# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * iap
#
# Translators:
# Jasmina Otročak <jasmina@uvid.hr>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
# Zvonimir Galić <zvonimir.galic@viavista.ba>, 2026.
# Boris Peko <boris.peko@ecodica.eu>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-11 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Boris Peko <boris.peko@ecodica.eu>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/iap/hr/>"
"\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.iap_account_view_form
msgid ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
"                                    Buy Credit"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
"                                    Kupi kredit"

#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.iap_account_view_form
msgid "Account Information"
msgstr "Informacije o računu"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__account_token
msgid "Account Token"
msgstr "Token računa"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,help:iap.field_iap_account__account_token
msgid ""
"Account token is your authentication key for this service. Do not share it."
msgstr ""
"Token računa je vaš autentifikacijski ključ za ovu uslugu. Ne dijelite ga."

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/tools/iap_tools.py:0
msgid ""
"An error occurred while reaching %s. Please contact Odoo support if this "
"error persists."
msgstr ""
"Došlo je do pogreške prilikom pristupa %s. Obratite se Odoo podršci ako se "
"ova pogreška nastavi pojavljivati."

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__balance
msgid "Balance"
msgstr "Stanje"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields.selection,name:iap.selection__iap_account__state__banned
msgid "Banned"
msgstr "Zabranjeno"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__company_ids
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"

#. module: iap
#: model:iap.service,unit_name:iap.iap_service_reveal
msgid "Credits"
msgstr "Krediti"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__description
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_enrich_api__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__warning_user_ids
msgid "Email Alert Recipients"
msgstr "Primatelji e-mail upozorenja"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__warning_threshold
msgid "Email Alert Threshold"
msgstr "Prag e-mail upozorenja"

#. module: iap
#: model:iap.service,description:iap.iap_service_reveal
msgid ""
"Get quality leads and opportunities: convert your website visitors into "
"leads, generate leads based on a set of criteria and enrich the company data "
"of your opportunities."
msgstr ""
"Dobijte kvalitetne potencijalne kontakte i prilike: pretvorite posjetitelje "
"vaše web stranice u potencijalne kontakte, generirajte potencijalne kontakte "
"na temelju skupa kriterija i obogatite podatke tvrtke svojih prilika."

#. module: iap
#: model:ir.ui.menu,name:iap.iap_root_menu
msgid "IAP"
msgstr "IAP"

#. module: iap
#: model:ir.actions.act_window,name:iap.iap_account_action
#: model:ir.model,name:iap.model_iap_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.iap_account_view_form
msgid "IAP Account"
msgstr "IAP račun"

#. module: iap
#: model:ir.ui.menu,name:iap.iap_account_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.iap_account_view_tree
msgid "IAP Accounts"
msgstr "IAP računi"

#. module: iap
#: model:ir.model,name:iap.model_iap_enrich_api
msgid "IAP Lead Enrichment API"
msgstr "IAP API za obogaćivanje potencijalnih kontakata"

#. module: iap
#: model:ir.model,name:iap.model_iap_service
msgid "IAP Service"
msgstr "IAP usluga"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_enrich_api__id
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__integer_balance
msgid "Integer Balance"
msgstr "Cjelobrojno stanje"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Posljednju izmjenu izvršio"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Posljednja izmjena"

#. module: iap
#. odoo-javascript
#: code:addons/iap/static/src/action_buttons_widget/action_buttons_widget.xml:0
msgid "Manage Service & Buy Credits"
msgstr "Upravljanje uslugom i kupnja kredita"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/models/iap_account.py:0
msgid "No service exists with the provided technical name"
msgstr "Ne postoji usluga s navedenim tehničkim nazivom"

#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form
msgid "Odoo IAP"
msgstr "Odoo IAP"

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/models/iap_account.py:0
msgid ""
"One of the email alert recipients doesn't have an email address set. Users: "
"%s"
msgstr ""
"Jedan od primatelja e-mail upozorenja nema postavljenu e-mail adresu. "
"Korisnici: %s"

#. module: iap
#: model:ir.model.constraint,message:iap.constraint_iap_service_unique_technical_name
msgid "Only one service can exist with a specific technical_name"
msgstr "Samo jedna usluga može postojati s određenim technical_name"

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/models/iap_account.py:0
msgid "Please set a positive email alert threshold."
msgstr "Postavite pozitivan prag e-mail upozorenja."

#. module: iap
#: model:ir.model.fields.selection,name:iap.selection__iap_account__state__registered
msgid "Registered"
msgstr "Registrirano"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__service_id
msgid "Service"
msgstr "Usluga"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__service_locked
msgid "Service Locked"
msgstr "Usluga zaključana"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__state
msgid "State"
msgstr "Status"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__service_name
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__technical_name
msgid "Technical Name"
msgstr "Tehnički naziv"

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/models/iap_account.py:0
msgid "The IAP token provided is invalid or empty."
msgstr "Navedeni IAP token nije valjan ili je prazan."

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/tools/iap_tools.py:0
msgid ""
"The request to the service timed out. Please contact the author of the app. "
"The URL it tried to contact was %s"
msgstr ""
"Zahtjev prema usluzi je istekao. Obratite se autoru aplikacije. URL na koji "
"je pokušao doći bio je %s"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__unit_name
msgid "Unit Name"
msgstr "Naziv jedinice"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields.selection,name:iap.selection__iap_account__state__unregistered
msgid "Unregistered"
msgstr "Neregistrirano"

#. module: iap
#. odoo-javascript
#: code:addons/iap/static/src/action_buttons_widget/action_buttons_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form
msgid "View My Services"
msgstr "Pregled mojih usluga"

#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form
msgid "View your IAP Services and recharge your credits"
msgstr "Pogledajte svoje IAP usluge i nadopunite kredite"

#~ msgid "Buy credits"
#~ msgstr "Kupi kredite"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani"

#~ msgid "Config Settings"
#~ msgstr "Postavke"

#~ msgid "Insufficient credit to perform this service."
#~ msgstr "Nedovoljno kredita za izvršavanje ove usluge"

#~ msgid "Service Name"
#~ msgstr "Naziv usluge"
