# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Niyas Raphy, 2022
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 15:33+0000\n"
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_timesheet/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s %(uom_name)s"
msgstr "%(effective)s %(uom_name)s"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s"
msgstr "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s (%(success_rate)s%%)"
msgstr "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s (%(success_rate)s%%)"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(exceeding_hours)s %(uom_name)s (+%(exceeding_rate)s%%)"
msgstr "%(exceeding_hours)s %(uom_name)s (+%(exceeding_rate)s%%)"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/components/time_hour_field/time_hour_field.js:0
msgid "%(hours)sh"
msgstr "%(hours)s ساعات"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/components/time_hour_field/time_hour_field.js:0
msgid "%(hours)sh%(minutes)s"
msgstr "%(hours)s ساعات %(minutes)s دقائق"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(name)s's Timesheets"
msgstr "جداول %(name)s الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "%(project_name)s (%(days)sd)"
msgstr "%(project_name)s (%(days)sd)"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "%(project_name)s (%(sign)s%(hours)sh%(minutes)s)"
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "%(project_name)s (%(sign)s%(hours)sh)"
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"'%(missing_plan_names)s' analytic plan(s) required on the project '%"
"(project_name)s' linked to the timesheet."
msgstr ""
"الخطط التحليلية '%(missing_plan_names)s' المطلوبة في المشروع '%"
"(project_name)s' المرتبطة بالجدول الزمني."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s متبقي)"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "(%s days remaining)"
msgstr "(%s أيام متبقية)"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "(incl."
msgstr "(شاملة"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "1 day"
msgstr "يوم 1"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "2 hours"
msgstr "ساعتان 2"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your Timesheets faster</b>"
msgstr "<b class=\"tip_title\">نصيحة: قم بتسجيل جداولك الزمنية بشكل أسرع</b>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" "
"title=\"Date\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" "
"title=\"التاريخ \"/>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> View Details"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> عرض التفاصيل"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">الجداول الزمنية</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "<span class=\"text-nowrap\">Time Spent on Sub-tasks:</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">الوقت المقضي في المهام الفرعية:</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid ""
"<span invisible=\"has_timesheet\">\n"
"                        Are you sure you want to delete these employees?\n"
"                    </span>"
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">إجمالي (الأيام)</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">إجمالي (الساعات)</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>التاريخ</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>الوصف</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Employee</span>"
msgstr "<span>الموظف</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Time Spent</span>"
msgstr "<span>الوقت المقضي</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<strong>Progress:</strong>"
msgstr "<strong>مدى التقدم:</strong>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Time Remaining: </strong>"
msgstr "<strong>الوقت المتبقي: </strong>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Time recorded on sub-tasks: </strong>"
msgstr "<strong>الوقت المسجل في المهام الفرعية: </strong>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Days: </strong>"
msgstr "<strong>إجمالي الأيام: </strong>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Hours: </strong>"
msgstr "<strong>إجمالي الساعات: </strong>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Time Spent: </strong>"
msgstr "<strong>إجمالي الوقت المقضي: </strong>"

#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
msgid "Administrator"
msgstr "المدير"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "All"
msgstr "الكل"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
msgid "All Timesheets"
msgstr "كافة الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allocated_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__allocated_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__allocated_hours
msgid "Allocated Time"
msgstr "الوقت المخصص"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__amount
msgid "Amount"
msgstr "مبلغ"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
msgid "Analysis"
msgstr "التحليل"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Analytic Entry"
msgstr "قيد تحليلي"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "البند التحليلي"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_applicability
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
msgstr "إمكانية تطبيق الخطة التحليلية"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid ""
"Analyze the projects and tasks on which your employees spend their time."
"<br>\n"
"                Evaluate which part is billable and what costs it represents."
msgstr ""
"قم بتحليل المشاريع والمهام التي يقضي موظفوك الوقت فيها.<br>\n"
"                قيم الجزء القابل للفوترة والتكاليف التي يمثلها."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_allow
msgid "Approver Reminder"
msgstr "تذكير مانح الموافقة"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Archive Employees"
msgstr "أرشفة الموظفين"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Audrey Peterson"
msgstr "Audrey Peterson"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Average of Progress"
msgstr "متوسط مستوى التقدم"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
msgid "By Employee"
msgstr "حسب الموظف"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
msgid "By Project"
msgstr "حسب المشروع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
msgid "By Task"
msgstr "حسب المهمة"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Call client and discuss project"
msgstr "اتصل بالعميل وناقش العميل"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/views/timesheet_calendar/timesheet_calendar_model.js:0
msgid "Choose an employee to create their timesheet."
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_collaborator
msgid "Collaborators in project shared"
msgstr "المتعاونون في المشروع المُشارَك"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "الشركات"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "الشركة"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تهيئة الإعدادات"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "التهيئة"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_employee.py:0
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,website_form_label:hr_timesheet.model_project_task
msgid "Create a Task"
msgstr "إنشاء مهمة"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "العملة"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__res_config_settings__timesheet_encode_method__days
msgid "Days / Half-Days"
msgstr "الأيام / أنصاف الأيام"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "Days Remaining"
msgstr "الأيام المتبقية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_active
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
msgid "Deactivate the account."
msgstr "تعطيل الحساب."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
msgid "Default project value for timesheet generated from time off type."
msgstr "قيمة المشروع الافتراضية للجداول الزمنية المنشأة من نوع الإجازة."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
msgid ""
"Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time."
msgstr "قم بتحديد التكلفة بالساعة للموظف لتتبع تكلفة وقته."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet.unlink_employee_action
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Delete Employee"
msgstr "حذف الموظف"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__milestone_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__milestone_id
msgid ""
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
"it to a sales order item."
msgstr ""
"قم بإيصال مهامك تلقائياً عند الوصول إلى مؤشر تقدم جديد، عن طريق ربطه بعنصر "
"أمر مبيعات."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Department"
msgstr "القسم"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Describe your activity"
msgstr "قم بوصف نشاطك"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Discard"
msgstr "إهمال"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_applicability__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_collaborator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_applicability__business_domain
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Effective Hours"
msgstr "ساعات العمل الفعلية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee_delete_wizard
msgid "Employee Delete Wizard"
msgstr "معالج حذف الموظفين"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_user_allow
msgid "Employee Reminder"
msgstr "تذكير الموظف"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Employee Termination"
msgstr "فصل الموظف"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Employees' Timesheets"
msgstr "جداول الموظفين الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_method
msgid "Encoding Method"
msgstr "طريقة التشفير"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Extra Time"
msgstr "الوقت الإضافي"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Generate timesheets for validated time off requests and public holidays"
msgstr "قم بإنشاء الجداول الزمنية لطلبات الإجازات المصدقة والإجازات الرسمية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسار HTTP"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__has_department_manager_access
msgid "Has Department Manager Access"
msgstr "لديه صلاحيات وصول مدير القسم"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_public__has_timesheet
msgid "Has Timesheet"
msgstr "يحتوي على جداول زمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__res_config_settings__timesheet_encode_method__hours
msgid "Hours / Minutes"
msgstr "الساعات / الدقائق"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_applicability__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_collaborator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Import Template for Timesheets"
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#: model:project.task.type,name:hr_timesheet.internal_project_default_stage
msgid "Internal"
msgstr "داخلي"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
msgid "Internal Project"
msgstr "مشروع داخلي"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Month"
msgstr "الشهر الماضي"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Quarter"
msgstr "ربع السنة الماضي"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Last Week"
msgstr "الأسبوع الماضي"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Year"
msgstr "العام الماضي"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
msgid "Log time on tasks"
msgstr "تسجيل وقت المهام"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Manager"
msgstr "المدير"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "Meeting"
msgstr "الاجتماع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__message_partner_ids
msgid "Message Partner"
msgstr "مراسلة الشريك"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__milestone_id
msgid "Milestone"
msgstr "مؤشر التقدم"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
msgid "My Department's Updates"
msgstr "تحديثات قسمي"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
msgid "My Team's Updates"
msgstr "تحديثات فريقي"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "My Timesheets"
msgstr "جداولي الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Newest"
msgstr "الأحدث"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "No Parent Task"
msgstr "لا توجد مهمة رئيسية"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "No Task"
msgstr "لا توجد مهمة"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "لم يتم العثور على أي أنشطة. فلنبدأ نشاطاً جديداً!"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "No data yet!"
msgstr "لا توجد أي بيانات بعد!"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "No timesheets created: employees aren’t working on the selected days"
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
msgid "Number of allocated hours minus the number of hours spent."
msgstr "عدد الساعات المخصصة ناقص عدد الساعات المقضية."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Ok"
msgstr "موافق"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__overtime
msgid "Overtime"
msgstr "الوقت الإضافي"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__parent_task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__parent_task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Parent Task"
msgstr "المهمة الرئيسية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line_calendar_employee
msgid "Personal Filters on Employees for the Calendar view"
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Please first delete all of their timesheets."
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "وحدة قياس المنتج"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress
msgid "Progress"
msgstr "مدى التقدم"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Project"
msgstr "المشروع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__account_id
msgid "Project Account"
msgstr "حساب المشروع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid "Project Time Unit"
msgstr "وحدة الزمن للمشروع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_update
msgid "Project Update"
msgstr "تحديث المشروع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
msgid "Project's Timesheets"
msgstr "الجداول الزمنية للمشروع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "موظف في القطاع العام"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
msgid "Record a new activity"
msgstr "تسجيل نشاط جديد"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid ""
"Record your timesheets in an instant by pressing Shift + the corresponding "
"hotkey to add 15min to your projects."
msgstr ""
"قم بتسجيل جداولك الزمنية في لحظات عن طريق الضغط على Shift+ مفتاح التشغيل "
"السريع المناسب لإضافة 15 دقيقة إلى مشاريعك."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_kanban_inherit_project_task_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
msgid "Remaining days"
msgstr "الأيام المتبقية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
msgid "Reporting"
msgstr "إعداد التقارير"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Research and Development"
msgstr "البحث والتطوير"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Research and Development/New Portal System"
msgstr "البحث والتطوير/نظام البوابة الجديد"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
msgid "Review all timesheets related to your projects"
msgstr "قم بمراجعة كافة الجداول الزمنية المتعلقة بمشاريعك"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Description"
msgstr "البحث في الوصف"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Employee"
msgstr "البحث في الموظفين"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Parent Task"
msgstr "البحث في المهمة الرئيسية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Project"
msgstr "البحث في المشاريع"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Task"
msgstr "البحث في المهام"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "See Timesheets"
msgstr "ألقِ نظرة على الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "See timesheet entries"
msgstr "رؤية قيود الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send a periodical email reminder to timesheets approvers that still have "
"timesheets to validate"
msgstr ""
"قم بإرسال تذكيرات دورية عبر البريد الإلكتروني لمانحي موافقات الجداول الزمنية "
"الذين لا تزال لديهم جداول زمنية لتصديقها"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send a periodical email reminder to timesheets users that still have "
"timesheets to encode"
msgstr ""
"قم بإرسال تذكيرات دورية عبر البريد الإلكتروني لمستخدمي الجداول الزمنية الذين "
"لا تزال لديهم جداول زمنية لتشفيرها"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"Some timesheet entries are weighing down these tasks! Remove them first, "
"then you’ll be able to delete the tasks!"
msgstr ""
"بعض قيود الجداول الزمنية تثقل هذه المهام! قم بإزالتها أولاً، ثم ستتمكن من حذف "
"المهام!"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"Some timesheets were not created: employees aren’t working on the selected "
"days"
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_report_subtask
msgid "Sub-Task of '"
msgstr "مهمة فرعية لـ \""

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks Time Spent"
msgstr "الوقت المقضي لإجراء المهام الفرعية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Task"
msgstr "المهمة"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
msgid "Task's Timesheets"
msgstr "الجداول الزمنية للمهمة"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "تحليل المهام"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "The Internal Project of a company should be in that company."
msgstr "يجب أن يكون المشروع الداخلي للشركة في تلك الشركة."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"The project, the task and the analytic accounts of the timesheet must belong "
"to the same company."
msgstr ""
"يجب أن ينتمي كل من المشروع والمهمة والحسابات التحليلية للجدول الزمني إلى نفس "
"الشركة."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "There are no timesheets."
msgstr "لا توجد جداول زمنية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing "
"these projects, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"لدى هذه المشاريع قيود جداول زمنية تشير إليها. عليك إزالة قيود الجداول "
"الزمنية هذه قبل إزالة المشاريع."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Month"
msgstr "هذا الشهر"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Quarter"
msgstr "ربع السنة الجاري"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "This Week"
msgstr "هذا الأسبوع"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Year"
msgstr "هذا العام"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
"project, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"لدى هذا المشروع قيود جداول زمنية تشير إليه. عليك إزالة قيود الجداول الزمنية "
"هذه قبل إزالة المشروع."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"This task cannot be private because there are some timesheets linked to it."
msgstr ""
"لا يمكن أن تكون هذه المهمة خاصة لوجود بعض الجداول الزمنية المرتبطة بها."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"This task can’t be deleted because it’s linked to timesheets. Please contact "
"someone with higher access to remove the timesheets first, and then you’ll "
"be able to delete the task."
msgstr ""
"لا يمكن حذف هذه المهمة لأنها مرتبطة بجداول زمنية. يُرجى التواصل مع أحد "
"الأشخاص الذين لديهم صلاحية وصول أعلى لإزالة الجداول الزمنية أولاً، وعندها "
"ستتمكن من حذف المهمة."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right "
"unit of measure in your employees."
msgstr ""
"سيقوم هذا بتعيين وحدة القياس المستخدمة في المشاريع والمهام.\n"
"إذا استخدمت الجداول الزمنية المرتبطة بالمشاريع، لا تنس ضبط وحدة القياس "
"الصحيحة لموظفيك."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Encoding"
msgstr "ترميز الوقت"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Off"
msgstr "الإجازات"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__remaining_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_kanban_inherit_project_task_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
msgid "Time Remaining"
msgstr "الوقت المتبقي"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_percentage
msgid "Time Remaining Percentage"
msgstr "نسبة الوقت المتبقي"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Time Remaining on SO"
msgstr "الوقت المتبقي في أمر البيع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__unit_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_calendar_account_analytic_line_multi_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Time Spent"
msgstr "الوقت المقضي"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Time Spent on Sub-Tasks"
msgstr "الوقت المقضي في المهام الفرعية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Time Spent on Sub-tasks"
msgstr "الوقت المقضي في المهام الفرعية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
msgstr "الوقت المقضي في المهام الفرعية (ومهامها الفرعية) لهذه المهمة"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
msgid "Time spent on this task and its sub-tasks (and their own sub-tasks)."
msgstr "الوقت المقضي في هذه المهمة ومهامها الفرعية (ومهامها الفرعية)."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time unit used to record your timesheets"
msgstr "الوحدة الزمنية المستخدمة لتسجيل جداولك الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__account_analytic_applicability__business_domain__timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet"
msgstr "الجدول الزمني"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "أنشطة الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "تكاليف الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
msgid "Timesheet Encoding Unit"
msgstr "وحدة ترميز الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
msgid "Timesheet Report"
msgstr "تقرير الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__timesheet_time
msgid "Timesheet Time"
msgstr "وقت الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_project
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task_timesheets
#: model:ir.embedded.actions,name:hr_timesheet.project_embedded_action_timesheets
#: model:ir.embedded.actions,name:hr_timesheet.project_embedded_action_timesheets_dashboard
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_timesheet.res_groups_privilege_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheets"
msgstr "الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Timesheets - %s"
msgstr "الجداول الزمنية - %s"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
msgid "Timesheets 80%"
msgstr "الجداول الزمنية 80%"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
msgid "Timesheets >100%"
msgstr "الجداول الزمنية >100%"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
msgid "Timesheets Analysis"
msgstr "تحليل الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_timesheets_analysis_report
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "تقرير تحليل الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Timesheets Control"
msgstr "التحكم في الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Timesheets by Employee"
msgstr "الجداول الزمنية بواسطة الموظف"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
msgid "Timesheets by Project"
msgstr "الجداول الزمنية حسب المشروع"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "Timesheets by Task"
msgstr "الجداول الزمنية حسب المهمة"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Timesheets cannot be created on a private task."
msgstr "لا يمكن أن يتم إنشاء الجداول الزمنية في مهمة خاصة."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"Timesheets must be created with an active employee in the selected companies."
msgstr "يجب أن يتم إنشاء الجداول الزمنية بواسطة موظف نشط في الشركات المحددة."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"Timesheets must be created with at least an active analytic account defined "
"in the plan '%(plan_name)s'."
msgstr ""
"يجب أن يتم إنشاء الجداول الزمنية بحساب تحليلي واحد نشط على الأقل محدد في "
"الخطة '%(plan_name)s'."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Timesheets of %(name)s"
msgstr "الجداول الزمنية لـ%(name)s"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Timesheets successfully created"
msgstr ""

#. module: hr_timesheet
#: model:digest.tip,name:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid "Tip: Record your Timesheets faster"
msgstr "نصيحة: قم بتسجيل جداولك الزمنية بشكل أسرع"

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"To use the timesheets feature, you need an analytic account for your "
"project. Please set one up in the plan '%(plan_name)s' or turn off the "
"timesheets feature."
msgstr ""
"حتى تتمكن من استخدام خاصية الجداول الزمنية، تحتاج إلى حساب تحليلي لمشروعك. "
"يرجى إعداد واحد في الخطة '%(plan_name)s' أو قم بإيقاف تشغيل خاصية الجداول "
"الزمنية."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_list
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Total Allocated Time"
msgstr "إجمالي الوقت المخصص"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "Total Days Spent"
msgstr "إجمالي الأيام المقضية"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Total Time Spent"
msgstr "إجمالي الوقت المقضي"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
msgid "Total:"
msgstr "الإجمالي:"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your "
"customers."
msgstr "تتبع ساعات عملك في كل مشروع كل يوم وقم بفوترة هذا الوقت لعملائك."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "Training"
msgstr "التدريب"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid ""
"Uh-oh! The employee you’re trying to delete still has some timesheets "
"hanging around and can’t be deleted.\n"
"                        <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
"                            So here are your two options: either delete "
"those timesheets or consider archiving the employee instead.\n"
"                        </span>"
msgstr ""
"أوه لا! الموظف لا يزال لدى الموظف الذي تحاول حذفه بعض الجداول الزمنية "
"المعلقة ولا يمكن حذفه.\n"
"                        <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
"                            إذن، إليك خياران: إما حذف الجداول الزمنية تلك أو "
"أرشفة الموظف عوضاً عن ذلك.\n"
"                       </span>"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__display_name
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
"        30h Allocate 30 hours to the task\n"
"        #tags Set tags on the task\n"
"        @user Assign the task to a user\n"
"        ! Set the task a medium priority\n"
"        !! Set the task a high priority\n"
"        !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
"        Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"استخدم هذه الكلمات المفتاحية في العنوان لتعيين مهام جديدة:\n"
"\n"
"        30h لتخصيص 30 ساعة للمهمة\n"
"        #tags لتعيين علامات تصنيف للمهمة\n"
"        @user لإسناد المهمة إلى أحد المستخدمين\n"
"        ! لتعيين أولوية متوسطة للمهمة\n"
"        !! لتعيين أولوية عالية للمهمة\n"
"        !!! لتعيين أولوية عاجلة للمهمة\n"
" \n"
"        تأكد من استخدام التنسيق والترتيب الصحيحين، على سبيل المثال: تحسين "
"شاشة الإعدادات 5h #feature #v16 @Mitchell !"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__user_id
msgid "User"
msgstr "المستخدم"

#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
msgid "User: all timesheets"
msgstr "المستخدم: كافة الجداول الزمنية"

#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
msgid "User: own timesheets only"
msgstr "المستخدم: جداول المستخدم الزمنية فقط"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "View Details"
msgstr "عرض التفاصيل"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
msgid ""
"You can register and track your workings hours by project every\n"
"                    day. Every time spent on a project will become a cost "
"and can be re-invoiced to\n"
"                    customers if required."
msgstr ""
"يمكنك تسجيل وتتبع ساعات عمليك حسب المشروع كل\n"
"                   يوم. كل الوقت التي تقضيه في مشروع ماسيصبح تكلفة ويمكن "
"إعادة فوترته إلى \n"
"                    العملاء عند اللزوم."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
msgstr "لا يمكنك الوصول إلى جداول زمنية لشخص آخر."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_employee.py:0
msgid "You cannot delete employees who have timesheets."
msgstr "لا يمكنك حذف موظفين لهم جداول زمنية."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account.<br/>\n"
"                            Please switch to another account, or reactivate "
"the current one to timesheet on the project."
msgstr ""
"لا يمكنك تسجيل الجداول الزمنية في هذا المشروع حيث أنه مرتبط بحساب تحليلي غير "
"نشط.<br/>\n"
"                            يرجى التبديل إلى حساب آخر أو إعادة تنشيط الحساب "
"الحالي لتسجيل الجداول الزمنية في المشروع."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account.<br/> Please change this account, or reactivate the current "
"one to timesheet on the project."
msgstr ""
"لا يمكنك تسجيل الجداول الزمنية في هذا المشروع حيث أنه مرتبط بحساب تحليلي غير "
"نشط <br/>. يرجى تغيير هذا الحساب أو إعادة تنشيط الحساب الحالي لتسجيل الجداول "
"الزمنية في المشروع."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "You cannot set an archived employee on existing timesheets."
msgstr "لا يمكنك وضع موظف قد تمت أرشفته في الجداول الزمنية الموجودة بالفعل."

#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "date"
msgstr "التاريخ"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_calendar_account_analytic_line_multi_create
msgid "e.g. Sending E-mails"
msgstr "مثال: إرسال رسائل البريد الإلكتروني"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
msgid "for"
msgstr "لـ"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "for the"
msgstr "من أجل"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"on\n"
"                            <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</"
"span>)"
msgstr ""
"في\n"
"                            <span class=\"fw-bold text-dark\"> المهام "
"الفرعية</span>)"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid ""
"on\n"
"                        <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
msgstr ""
"في\n"
"                        <span class=\"fw-bold text-dark\"> المهام الفرعية</"
"span>)"

#~ msgid "2021-09-01"
#~ msgstr "2021-09-01"

#~ msgid "%(project_name)s (%(hours)sh%(minutes)s)"
#~ msgstr "%(project_name)s (%(hours)sh%(minutes)s)"

#~ msgid "%(project_name)s (%(hours)sh)"
#~ msgstr "%(project_name)s (%(hours)sh)"

#~ msgid ""
#~ "<span invisible=\"not has_timesheet\">\n"
#~ "                        Uh-oh! The employee you’re trying to delete still "
#~ "has some timesheets hanging around and can’t be deleted.\n"
#~ "                        <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
#~ "                            So here are your two options: either delete "
#~ "those timesheets or consider archiving the employee instead.\n"
#~ "                        </span>\n"
#~ "                        <span invisible=\"has_active_employee\" "
#~ "groups=\"hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver\">\n"
#~ "                            Please first delete all of their timesheets.\n"
#~ "                        </span>\n"
#~ "                    </span>\n"
#~ "                    <span invisible=\"has_timesheet\">\n"
#~ "                        Are you sure you want to delete these employees?\n"
#~ "                    </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span invisible=\"not has_timesheet\">\n"
#~ "                        أوه أوه! لا يزال لدى الموظف الذي تحاول حذفه بعض "
#~ "الجداول الزمنية العالقة ولا يمكن حذفه.\n"
#~ "                        <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
#~ "                            لذا أمامك خياران: إما حذف تلك الجداول الزمنية "
#~ "أو يمكنك النظر في أرشفة الموظف عوضاً عن ذلك.\n"
#~ "                        </span>\n"
#~ "                        <span invisible=\"has_active_employee\" "
#~ "groups=\"hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver\">\n"
#~ "                             يرجى أولا حذف كافة الجداول الزمنية الخاصة "
#~ "بهم.\n"
#~ "                        </span>\n"
#~ "                    </span>\n"
#~ "                    <span invisible=\"has_timesheet\">\n"
#~ "                        هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف هؤلاء الموظفين؟\n"
#~ "                    </span>"

#~ msgid "%s Spent"
#~ msgstr "%s مقضي "

#~ msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> تنزيل "

#~ msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> طباعة"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : "
#~ "[('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Hours Spent on Sub-tasks:</span>\n"
#~ "                                <span class=\"text-nowrap\" "
#~ "attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Days Spent "
#~ "on Sub-tasks:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : "
#~ "[('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">الساعات المقضية في المهام الفرعية:"
#~ "</span>\n"
#~ "                                <span class=\"text-nowrap\" "
#~ "attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">الأيام "
#~ "المقضية في المهام الفرعية:</span> "

#~ msgid "<span>Project</span>"
#~ msgstr "<span>المشروع</span> "

#~ msgid "<span>Task</span>"
#~ msgstr "<span>المهام</span> "

#~ msgid "<strong>Days Spent:</strong>"
#~ msgstr "<strong>الأيام المقضية:</strong> "

#~ msgid "<strong>Duration: </strong>"
#~ msgstr "<strong>المدة: </strong>"

#~ msgid "<strong>Hours Spent:</strong>"
#~ msgstr "<strong>الساعات المقضية:</strong> "

#~ msgid "Active Analytic Account"
#~ msgstr "الحساب التحليلي الفعال "

#~ msgid "Allocated Hours"
#~ msgstr "الساعات المخصصة "

#~ msgid "Allow timesheets"
#~ msgstr "السماح بالجداول الزمنية "

#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "الحساب التحليلي"

#~ msgid ""
#~ "Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are "
#~ "linked. \n"
#~ "Track the costs and revenues of your project by setting this analytic "
#~ "account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase "
#~ "orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
#~ "This analytic account can be changed on each task individually if "
#~ "necessary.\n"
#~ "An analytic account is required in order to use timesheets."
#~ msgstr ""
#~ "الحساب التحليلي الذي يرتبط به هذا المشروع ومهامه وجداوله الزمنية. \n"
#~ "تتبع كافة تكاليف وإيرادات مشاريعك عن طريق إعداد هذا الحساب التحليلي في "
#~ "مستنداتك ذات الصلة (مثال: أوامر البيع، فواتير العملاء، أوامر الشراء، "
#~ "فواتير الموردين، النفقات، إلخ...). \n"
#~ "يمكن تغيير هذا الحساب التحليلي في كل مهمة على حدة، إذا لزم الأمر. \n"
#~ "الحساب التحليلي مطلوب حتى تتمكن من استخدام الجداول الزمنية. "

#~ msgid "Associated Timesheets"
#~ msgstr "الجداول الزمنية المرتبطة "

#~ msgid "Days Spent"
#~ msgstr "الأيام المستغرقة "

#~ msgid "Days recorded on sub-tasks:"
#~ msgstr "الأيام المسجلة في المهام الفرعية: "

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "تنزيل "

#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "المدة"

#~ msgid "Encode Uom In Days"
#~ msgstr "ترميز وحدة القياس بالأيام "

#~ msgid "Encoding Uom"
#~ msgstr "وحدة قياس الترميز "

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "التجميع حسب "

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "الساعات"

#~ msgid "Hours Spent"
#~ msgstr "الساعات المستغرقة "

#~ msgid "Hours recorded on sub-tasks:"
#~ msgstr "الساعات المسجلة في المهام الفرعية: "

#~ msgid "Initially Planned Hours"
#~ msgstr "ساعات العمل المبدئية المخطط لها"

#~ msgid "Invalid operator: %s"
#~ msgstr "المشغّل غير صالح: %s"

#~ msgid "Invalid value: %s"
#~ msgstr "القيمة غير صالحة: %s"

#~ msgid "Is Encode Uom Days"
#~ msgstr "ترميز أيام وحدة القياس "

#~ msgid "Is Internal Project"
#~ msgstr "مشروع داخلي "

#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "المسمى الوظيفي"

#~ msgid "Last month"
#~ msgstr "الشهر الماضي"

#~ msgid "Last week"
#~ msgstr "الأسبوع الماضي "

#~ msgid "Last year"
#~ msgstr "العام الماضي"

#~ msgid "My Department's Ratings"
#~ msgstr "تقييمات إدارتي"

#~ msgid "My Team's Ratings"
#~ msgstr "تقييمات فريقي "

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "طباعة"

#~ msgid "Project in Overtime"
#~ msgstr "المشروع في الوقت الإضافي "

#~ msgid "Remaining Days"
#~ msgstr "الأيام المتبقية"

#~ msgid "Remaining Days:"
#~ msgstr "الأيام المتبقية "

#~ msgid "Remaining Hours"
#~ msgstr "الساعات المتبقية"

#~ msgid "Remaining Hours Percentage"
#~ msgstr "نسبة الساعات المتبقية "

#~ msgid "Remaining Hours:"
#~ msgstr "الساعات المتبقية "

#~ msgid "Remaining Invoiced Time"
#~ msgstr "الوقت المفوتر المتبقي "

#~ msgid "Search in All"
#~ msgstr "البحث في الكل"

#~ msgid "Sub-tasks Hours Spent"
#~ msgstr "الساعات المستغرقة لإجراء المهام الفرعية"

#~ msgid ""
#~ "These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
#~ "these tasks, you have to remove these timesheet entries."
#~ msgstr ""
#~ "لدى هذه المهام قيود جداول زمنية تشير إليها. عليك إزالة قيود الجداول "
#~ "الزمنية هذه قبل إزالة المهام. "

#~ msgid "This month"
#~ msgstr "هذا الشهر"

#~ msgid "This operator %s is not supported in this search method."
#~ msgstr "هذا المشغل %s غير مدعوم في طريقة البحث هذا. "

#~ msgid ""
#~ "This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
#~ "task, you have to remove these timesheet entries."
#~ msgstr ""
#~ "لدى هذه المهمة قيود جداول زمنية تشير إليها. عليك إزالة قيود الجداول "
#~ "الزمنية هذه قبل إزالة المهمة. "

#~ msgid ""
#~ "This task must be part of a project because there are some timesheets "
#~ "linked to it."
#~ msgstr ""
#~ "يجب أن تكون هذه المهمة جزءًا من المشروع نظرًا لوجود بعض الجداول الزمنية "
#~ "المرتبطة بها."

#~ msgid "This week"
#~ msgstr "هذا الأسبوع "

#~ msgid "This year"
#~ msgstr "هذا العام"

#~ msgid "Timesheet by Date"
#~ msgstr "ترتيب الجداول الزمنية حسب التاريخ "

#~ msgid "Timesheets can be logged on this task."
#~ msgstr "يمكن التسجيل في الجداول الزمنية لهذه المهمة. "

#~ msgid "Total Days"
#~ msgstr "إجمالي الأيام "

#~ msgid "Total Hours"
#~ msgstr "إجمالي عدد الساعات "

#~ msgid "Total Timesheet Time"
#~ msgstr "إجمالي وقت الجداول الزمنية "

#~ msgid ""
#~ "Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded "
#~ "to the unit."
#~ msgstr ""
#~ "إجمالي الوقت (بوحدة القياس المناسبة) مسجل في المشروع، مقرب إلى الوحدة. "

#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "أداة ذكية "

#~ msgid ""
#~ "You cannot log timesheets on this project since it is linked to an "
#~ "inactive analytic account. Please change this account, or reactivate the "
#~ "current one to timesheet on the project."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكنك تسجيل الجداول الزمنية في هذا المشروع حيث أنه مرتبط بحساب تحليلي "
#~ "غير نشط. يرجى تغيير هذا الحساب أو إعادة تنشيط الحساب الحالي لتسجيل "
#~ "الجداول الزمنية في المشروع. "

#~ msgid "You cannot set an archived employee to the existing timesheets."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكنك وضع موظف قد تمت أرشفته في الجداول الزمنية الموجودة بالفعل. "

#~ msgid "You cannot use timesheets without an analytic account."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام الجداول الزمنية دون حساب تحليليلي. "

#~ msgid "days"
#~ msgstr "أيام "

#~ msgid "hours"
#~ msgstr "ساعات"
