msgstr ""
"To prikazuje, kako se je prosilec obrnil na vas, npr. prek e-pošte, "
"LinkedIna, spletne strani itd."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Naziv, ki pomaga slediti različnim kampanjam, Primer: Posebna_ponudba, "
"Božična_akcija"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr "Vir povezave. Primer: Iskalnik, druga domena, naziv e-poštnega seznama"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"This job position and all related applicants will be archived. Are you sure?"
msgstr ""
"To delovno mesto in vsi povezani kandidati bodo arhivirani. Ste prepričani?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."

#. module: hr_recruitment
#: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Tip: Let candidates apply by email"
msgstr "Nasvet: Kandidati se lahko prijavijo po e-pošti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__name
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Tooltips"
msgstr "Opisi orodij"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Skupaj predvideno kadrov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Trackers"
msgstr "Sledilniki"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "Try adding some to the pool"
msgstr "Poskusite dodati nekaj v bazen"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Try sending an email"
msgstr "Try sending an email"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Try the Website app to publish job offers online."
msgstr "Preizkusite aplikacijo Website za objavo ponudb za delo na spletu."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Poskusite dodati nekaj zapisov ali pa se prepričajte, da v iskalni vrstici "
"ni aktivnega filtra."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampanja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "UTM vir"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm
msgid "UTMs"
msgstr "UTM-ji (moduli za sledenje Urchin)"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
"Sporočila ni mogoče objaviti, prosimo nastavi pošiljateljev e-poštni naslov."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "Dearhiviraj"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodeljeno"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Use OCR to fill data from a picture of the Résumr or the file itself"
msgstr ""
"Uporabite OCR za izpolnjevanje podatkov iz slike življenjepisa ali same "
"datoteke"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Use emails and links trackers"
msgstr "Uporabite sledilnike e-pošte in povezav"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use interview forms tailored to each job position during the recruitment "
"process. Select the form to use in the job position detail form. This relies "
"on the Survey app."
msgstr ""
"Med postopkom zaposlovanja uporabite obrazce za razgovor, prilagojene "
"posameznemu delovnemu mestu. V obrazcu s podrobnostmi o delovnem mestu "
"izberite obrazec, ki ga želite uporabiti. To je odvisno od aplikacije Anketa."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email
msgid "User Email"
msgstr "Uporabnikov elektronski naslov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2
msgid "Very Good"
msgstr "Zelo dobro"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Vidno vsem"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__waiting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Waiting"
msgstr "V čakanju"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Want to analyse where applications come from ?"
msgstr "Želite analizirati, od kod prihajajo prijave?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Sporočila iz spletne strani"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..."
msgstr "Kaj želite danes zaposliti? Izberite naziv delovnega mesta ..."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "When you refuse an application, you can choose this template"
msgstr "Ko zavrnete vlogo, lahko izberete to predlogo"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Who can access applicants"
msgstr "Kdo lahko dostopa do prijaviteljev"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Without a regex: The applicant's name will be the email's subject."
msgstr "Brez regularnega izraza: Ime prosilca bo zadeva e-poštnega sporočila."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Tukaj napišite svoje sporočilo ..."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Tega dejanja ni dovoljeno izvesti."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define here the labels that will be displayed for the kanban state "
"instead\n"
"                            of the default labels."
msgstr ""
"Tukaj lahko določite oznake, ki bodo prikazane za stanje kanbana namesto\n"
"                            privzetih oznak."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define the requirements here. They will be displayed when you hover "
"over the stage title."
msgstr ""
"Zahteve lahko določite tukaj. Prikazane bodo, ko boste z miško zadržali "
"naslov odra."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"You can't select Send email option.\n"
"The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have "
"an email address:"
msgstr ""
"Možnosti »Pošlji e-pošto« ne morete izbrati.\n"
"E-pošta ne bo poslana naslednjim prijaviteljem, ker nimajo e-poštnega "
"naslova:"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following "
"recruitment sources in Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"
msgstr ""
"Možnosti »Pošlji e-pošto« ne morete izbrati.\n"
"E-pošta ne bo poslana naslednjim prijaviteljem, ker nimajo e-poštnega "
"naslova:\n"
"%(recruitment_sources)s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for %s"
msgstr "Dodeljeni ste bili kot anketar za %s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for the Applicant %s"
msgstr ""
"Dodeljeni ste bili kot anketar za kandidata.\n"
"%s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You must define a Contact Name for this applicant."
msgstr "Za tega prijavitelja morate določiti kontaktno ime."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}"
msgstr "Vaša prijava za delo: {{ object.job_id.name }}"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g French-speaking, Immediately Available, Own a car"
msgstr "npr. francosko govoreči, takoj na voljo, lastnik avtomobila"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g Reserve, Developers, Sales"
msgstr "npr. Rezerva, Razvijalci, Prodaja"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.quick_create_applicant_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "npr. Janez Novak"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "e.g. LinkedIn"
msgstr "npr. LinkedIn"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. Linkedin"
msgstr "npr. LinkedIn"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Masters"
msgstr "npr. Masters"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "npr. Vodja prodaje"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Trainee"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. ^New application:.*from (.*)"
msgstr "e.g. ^Nova prijava:.*od (.*)"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "npr. domena.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/..."
msgstr "npr. https://www.linkedin.com/in/..."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. jobs"
msgstr "npr. delovna mesta"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. jobs-listings@linkedin.com"
msgstr "npr. jobs-listings@linkedin.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. john.doe@example.com"
msgstr "npr. john.doe@example.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "npr. mycompany.si"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. sales-manager"
msgstr "npr. vodja prodaje"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "id"
msgstr "identifikacija"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "in<br/>progress"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "new<br/>applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "ali"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid ""
"send emails after that date. This date is considered as being in UTC "
"timezone."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_list
msgid "talent pool"
msgstr "bazen talentov"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "to<br/>recruit"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
#~ "title=\"Alias\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
#~ "title=\"Alias\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" "
#~ "title=\"Mobile\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" "
#~ "title=\"Mobile\"/>"

#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sledilci</span>"

#~ msgid "Address where employees are working"
#~ msgstr "Naslov, kjer kadri delajo"

#~ msgid "Alias domain"
#~ msgstr "Domenski vzdevek"

#~ msgid ""
#~ "Applicants and their attached CV are created automatically when an email "
#~ "is sent.\n"
#~ "                If you install the document management modules, all "
#~ "resumes are indexed automatically,\n"
#~ "                so that you can easily search through their content."
#~ msgstr ""
#~ "Prosilci in priloženi življenjepis se ustvarijo samodejno, ko se pošlje e-"
#~ "poštno sporočilo.\n"
#~ "                Če namestite module za upravljanje dokumentov, se vsi "
#~ "življenjepisi samodejno indeksirajo,\n"
#~ "                tako da lahko preprosto iščete po njihovi vsebini."

#~ msgid "Application Summary"
#~ msgstr "Povzetek prošnje"

#~ msgid "Applied Job"
#~ msgstr "Prijavljeno delovno mesto"

#~ msgid "Contact Email"
#~ msgstr "E-pošta stika"

#~ msgid "Contract"
#~ msgstr "Pogodba"

#~ msgid "Expected Salary"
#~ msgstr "Pričakovana plača"

#~ msgid "Extended Filters"
#~ msgstr "Razširjeni filtri"

#~ msgid "Extra advantages..."
#~ msgstr "Druge ugodnosti..."

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Zelena"

#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Siva"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Združi po"

#~ msgid "Initial Qualification"
#~ msgstr "Začetna kvalifikacija"

#~ msgid "Jobs Sources"
#~ msgstr "Viri delovnih mest"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobilni telefon"

#~ msgid "Newly Hired"
#~ msgstr "Novo zaposleni"

#~ msgid "Newly Hired Employees"
#~ msgstr "Novo zaposleni"

#~ msgid "Newly hired employee"
#~ msgstr "Novo zaposleni"

#~ msgid "No Subject"
#~ msgstr "Ni zadeve"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo dejavnost"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Lastnik"

#~ msgid "Proposed Salary"
#~ msgstr "Predlagana plača"

#~ msgid "Publish available jobs on your website"
#~ msgstr "Objavite razpoložljiva delovna mesta na svojem spletnem mestu"

#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "Proces kadrovanja"

#~ msgid "Recruitments"
#~ msgstr "Zaposlovanje"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rdeča"

#~ msgid "Reserve"
#~ msgstr "Reserve"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr ""
#~ "Prikaži vse zapise z datumom naslednje aktivnosti pred današnjim datumom."

#~ msgid ""
#~ "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
#~ "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
#~ "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
#~ "system user is found for that address."
#~ msgstr ""
#~ "Lastnik zapisov ustvarjenih iz prispele pošte na ta vzdevek. Če to polje "
#~ "ni nastavljeno, sistem poskuša ugotoviti pravega lastnika glede na "
#~ "pošiljateljev naslov (From). Če ni uporabnika s tem naslovom, bo uporabil "
#~ "Administratorjev račun."

#~ msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
#~ msgstr "Metoda dostave. Primer: razglednica, E-pošta, pasica, ..."
