# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* iap
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.iap_account_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
"                                    Buy Credit"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Kredit sotib olish"

#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.iap_account_view_form
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Hisob ma'lumotlari"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__account_token
#, fuzzy
msgid "Account Token"
msgstr "Hisob tokeni"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,help:iap.field_iap_account__account_token
#, fuzzy
msgid ""
"Account token is your authentication key for this service. Do not share it."
msgstr ""
"Hisob tokeni bu xizmat uchun autentifikatsiya kalitingizdir. Uni hech kimga "
"bermang."

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/tools/iap_tools.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while reaching %s. Please contact Odoo support if this "
"error persists."
msgstr ""
"%s ga ulanishda xatolik yuz berdi. Agar bu xatolik takrorlansa, Odoo yordam "
"xizmatiga murojaat qiling."

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__balance
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Balans"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields.selection,name:iap.selection__iap_account__state__banned
#, fuzzy
msgid "Banned"
msgstr "Taqiqlangan"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__company_ids
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"

#. module: iap
#: model:iap.service,unit_name:iap.iap_service_reveal
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Kreditlar"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__description
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__description
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_enrich_api__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Ko‘rsatiladigan nomi"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__warning_user_ids
#, fuzzy
msgid "Email Alert Recipients"
msgstr "Elektron pochta orqali ogohlantirish oluvchilar"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__warning_threshold
#, fuzzy
msgid "Email Alert Threshold"
msgstr "Elektron pochta orqali ogohlantirish chegarasi"

#. module: iap
#: model:iap.service,description:iap.iap_service_reveal
#, fuzzy
msgid ""
"Get quality leads and opportunities: convert your website visitors into "
"leads, generate leads based on a set of criteria and enrich the company data "
"of your opportunities."
msgstr ""
"Sifatli potensial mijozlar va imkoniyatlarga ega bo‘ling: veb-saytingiz "
"tashrif buyuruvchilarini potensial mijozlarga aylantiring, mezonlar to‘plami "
"asosida potensial mijozlar yarating va imkoniyatlaringiz haqidagi kompaniya "
"ma'lumotlarini boyiting."

#. module: iap
#: model:ir.ui.menu,name:iap.iap_root_menu
#, fuzzy
msgid "IAP"
msgstr "IAP"

#. module: iap
#: model:ir.actions.act_window,name:iap.iap_account_action
#: model:ir.model,name:iap.model_iap_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.iap_account_view_form
#, fuzzy
msgid "IAP Account"
msgstr "IAP hisobi"

#. module: iap
#: model:ir.ui.menu,name:iap.iap_account_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.iap_account_view_tree
#, fuzzy
msgid "IAP Accounts"
msgstr "IAP hisoblar"

#. module: iap
#: model:ir.model,name:iap.model_iap_enrich_api
#, fuzzy
msgid "IAP Lead Enrichment API"
msgstr "IAP potensial mijozlarni boyitish API"

#. module: iap
#: model:ir.model,name:iap.model_iap_service
#, fuzzy
msgid "IAP Service"
msgstr "IAP xizmati"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_enrich_api__id
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__integer_balance
#, fuzzy
msgid "Integer Balance"
msgstr "Butun sonli balans"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"

#. module: iap
#. odoo-javascript
#: code:addons/iap/static/src/action_buttons_widget/action_buttons_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Manage Service & Buy Credits"
msgstr "Xizmatni boshqarish va kreditlar sotib olish"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__name
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nomi"

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/models/iap_account.py:0
#, fuzzy
msgid "No service exists with the provided technical name"
msgstr "Berilgan texnik nom bilan hech qanday xizmat mavjud emas"

#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Odoo IAP"
msgstr "Odoo IAP"

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/models/iap_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"One of the email alert recipients doesn't have an email address set. Users: "
"%s"
msgstr ""
"Elektron pochta orqali ogohlantirish oluvchilardan birining elektron pochta "
"manzili o‘rnatilmagan. Foydalanuvchilar: %s"

#. module: iap
#: model:ir.model.constraint,message:iap.constraint_iap_service_unique_technical_name
#, fuzzy
msgid "Only one service can exist with a specific technical_name"
msgstr "Faqat bitta xizmat muayyan texnik_nom bilan mavjud bo‘lishi mumkin"

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/models/iap_account.py:0
#, fuzzy
msgid "Please set a positive email alert threshold."
msgstr "Iltimos, ijobiy elektron pochta ogohlantirish chegarasini o‘rnating."

#. module: iap
#: model:ir.model.fields.selection,name:iap.selection__iap_account__state__registered
#, fuzzy
msgid "Registered"
msgstr "Ro‘yxatdan o‘tgan"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__service_id
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Xizmat"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__service_locked
#, fuzzy
msgid "Service Locked"
msgstr "Xizmat bloklangan"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__state
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Holat"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account__service_name
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__technical_name
#, fuzzy
msgid "Technical Name"
msgstr "Texnik nomi"

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/models/iap_account.py:0
#, fuzzy
msgid "The IAP token provided is invalid or empty."
msgstr "Taqdim etilgan IAP tokeni yaroqsiz yoki bo‘sh."

#. module: iap
#. odoo-python
#: code:addons/iap/tools/iap_tools.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The request to the service timed out. Please contact the author of the app. "
"The URL it tried to contact was %s"
msgstr ""
"Xizmatga so‘rov vaqti tugadi. Iltimos, ilova muallifi bilan bog‘laning. U "
"bog‘lanishga uringan URL manzil: %s"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_service__unit_name
#, fuzzy
msgid "Unit Name"
msgstr "Birlik nomi"

#. module: iap
#: model:ir.model.fields.selection,name:iap.selection__iap_account__state__unregistered
#, fuzzy
msgid "Unregistered"
msgstr "Ro‘yxatdan o‘tmagan"

#. module: iap
#. odoo-javascript
#: code:addons/iap/static/src/action_buttons_widget/action_buttons_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "View My Services"
msgstr "Xizmatlarimni ko‘rish"

#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "View your IAP Services and recharge your credits"
msgstr "IAP xizmatlaringizni ko‘ring va kreditlaringizni to‘ldiring"
