# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* hr_work_entry
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_employee__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_version__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_source
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"        Defines the source for work entries generation\n"
"\n"
"        Working Schedule: Work entries will be generated from the working "
"hours below.\n"
"        Attendances: Work entries will be generated from the employee's "
"attendances. (requires Attendance app)\n"
"        Planning: Work entries will be generated from the employee's "
"planning. (requires Planning app)\n"
"    "
msgstr ""
"Ish yozuvlarini yaratish manbasini belgilaydi          Ish jadvali: Ish "
"yozuvlari quyidagi ish soatlaridan yaratiladi.         Davomatlar: Ish "
"yozuvlari xodimning davomatlaridan shakllantiriladi. (Davomat ilovasi talab "
"etiladi)         Rejalashtirish: Ish yozuvlari xodimning rejasidan hosil "
"qilinadi. (Rejalashtirish ilovasi talab etiladi)"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_employee.py:0
#, fuzzy
msgid "%s work entries"
msgstr "%s ta ish yozuvi"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>Employees in "
"red will be skipped because they have at least one validated work entry."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Ogohlantirish\"/>Qizil "
"rangdagi xodimlar o‘tkazib yuboriladi, chunki ularda kamida bitta "
"tasdiqlangan ish yozuvi mavjud."

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Maslahat\"/>"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_employee_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                            Work Entries\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">                             Ish "
"yozuvlari                             </span>"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
"all manual changes on the selected period.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">Ogohlantirish: Ish yozuvlarini qayta tiklash "
"tanlangan davrdagi barcha qo‘lda kiritilgan o‘zgarishlarni o‘chirib "
"tashlaydi.</span>"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
#, fuzzy
msgid "<span>Hours</span>"
msgstr "<span>Soatlar</span>"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
msgid "A"
msgstr ""

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_selection_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Qo‘shish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_extra_hours
#, fuzzy
msgid "Added to Monthly Pay"
msgstr "Oylik to‘lovga qo‘shildi"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar_multi_create_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
#, fuzzy
msgid "Additional Description..."
msgstr "Qo‘shimcha tavsif..."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_additional_paid
#, fuzzy
msgid "Additional Time (Paid)"
msgstr "Qo‘shimcha vaqt (to‘lanadigan)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_leave
#, fuzzy
msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
msgstr ""
"Ish yozuvi turining dam olish turlari bilan bog‘lanishiga ruxsat berish."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_defence
#, fuzzy
msgid "Ancillary and Defence Leave"
msgstr "Yordamchi va mudofaa ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
#, fuzzy
msgid "Attendance"
msgstr "Davomat"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_bereavement_leave
#, fuzzy
msgid "Bereavement Leave"
msgstr "Aza tutish ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_breast_feeding
#, fuzzy
msgid "Breastfeeding Break"
msgstr "Emizish tanaffusi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_small_unemployment_birth
#, fuzzy
msgid "Brief Holiday (Birth)"
msgstr "Qisqa bayram (tug‘ilish)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_compensatory
#, fuzzy
msgid "CTO"
msgstr "Kompensatsiya vaqti"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilingan"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__code
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
#, fuzzy
msgid ""
"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
"unwanted changes."
msgstr ""
"Ehtiyot bo‘ling, Kod ko‘plab havolalarda qo‘llaniladi, uni o‘zgartirish "
"kutilmagan o‘zgarishlarga olib kelishi mumkin."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_cash_out
#, fuzzy
msgid "Cash Out of Leave in Service"
msgstr "Xizmat davridagi ta'tilni naqd pulga almashtirish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_extra_hours
#, fuzzy
msgid ""
"Check this setting if you want the hours to be considered as extra time and "
"added as a bonus to the basic salary."
msgstr ""
"Agar soatlar qo‘shimcha vaqt sifatida hisoblanishi va asosiy ish haqiga "
"bonus sifatida qo‘shilishini istasangiz, bu sozlamani belgilang."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__color
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Rang"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__company_id
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_compassionate_leave
#, fuzzy
msgid "Compassionate Leave"
msgstr "Hamdardlik ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_compensatory
#, fuzzy
msgid "Compensatory Time Off"
msgstr "Kompensatsiya vaqti"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Conflicting"
msgstr "Ziddiyatli"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr "Ziddiyatlar"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_corona
#, fuzzy
msgid "Corona Unemployment"
msgstr "Korona ishsizligi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__country_id
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Mamlakat"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__country_code
#, fuzzy
msgid "Country Code"
msgstr "Mamlakat kodi"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
#, fuzzy
msgid "Create a new work entry type"
msgstr "Yangi ish yozuvi turini yaratish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_credit_time
#, fuzzy
msgid "Credit Time"
msgstr "Kredit vaqti"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Current Month"
msgstr "Joriy oy"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Sana"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_selection_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "O‘chirish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Bo‘lim"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar_multi_create_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_mx_work_entry_type_disability_due_to_illness_imss
#, fuzzy
msgid "Disability due to illness (IMSS)"
msgstr "Kasallik tufayli nogironlik (IMSS)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_code
#, fuzzy
msgid "Display Code"
msgstr "Ko‘rsatish kodi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_us_work_entry_type_double
#, fuzzy
msgid "Double Time Hours"
msgstr "Ikki barobar vaqt soatlari"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Qoralama"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__duration
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Davomiyligi"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
msgid "Duration must be positive and cannot exceed 24 hours."
msgstr ""

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
#, fuzzy
msgid "Earliest Available Date Message"
msgstr "Eng erta mavjud sana haqidagi xabar"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
#, fuzzy
msgid "Earliest date"
msgstr "Eng oldingi sana"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_economic_unemployment
#, fuzzy
msgid "Economic Unemployment"
msgstr "Iqtisodiy ishsizlik"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_training_time_off
#, fuzzy
msgid "Educational Time Off"
msgstr "Ta'lim uchun berilgan ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_emergency
#, fuzzy
msgid "Emergency Leave"
msgstr "Favqulodda ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Employee"
msgstr "Xodim"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_version
#, fuzzy
msgid "Employee Contract"
msgstr "Xodim shartnomasi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__version_id
#, fuzzy
msgid "Employee Record"
msgstr "Xodim ma'lumotlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
#, fuzzy
msgid "Employees"
msgstr "Xodimlar"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_european
#, fuzzy
msgid "European Time Off"
msgstr "Yevropa ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_examination_leave
#, fuzzy
msgid "Examination Leave"
msgstr "Imtihon ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__external_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__external_code
#, fuzzy
msgid "External Code"
msgstr "Tashqi kod"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_extra_hours
#, fuzzy
msgid "Extra Hours"
msgstr "Qo‘shimcha soatlar"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_extra_legal
#, fuzzy
msgid "Extra Legal Time Off"
msgstr "Qonunda belgilanmagan qo‘shimcha ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_flemish_training_time_off
#, fuzzy
msgid "Flemish Educational Time Off"
msgstr "Flamand ta'lim ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "...dan"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_leave
#, fuzzy
msgid "GTO"
msgstr "GTO"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "Generate Missing Work Entries"
msgstr "Yetishmayotgan ish yozuvlarini yaratish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__date_generated_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__date_generated_from
#, fuzzy
msgid "Generated From"
msgstr "Yaratilgan sanasi:"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__date_generated_to
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__date_generated_to
#, fuzzy
msgid "Generated To"
msgstr "Yaratilgan sanasigacha:"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_leave
#, fuzzy
msgid "Generic Time Off"
msgstr "Umumiy ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry
#, fuzzy
msgid "HR Work Entry"
msgstr "Kadrlar bo‘limi ish yozuvi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type
#, fuzzy
msgid "HR Work Entry Type"
msgstr "Kadrlar bo‘limi ish yozuvi turi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_home_working
#, fuzzy
msgid "HW"
msgstr "HW"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__has_work_entries
#, fuzzy
msgid "Has Work Entries"
msgstr "Ish yozuvlari mavjud"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_home_working
#, fuzzy
msgid "Home Working"
msgstr "Uydan ishlash"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_hourly_wt
#, fuzzy
msgid "Hourly Salary"
msgstr "Soatbay ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_accident_wt_hourly
#, fuzzy
msgid "Hourly Salary in case of Accident"
msgstr "Baxtsiz hodisa yuz berganda soatbay ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_illness_wt_hourly
#, fuzzy
msgid "Hourly Salary in case of Illness"
msgstr "Kasallik holatida soatbay ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_maternity_wt_hourly
#, fuzzy
msgid "Hourly Salary in case of Maternity / Paternity Leave"
msgstr "Homiladorlik va tug‘ish ta'tilidagi soatbay ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_military_wt_hourly
#, fuzzy
msgid "Hourly Salary in case of Military Leave"
msgstr "Harbiy xizmat ta'tilidagi soatbay ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_work
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the work entry is counted as work time in the working schedule"
msgstr ""
"Agar belgilansa, ish yozuvi ish jadvalida ish vaqti sifatida hisobga olinadi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
#, fuzzy
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the work "
"entry type without removing it."
msgstr ""
"Agar faol maydon noto‘g‘ri qiymatga o‘rnatilgan bo‘lsa, u ish yozuvi turini "
"olib tashlamasdan yashirish imkonini beradi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__amount_rate
#, fuzzy
msgid "If you want the hours should be paid double, the rate should be 200%."
msgstr ""
"Agar soatlar ikki barobar to‘lanishini xohlasangiz, stavka 200% bo‘lishi "
"kerak"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__conflict
#, fuzzy
msgid "In Conflict"
msgstr "Ziddiyatli"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__validated
#, fuzzy
msgid "In Payslip"
msgstr "Ish haqi hisob-kitobida"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with "
"an employee_id, a date_from and a date_to."
msgstr ""
"Ish yozuvlarini qayta yaratish uchun ustunga xodim_id, boshlanish sanasi va "
"tugash sanasini taqdim etishingiz kerak"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_interruption_wt
#, fuzzy
msgid "Interruption of Work"
msgstr "Ishning to‘xtatilishi"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/components/work_entry_source_field/work_entry_source_field.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid option: For fully flexible calendars, the work entry source cannot "
"be 'Working Hours'."
msgstr ""
"Noto‘g‘ri variant: To‘liq moslashuvchan taqvimlar uchun ish kiritish manbasi "
"\"Ish vaqti\" bo‘lishi mumkin emas"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__is_checked
#, fuzzy
msgid "Is Checked"
msgstr "Tekshirilgan"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__last_generation_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__last_generation_date
#, fuzzy
msgid "Last Generation Date"
msgstr "Oxirgi yaratilgan sana"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilagan:"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana:"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
#, fuzzy
msgid "Latest Available Date Message"
msgstr "Eng so‘nggi mavjud sana haqidagi xabar"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
#, fuzzy
msgid "Latest date"
msgstr "Eng so‘nggi sana"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_lesson_wt
#, fuzzy
msgid "Lesson Salary"
msgstr "Dars uchun to‘lov"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_long_service_leave
#, fuzzy
msgid "Long Service Leave"
msgstr "Uzoq muddatli xizmat ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_long_sick
#, fuzzy
msgid "Long Term Sick"
msgstr "Uzoq muddatli kasallik"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_long_leave
#, fuzzy
msgid "Long Term Time Off"
msgstr "Uzoq muddatli ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_marriage_leave
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_marriage_leave
#, fuzzy
msgid "Marriage Leave"
msgstr "Nikoh ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_mx_work_entry_type_maternity_imss
#, fuzzy
msgid "Maternity (IMSS)"
msgstr "Onalik (IMSS)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_maternity_leave
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_maternity_leave
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_maternity
#, fuzzy
msgid "Maternity Leave"
msgstr "Homiladorlik ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_maternity_leave_80
#, fuzzy
msgid "Maternity Leave 80%"
msgstr "Homiladorlik ta'tili 80%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_maternity
#, fuzzy
msgid "Maternity Time Off"
msgstr "Onalik ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_maternity
#, fuzzy
msgid "Maternity Time Off (Paid at 75%)"
msgstr "Onalik ta'tili (75% to‘lov bilan)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__user_id
#, fuzzy
msgid "Me"
msgstr "Men"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_medical_assistance
#, fuzzy
msgid "Medical Assistance"
msgstr "Tibbiy yordam"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_mx_work_entry_type_care_children_with_cancer_imss
#, fuzzy
msgid "Medical Leave for Care of Children Diagnosed with Cancer (IMSS)"
msgstr ""
"Saraton tashxisi qo‘yilgan bolalarni parvarish qilish uchun tibbiy ta'til "
"(IMSS)"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_version.py:0
#, fuzzy
msgid "Missing date or duration on work entry"
msgstr "Ish yozuvida sana yoki davomiylik ko‘rsatilmagan"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_version.py:0
#, fuzzy
msgid "Missing timezone for work entries generation."
msgstr "Ish yozuvlarini yaratish uchun vaqt mintaqasi ko‘rsatilmagan"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_monthly_wt
#, fuzzy
msgid "Monthly Salary"
msgstr "Oylik maosh"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__name
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Ism"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__draft
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Yangi"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_action
#, fuzzy
msgid "No data to display"
msgstr "Ko‘rsatish uchun ma'lumot yo‘q"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No work entry can be regenerated in this range of dates and these employees."
msgstr ""
"Ushbu sana oralig‘ida va bu xodimlar uchun hech qanday ish yozuvini qayta "
"yaratib bo‘lmaydi"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
#, fuzzy
msgid "Note: Validated work entries cannot be modified."
msgstr "Eslatma: Tasdiqlangan ish yozuvlarini o‘zgartirish mumkin emas"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_notice
#, fuzzy
msgid "Notice (Unprovided)"
msgstr "Bildirish (taqdim etilmagan)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_overtime
#, fuzzy
msgid "OT"
msgstr "Qo‘shimcha ish"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.hr_work_entry_type_out_of_contract
#, fuzzy
msgid "OoC"
msgstr "Shartnomadan tashqari"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_other
#, fuzzy
msgid "Other Paid Leave"
msgstr "Boshqa haq to‘lanadigan ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_out_of_contract
#, fuzzy
msgid "Out of Contract"
msgstr "Shartnomadan tashqari"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_overtime_wt
#, fuzzy
msgid "Overtime 100%"
msgstr "Qo‘shimcha ish vaqti 100%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_overtime_125_wt
#, fuzzy
msgid "Overtime 125%"
msgstr "Qo‘shimcha ish vaqti 125%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_overtime
#, fuzzy
msgid "Overtime Hours"
msgstr "Qo‘shimcha ish soatlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_us_work_entry_type_overtime
#, fuzzy
msgid "Overtime Hours (Paid at 150%)"
msgstr "Qo‘shimcha ish soatlari (150% to‘lov bilan)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_pto
#, fuzzy
msgid "Overtime: Public Time Off"
msgstr "Qo‘shimcha ish vaqti: Dam olish kuni"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_regular
#, fuzzy
msgid "Overtime: Regular"
msgstr "Qo‘shimcha ish vaqti: Oddiy"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_saturday
#, fuzzy
msgid "Overtime: Saturday"
msgstr "Qo‘shimcha ish vaqti: Shanba"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_saturday_pto
#, fuzzy
msgid "Overtime: Saturday & Public Time Off"
msgstr "Qo‘shimcha ish vaqti: Shanba va dam olish kuni"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_sunday
#, fuzzy
msgid "Overtime: Sunday"
msgstr "Qo‘shimcha ish vaqti: Yakshanba"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_overtime_sunday_pto
#, fuzzy
msgid "Overtime: Sunday & Public Time Off"
msgstr "Qo‘shimcha ish vaqti: Yakshanba va dam olish kuni"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_legal_leave
#, fuzzy
msgid "PTO"
msgstr "Haq to‘lanadigan ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_parental
#, fuzzy
msgid "Paid Parental Leave"
msgstr "Haq to‘lanadigan ota-onalik ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_eg_work_entry_type_paid_sick_leave
#, fuzzy
msgid "Paid Sick Time off"
msgstr "Haq to‘lanadigan kasallik ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_paid_time_off
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_legal_leave
#, fuzzy
msgid "Paid Time Off"
msgstr "Haq to‘lanadigan ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_parental_time_off
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_parental_time_off
#, fuzzy
msgid "Parental Time Off"
msgstr "Ota-onalik ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_partial_incapacity
#, fuzzy
msgid "Partial Incapacity (due to illness)"
msgstr "Qisman mehnatga layoqatsizlik (kasallik tufayli)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_paternity_leave
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_paternity_leave
#, fuzzy
msgid "Paternity Leave"
msgstr "Otalik ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_paternity_leave_80
#, fuzzy
msgid "Paternity Leave 80%"
msgstr "Otalik ta'tili 80%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_paternity_legal
#, fuzzy
msgid "Paternity Time Off (Legal)"
msgstr "Otalik ta'tili (qonuniy)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_paternity_company
#, fuzzy
msgid "Paternity Time Off (Paid by Company)"
msgstr "Otalik ta'tili (kompaniya tomonidan to‘lanadigan)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__amount_rate
#, fuzzy
msgid "Pay rate"
msgstr "Ish haqi stavkasi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
#, fuzzy
msgid "Payroll Code"
msgstr "Ish haqi kodi"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Davr"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_personal_leave
#, fuzzy
msgid "Personal Leave"
msgstr "Shaxsiy ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_bank_holiday
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_work_entry_type_bank_holiday
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_public_holiday
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_id_work_entry_type_public_holiday
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.uae_public_holiday_entry_type
#, fuzzy
msgid "Public Holiday"
msgstr "Bayram kuni"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_phc
#, fuzzy
msgid "Public Holiday Compensation"
msgstr "Bayram kunlari uchun kompensatsiya"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__amount_rate
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Stavka"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_recovery_additional
#, fuzzy
msgid "Recovery Additional Time"
msgstr "Qo‘shimcha tiklanish vaqti"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_recovery
#, fuzzy
msgid "Recovery Bank Holiday"
msgstr "Tiklanish bank ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
#, fuzzy
msgid "Regenerate Employee Work Entries"
msgstr "Xodimlarning ish yozuvlarini qayta tiklash"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard
#, fuzzy
msgid "Regenerate Work Entries"
msgstr "Ish yozuvlarini qayta tiklash"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_create_popover.xml:0
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Almashtirish"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Qayta o‘rnatish"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_selection_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reset Selected Work Entries"
msgstr "Tanlangan ish yozuvlarini qayta o‘rnatish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_leaves
#, fuzzy
msgid "Resource Time Off Detail"
msgstr "Resurs ta'til tafsilotlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar
#, fuzzy
msgid "Resource Working Time"
msgstr "Resurs ish vaqti"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_us_work_entry_type_retro_overtime
#, fuzzy
msgid "Retro Overtime Hours"
msgstr "Orqa sana bilan hisoblangan qo‘shimcha ish soatlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_us_work_entry_type_retro_regular
#, fuzzy
msgid "Retro Regular Pay Hours"
msgstr "Orqa sana bilan hisoblangan oddiy ish soatlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_sick_leave
#, fuzzy
msgid "STO"
msgstr "STO"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_accident_wt
#, fuzzy
msgid "Salary in case of Accident"
msgstr "Baxtsiz hodisa yuz bergandagi ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_illness_wt
#, fuzzy
msgid "Salary in case of Illness"
msgstr "Kasallik paytidagi ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_maternity_wt
#, fuzzy
msgid "Salary in case of Maternity / Paternity Leave"
msgstr "Homiladorlik va tug‘ish ta'tilidagi ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_military_wt
#, fuzzy
msgid "Salary in case of Military Leave"
msgstr "Harbiy xizmat ta'tilidagi ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
#, fuzzy
msgid "Search Criteria Completed"
msgstr "Qidiruv mezonlari bajarildi"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Work Entry"
msgstr "Ish yozuvini qidirish"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Work Entry Type"
msgstr "Ish yozuvi turini qidirish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Ketma-ketlik"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_multi_selection_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "O‘rnatish"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry.action_hr_work_entry_set_to_draft
msgid "Set to Draft"
msgstr ""

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_sick_leave_100
#, fuzzy
msgid "Sick Leave (100% Paid)"
msgstr "Kasallik ta'tili (100% to‘lov)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_sick_leave_75
#, fuzzy
msgid "Sick Leave (75% Paid)"
msgstr "Kasallik ta'tili (75% to‘lov)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_jo_work_entry_type_sick_leave_unpaid
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sa_work_entry_type_sick_leave_0
#, fuzzy
msgid "Sick Leave (Unpaid)"
msgstr "Kasallik ta'tili (to‘lovsiz)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.uae_sick_leave_0_entry_type
#, fuzzy
msgid "Sick Leave 0"
msgstr "Kasallik ta'tili 0"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.uae_sick_leave_50_entry_type
#, fuzzy
msgid "Sick Leave 50"
msgstr "Kasallik ta'tili 50"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_sick_leave_80
#, fuzzy
msgid "Sick Leave 80%"
msgstr "Kasallik ta'tili 80%"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_sick_leave
#, fuzzy
msgid "Sick Time Off"
msgstr "Kasallik ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_pl_work_entry_type_sick_leave
#, fuzzy
msgid "Sick Time Off (Paid at 80%)"
msgstr "Kasallik ta'tili (80% to‘lov)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_part_sick
#, fuzzy
msgid "Sick Time Off (Without Guaranteed Salary)"
msgstr "Kasallik ta'tili (kafolatlangan maoshsiz)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_sick_25
#, fuzzy
msgid "Sick Time Off Day 1-3 (Paid at 25%)"
msgstr "Kasallik ta'tili 1-3 kun (25% to‘lov)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_sick_55
#, fuzzy
msgid "Sick Time Off Day 4-10 (Paid at 55%)"
msgstr "Kasallik ta'tili 4-10 kun (55% to‘lov)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_sk_work_entry_type_sick_0
#, fuzzy
msgid "Sick Time Off Day up to 52 weeks (Paid at 55% by social security)"
msgstr ""
"Kasallik ta'tili 52 haftagacha (ijtimoiy ta'minot tomonidan 55% to‘lov)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_eg_work_entry_type_sick_leave_75
#, fuzzy
msgid "Sick Time off (75% Paid)"
msgstr "Kasallik ta'tili (75% to‘lov)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_eg_work_entry_type_sick_leave_unpaid
#, fuzzy
msgid "Sick Time off (Unpaid)"
msgstr "Kasallik ta'tili (to‘lovsiz)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_simple_holiday_pay_variable_salary
#, fuzzy
msgid "Simple Holiday Pay - Variable Salary"
msgstr "Oddiy bayram to‘lovi - O‘zgaruvchan ish haqi"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_lu_work_entry_type_situational_unemployment
#, fuzzy
msgid "Situational Unemployment"
msgstr "Vaziyatli ishsizlik"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_small_unemployment
#, fuzzy
msgid "Small Unemployment (Brief Holiday)"
msgstr "Qisqa muddatli ishsizlik (qisqa ta'til)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_solicitation_time_off
#, fuzzy
msgid "Solicitation Time Off"
msgstr "So‘rov ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0
#, fuzzy
msgid "Solve conflicts first"
msgstr "Avval nizolarni hal qiling"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/calendar_common/work_entry_calendar_common_popover.xml:0
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Bo‘lish"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Split Work Entry"
msgstr "Ish yozuvini bo‘lish"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Split work entry duration has to be less than the existing work entry "
"duration."
msgstr ""
"Bo‘lingan ish yozuvi davomiyligi mavjud ish yozuvi davomiyligidan qisqa "
"bo‘lishi kerak."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Holat"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_statutory_holiday
#, fuzzy
msgid "Statutory Holiday"
msgstr "Qonuniy bayram"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_strike
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Ish tashlash"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__country_code
#, fuzzy
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Ikki harfli ISO mamlakat kodi.  Bu maydondan tezkor qidiruv uchun "
"foydalanishingiz mumkin."

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
msgid "The amount of work on the day should not exceed 24 hours."
msgstr ""

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
"be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
"entries time interval."
msgstr ""
"Boshlang‘ich sana '%(earliest_available_date)s' dan kichik bo‘lmasligi va "
"yakuniy sana '%(latest_available_date)s' dan katta bo‘lmasligi kerak, bu "
"yaratilgan ish yozuvlari vaqt oralig‘iga mos keladi."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry_type.py:0
#, fuzzy
msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types (%s)"
msgstr "Bir xil kodni bir nechta ish yozuvi turlariga bog‘lab bo‘lmaydi (%s)"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_code
#, fuzzy
msgid ""
"This code can be changed, it is only for a display purpose (3 letters max)"
msgstr ""
"Bu kodni o‘zgartirish mumkin, u faqat ko‘rsatish uchun (maksimum 3 ta harf)"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
#, fuzzy
msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
msgstr "Bu ish yozuvini tasdiqlab bo‘lmaydi. Ish yozuvi turi aniqlanmagan."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
#, fuzzy
msgid "This work entry is validated. You can't delete it."
msgstr "Bu ish yozuvi tasdiqlangan. Uni o‘chira olmaysiz."

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_leave
#, fuzzy
msgid "Time Off"
msgstr "Ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
#, fuzzy
msgid "Time Off Options"
msgstr "Ta'til tanlovlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Gacha"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_training
#, fuzzy
msgid "Training"
msgstr "Trening"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_action
#, fuzzy
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Yozuvlar qo‘shishga harakat qiling yoki qidiruv panelida faol filtr "
"yo‘qligiga ishonch hosil qiling."

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tur"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,display_code:hr_work_entry.work_entry_type_unpaid_leave
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "BMT"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Aniqlanmagan"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
#, fuzzy
msgid "Undefined Type"
msgstr "Aniqlanmagan tur"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_unjustified_reason
#, fuzzy
msgid "Unjustified Reason"
msgstr "Asossiz sabab"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_unpaid_leave
#, fuzzy
msgid "Unpaid"
msgstr "To‘lanmagan"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_ch_swissdec_unpaid_wt
#, fuzzy
msgid "Unpaid Salary"
msgstr "To‘lanmagan maosh"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_unpredictable
#, fuzzy
msgid "Unpredictable Reason"
msgstr "Kutilmagan sabab"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_termination
#, fuzzy
msgid "Unused Leave on Termination"
msgstr "Ishdan bo‘shaganda foydalanilmagan ta'til"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__external_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__external_code
#, fuzzy
msgid "Use this code to export your data to a third party"
msgstr ""
"Ma'lumotlaringizni uchinchi tomonga eksport qilish uchun ushbu kodni "
"ishlatishingiz mumkin"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Yaroqli"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
#, fuzzy
msgid "Validated"
msgstr "Tasdiqlangan"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_hk_work_entry_type_weekend
#, fuzzy
msgid "Weekend"
msgstr "Dam olish kunlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_work_accident
#, fuzzy
msgid "Work Accident"
msgstr "Ish jarayonidagi baxtsiz hodisa"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_attendance
#, fuzzy
msgid "Work Detail"
msgstr "Ish tafsiloti"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_pivot
#, fuzzy
msgid "Work Entries"
msgstr "Ish yozuvlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee
#, fuzzy
msgid "Work Entries Employees"
msgstr "Ish yozuvlari xodimlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
#, fuzzy
msgid "Work Entry"
msgstr "Ish yozuvi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
#, fuzzy
msgid "Work Entry Regeneration"
msgstr "Ish yozuvini qayta tiklash"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_source
#, fuzzy
msgid "Work Entry Source"
msgstr "Ish yozuvi manbasi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__work_entry_source_calendar_invalid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_version__work_entry_source_calendar_invalid
#, fuzzy
msgid "Work Entry Source Calendar Invalid"
msgstr "Ish yozuvi manbasi taqvimi yaroqsiz"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__work_entry_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.resource_calendar_leaves_view_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Work Entry Type"
msgstr "Ish yozuvi turi"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
#, fuzzy
msgid "Work Entry Type Name"
msgstr "Ish yozuvi turi nomi"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
#, fuzzy
msgid "Work Entry Types"
msgstr "Ish yozuvi turlari"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_mx_work_entry_type_work_risk_imss
#, fuzzy
msgid "Work risk (IMSS)"
msgstr "Ish xavfi (IMSS)"

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_au_work_entry_type_compensation
#, fuzzy
msgid "Workers Compensation"
msgstr "Ishchilar uchun kompensatsiya"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_version__work_entry_source__calendar
#, fuzzy
msgid "Working Schedule"
msgstr "Ish jadvali"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__is_work
#, fuzzy
msgid "Working Time"
msgstr "Ish vaqti"

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry_type.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't change the Country of this work entry type cause it's currently "
"used by the system. You need to delete related working entries first."
msgstr ""
"Bu ish yozuvi turining mamlakatini o‘zgartira olmaysiz, chunki u hozirda "
"tizim tomonidan ishlatilmoqda. Avval tegishli ish yozuvlarini o‘chirishingiz "
"kerak."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry_type.py:0
#, fuzzy
msgid "You can't change the country of this specific work entry type."
msgstr "Bu maxsus ish yozuvi turining mamlakatini o‘zgartira olmaysiz."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
#, fuzzy
msgid "You can't split a work entry with less than 1 hour."
msgstr "1 soatdan kam bo‘lgan ish yozuvini bo‘la olmaysiz."

#. module: hr_work_entry
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/views/work_entry_calendar/calendar_common/work_entry_calendar_common_popover.xml:0
#, fuzzy
msgid "You cannot edit a validated work entry"
msgstr "Tasdiqlangan ish yozuvini tahrirlay olmaysiz"

#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique
#, fuzzy
msgid "You cannot have the same employee twice."
msgstr "Bir xil xodimni ikki marta kirita olmaysiz."

#. module: hr_work_entry
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.l10n_be_work_entry_type_youth_time_off
#, fuzzy
msgid "Youth Time Off"
msgstr "Yoshlar ta'tili"

#. module: hr_work_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar_multi_create_form
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "soat"

#, fuzzy
#~ msgid "%(employee)s does not have a contract on %(date)s."
#~ msgstr "%(employee)s %(date)s sanasida shartnomaga ega emas."
