# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_it_edi_doi
#
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# "Marianna Ciofani (cima)" <cima@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-06 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 16:32+0000\n"
"Last-Translator: \"Marianna Ciofani (cima)\" <cima@odoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-l10n/"
"l10n_it_edi_doi/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_form_label mx-3\"> to </span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label mx-3\"> al </span>"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_form_label mx-3\">/</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label mx-3\">/</span>"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Amounts:</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Importi:</span>"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_order_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Declaration of Intent</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dichiarazione di Intento</span>"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_partner_l10n_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Declarations of Intent</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dichiarazioni di Intento</span>"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fatture</span>"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ordini di vendita</span>"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0
msgid "A line using tax %s should not contain any other taxes"
msgstr "Una riga che utilizza la tassa %s non deve contenere altre tasse"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Modello piano dei conti"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Accounting Date"
msgstr "Data contabile"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Azione richiesta"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorazione eccezione attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stato attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona tipo di attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_tree
msgid "Add a Declaration of Intent"
msgstr "Aggiungi Dichiarazione di Intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Conteggio allegati"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_partner__l10n_it_edi_doi_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_users__l10n_it_edi_doi_ids
msgid "Available Declarations of Intent of this partner"
msgstr "Dichiarazioni di Intento disponibili di questo partner"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__company_id
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,website_form_label:l10n_it_edi_doi.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Crea cliente"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data creazione"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo Date"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__issue_date
msgid "Date of Issue"
msgstr "Data di Emissione"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_date
msgid "Date on which Declaration of Intent is applied"
msgstr "Data di applicazione della Dichiarazione di Intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__issue_date
msgid "Date on which the Declaration of Intent was issued"
msgstr "Data di emissione della Dichiarazione di Intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_sales_order_filter
msgid "Declaration of Intent"
msgstr "Dichiarazione di Intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_amount
msgid "Declaration of Intent Amount"
msgstr "Dichiarazione di Intento Importo"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_not_yet_invoiced
msgid "Declaration of Intent Amount Not Yet Invoiced"
msgstr "Dichiarazione di Intento Importo Non Ancora Fatturato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_company__l10n_it_edi_doi_fiscal_position_id
msgid "Declaration of Intent Fiscal Position"
msgstr "Dichiarazione di Intento Posizioni Fiscale"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_company__l10n_it_edi_doi_tax_id
msgid "Declaration of Intent Tax"
msgstr "Dichiarazione di Intento Imposta"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_warning
msgid "Declaration of Intent Threshold Warning"
msgstr "Dichiarazione di Intento Avviso di soglia"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0
msgid "Declaration of Intent for %s"
msgstr "Dichiarazione di Intento per %s"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/res_partner.py:0
msgid "Declaration of Intent of %s"
msgstr "Dichiarazione di Intento di %s"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_fiscal_position__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_tax__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Visualizzato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_tax
msgid "ETA tax codes mixin"
msgstr "Mixin codici fiscali ETA"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__end_date
msgid "End Date"
msgstr "Data fine"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.res_partner_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_sales_order_filter
msgid "Exceeded Declaration of Intent"
msgstr "Dichiarazione di Intento superata"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__start_date
msgid "First date on which the Declaration of Intent is valid"
msgstr "Prima data di validità della dichiarazione di intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Posizione fiscale"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguito da"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguito da (partner)"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0
msgid ""
"Given the tax %s is applied, there should be a Declaration of Intent "
"selected."
msgstr ""
"Data l'applicazione dell'imposta %s, dovrebbe esserci una Dichiarazione di "
"Intento selezionata."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Contiene messaggio"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_fiscal_position__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_tax__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data fattura"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoiced
msgid "Invoiced"
msgstr "Fatturato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoice_ids
msgid "Invoices / Refunds"
msgstr "Fatture / Rimborsi"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid "Invoices using Declaration of Intent %s"
msgstr "Fatture con Dichiarazione di Intento %s"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Sta seguendo"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__end_date
msgid "Last date on which the Declaration of Intent is valid"
msgstr "Data ultima di validità della Dichiarazione di Intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Allegato principale"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Errore di consegna messaggio"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Scadenza mie attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Scadenza prossima attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Riepilogo prossima attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipologia prossima attività"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__not_yet_invoiced
msgid "Not Yet Invoiced"
msgstr "Non Ancora Fatturato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree
msgid "Not Yet Invoiced Amount"
msgstr "Importo Non Ancora Fatturato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Numero di azioni"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero di errori"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid ""
"Pay attention, the threshold of your Declaration of Intent %(name)s of %"
"(threshold)s is exceeded by %(exceeded)s, this document included.\n"
"Invoiced: %(invoiced)s; Not Yet Invoiced: %(not_yet_invoiced)s"
msgstr ""
"Fai attenzione, la soglia della tua dichiarazione di intenti %(name)s di %"
"(threshold)s viene superata del %(exceeded)s, incluso questo documento.\n"
"Fatturato: %(invoiced)s. Non ancora fatturato: %(not_yet_invoiced)s"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__protocol_number_part1
msgid "Protocol 1"
msgstr "Protocollo 1"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__protocol_number_part2
msgid "Protocol 2"
msgstr "Protocollo 2"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Protocol Number"
msgstr "Numero di Protocollo"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Valutazioni"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Reactivate"
msgstr "Riattivare"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__remaining
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__remaining
msgid ""
"Remaining amount after deduction of the Invoiced and Not Yet Invoiced "
"amounts."
msgstr ""
"Importo rimanente dopo la deduzione degli importi Fatturati e Non ancora "
"fatturati importi."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Reimposta a bozza"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utente Responsabile"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__revoked
msgid "Revoked"
msgstr "Revocato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Errore di consegna SMS"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordini di vendita"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree
msgid "Sales Orders"
msgstr "Ordini di vendita"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__sale_order_ids
msgid "Sales Orders / Quotations"
msgstr "Ordini di vendita / Preventivi"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid "Sales Orders using Declaration of Intent %s"
msgstr "Ordini di vendita con Dichiarazioni di Intento %s"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Show active declarations of intent"
msgstr "Mostra Dichiarazioni di intento attive"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Show draft declarations of intent"
msgstr "Mostra bozze di dichiarazioni di intento."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Show terminated or revoked Declarations of Intent"
msgstr "Mostra dichiarazioni di intento chiuse o revocate"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Data Inizio"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state
msgid "State"
msgstr "Stato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stato basato sulle attività\n"
"In ritardo: scadenza già superata\n"
"Oggi: attività in data odierna\n"
"Pianificato: attività future."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Tax excluded"
msgstr "Imposta esclusa"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Terminate"
msgstr "Terminare"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__terminated
msgid "Terminated"
msgstr "Terminato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Terminated / Revoked"
msgstr "Terminato / Revocato"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid ""
"The Declaration of Intent belongs to company %(declaration_company)s, not %"
"(company)s."
msgstr ""
"La dichiarazione di intenti appartiene alla società %(declaration_company)s "
"e non a %(company)s."

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid ""
"The Declaration of Intent belongs to partner %(declaration_partner)s, not %"
"(partner)s."
msgstr ""
"La dichiarazione di intenti appartiene al partner %(declaration_partner)s e "
"non a %(partner)s."

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid "The Declaration of Intent is in draft."
msgstr "La Dichiarazione di Intento è in bozza."

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid ""
"The Declaration of Intent is valid from %(start_date)s to %(end_date)s, not "
"on %(date)s."
msgstr ""
"La dichiarazione di intenti è valida dal %(start_date)s al %(end_date)s, non "
"il %(date)s."

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid "The Declaration of Intent must be active."
msgstr "La dichiarazione di Intento deve essere attiva."

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid ""
"The Declaration of Intent uses currency %(declaration_currency)s, not %"
"(currency)s."
msgstr ""
"La dichiarazione di intenti usa la valuta %(declaration_currency)s e non %"
"(currency)s."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi_doi.constraint_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_protocol_number_unique
msgid ""
"The Protocol Number of a Declaration of Intent must be unique! Please choose "
"another one."
msgstr ""
"Il numero di protocollo di una Dichiarazione di Intento deve essere univoco! "
"Per favore scegline un altro."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi_doi.constraint_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_threshold_positive
msgid "The Threshold of a Declaration of Intent must be positive."
msgstr "La Soglia di una Dichiarazione di Intento deve essere positiva."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state
msgid ""
"The state of this Declaration of Intent. \n"
"- 'Draft' means that the Declaration of Intent still needs to be confirmed "
"before being usable. \n"
"- 'Active' means that the Declaration of Intent is usable. \n"
"- 'Terminated' designates that the Declaration of Intent has been marked as "
"not to use anymore without invalidating usages of it. \n"
"- 'Revoked' means the Declaration of Intent should not have been used. You "
"will probably need to revert previous usages of it, if any.\n"
msgstr ""
"Lo stato della presente Dichiarazione di Intento. \n"
"- 'Bozza' significa che la Dichiarazione di Intento deve ancora essere "
"confermata prima di essere utilizzabile. \n"
"- 'Attiva' significa che la Dichiarazione di Intento è utilizzabile. \n"
"- 'Terminata' indica che la Dichiarazione di Intento è stata contrassegnata "
"come non più utilizzabile senza invalidarne gli usi. \n"
"- 'Revocata' significa che la Dichiarazione di Intento non deve essere "
"utilizzata. Probabilmente sarà necessario ripristinare gli usi precedenti, "
"se presenti.\n"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__threshold
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__threshold
msgid ""
"Total amount of allowed sales without VAT under this Declaration of Intent"
msgstr ""
"Importo totale delle vendite consentite senza IVA ai sensi della presente "
"Dichiarazione di Intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__not_yet_invoiced
msgid ""
"Total amount of planned sales under this Declaration of Intent (i.e. current "
"quotation and sales orders) that can still be invoiced"
msgstr ""
"Importo totale delle vendite pianificate nell'ambito della presente "
"Dichiarazione di Intento (cioè l'offerta e gli ordini di vendita attuali) "
"che possono ancora essere fatturati"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_amount
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_amount
msgid "Total amount of sales under the Declaration of Intent of this document"
msgstr ""
"Importo totale delle vendite ai sensi della Dichiarazione di Intento del "
"presente documento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoiced
msgid "Total amount of sales under this Declaration of Intent"
msgstr ""
"Importo totale delle vendite ai sensi della presente Dichiarazione di Intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_not_yet_invoiced
msgid ""
"Total under the Declaration of Intent of this document that can still be "
"invoiced"
msgstr ""
"Totale ai sensi della Dichiarazione di Intento del presente documento che "
"può ancora essere fatturati"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_use
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_use
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_use
msgid "Use Declaration of Intent"
msgstr "Utilizzare Dichiarazione di Intento"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Validate"
msgstr "Validare"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messaggi sito web"

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
msgid ""
"You cannot delete Declarations of Intents that are already used on at least "
"one Invoice or Sales Order."
msgstr ""
"Non è possibile eliminare dichiarazioni di intenti già utilizzate in almeno "
"una fattura o un ordine di vendita."

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_fiscal_position.py:0
msgid ""
"You cannot delete the special fiscal position for Declarations of Intent."
msgstr ""
"Non è possibile eliminare la posizione fiscale speciale per le dichiarazioni "
"di intento."

#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_tax.py:0
msgid "You cannot delete the special tax for Declarations of Intent."
msgstr ""
"Non è possibile eliminare la tassa speciale per le dichiarazioni di intento."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_saleorder_document
msgid "Your Declaration of Intent number"
msgstr "Vostra Dichiarazione di Intento nr."

#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_saleorder_document
msgid "from"
msgstr "del"
