# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_work_entry
#
# Translators:
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Bren Driesen <brdri@odoo.com>, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-27 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Bren Driesen <brdri@odoo.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_work_entry/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_employee__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_version__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_source
msgid ""
"\n"
"        Defines the source for work entries generation\n"
"\n"
"        Working Schedule: Work entries will be generated from the working "
"hours below.\n"
"        Attendances: Work entries will be generated from the employee's "
"attendances. (requires Attendance app)\n"
"        Planning: Work entries will be generated from the employee's "
"planning. (requires Planning app)\n"
"    "
msgstr ""
"        Bepaalt de bron voor het genereren van werkboekingen\n"
"\n"
"        Werkschema: Werkboekingen worden gegenereerd voor onderstaande "
"werkuren.\n"
"        Aanwezigheden: Werkboekingen worden gegenereerd op basis van de "
"aanwezigheden van werknemers (Aanwezigheid-app vereist)\n"
"        Planning: Werkboekingen worden gegenereerd op basis van de planning "
"van werknemers (Planning-app vereist)\n"
"    "

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_employee.py:0
msgid "%s work entries"
msgstr "%s werkboekingen"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>Employees in "
"red will be skipped because they have at least one validated work entry."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>Werknemers "
"in het rood worden overgeslagen omdat ze ten minste één gevalideerde "
"werkboeking hebben."

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Tip\"/>"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_employee_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                            Work Entries\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                            Werkboekingen\n"
"                            </span>"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
"all manual changes on the selected period.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">Waarschuwing: Het herstel van werkboekingen zal "
"alle handmatige wijzigingen van de geselecteerde periode verwijderen.</span>"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
msgid "<span>Hours</span>"
msgstr "<span>Uren</span>"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
msgid "A"
msgstr ""

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_selection_buttons.xml:0
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_extra_hours
msgid "Added to Monthly Pay"
msgstr "Toevoegen aan maandelijkse vergoeding"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar_multi_create_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
msgid "Additional Description..."
msgstr "Extra beschrijving..."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_additional_paid
msgid "Additional Time (Paid)"
msgstr "Extra tijd (betaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_leave
msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
msgstr "Laat het type werkboeking koppelen aan verlofsoorten."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_defence
msgid "Ancillary and Defence Leave"
msgstr "Aanvullend en defensieverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "Aanwezigheid"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_bereavement_leave
msgid "Bereavement Leave"
msgstr "Rouwverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_breast_feeding
msgid "Breastfeeding Break"
msgstr "Borstvoedingspauze"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_small_unemployment_birth
msgid "Brief Holiday (Birth)"
msgstr "Geboorteverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_compensatory
msgid "CTO"
msgstr "CTO"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__code
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
msgid ""
"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
"unwanted changes."
msgstr ""
"Let op, de Code wordt in veel verwijzingen gebruikt, het wijzigen ervan kan "
"leiden tot ongewenste wijzigingen."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_cash_out
msgid "Cash Out of Leave in Service"
msgstr "Uitbetaling van verlof tijdens dienstverband"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_extra_hours
msgid ""
"Check this setting if you want the hours to be considered as extra time and "
"added as a bonus to the basic salary."
msgstr ""
"Vink deze instelling aan als je wilt dat de uren worden beschouwd als "
"overuren en worden toegevoegd als bonus aan het basissalaris."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__color
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__company_id
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_compassionate_leave
msgid "Compassionate Leave"
msgstr "Buitengewoon verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_compensatory
msgid "Compensatory Time Off"
msgstr "Compensatieverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Conflicting"
msgstr "Conflicterend"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicten"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_corona
msgid "Corona Unemployment"
msgstr "Corona werkloosheid"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__country_id
msgid "Country"
msgstr "Land"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Landcode"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
msgid "Create a new work entry type"
msgstr "Maak een nieuwe soort werkboeking"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_credit_time
msgid "Credit Time"
msgstr "Tijdskrediet"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Current Month"
msgstr "Huidige maand"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_selection_buttons.xml:0
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar_multi_create_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_mx_work_entry_type_disability_due_to_illness_imss
msgid "Disability due to illness (IMSS)"
msgstr "Arbeidsongeschiktheid door ziekte (IMSS)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_code
msgid "Display Code"
msgstr "Weergavecode"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_us_work_entry_type_double
msgid "Double Time Hours"
msgstr "Dubbele uren"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Draft"
msgstr "Concept"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__duration
msgid "Duration"
msgstr "Duur"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
msgid "Duration must be positive and cannot exceed 24 hours."
msgstr "De duur moet positief zijn en mag niet langer zijn dan 24 uur."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
msgid "Earliest Available Date Message"
msgstr "Bericht met vroegst beschikbare datum"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
msgid "Earliest date"
msgstr "Vroegste datum"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_economic_unemployment
msgid "Economic Unemployment"
msgstr "Economische werkloosheid"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_training_time_off
msgid "Educational Time Off"
msgstr "Educatief verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_emergency
msgid "Emergency Leave"
msgstr "Noodverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_version
msgid "Employee Contract"
msgstr "Arbeidsovereenkomst"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__version_id
msgid "Employee Record"
msgstr "Werknemersrecord"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
msgid "Employees"
msgstr "Werknemers"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_european
msgid "European Time Off"
msgstr "Europees verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_examination_leave
msgid "Examination Leave"
msgstr "Opleidingsverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__external_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__external_code
msgid "External Code"
msgstr "Externe code"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_extra_hours
msgid "Extra Hours"
msgstr "Extra uren"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_extra_legal
msgid "Extra Legal Time Off"
msgstr "Extra wettelijk verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_flemish_training_time_off
msgid "Flemish Educational Time Off"
msgstr "Vlaams educatief verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
msgid "From"
msgstr "Van"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_leave
msgid "GTO"
msgstr "AV"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
msgid "Generate Missing Work Entries"
msgstr "Genereer ontbrekende werkboekingen"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__date_generated_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__date_generated_from
msgid "Generated From"
msgstr "Gegenereerd vanuit"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__date_generated_to
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__date_generated_to
msgid "Generated To"
msgstr "Gegenereerd t/m"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_leave
msgid "Generic Time Off"
msgstr "Algemeen verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry
msgid "HR Work Entry"
msgstr "HR-werkboeking"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type
msgid "HR Work Entry Type"
msgstr "HR werkboekingstype"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_home_working
msgid "HW"
msgstr "TW"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__has_work_entries
msgid "Has Work Entries"
msgstr "Heeft werkboekingen"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_home_working
msgid "Home Working"
msgstr "Thuiswerk"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_hourly_wt
msgid "Hourly Salary"
msgstr "Uurloon"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_accident_wt_hourly
msgid "Hourly Salary in case of Accident"
msgstr "Uurloon bij een ongeval"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_illness_wt_hourly
msgid "Hourly Salary in case of Illness"
msgstr "Uurloon bij ziekte"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_maternity_wt_hourly
msgid "Hourly Salary in case of Maternity / Paternity Leave"
msgstr "Uurloon bij zwangerschaps-/vaderschapsverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_military_wt_hourly
msgid "Hourly Salary in case of Military Leave"
msgstr "Uurloon bij militair verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_work
msgid ""
"If checked, the work entry is counted as work time in the working schedule"
msgstr ""
"Als aangevinkt, telt de werkregistratie mee als werktijd in het werkschema."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the work "
"entry type without removing it."
msgstr ""
"Als het actief veld is uitgezet kun je de werkboeking verbergen zonder het "
"te verwijderen."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__amount_rate
msgid "If you want the hours should be paid double, the rate should be 200%."
msgstr ""
"Als je wilt dat de uren dubbel worden betaald, moet het tarief 200% zijn."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__conflict
msgid "In Conflict"
msgstr "In conflict"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__validated
msgid "In Payslip"
msgstr "In loonstrook"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
msgid ""
"In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with "
"an employee_id, a date_from and a date_to."
msgstr ""
"Om de werkboekingen te regenereren, moet je de wizard voorzien van een "
"employee_id, een date_from en een date_to."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_interruption_wt
msgid "Interruption of Work"
msgstr "Werkonderbreking"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/components/work_entry_source_field/work_entry_source_field.js:0
msgid ""
"Invalid option: For fully flexible calendars, the work entry source cannot "
"be 'Working Hours'."
msgstr ""
"Ongeldige optie: Voor volledig flexibele kalenders kan de werkinvoerbron "
"niet 'Werktijden' zijn."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__is_checked
msgid "Is Checked"
msgstr "Is gecheckt"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__last_generation_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__last_generation_date
msgid "Last Generation Date"
msgstr "Laatste generatiedatum"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
msgid "Latest Available Date Message"
msgstr "Laatste beschikbare datumbericht"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
msgid "Latest date"
msgstr "Uiterste datum"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_lesson_wt
msgid "Lesson Salary"
msgstr "Leervergoeding"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_long_service_leave
msgid "Long Service Leave"
msgstr "Langdienstverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_long_sick
msgid "Long Term Sick"
msgstr "Langdurig ziek"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_long_leave
msgid "Long Term Time Off"
msgstr "Langetermijnverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_marriage_leave
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_marriage_leave
msgid "Marriage Leave"
msgstr "Klein verlet"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_mx_work_entry_type_maternity_imss
msgid "Maternity (IMSS)"
msgstr "Zwangerschap (IMSS)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_maternity_leave
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_maternity_leave
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_maternity
msgid "Maternity Leave"
msgstr "Zwangerschapsverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_maternity_leave_80
msgid "Maternity Leave 80%"
msgstr "Zwangerschapsverlof 80%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_maternity
msgid "Maternity Time Off"
msgstr "Moederschapsverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_maternity
msgid "Maternity Time Off (Paid at 75%)"
msgstr "Zwangerschapsverlof (75% betaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__user_id
msgid "Me"
msgstr "Ik"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_medical_assistance
msgid "Medical Assistance"
msgstr "Medische hulp"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_mx_work_entry_type_care_children_with_cancer_imss
msgid "Medical Leave for Care of Children Diagnosed with Cancer (IMSS)"
msgstr "Medisch verlof voor de zorg voor kinderen met kanker (IMSS)"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_version.py:0
msgid "Missing date or duration on work entry"
msgstr "Datum of duur ontbreekt op werkboeking"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_version.py:0
msgid "Missing timezone for work entries generation."
msgstr "Tijdzonde ontbreekt voor genereren van werkboekingen."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_monthly_wt
msgid "Monthly Salary"
msgstr "Maandloon"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__name
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__draft
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_action
msgid "No data to display"
msgstr "Geen gegevens om te tonen"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
msgid ""
"No work entry can be regenerated in this range of dates and these employees."
msgstr ""
"Er kunnen geen werkboeking worden gegenereerd voor deze periode en deze "
"werknemers."

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
msgid "Note: Validated work entries cannot be modified."
msgstr "Opmerking: Bevestigde werkboekingen kunnen niet worden gewijzigd."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_notice
msgid "Notice (Unprovided)"
msgstr "Opzeg (Niet opgegeven)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_overtime
msgid "OT"
msgstr "OU"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.hr_work_entry_type_out_of_contract
msgid "OoC"
msgstr "BC"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_other
msgid "Other Paid Leave"
msgstr "Overig betaald verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_out_of_contract
msgid "Out of Contract"
msgstr "Buiten contract"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_overtime_wt
msgid "Overtime 100%"
msgstr "Overuren 100%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_overtime_125_wt
msgid "Overtime 125%"
msgstr "Overuren 125%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_overtime
msgid "Overtime Hours"
msgstr "Overuren"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_us_work_entry_type_overtime
msgid "Overtime Hours (Paid at 150%)"
msgstr "Overuren (betaald tegen 150%)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_pto
msgid "Overtime: Public Time Off"
msgstr "Overuren: Feestdagen"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_regular
msgid "Overtime: Regular"
msgstr "Overuren: Standaard"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_saturday
msgid "Overtime: Saturday"
msgstr "Overuren: Zaterdag"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_saturday_pto
msgid "Overtime: Saturday & Public Time Off"
msgstr "Overuren: Zaterdag & Feestdagen"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_sunday
msgid "Overtime: Sunday"
msgstr "Overuren: Zondag"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_sunday_pto
msgid "Overtime: Sunday & Public Time Off"
msgstr "Overuren: Zondag & Feestdagen"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_legal_leave
msgid "PTO"
msgstr "BV"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_parental
msgid "Paid Parental Leave"
msgstr "Betaald ouderschapsverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_eg_work_entry_type_paid_sick_leave
msgid "Paid Sick Time off"
msgstr "Betaald ziekteverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_paid_time_off
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_legal_leave
msgid "Paid Time Off"
msgstr "Betaald verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_parental_time_off
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_parental_time_off
msgid "Parental Time Off"
msgstr "Ouderschapsverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_partial_incapacity
msgid "Partial Incapacity (due to illness)"
msgstr "Gedeeltelijke arbeidsongeschiktheid (wegens ziekte)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_paternity_leave
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_paternity_leave
msgid "Paternity Leave"
msgstr "Vaderschapsverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_paternity_leave_80
msgid "Paternity Leave 80%"
msgstr "Vaderschapsverlof 80%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_paternity_legal
msgid "Paternity Time Off (Legal)"
msgstr "Vaderschapsverlof (wettelijk)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_paternity_company
msgid "Paternity Time Off (Paid by Company)"
msgstr "Vaderschapsverlof (betaald door bedrijf)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__amount_rate
msgid "Pay rate"
msgstr "Vergoedingspercentage"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
msgid "Payroll Code"
msgstr "Loonadministratie code"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "Period"
msgstr "Periode"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_personal_leave
msgid "Personal Leave"
msgstr "Persoonlijk verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_bank_holiday
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_work_entry_type_bank_holiday
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_public_holiday
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_public_holiday
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.uae_public_holiday_entry_type
msgid "Public Holiday"
msgstr "Feestdag"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_phc
msgid "Public Holiday Compensation"
msgstr "Compensatie feestdag"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__amount_rate
msgid "Rate"
msgstr "Tarief"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_recovery_additional
msgid "Recovery Additional Time"
msgstr "Recuperatie extra tijd"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_recovery
msgid "Recovery Bank Holiday"
msgstr "Recuperatie feestdag"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "Regenerate Employee Work Entries"
msgstr "Hergenereren werknemers werkboekingen"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "Regenerate Work Entries"
msgstr "Hergenereren werkboekingen"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_create_popover.xml:0
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_selection_buttons.xml:0
msgid "Reset Selected Work Entries"
msgstr "Geselecteerde werkboekingen resetten"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Time Off Detail"
msgstr "Resource verlof detail"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "Resource werktijd"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_us_work_entry_type_retro_overtime
msgid "Retro Overtime Hours"
msgstr "Achterstallige overuren"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_us_work_entry_type_retro_regular
msgid "Retro Regular Pay Hours"
msgstr "Achterstallige reguliere werkuren"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_sick_leave
msgid "STO"
msgstr "ZV"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_accident_wt
msgid "Salary in case of Accident"
msgstr "Loon bij een ongeval"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_illness_wt
msgid "Salary in case of Illness"
msgstr "Loon bij ziekte"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_maternity_wt
msgid "Salary in case of Maternity / Paternity Leave"
msgstr "Loon bij zwangerschaps-/vaderschapsverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_military_wt
msgid "Salary in case of Military Leave"
msgstr "Loon bij militair verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
msgid "Search Criteria Completed"
msgstr "Zoekcriteria voltooid"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Search Work Entry"
msgstr "Zoek werkboeking"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
msgid "Search Work Entry Type"
msgstr "Zoek werkboekingstype"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_selection_buttons.xml:0
msgid "Set"
msgstr "Instellen"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry.action_hr_work_entry_set_to_draft
msgid "Set to Draft"
msgstr "Zet op concept"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_sick_leave_100
msgid "Sick Leave (100% Paid)"
msgstr "Ziekteverlof (100% betaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_sick_leave_75
msgid "Sick Leave (75% Paid)"
msgstr "Ziekteverlof (75% betaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_jo_work_entry_type_sick_leave_unpaid
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_sick_leave_0
msgid "Sick Leave (Unpaid)"
msgstr "Ziekteverlof (onbetaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.uae_sick_leave_0_entry_type
msgid "Sick Leave 0"
msgstr "Ziekteverlof 0"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.uae_sick_leave_50_entry_type
msgid "Sick Leave 50"
msgstr "Ziekteverlof 50"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_sick_leave_80
msgid "Sick Leave 80%"
msgstr "Ziekteverlof 80%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_sick_leave
msgid "Sick Time Off"
msgstr "Ziekteverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_pl_work_entry_type_sick_leave
msgid "Sick Time Off (Paid at 80%)"
msgstr "Ziekteverlof (80% betaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_part_sick
msgid "Sick Time Off (Without Guaranteed Salary)"
msgstr "Ziekteverlof (zonder salarisgarantie)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_sick_25
msgid "Sick Time Off Day 1-3 (Paid at 25%)"
msgstr "Ziekteverlof dag 1-3 (25% betaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_sick_55
msgid "Sick Time Off Day 4-10 (Paid at 55%)"
msgstr "Ziekteverlof dag 4-10 (55% betaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_sick_0
msgid "Sick Time Off Day up to 52 weeks (Paid at 55% by social security)"
msgstr "Ziekteverlof tot 52 weken (55% betaald door sociale zekerheid)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_eg_work_entry_type_sick_leave_75
msgid "Sick Time off (75% Paid)"
msgstr "Ziekteverlof (75% betaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_eg_work_entry_type_sick_leave_unpaid
msgid "Sick Time off (Unpaid)"
msgstr "Ziekteverlof (onbetaald)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_simple_holiday_pay_variable_salary
msgid "Simple Holiday Pay - Variable Salary"
msgstr "Enkel vakantiegeld - Variabel loon"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_lu_work_entry_type_situational_unemployment
msgid "Situational Unemployment"
msgstr "Situationele werkloosheid"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_small_unemployment
msgid "Small Unemployment (Brief Holiday)"
msgstr "Klein verlet (korte vakantie)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_solicitation_time_off
msgid "Solicitation Time Off"
msgstr "Verzoek verlof"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0
msgid "Solve conflicts first"
msgstr "Los eerst conflicten op"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/calendar_common/work_entry_calendar_common_popover.xml:0
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_controller.js:0
msgid "Split Work Entry"
msgstr "Werkboeking splitsen"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
msgid ""
"Split work entry duration has to be less than the existing work entry "
"duration."
msgstr ""
"De duur van de gesplitste werkboeking moet korter zijn dan de duur van de "
"bestaande werkboeking."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state
msgid "State"
msgstr "Status"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_statutory_holiday
msgid "Statutory Holiday"
msgstr "Officiële feestdag"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_strike
msgid "Strike"
msgstr "Staking"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"De ISO-landcode in twee letters.\n"
"Je kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken."

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
msgid "The amount of work on the day should not exceed 24 hours."
msgstr "De hoeveelheid werk op een dag mag niet meer dan 24 uur bedragen."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
msgid ""
"The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
"be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
"entries time interval."
msgstr ""
"De vanaf-datum moet> = '%(earliest_available_date)s' zijn en de t/m-datum "
"moet <= '%(latest_available_date)s' zijn, wat overeenkomt met het "
"gegenereerde tijdsinterval voor werkboeking."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry_type.py:0
msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types (%s)"
msgstr ""
"Eenzelfde code kan niet aan meerdere werkboekingstypes (%s) gekoppeld worden."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_code
msgid ""
"This code can be changed, it is only for a display purpose (3 letters max)"
msgstr ""
"Deze code kan worden gewijzigd en dient alleen voor weergavedoeleinden "
"(maximaal 3 letters)"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
msgstr ""
"Dit werkboeking kan niet goedgekeurd worden. Het soort werkboeking is niet "
"gedefinieerd."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
msgid "This work entry is validated. You can't delete it."
msgstr "Deze werkboeking is gevalideerd en kan niet verwijderd worden."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_leave
msgid "Time Off"
msgstr "Verlof"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
msgid "Time Off Options"
msgstr "Verlof opties"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
msgid "To"
msgstr "T/m"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_training
msgid "Training"
msgstr "Opleiding"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_action
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Probeer enkele records toe te voegen of zorg ervoor dat er geen actieve "
"filter in de zoekbalk staat."

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Type"
msgstr "Soort"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_unpaid_leave
msgid "UN"
msgstr "ON"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefinieerd"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
msgid "Undefined Type"
msgstr "Ongedefinieerd Type"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_unjustified_reason
msgid "Unjustified Reason"
msgstr "Ongerechtvaardigde reden"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_unpaid_leave
msgid "Unpaid"
msgstr "Onbetaald"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_unpaid_wt
msgid "Unpaid Salary"
msgstr "Onbetaald loon"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_unpredictable
msgid "Unpredictable Reason"
msgstr "Onvoorspelbare reden"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_termination
msgid "Unused Leave on Termination"
msgstr "Ongebruikte vakantiedagen bij ontslag"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__external_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__external_code
msgid "Use this code to export your data to a third party"
msgstr "Gebruik deze code om je gegevens naar een externe partij te exporteren"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
msgid "Validated"
msgstr "Bevestigd"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_weekend
msgid "Weekend"
msgstr "Weekend"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_work_accident
msgid "Work Accident"
msgstr "Werkongeval"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_attendance
msgid "Work Detail"
msgstr "Werkdetail"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_pivot
msgid "Work Entries"
msgstr "Werkboekingen"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee
msgid "Work Entries Employees"
msgstr "Werkboekingen werknemers"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
msgid "Work Entry"
msgstr "Werkboeking"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
msgid "Work Entry Regeneration"
msgstr "Herstel van werkboekingen"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_source
msgid "Work Entry Source"
msgstr "Bron werkboekingen"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__work_entry_source_calendar_invalid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__work_entry_source_calendar_invalid
msgid "Work Entry Source Calendar Invalid"
msgstr "Kalender bron werkinvoer ongeldig"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__work_entry_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.resource_calendar_leaves_view_search_inherit
msgid "Work Entry Type"
msgstr "Type werkboeking"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
msgid "Work Entry Type Name"
msgstr "Naam werkboekingstype"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
msgid "Work Entry Types"
msgstr "Werkboekingstypes"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_mx_work_entry_type_work_risk_imss
msgid "Work risk (IMSS)"
msgstr "Arbeidsrisico (IMSS)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_compensation
msgid "Workers Compensation"
msgstr "Vergoedingen na arbeidsongeval"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_version__work_entry_source__calendar
msgid "Working Schedule"
msgstr "Werktijden"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_work
msgid "Working Time"
msgstr "Werktijd"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry_type.py:0
msgid ""
"You can't change the Country of this work entry type cause it's currently "
"used by the system. You need to delete related working entries first."
msgstr ""
"Je kunt het land van dit werkinvoertype niet wijzigen omdat het momenteel "
"door het systeem wordt gebruikt. Je moet eerst gerelateerde werkinvoeren "
"verwijderen."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry_type.py:0
msgid "You can't change the country of this specific work entry type."
msgstr "Je kunt het land van dit specifieke werkinvoertype niet wijzigen."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
msgid "You can't split a work entry with less than 1 hour."
msgstr "Je kunt een werkboeking van minder dan 1 uur niet splitsen."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/calendar_common/work_entry_calendar_common_popover.xml:0
msgid "You cannot edit a validated work entry"
msgstr "Je kunt een gevalideerde werkboeking niet bewerken"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique
msgid "You cannot have the same employee twice."
msgstr "Je kunt niet twee keer dezelfde werknemer hebben."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_youth_time_off
msgid "Youth Time Off"
msgstr "Jeugdverlof"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar_multi_create_form
msgid "hours"
msgstr "uur"

#~ msgid "%(employee)s does not have a contract on %(date)s."
#~ msgstr "%(employee)s heeft geen contract op %(date)s."

#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Begin"

#~ msgid "Conflict"
#~ msgstr "Conflict"

#~ msgid "End"
#~ msgstr "Einde"

#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Startdatum"

#~ msgid "Starting time should be before end time."
#~ msgstr "Starttijd moet voor eindtijd liggen."

#~ msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types."
#~ msgstr ""
#~ "Dezelfde code kan niet worden gekoppeld aan meerdere typen werkboeking."

#~ msgid "Validated work entries cannot overlap"
#~ msgstr "Bevestigde werkboekingen mogen elkaar niet overlappen"

#~ msgid "Work Entry Name"
#~ msgstr "Naam werkboeking"

#~ msgid "Work entry must end. Please define an end date or a duration."
#~ msgstr ""
#~ "Het invoeren van het werk moet eindigen. Definieer een einddatum of een "
#~ "duur."
