# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# Victor Ekström, 2022
# 3eec91a23d05c632ffac786ac42b81b8_b6fff7b <8985b7bc57db860af29969457dbb51b3_1018915>, 2022
# Daniel Osser <danielosser@gmail.com>, 2022
# Han Wong <han.wong@vertel.se>, 2022
# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2022
# lasch a <bmail440@gmail.com>, 2022
# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2022
# Stephen Schmidt <stephen.schmidt@linserv.se>, 2022
# MikaelAtVertel, 2022
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2022
# Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>, 2022
# Simon S, 2022
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2022
# Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2023
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Jacob Ljungström <jacob.ljungstrom03@gmail.com>, 2025.
# symbiotech <symbiotech3@gmail.com>, 2025.
# Hanna Kharraziha <hakha@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-10 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Hanna Kharraziha <hakha@odoo.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_recruitment/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "# Talents"
msgstr "# Talanger"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "1 Meeting"
msgstr "1 Möte"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Click to view</b> the application."
msgstr "<b>Klicka för att visa</b> ansökan."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Did you apply by sending an email?</b> Check incoming applications."
msgstr ""
"<b>Ansökte du genom att skicka ett mejl?</b> Kolla inkommande ansökningar."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Drag this card</b>, to qualify him for a first interview."
msgstr ""
"<b>Dra detta kort</b>, för att kvalificera honom för en första intervju."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Hello,\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We confirm we successfully received your application for the job\n"
"    \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and "
"object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
"out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at "
"<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We will come back to you shortly.\n"
"\n"
"    <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"        <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
"    </div>\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</strong></h3>\n"
"        <p>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"        </p>\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    </t>\n"
"\n"
"    <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</strong></"
"h3>\n"
"    We usually <strong>answer applications within a few days.</strong><br/"
"><br/>\n"
"    Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
"    feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
"    quickly enough (just reply to this email).\n"
"\n"
"    <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"    <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"        <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago "
"(RM)</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"    <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"        <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"    </t>\n"
"    <br/>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    Hello,<br/><br/>\n"
"    Thank you for your interest in joining the\n"
"    <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t></b> team.  "
"We\n"
"    wanted to let you know that, although your resume is\n"
"    competitive, our hiring team reviewed your application\n"
"    and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
"    mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
"    think we made a mistake, or if you want more information\n"
"    about our decision.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We will, however, keep your resume on record and get in\n"
"    touch with you about future opportunities that may be a\n"
"    better fit for your skills and experience.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    We wish you all the best in your job search and hope we\n"
"    will have the chance to consider you for another role\n"
"    in the future.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Thank you,\n"
"    <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
"            Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</"
"t>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/>\n"
"            The HR Team\n"
"        </t>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        Dear,<br/><br/>\n"
"        We would like to thank you for your interest and your time.<br/>\n"
"        We wish you all the best in your future endeavors.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        Best<br/>\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</"
"strong><br/>\n"
"                Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
"                Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
"            </t>\n"
"            <t t-else=\"\">\n"
"                -- <br/>\n"
"                <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/"
">\n"
"                The HR Team<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"    <div style=\"text-align: center\">\n"
"        <h2>Congratulations!</h2>\n"
"        <div style=\"color:grey;\">Your resume has been positively reviewed."
"</div>\n"
"    </div>\n"
"    <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"        We just reviewed your resume, and it caught our\n"
"        attention. As we think you might be great for the\n"
"        position, your application has been short listed for a\n"
"        call or an interview.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
"            <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <t t-if=\"object.user_id\">\n"
"            You will soon be contacted by:<br/>\n"
"            <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
"            <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
"            <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
"            <br/><br/>\n"
"        </t>\n"
"        See you soon,\n"
"        <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
"            -- <br/>\n"
"            The HR Team\n"
"            <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
"                Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
"decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br/>\n"
"            </t>\n"
"        </div>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</"
"strong></h3>\n"
"        We usually <strong>answer applications within a few days</strong>.\n"
"        <br/><br/>\n"
"        The next step is either a call or a meeting in our offices.\n"
"        <br/>\n"
"        Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
"        feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
"        quickly enough (just reply to this email).\n"
"        <br/>\n"
"\n"
"        <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"        <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
"            <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, "
"Santiago (RM)</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</"
"t>,\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"        <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
"            <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
"            <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
"        </t>\n"
"        <br/>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"<div><b>Try to send an email</b> to the applicant.</div><div><i>Tips: All "
"emails sent or received are saved in the history here</i>"
msgstr ""
"<div><b>Försök att skicka ett e-postmeddelande</b> till den sökande.</"
"div><div><i>Tips: Alla skickade eller mottagna e-postmeddelanden sparas i "
"historiken här</i>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Activities\"/>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Dokument\"/>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-user fa-2x\" title=\"new_applications_icon\"/>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Anställd</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Remote</span>"
msgstr "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Fjärr</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
"                                <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
"                                </span>\n"
"                                <span class=\"text-danger\">\n"
"                                    All applications will lose their hired "
"date and hired status.\n"
"                                </span>\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
"                                <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
"                                </span>\n"
"                                <span class=\"text-danger\">\n"
"                                    Alla ansökningar förlorar sitt "
"anställningsdatum och sin anställningsstatus.\n"
"                                </span>\n"
"                            </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not lön_förväntat_extra\"> + </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span> new applications</span>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span>@</span>"
msgstr "<span>@</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Ny</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Rapportering</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "<span>Talents</span>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Visa</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Ett Python-bibliotek som utvärderas för att tillhandahålla standardvärden "
"när nya poster skapas för detta alias."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Åtgärd krävs"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activities of"
msgstr "Aktiviteter för"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_count
msgid "Activity Count"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Undantagsaktiviteter dekoration"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "Aktivitetsplan"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Aktivitetsplaner"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivitetsstatus"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikon för aktivitetstyp"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Aktivitetstyper"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
"                    (e.g. \"Language Test\", \"Prepare Offer\", ...)"
msgstr ""
"Aktivitetsplaner används för att tilldela en lista med aktiviteter med bara "
"några få klick\n"
"                    (t.ex. \"Språktest\", \"Förbered erbjudande\", ...)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Guiden för aktivitetsschema och plan"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activity type"
msgstr "Aktivitetstyp"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Add Applicants"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to the Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Add a new stage in the recruitment process"
msgstr "Lägga till ett nytt steg i rekryteringsprocessen"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Lätt till ny etikett"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Add applicant(s) to the pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_job_add_applicants
msgid "Add applicants to a job"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_talent_pool_add_applicants
msgid "Add applicants to talent pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Add private notes about this applicant..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add to Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_followers_edit_action_from_hr_recruitment
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Lägg till/ta bort följare"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontaktsäkerhet"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Aliasdomän"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Alias-domännamn"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Alias e-post"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "Alias-ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Aliasnamn"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Alias Status"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Aliasstatus bedömd utifrån det senast mottagna meddelandet."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Aliasobjekt"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count
msgid "All Application Count"
msgstr "Alla applikationer räknas"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app
msgid "All Applications"
msgstr "Alla ansökningar"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Analysis"
msgstr "Analys"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__applicant_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "Applicant"
msgstr "Kandidat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Applicant Degree"
msgstr "Sökande examen"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Sökande anställd"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_notes
msgid "Applicant Notes"
msgstr "Sökandes anteckningar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_properties_definition
msgid "Applicant Properties"
msgstr "Sökande Egenskaper"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Ansökning etapp ändrad"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Sökande skapad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Sökandes namn"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email
msgid "Applicant(s) not having email"
msgstr "Sökande som inte har e-post"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__applicant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Applicants"
msgstr "Sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired
msgid "Applicants Hired"
msgstr "Sökande som anställts"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached résumé are created automatically when an email "
"is sent.\n"
"                If you install the document management modules, all resumes "
"are indexed automatically,\n"
"                so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Sökande och deras bifogade CV skapas automatiskt när ett e-postmeddelande "
"skickas.\n"
"                Om du installerar dokumenthanteringsmodulerna indexeras alla "
"CV:n automatiskt,\n"
"                så att du enkelt kan söka igenom deras innehåll."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "Ansökning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_count
msgid "Application Count"
msgstr "Ansökningar, antal"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status
msgid "Application Status"
msgstr "Ansökningsstatus"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Application email"
msgstr "Ansöknings e-post"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__applicant_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Applications"
msgstr "Ansökningar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
msgid ""
"Applications received from this Email won't be linked to a contact.There "
"will be no email address set on the Applicant either."
msgstr ""
"Ansökningar som tas emot från den här e-postadressen kommer inte att kopplas "
"till en kontakt och det kommer inte heller att finnas någon e-postadress "
"angiven för den sökande."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
msgid "Applications with the same email or phone or mobile"
msgstr "Ansökningar med samma e-postadress eller telefon eller mobil"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date
msgid "Applied on"
msgstr "Tillämpad på"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Apply for a Job"
msgstr "Ansök om ett jobb"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__archived
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverad"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
msgid "Are you sure that you want to archive this job position?"
msgstr "Är du säker på att du vill arkivera den här tjänsten?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Tilldelad"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Antal bilagor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Kandidatexamen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Svartlistad telefon är telefon"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Brödtexten är detsamma som i mallen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Studsa"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_interviewer
msgid "By Job Positions"
msgstr "Efter befattningar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_talent_pools
msgid "By Talent Pools"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid ""
"By setting an alias to a job position, emails sent to this address create "
"applications automatically. You can even use multiple trackers to get "
"statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, "
"Indeed, etc."
msgstr ""
"Genom att ange ett alias för en tjänst skapar e-postmeddelanden som skickas "
"till denna adress automatiskt ansökningar. Du kan även använda flera spårare "
"för att få statistik beroende på ursprunget till ansökan: LinkedIn, Monster, "
"Indeed osv."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Kalenderhändelse"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanj"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Kan redigera stycket"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Ärenden per etapp och estimat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Sökandekategori"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Choose an application email."
msgstr "Välj ett e-postmeddelande för applikationen."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__color
msgid "Color"
msgstr "Färg"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__color
msgid "Color Index"
msgstr "Färgindex"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Företag"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Company"
msgstr "Företag"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Inställningar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Confirmation email sent to all new job applications"
msgstr "Bekräftelsemail skickas till alla nya jobbansökningar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Kontraktförslag"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Kontraktskrivning"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply."
msgstr ""
"Kopiera den här e-postadressen och klistra in den i din e-postkompositör för "
"att ansöka."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/fields/recruitment_copy_clipboard_char_field/recruitment_copy_clipboard_char_field.js:0
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Antal studsade e-post för denna kontakt"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Skapa"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Create Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Create Employee"
msgstr "Skapa en anställd"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_talent_pool.py:0
msgid "Create Talent"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Skapa en kund"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create a Job Position"
msgstr "Skapa en jobbposition"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Create a Recruitment Activity Plan"
msgstr "Skapa en plan för rekryteringsaktiviteter"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Create a new rule to process emails from specific job boards."
msgstr "Skapa en ny regel för att behandla e-post från specifika jobbsajter."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Create your first Job Position."
msgstr "Skapa din första jobbposition."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/job_add_applicants.py:0
msgid "Created %(amount)s new applications for: %(names)s"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Creation Date"
msgstr "Skapad den"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Aktuellt antal anställda"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Anpassat studsade meddelande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid ""
"Day count before applicants in this stage become stale.         Set to 0 to "
"disable.  Changing this parameter will not affect the rotting status/date of "
"resources last updated before this change."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr "Antal dagar sedan denna resurs senast uppdaterades"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Days Rotting"
msgstr "Dagar Rötning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Dagar för avslut"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Dagar för att öppna"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid "Days to rot"
msgstr "Dagar till förruttnelse"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Standardvärden"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid ""
"Define a regex: Extract the applicant's name from the email's subject or "
"body."
msgstr ""
"Definiera en regex: Extrahera den sökandes namn från e-postmeddelandets ämne "
"eller brödtext."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Definiera en specifik kontaktadress för den här tjänsten. Om du låter den "
"vara tom används standard-e-postadressen som finns i personalinställningarna"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
"                    qualification call, first interview, second interview, "
"refused,\n"
"                    hired."
msgstr ""
"Definiera här dina steg i rekryteringsprocessen, t.ex:\n"
"                    kvalificeringssamtal, första intervjun, andra intervjun, "
"nekad,\n"
"                    anställd."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
msgid "Degree"
msgstr "Examen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name
msgid "Degree Name"
msgstr "Namn på examen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Examina"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Delay to Close"
msgstr "Ledtid till avslut"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Avdelningschef"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Avdelningar"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Describe the talent pool and common traits among talent pool applicants"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.talent.pool,name:hr_recruitment.talent_pool_0
msgid "Developer"
msgstr "Utvecklare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Sammanfattning"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Digitize your résumé to extract name and email automatically."
msgstr ""
"Digitalisera ditt CV för att automatiskt extrahera namn och e-postadress."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Directly"
msgstr "Direkt till oss"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Directly Available"
msgstr "Direkt tillgänglig"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Avbryt"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display
msgid "Display CV on application form"
msgstr "Visa CV på ansökningsblanketten"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Saknar åtkomsträttighet, hoppa över denna data för användarens sammanställda "
"utskick"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktorsexamen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count
msgid "Document Count"
msgstr "Antal dokument"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1
msgid "Does not fit the job requirements"
msgstr "Stämmer inte överens med arbetskraven"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
"                is different according to the job position."
msgstr ""
"Glöm inte att ange avdelning om din rekryteringsprocess\n"
"                är olika beroende på befattning."

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopiera"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids_domain
msgid "Duplicate Applicant Ids Domain"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids
msgid "Duplicate Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates_count
msgid "Duplicates Count"
msgstr "Antal duplikat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "E-postalias"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Email Body..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "E-postmall"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"E-post alias för denna befattning. Nya inkommande e-postmeddelanden kommer "
"automatiskt att skapa nya sökande till denna befattning."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "E-post CC"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "E-postdomän, t.ex. \"example.com\" i \"odoo@example.com"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_emails
msgid "Emails"
msgstr "E-postmeddelanden"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Anställd"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid "Employee Active"
msgstr "Anställd aktiv"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Antal anställda"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "Namn anställd"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template
msgid "Employee created:"
msgstr "Anställd skapad:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Anställd kopplad till den sökande."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Employees"
msgstr "Anställda"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "Anställningstyper"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority
msgid "Evaluation"
msgstr "Utvärdering"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3
msgid "Excellent"
msgstr "Utmärkt"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Expected"
msgstr "Förväntad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_degree
msgid "Expected Degree"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Förväntad anställd"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Förväntade förmåner"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
"Väntat antal anställda vid denna befattning efter en ny rekryteringsomgång."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids
msgid "Extended Interviewer"
msgstr "Utökad intervjuare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Favoritanvändare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Fält används för att lagra sanerade telefonnummer. Hjälper till att öka "
"hastigheten på sökningar."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "File"
msgstr "Fil"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Första intervjun"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Ihopfälld i kanban"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban
msgid "Folded in Recruitment Pipe:"
msgstr "Fälld i rekryteringsrör:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Följare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Följare (partners)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font Awesome-ikon t.ex. fa-tasks"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Future Activities"
msgstr "Kommande aktiviteter"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason
msgid "Get Refuse Reason"
msgstr "Hämta Avvisa Orsak"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1
msgid "Good"
msgstr "Bra"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Utexaminerad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Great job! You hired a new colleague!"
msgstr "Bra jobbat! Du har anställt en ny kollega!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Grön Kanban-etikett"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Grå Kanban-etikett"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain
msgid "Has Domain"
msgstr "Har domän"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Har meddelande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed
msgid "Hire Date"
msgstr "Anställningsdatum"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Hired"
msgstr "Anställd"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid "Hired Stage"
msgstr "Anställd scen"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Hiring Date"
msgstr "Anställningsdatum"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ID på överliggande post med alias (exempel: projekt som har alias för skapa "
"uppgift)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Om ikryssad, så finns det nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Om ikryssad, så finns det meddelanden med leveransfel."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid ""
"If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant"
msgstr ""
"Om markerat, används detta steg för att fastställa anställningsdatum för en "
"sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Om det är inställt läggs ett meddelande upp på den sökande med hjälp av "
"mallen när den sökande sätts till scenen."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Om angivet så kommer detta innehåll att automatiskt skickas ut till "
"obehöriga användare istället för standardmeddelandet."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Om det aktiva fältet är satt till Falsk, kan du kan dölja resursposten utan "
"att ta bort det."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Om den aktiva fältet är satt till Falsk, kan du kan dölja ärendet utan att "
"ta bort det."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Om e-postadressen finns med på listan över svartlistade adresser kommer "
"kontakten inte få massutskick alls, från någon lista"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Om sanerade telefonnummer är på svartlistan kommer kontakten inte få mass-"
"SMS alls, från någon lista"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "In Progress"
msgstr "Pågående"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "In-App Purchases"
msgstr "In-App-köp"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid ""
"Incoming emails create applications automatically. Use it for direct "
"applications or when posting job offers on LinkedIn, Monster, etc."
msgstr ""
"Inkommande e-post skapar ansökningar automatiskt. Använd den för "
"direktansökningar eller när du publicerar jobberbjudanden på LinkedIn, "
"Monster etc."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted             when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Indikerar om ett svartlistat sanerat telefonnummer är ett mobilnummer. "
"Hjälper till att skilja vilket nummer som är svartlistat när det finns både "
"ett mobil- och telefonfält i en modell."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__industry_id
msgid "Industry"
msgstr "Industri"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Forms"
msgstr "Intervjuformulär"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid "Interviewer"
msgstr "Intervjuare"

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,comment:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid ""
"Interviewer right will give access to all job position/applications where "
"the employee is defined. It will allow to refuse, plan meetings."
msgstr ""
"Intervjuarrättigheter ger tillgång till alla befattningar/ansökningar där "
"den anställde är definierad. Det gör det möjligt att neka, planera möten."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid "Interviewers"
msgstr "Intervjuare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_applicant_in_pool
msgid "Is Applicant In Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Är Redigerare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Är favorit"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Är följare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_pool_applicant
msgid "Is Pool Applicant"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible
msgid "Is Warning Visible"
msgstr "Är varningen synlig"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr "JSON som mappar id:n från ett many2one-fält till spenderade sekunder"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Job"
msgstr "Jobb"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
msgid "Job Applications"
msgstr "Arbetsansökningar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_boards
msgid "Job Boards"
msgstr "Jobbsajter"

#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "Jobbkampanj"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid "Job Location"
msgstr "Arbetsplats"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Job Page"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job_platform
msgid "Job Platforms"
msgstr "Jobbplattformar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id
msgid "Job Position"
msgstr "Tjänst"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr "Tjänst skapad"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_job_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr "Tjänst skapad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_interviewer
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__job_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_jobs
msgid "Job Positions"
msgstr "Befattningar"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Job Posting"
msgstr "Jobbpublicering"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__job_properties_definition
msgid "Job Properties"
msgstr "Jobbfastigheter"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_source_ids
msgid "Job Source"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Job Specific"
msgstr "Arbetsspecifik"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5
msgid "Job already fulfilled"
msgstr "Jobbet redan uppfyllt"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Jobs"
msgstr "Jobb"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Jobb - Rekryteringsformulär"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked"
msgstr "Kanban blockerad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing"
msgstr "Kanban Pågående"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanbanetapp"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done
msgid "Kanban Valid"
msgstr "Kanban giltig"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_waiting
msgid "Kanban Waiting"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value
msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value"
msgstr "Kpi Hr Rekrytering Nya kollegor Värde"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Last Meeting"
msgstr "Senaste mötet"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Sista etappen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Senaste etappuppdatering"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Senast uppdaterad av"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Senast uppdaterad den"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Late Activities"
msgstr "Försenade aktiviteter"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Let's create a job position"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Låt oss skapa en anställningsposition."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"Let's create the position. An email will be setup for applications, and a "
"public job description, if you use the Website app."
msgstr ""
"Låt oss skapa positionen. Ett e-postmeddelande kommer att skapas för "
"ansökningar, och en offentlig arbetsbeskrivning om du använder appen "
"Webbplats."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let's have a look at how to <b>improve</b> your <b>hiring process</b>."
msgstr ""
"Låt oss ta en titt på hur du kan <b>förbättra</b> din "
"<b>anställningsprocess</b>."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let’s create this new employee now."
msgstr "Låt oss nu skapa denna nya medarbetare."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let’s go back to the dashboard."
msgstr "Låt oss gå tillbaka till instrumentpanelen."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Profil på LinkedIn"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "Ladda demodata"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "Ladda exempeldata"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Load template"
msgstr "Ladda mall"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Lokal delbaserad inkommande detektering"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "E-postmall"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Huvudbilaga"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Masterexamen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums
msgid "Mediums"
msgstr "Media"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Datum för mötesvisning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text
msgid "Meeting Display Text"
msgstr "Möte Display Text"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids
msgid "Meetings"
msgstr "Möten"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Leveransfel för meddelanden"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Move to..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Activities"
msgstr "Mina aktiviteter"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mina aktiviteters sluttid"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Applications"
msgstr "Mina ansökningar"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "My Favorites"
msgstr "Mina favoriter"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view
msgid "My Job Positions"
msgstr "Min tjänst"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "New"
msgstr "Ny"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Ny sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Nya sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid "New Application"
msgstr "Ny ansökan"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
msgid "New Applications"
msgstr "Nya ansökningar"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues
msgid "New Employees"
msgstr "Nya medarbetare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "Nyligen anställd medarbetare"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_talent_new
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "New Talent"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity
msgid "Next Activities"
msgstr "Nästa aktivitet"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Nästa aktivitetshändelse i kalendern"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Nästa aktivitetssammanställning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Nästa aktivitetstyp"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Nästa Möte"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No Meeting"
msgstr "Inget Möte"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "No Talents in the pool yet"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No applications found."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid "No applications yet"
msgstr "Inga ansökningar ännu"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid "No data to display"
msgstr "Ingen data att visa"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
msgid "No data yet!"
msgstr "Ingen data ännu!"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "No rules have been defined."
msgstr "Inga regler har definierats."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
msgid "No talent pools yet"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "Normaliserad e-post"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Note"
msgstr "Anteckning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Antal åtgärder"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Antal bilagor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid ""
"Number of applications that are new in the flow (typically at first step of "
"the flow)"
msgstr ""
"Antal ansökningar som är nya i flödet (vanligtvis i det första steget av "
"flödet)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Number of applications that are still ongoing (not hired or refused)"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Number of days to close"
msgstr "Antalet dagar kvar till stängning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Antal anställda som förnärvarande innehar denna befattning."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Antal fel"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Antal anställda för den här befattningen under rekryteringsfasen."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärder"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
"                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
"etc."
msgstr ""
"Odoo hjälper dig att spåra sökande i rekryteringsprocessen\n"
"                och följa upp alla åtgärder: möten, intervjuer osv."

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer: Manage all applicants"
msgstr "Tjänsteman: Hantera alla sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count
msgid "Old Application"
msgstr "Gammal tillämpning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Ongoing"
msgstr "Pågående"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Online Posting"
msgstr "Onlinepublicering"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Open Application Count"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_view_tree_inherit
msgid "Open Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Valfritt ID för en tråd (post) som alla inkommande meddelanden kommer att "
"bifogas till, även om de inte svarade på den. Om inställt så kommer detta "
"att inaktivera skapandet av nya poster helt."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Valfritt översättningsspråk (ISO-kod) att välja när ett e-postmeddelande "
"skickas ut. Om det inte anges kommer huvudpartnerns språk att användas. "
"Detta bör vanligtvis vara ett platshållaruttryck som anger lämpligt språk, "
"t.ex. {{ object.partner_id.lang }}."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues."
msgstr "Eller tala om denna sökande i enrum med dina kollegor."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_waiting
msgid "Orange Kanban Label"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Other benefits"
msgstr "Övriga förmåner"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Överordnad modell"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Överordnad post tråd ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Överordnad modell som innehåller alias. Modellen som innehåller "
"aliasreferensen är inte nödvändigtvis den modell som ges av alias_model_id "
"(exempel: projekt (parent_model) och aktivitet (modell))"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefon svartlistad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_mobile_search
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Please provide an applicant name."
msgstr "Ange ett namn på den sökande."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Policy för att publicera ett meddelande på dokumentet med hjälp av "
"mailgateway.\n"
"- alla: alla kan posta\n"
"- partner: endast autentiserade partner\n"
"- följare: endast följare av det relaterade dokumentet eller medlemmar av "
"följande kanaler\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__pool_applicant_id
msgid "Pool Applicant"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__pool_manager
msgid "Pool Manager"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability
msgid "Probability"
msgstr "Sannolikhet"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Process"
msgstr "Process"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_properties
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Proposed"
msgstr "Föreslagen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Föreslagna förmåner"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Publish job offers on your website"
msgstr "Publicera jobberbjudanden på din webbplats"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Qualification"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Omdömen"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Ready for Next Stage"
msgstr "Klar för nästa etapp"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Redo att rekrytera mer effektivt?"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Record Thread ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "Rekryterare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_recruitment.res_groups_privilege_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Rekrytering"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Rekrytering / Lägeer Sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Rekryteringsanalys"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Recruitment Plans"
msgstr "Rekryteringsplaner"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Recruitment Stages"
msgstr "Rekryteringsetapper"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Recruitment: Application Acknowledgement"
msgstr "Rekrytering: Bekräftelse på ansökan"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Recruitment: Interest"
msgstr "Rekrytering: Intresse"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid "Recruitment: Not interested anymore"
msgstr "Rekrytering: Inte intresserad längre"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Recruitment: Refuse"
msgstr "Rekrytering: Avvisa"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Röd Kanban Etikett"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refuse"
msgstr "Neka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_date
msgid "Refuse Date"
msgstr "Avfall Datum"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates
msgid "Refuse Duplicate Applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__refuse_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Refuse Reason"
msgstr "Avslag Orsak"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reason of Applicant"
msgstr "Avslag Sökandens skäl"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reasons"
msgstr "Skäl till avslag"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refused"
msgstr "Nekad"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"Refused automatically because this application has been identified as a "
"duplicate of %(link)s"
msgstr ""
"Avslås automatiskt eftersom denna ansökan har identifierats som en kopia av %"
"(link)s"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2
msgid "Refused by applicant: job fit"
msgstr "Avböjt av den sökande: passande jobb"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8
msgid "Refused by applicant: salary"
msgstr "Avböjt av den sökande: lön"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
msgid "Related Employees"
msgstr "Relaterade anställda"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Remote"
msgstr "Fjärrkontroll"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Renderingsmodell"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__requirements
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Requirements"
msgstr "Krav"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarig"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Ansvarig användare"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Resume's content"
msgstr "Innehåll i CV"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_rotting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Rotting"
msgstr "Rotting"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Running Applicants"
msgstr "Löpande sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Résumé Digitization (OCR)"
msgstr "Digitalisering av sammanfattning (OCR)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Leveransfel för SMS"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Lön förväntad av sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Sökandens förväntad lön och extra förmåner"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Salary Package"
msgstr "Lönepaket"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Lön föreslagen av organisationen"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Lön föreslagen av organisationen och extra förmåner"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Sanerat nummer"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone_sanitized
msgid "Sanitized Phone Number"
msgstr "Sanerad Telefonnummer"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Save it!"
msgstr "Spara den!"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Planerad intervju"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Schemalagt datum"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__score
msgid "Score"
msgstr "Poäng"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_score_range
msgid "Score should be between 0 and 100%"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Search Applicants"
msgstr "Sök bland Sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search
msgid "Search Source"
msgstr "Sök källa"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Andra intervjun"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the campaign the applicant was part of"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid ""
"Select the location where the applicant will work. Addresses listed here are "
"defined on the company's contact information."
msgstr ""
"Välj den ort där den sökande ska arbeta. Adresser som anges här är "
"definierade på företagets kontaktinformation."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the way applicant found the offer"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select where the applicant comes from"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract
msgid "Send CV to OCR to fill applications"
msgstr "Skicka CV till OCR för att fylla i ansökningar"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_applicant_send_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Skicka e-post"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send Interview Survey"
msgstr "Skicka intervjuundersökning"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Skicka SMS"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send an Interview Survey to the applicant during the recruitment process"
msgstr ""
"Skicka en intervjuundersökning till den sökande under rekryteringsprocessen"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Send applications to"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail
msgid "Send mails to applicants"
msgstr "Skicka e-post till sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send texts to your contacts"
msgstr "Skicka SMS till era kontakter"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication."
msgstr "Skicka din e-post. Följare kommer få en kopia av kommunikationen."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach "
"that stage"
msgstr ""
"Ställ in denna mall på ett rekryteringsstadium för att skicka den när "
"ansökningarna når det stadiet"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Visa alla poster vars nästa aktivitetsdatum är passerat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__source_id
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Källor för sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources
msgid "Sources"
msgstr "Källor"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Källor för sökande"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Sourcing"
msgstr "Sourcing"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Specific jobs that use this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""
"Specifika jobb som använder denna etapp. Andra jobb kommer inte att använda "
"denna etapp."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Specify Refused Applicants..."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Spontaneous application"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Läge"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Ändrad etapp"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Lägedefinition"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Namn på etapp"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Läge ändrad"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Det skede som den sökande befann sig i innan han eller hon hamnade i det "
"aktuella skedet. Används för analys av förlorade fall."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
msgid "Stages"
msgstr "Lägeer"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baserad på aktiviteter\n"
"Försenade: Leveranstidpunkten har passerat\n"
"Idag: Aktivitetsdatum är idag\n"
"Kommande: Framtida aktiviteter."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Status tid"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Ärendemening..."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Etikettnamn"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Etikettnamnet finns redan!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__talent_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_talent_pool
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Talent Pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_count
msgid "Talent Pool Count"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__description
msgid "Talent Pool Description"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent Pools"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_talent_new
msgid "Talent created"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Talent must belong to at least one Talent Pool."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "Talents"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_job_platform_email_uniq
msgid ""
"The Email must be unique, this one already corresponds to another Job "
"Platform."
msgstr ""
"E-postadressen måste vara unik, den här motsvarar redan en annan "
"jobbplattform."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid ""
"The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They "
"have access to the information, the attachments, the meeting management and "
"they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as "
"an interviewer."
msgstr ""
"De intervjuare som är inställda på jobbpositionen kan se alla sökande i den. "
"De har tillgång till informationen, bilagorna, möteshanteringen och de kan "
"neka honom. Du behöver inte ha rekryteringsrättigheter för att vara inställd "
"som intervjuare."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
"job             position. The Recruiter is automatically added to all "
"meetings with the Applicant."
msgstr ""
"Rekryteraren kommer att vara standardvärdet för alla sökande i den här "
"befattningen. Rekryteraren läggs automatiskt till i alla möten med den "
"sökande."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py:0
msgid ""
"The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment "
"process."
msgstr ""
"UTM-kampanjen '%s' kan inte raderas eftersom den används i "
"rekryteringsprocessen."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Datumet när den sökande blir tillgänglig att tillsätts på tjänsten"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py:0
msgid "The following applicants are missing an email address: %s."
msgstr "Följande sökande saknar en e-postadress: %s."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Klassen (Odoo-dokumenttyp) som detta alias är knutet till. All inkommande e-"
"post som inte ingår i en pågående diskussion skapar en ny post av denna "
"klass (t ex Aktivitet)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Namnet på examen för rekryteringen måste vara unik!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Namnet på alias för e-post, t.ex. 'kontakt' om du vill samla in e-post för "
"<kontakt@exampel.se>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "The number of talents in this talent pool."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid ""
"The regex facilitates to extract information from the subject or body of the "
"received email to autopopulate the Applicant's name field"
msgstr ""
"Regex gör det möjligt att extrahera information från ämnet eller brödtexten "
"i det mottagna e-postmeddelandet för att automatiskt fylla i sökandens "
"namnfält"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"These job positions and all related applicants will be archived. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Dessa befattningar och alla relaterade sökande kommer att arkiveras. Är du "
"säker på det?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
msgid ""
"This displays how the applicant has reached out, e.g. via Email, LinkedIn, "
"Website, etc."
msgstr ""
"Här visas hur den sökande har kontaktat oss, t.ex. via e-post, LinkedIn, "
"webbplats etc."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Detta fält används för att söka på e-postadress eftersom det primära e-"
"postfältet kan innehålla mer än bara en e-postadress."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Det här är ett namn som hjälper dig att hålla koll på dina olika "
"kampanjinsatser, t.ex. Fall_Drive, Christmas_Special"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Detta är källan till länken, t.ex. Sökmotor, en annan domän eller namnet på "
"e-postlistan"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"This job position and all related applicants will be archived. Are you sure?"
msgstr ""
"Den här tjänsten och alla relaterade ansökningar kommer att arkiveras. Är du "
"säker på det?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Detta steg viks undan i kanbanvyn när det inte finns några poster i det "
"steget att visa."

#. module: hr_recruitment
#: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Tip: Let candidates apply by email"
msgstr "Tips: Låt kandidater ansöka via e-post"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__name
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Today Activities"
msgstr "Dagens aktiviteter"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Tooltips"
msgstr "Verktygstips"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Prognosticerat antal anställda"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Trackers"
msgstr "Spårare"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "Try adding some to the pool"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Try sending an email"
msgstr "Försök skicka e-post"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Try the Website app to publish job offers online."
msgstr "Prova Website-appen för att publicera jobberbjudanden online."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Ange en maximalt antal dagar en tilldelning behåller i slutet av året. 0 för "
"ingen begränsning."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ av undantagsaktivitet som har registrerats."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampanj"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "UTM Källa"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm
msgid "UTMs"
msgstr "UTM"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
"Det går inte att skicka meddelandet, vänligen konfigurera avsändarens e-"
"postadress."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "Avarkivera"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unassigned"
msgstr "Otilldelad"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olästa meddelanden"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Use OCR to fill data from a picture of the Résumr or the file itself"
msgstr ""
"Använd OCR för att fylla i data från en bild av CV:t eller själva filen"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Use emails and links trackers"
msgstr "Använd e-post och länkspårare"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use interview forms tailored to each job position during the recruitment "
"process. Select the form to use in the job position detail form. This relies "
"on the Survey app."
msgstr ""
"Använd intervjuformulär som är skräddarsydda för varje befattning under "
"rekryteringsprocessen. Välj det formulär som ska användas i detaljformuläret "
"för befattningen. Detta är beroende av appen för översikt."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Användare"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email
msgid "User Email"
msgstr "Användarens e-post"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2
msgid "Very Good"
msgstr "Mycket bra"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Synlig för alla"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__waiting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Want to analyse where applications come from ?"
msgstr "Vill du analysera varifrån ansökningarna kommer?"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Hemsidesmeddelanden"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Hemsidans kommunikationshistorik"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..."
msgstr "Vad vill du rekrytera idag? Välj en yrkestitel..."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "When you refuse an application, you can choose this template"
msgstr "När du avslår en ansökan kan du välja denna mall"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Who can access applicants"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Without a regex: The applicant's name will be the email's subject."
msgstr ""
"Utan en regex: Den sökandes namn kommer att vara e-postmeddelandets ämne."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Skriv ditt meddelande här..."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Du får inte utföra denna åtgärd."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define here the labels that will be displayed for the kanban state "
"instead\n"
"                            of the default labels."
msgstr ""
"Här kan du ange vilka etiketter som ska visas för kanbanstatus i stället "
"för\n"
"                            av standardetiketter."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define the requirements here. They will be displayed when you hover "
"over the stage title."
msgstr ""
"Här kan du definiera kraven. De kommer att visas när du håller muspekaren "
"över scenens titel."

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"You can't select Send email option.\n"
"The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have "
"an email address:"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following "
"recruitment sources in Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"
msgstr ""
"Du kan inte ta bort dessa UTM-källor eftersom de är kopplade till följande "
"rekryteringskällor i Rekrytering:\n"
"%(recruitment_sources)s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for %s"
msgstr "Du har utsetts till intervjuare för %s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for the Applicant %s"
msgstr "Du har utsetts till intervjuare för sökanden %s"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You must define a Contact Name for this applicant."
msgstr "Du måste ange ett kontaktnamn för denna sökande."

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}"
msgstr "Din jobbansökan: {{ object.job_id.name }}"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g French-speaking, Immediately Available, Own a car"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g Reserve, Developers, Sales"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.quick_create_applicant_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "t.ex. Nisse Hult"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "e.g. LinkedIn"
msgstr "t.ex. LinkedIn"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. Linkedin"
msgstr "t.ex. Linkedin"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Masters"
msgstr "t.ex. Masters"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "t.ex. säljare"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Trainee"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. ^New application:.*from (.*)"
msgstr "t.ex. ^Ny ansökan:.*från (.*)"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "t.ex. domän.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/..."
msgstr "t.ex. https://www.linkedin.com/in/..."

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. jobs"
msgstr "t.ex. jobb"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. jobs-listings@linkedin.com"
msgstr "t.ex. jobs-listings@linkedin.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. john.doe@example.com"
msgstr "t.ex. john.doe@example.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "t.ex. mittföretag.com"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. sales-manager"
msgstr "t.ex. säljare"

#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "id"
msgstr "id"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "in<br/>progress"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "new<br/>applications"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "eller"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid ""
"send emails after that date. This date is considered as being in UTC "
"timezone."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_list
msgid "talent pool"
msgstr "kandidatgrupp"

#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "to<br/>recruit"
msgstr ""

#~ msgid "Address where employees are working"
#~ msgstr "Arbetsplatsadress för den anställde"

#~ msgid "Alias domain"
#~ msgstr "Aliasdomän"

#~ msgid "Application Summary"
#~ msgstr "Summering av ansökningar"

#~ msgid "Applied Job"
#~ msgstr "Sökt tjänst"

#~ msgid "Contact Email"
#~ msgstr "Kontaktpersonens e-postadress"

#~ msgid "Contract"
#~ msgstr "Avtal"

#~ msgid "Doesn't fit the job requirements"
#~ msgstr "Matchar inte tjänstens krav"

#~ msgid "Expected Salary"
#~ msgstr "Förväntad lön"

#~ msgid "Extended Filters"
#~ msgstr "Utökade filter"

#~ msgid "Extra advantages..."
#~ msgstr "Extra förmåner..."

#~ msgid "Generate Email"
#~ msgstr "Skapa e-postbrev"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Grön"

#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Grå"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Gruppera efter"

#~ msgid "HR Responsible"
#~ msgstr "HR-ansvarig"

#~ msgid "Initial Qualification"
#~ msgstr "Grundläggande Kompetens"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobil"

#~ msgid "Newly Hired"
#~ msgstr "Nyligen anställd"

#~ msgid "Newly Hired Employees"
#~ msgstr "Nyligen anställda medarbetare"

#~ msgid "Newly hired employee"
#~ msgstr "Nyligen anställd medarbetare"

#~ msgid "No Subject"
#~ msgstr "Inget ämne"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd"

#~ msgid ""
#~ "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
#~ "email. If not set, the english version will be used. This should usually "
#~ "be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
#~ msgstr ""
#~ "Valfritt översättningsspråk (ISO-kod) som ska väljas när du skickar ett e-"
#~ "postmeddelande. Om inget anges används den engelska versionen. Detta bör "
#~ "vanligtvis vara ett platshållaruttryck som anger lämpligt språk, t.ex. "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Ägare"

#~ msgid "Person responsible of validating the employee's contracts."
#~ msgstr "Person som är ansvarig för att validera den anställdes kontrakt."

#~ msgid "Proposed Salary"
#~ msgstr "Föreslagen lön"

#~ msgid "Publish available jobs on your website"
#~ msgstr "Publicera tillgängliga tjänster på er webbsida"

#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "Rekryteringsprocess"

#~ msgid "Recruitments"
#~ msgstr "Rekryteringar"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Röd"

#~ msgid "Reserve"
#~ msgstr "Reservera"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr "Visa alla poster som har nästa händelse före idag"

#~ msgid "The applicant gets a better offer"
#~ msgstr "Den sökande får ett bättre erbjudande"

#~ msgid "The applicant is not interested anymore"
#~ msgstr "Den sökande är inte längre intresserad"

#~ msgid ""
#~ "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
#~ "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
#~ "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
#~ "system user is found for that address."
#~ msgstr ""
#~ "Ägaren av poster som skapats vid mottagande av e-postmeddelanden om detta "
#~ "alias. Om detta fält inte är inställt kommer systemet att försöka hitta "
#~ "rätt ägare baserat på avsändarens (från) adress, eller kommer att använda "
#~ "administratörskontot om ingen systemanvändare hittas för den adressen."

#~ msgid "To Recruit"
#~ msgstr "Att rekrytera"
