# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_se
#
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-30 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-l10n/"
"l10n_se/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Kontoplan"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_23
msgid "Account payables"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_30
msgid "Accrued expenses and prepaid incomes"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_22
msgid "Advances from customers"
msgstr "Förskott från kunder"

#. module: l10n_se
#: model:account.report.column,name:l10n_se.tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_12
msgid "Balanced gain/loss"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_sales
msgid "Block A – Momspliktig försäljning eller uttag exklusive moms"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_sales
msgid "Block B – Utgående moms på försäljning eller uttag i fält 05–08"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_purchases
msgid "Block C – Momspliktiga inköp vid omvänd skattskyldighet"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_purchases
msgid "Block D – Utgående moms på inköp i fält 20–24"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_exempt_sales
msgid "Block E – Försäljning m.m. som är undantagen från moms"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_input_vat
msgid "Block F – Ingående moms"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_vat_debt_credit
msgid "Block G – Moms att betala eller få tillbaka"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_imports
msgid "Block H - moms vid import"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_imports
msgid "Block I - Utgående moms på import i fält 50"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_20
msgid "Bond loans"
msgstr "Obligationslån"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_7
msgid "Cash and bank accounts"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_15
msgid "Changes in the equity funds"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_16
msgid "Changes in the fair value reserves"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr
msgid "Check Vendor OCR"
msgstr "Kontrollera Leverantörens OCR Nummer"

#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "City"
msgstr "Stad"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr "Kommunikationsstandard"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Företag"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Country"
msgstr "Land"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model,website_form_label:l10n_se.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Skapa en kund"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_37
msgid "Dedicated funds"
msgstr "Ändamålsbestämda medel"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref
msgid "Default Vendor Payment Ref"
msgstr "Standard Lev. betalningsref."

#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0
msgid "Default vendor OCR number isn't a valid OCR number."
msgstr "Standard OCR nummer för leverantören är inte ett godkänt OCR nummer."

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_14
msgid "Deposits or withdrawals during the year"
msgstr "Insättningar eller uttag under året"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_13
msgid "Equity at the start of the financial year"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_25
msgid "Exchange liabilities"
msgstr "Växelskulder"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_3
msgid "Financial assets"
msgstr "Finansiella anläggningstillgångar"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_33
msgid "Financial items"
msgstr "Finansiella poster"

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_05
msgid "Fält 05 – Momspliktig försäljning som inte ingår i fält 06, 07 eller 08"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_06
msgid "Fält 06 – Momspliktiga uttag"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_07
msgid "Fält 07 – Beskattningsunderlag vid vinstmarginalbeskattning"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_08
msgid "Fält 08 – Hyresinkomster vid frivillig skattskyldighet"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_10
msgid "Fält 10 – Utgående moms 25 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_11
msgid "Fält 11 – Utgående moms 12 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_12
msgid "Fält 12 – Utgående moms 6 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_20
msgid "Fält 20 – Inköp av varor från annat EU-land"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_21
msgid "Fält 21 – Inköp av tjänster från ett annat EU-land, enligt huvudregeln"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_22
msgid "Fält 22 – Inköp av tjänster från länder utanför EU"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_23
msgid "Fält 23 – Inköp av varor i Sverige"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_24
msgid "Fält 24 – Övriga inköp av tjänster"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_30
msgid "Fält 30 – Utgående moms 25 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_31
msgid "Fält 31 – Utgående moms 12 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_32
msgid "Fält 32 – Utgående moms 6 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_35
msgid "Fält 35 – Försäljning av varor till ett annat EU-land"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_36
msgid "Fält 36 – Försäljning av varor utanför EU"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_37
msgid "Fält 37 – Mellanmans inköp av varor vid trepartshandel"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_38
msgid "Fält 38 – Mellanmans försäljning av varor vid trepartshandel"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_39
msgid ""
"Fält 39 – Försäljning av tjänster till en beskattningsbar person "
"(näringsidkare) i ett annat EU-land, enligt huvudregeln "
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_40
msgid "Fält 40 – Övrig försäljning av tjänster omsatta utanför Sverige"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_41
msgid "Fält 41 – Försäljning när köparen är skattskyldig i Sverige"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_42
msgid "Fält 42 – Övrig försäljning m.m."
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_48
msgid "Fält 48 – Ingående moms att dra av"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_49
msgid "Fält 49 – Moms att betala eller få tillbaka"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_50
msgid "Fält 50 - Beskattningsunderlag vid import"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_60
msgid "Fält 60 – Utgående moms 25 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_61
msgid "Fält 61 – Utgående moms 12 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_62
msgid "Fält 62 – Utgående moms 6 %"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref
msgid ""
"If set, the vendor uses the same Default Payment Reference or OCR Number on "
"all their Vendor Bills."
msgstr ""
"Om satt, kommer denna texten eller OCR numret att användas som betalnings "
"referensen för alla leverantörens fakturor."

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_1
msgid "Intangible non-current assets"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_4
msgid "Inventory"
msgstr "Inventering"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Liggare"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "dagboksinlägg"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_26
msgid "Liabilities to associated companies and jointly controlled companies"
msgstr "Skulder till intresseföretag och gemensamt styrda företag"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_21
msgid "Liabilities to credit institutions"
msgstr "Skulder till kreditinstitut"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_24
msgid "Liabilities to group companies"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_27
msgid "Liabilities to other companies in which there is an ownership interest"
msgstr "Skulder till övriga företag som det finns ett ägarintresse i"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_11
msgid "Misc. equity funds"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Neighborhood"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length
msgid "OCR Number Length"
msgstr "OCR Nummerlängd"

#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0
msgid ""
"OCR Reference Number length is greater than allowed. Allowed length in "
"invoice journal setting is %s."
msgstr ""
"OCR referensnummer är längre än tillåtet. Ändra inställningar i "
"inställningarna för fakturaverifikat. Inställningarn är idag %s."

#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_journal.py:0
msgid ""
"OCR Reference Number length need to be greater than 5. Please correct "
"settings under invoice journal settings."
msgstr ""
"OCR referensnummerlängd behöver vara större än 5. Ändra inställningar för "
"fakturaverifikat."

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_32
msgid "Operating costs"
msgstr "Rörelsen kostnader"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_31
msgid "Operating income, stock changes, etc."
msgstr "Rörelsen intäkter, lagerförändringar m.m."

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__org_number
msgid "Org Number"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_39
msgid "Other equity"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_29
msgid "Other liabilities"
msgstr "Övriga skulder"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_40
msgid "Paid-in and issued contributions"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.res_partner_ocr_form
msgid "Payment Options Sweden"
msgstr "Betalningsalternativ Sverige"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_19
msgid "Provisions"
msgstr "Avsättningar"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_5
msgid "Receivables"
msgstr "Fordringar"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_10
msgid "Reevaluation funds"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_38
msgid "Reserve funds"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_36
msgid "Results"
msgstr "Resultat"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_8
msgid "Share capital"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_9
msgid "Share premium funds"
msgstr "Överkursfonder"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_6
msgid "Short-term investment"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.report,name:l10n_se.tax_report
msgid "Skatterapport"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "State..."
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Street"
msgstr "Gata"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_0
msgid "Subscribed but unpaid capital"
msgstr "Tecknat men ej inbetalt kapital"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr2
msgid "Sweden OCR Level 1 & 2 (1255)"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr3
msgid "Sweden OCR Level 3 (12658)"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr4
msgid "Sweden OCR Level 4 (001271)"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_2
msgid "Tangible non-current assets"
msgstr "Materiella anläggningstillgångar"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_28
msgid "Tax liabilities"
msgstr "Skatteskulder"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_35
msgid "Taxes on results"
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr
msgid "This Vendor uses OCR Number on their Vendor Bills."
msgstr ""

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length
msgid "Total length of OCR Reference Number including checksum."
msgstr ""
"Denna leverantör använder sig av OCR referensnummer på deras "
"leverantörsfakturor."

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_18
msgid "Untaxed reserves"
msgstr "Obeskattade reserver"

#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0
msgid ""
"Vendor require OCR Number as payment reference. Payment reference isn't a "
"valid OCR Number."
msgstr ""
"Leverantör kräver OCR nummer som sin betalningsreferens. Betalningsrefrensen "
"är inte ett godkänt OCR nummer."

#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_34
msgid "Year-end appropriations"
msgstr "Bokslutsdispositioner"

#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_17
msgid "Year-end results"
msgstr "Årets resultat"

#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
"Du kan välja olika modeller för varje typ av referens. Standard är Odoo-"
"referensen."

#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "ZIP"
msgstr "Postnummer"
