# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail
#
# Translators:
# Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2022
# Jasmina Otročak <jasmina@uvid.hr>, 2022
# Stjepan Lovasić <stjepan.lovasic@gmail.com>, 2022
# Davor Bojkić <davor.bojkic@storm.hr>, 2022
# Miro Sertić, 2022
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2022
# Ivan Marijanović <ivanm101@yahoo.com>, 2022
# KRISTINA PALAŠ <kristina.palas@storm.hr>, 2022
# Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2022
# Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2022
# Vojislav Opačić <vojislav.opacic@gmail.com>, 2022
# Matej Mijoč, 2022
# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2022
# 0ba0ac30481a756f36528ba6f9a4317e_6443a87 <52eefe24349934c364624ef40611b7a3_1010754>, 2022
# Igor Krizanovic <krizanovic.igor@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2022
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
# Tina Milas, 2022
# Mario Jureša <mario.juresa@uvid.hr>, 2022
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2023
# Vladimir Vrgoč, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Zvonimir Galić <zvonimir.galic@viavista.ba>, 2026.
# Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>, 2026.
# Boris Peko <boris.peko@ecodica.eu>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-13 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/mail/"
"hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__followers_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__followers_type
msgid ""
"\n"
"            - Specific Followers: select specific contacts to add/remove "
"from record's followers.\n"
"            - Dynamic Followers: all contacts of the chosen record's field "
"will be added/removed from followers.\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"            - Određeni pratitelji: odaberite određene kontakte za dodavanje/"
"uklanjanje iz pratitelja zapisa.\n"
"            - Dinamički pratitelji: svi kontakti iz odabranog polja zapisa "
"bit će dodani/uklonjeni iz pratitelja.\n"
"        "

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_gateway_allowed.py:0
msgid ""
"\n"
"            <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                Add addresses to the Allowed List\n"
"            </p><p>\n"
"                To protect you from spam and reply loops, Odoo automatically "
"blocks emails\n"
"                coming to your gateway past a threshold of <b>%(threshold)i</"
"b> emails every <b>%(minutes)i</b>\n"
"                minutes. If there are some addresses from which you need to "
"receive very frequent\n"
"                updates, you can however add them below and Odoo will let "
"them go through.\n"
"            </p>"
msgstr ""
"\n"
"            <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                Dodajte adrese na popis dozvoljenih\n"
"            </p><p>\n"
"                Kako bi Vas zaštitio od neželjene pošte i petlji odgovora, "
"Odoo automatski blokira e-poruke\n"
"                koje stižu na Vaš prolaz nakon praga od <b>%(threshold)i</b> "
"poruka svakih <b>%(minutes)i</b>\n"
"                minuta. Ako postoje adrese od kojih trebate primati vrlo "
"česta\n"
"                ažuriranja, možete ih dodati dolje i Odoo će ih propustiti.\n"
"            </p>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "\" no longer followed"
msgstr "\" više nije praćeno"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" assigned to you"
msgstr "\" %(activity_name)s : %(summary)s\" dodijeljeno vama"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "\"%(hostname)s\" needs to access your microphone"
msgstr "\"%(hostname)s\" treba pristup vašem mikrofonu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/utils/common/hooks.js:0
msgid "\"%(hostname)s\" requires microphone access"
msgstr "\"%(hostname)s\" zahtijeva pristup mikrofonu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_count
msgid "# Messages"
msgstr "# Poruka"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s"
msgstr "%(activity)s, dodijeljena %(name)s, sa rokom na%(deadline)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
msgid "%(author name)s from %(channel name)s"
msgstr "%(author name)s iz %(channel name)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_message.js:0
msgid "%(author)s started a call."
msgstr "%(author)s je započeo poziv."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "%(author_name)s has invited you to a channel"
msgstr "%(author_name)s Vas je pozvao u kanal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "%(caller)s started a call"
msgstr "%(caller)s je započeo poziv"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
msgid "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
msgstr "%(candidateType)s (%(protocol)s)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_actions_patch.js:0
msgid "%(date)s at %(time)s"
msgstr "%(date)s u %(time)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid ""
"%(email)s is not recognized as a valid email. This is required to create a "
"new customer."
msgstr ""
"%(email)s nije prepoznata kao valjana e-pošta. To je obavezno za kreiranje "
"novog kupca."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person)s"
msgstr "%(emoji)s reakcija od %(person)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s and %(person2)s"
msgstr "%(emoji)s reakcija od %(person1)s i %(person2)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid ""
"%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and %(count)s "
"others"
msgstr ""
"%(emoji)s reakcija od %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s i još %(count)s "
"drugih"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and 1 other"
msgstr "%(emoji)s reakcija od %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s i još 1"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, and %(person3)s"
msgstr "%(emoji)s reakcija od %(person1)s, %(person2)s i %(person3)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_cell.js:0
msgid "%(extraCount)s more"
msgstr "još %(extraCount)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "%(file1)s and %(count)d other attachments"
msgstr "%(file1)s i još %(count)d privitaka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "%(file1)s and %(count)s other attachments"
msgstr "%(file1)s i još %(count)s privitaka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "%(file1)s and %(file2)s"
msgstr "%(file1)s i %(file2)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "%(model_name)s.%(field_path)s does not seem to be a valid field path"
msgstr "%(model_name)s.%(field_path)s ne izgleda kao valjana putanja polja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_bcc_list_popover.js:0
msgid "%(name)s <%(email)s>"
msgstr "%(name)s <%(email)s>"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(new_line)s%(new_line)sType %(bold_start)s@username%(bold_end)s to mention "
"someone, and grab their attention.%(new_line)sType %(bold_start)s#channel%"
"(bold_end)s to mention a channel.%(new_line)sType %(bold_start)s/command%"
"(bold_end)s to execute a command.%(new_line)sType %(bold_start)s::shortcut%"
"(bold_end)s to insert a canned response in your message.%(new_line)sType %"
"(bold_start)s:emoji:%(bold_end)s to insert an emoji in your message."
msgstr ""
"%(new_line)s%(new_line)sUpišite %(bold_start)s@korisnik%(bold_end)s za "
"spomenuti nekoga i privući njegovu pažnju.%(new_line)sUpišite %"
"(bold_start)s#kanal%(bold_end)s za spomenuti kanal.%(new_line)sUpišite %"
"(bold_start)s/naredba%(bold_end)s za izvršavanje naredbe.%(new_line)sUpišite "
"%(bold_start)s::prečac%(bold_end)s za umetanje unaprijed spremljenog "
"odgovora u poruku.%(new_line)sUpišite %(bold_start)s:emoji:%(bold_end)s za "
"umetanje emojija u poruku."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/rotting_mixin/rotting_widget.js:0
msgid "%(numberOfDays)sd"
msgstr "%(numberOfDays)sd"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto %(open_cancel)scancel%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-Enter%(close_samp)s %"
"(open_em)sto %(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
msgstr ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sza %(open_cancel)sodustajanje%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-Enter%(close_samp)s %"
"(open_em)sza %(open_save)sspremanje%(close_save)s%(close_em)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto %(open_cancel)scancel%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sto %"
"(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
msgstr ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sza %(open_cancel)sodustajanje%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sza %"
"(open_save)sspremanje%(close_save)s%(close_em)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge_automatic_wizard.py:0
msgid "%(partner)s <%(email)s> (ID %(id)s)"
msgstr "%(partner)s <%(email)s> (ID %(id)s)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input.js:0
msgid "%(partner_name)s <%(partner_email)s>"
msgstr "%(partner_name)s <%(partner_email)s>"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "%(user)s changed the channel name to %(name)s"
msgstr "%(user)s je promijenio naziv kanala u %(name)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "%(user)s changed the thread name to %(name)s"
msgstr "%(user)s je promijenio naziv niti u %(name)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "%(user)s deleted the thread \"%(thread_name)s\""
msgstr "%(user)s je obrisao nit \"%(thread_name)s\""

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_core_web_service.js:0
msgid "%(user)s just connected for the first time. Wish them luck!"
msgstr "%(user)s se upravo prvi put povezao. Poželite mu sreću!"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "%(user)s started a thread: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s."
msgstr "%(user)s je započeo nit: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%(user1)s and %(user2)s are typing..."
msgstr "%(user1)si%(user2)stipkate..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%(user1)s, %(user2)s and more are typing..."
msgstr "%(user1)s, %(user2)s i drugi tipkaju..."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(user_name)s has invited you to the %(strong_start)s%(channel_name)s%"
"(strong_end)s channel."
msgstr ""
"%(user_name)s Vas je pozvao u kanal %(strong_start)s%(channel_name)s%"
"(strong_end)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "%(user_name)s pinned a message to this channel."
msgstr "%(user_name)s je prikvačio poruku na ovaj kanal."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
msgid "%s (Email Template)"
msgstr "%s (predložak e-pošte)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "%s created"
msgstr "%s kreiran"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "%s days overdue"
msgstr "%s dana zakašnjenja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%s is typing..."
msgstr "%stipka..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_result.js:0
msgid "%s messages found"
msgstr "%s poruka pronađeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_patch.js:0
msgid "%s new messages"
msgstr "%s novih poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
msgid "%s others"
msgstr "još %s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%s raised their hand"
msgstr "%s dignulo ruku"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "%s's outgoing email"
msgstr "odlazna e-pošta korisnika %s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_attachment_links
msgid "&amp;#128229;"
msgstr "&amp;#128229;"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "(Keep formatting)"
msgstr "(Zadrži oblikovanje)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "(Remove formatting)"
msgstr "(Ukloni oblikovanje)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "(Translated from: %(language)s)"
msgstr "(Prevedeno iz: %(language)s)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "(Translation Failure: %(error)s)"
msgstr "(Neuspjeh prijevoda: %(error)s)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "(edited)"
msgstr "(uređeno)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "(from"
msgstr "(od"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "(originally assigned to"
msgstr "(izvorno dodijeljeno"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_multi_invite
msgid ") added you as a follower of"
msgstr ") Vas je dodao kao pratitelja za"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
msgid ") added you as a follower of this"
msgstr ") vas je dodao kao pratitelja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid ""
",\n"
"    <br/><br/>"
msgstr ""
",\n"
"    <br/><br/>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid ",<br/><br/>"
msgstr ",<br/><br/>"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.xml:0
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Proslijeđena poruka ----------"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_patch.js:0
msgid "1 new message"
msgstr "1 nova poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
msgid "1 other"
msgstr "još 1"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.action_email_server_tree
msgid ""
"<b class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                        No Incoming Servers yet\n"
"                    </b>"
msgstr ""
"<b class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                        Još nema dolaznih poslužitelja\n"
"                    </b>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">No record for this "
"model</b>"
msgstr ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">Nema zapisa za ovaj "
"model</b>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid ""
"<br/><br/>\n"
"\n"
"            Here are some details about the connection:<br/>"
msgstr ""
"<br/><br/>\n"
"\n"
"            Evo nekih detalja o vezi:<br/>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Done"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Gotovo"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Steps count\" "
"title=\"Steps count\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Broj koraka\" "
"title=\"Broj koraka\"/>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Cancel"
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Odustani"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct messages.</"
"p><p><i>You might need to invite users from the Settings app first.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Čavrljajte sa suradnicima</b> u stvarnom vremenu koristeći direktne "
"poruke.</p><p><i>Možda ćete prvo trebati pozvati korisnike iz aplikacije "
"Postavke.</i></p>"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can "
"notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Napišite poruku</b> za članove kanala ovdje.</p> <p>Možete "
"obavijestiti nekoga sa <i>'@'</i> ili staviti link za drugi kanal sa <i>'#'</"
"i>. Započnite svoju poruku sa <i>'/'</i> kako biste dobili popis mogućih "
"naredbi.</p>"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and "
"groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
msgstr ""
"<p>Kanali olakšavaju organizaciju informacija među različitim temama i "
"grupama.</p> <p>Pokušajte <b>kreirati svoj prvi kanal</b> (npr. prodaja, "
"marketing, proizvod XYZ, zabava nakon posla itd.).</p>"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "<p>Create a channel here.</p>"
msgstr "<p>Ovdje stvorite kanal.</p>"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
msgstr "<p>Stvori javni ili privatni kanal.</p>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Button Color</span>"
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Boja gumba</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Button Text</span>"
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Tekst gumba</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_kanban
msgid "<span class=\"fw-bold me-1\">Credential:</span>"
msgstr "<span class=\"fw-bold me-1\">Vjerodajnica:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_kanban
msgid "<span class=\"fw-bold me-1\">Type:</span>"
msgstr "<span class=\"fw-bold me-1\">Tip:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_kanban
msgid "<span class=\"fw-bold me-1\">URI:</span>"
msgstr "<span class=\"fw-bold me-1\">URI:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_kanban
msgid "<span class=\"fw-bold me-1\">Username:</span>"
msgstr "<span class=\"fw-bold me-1\">Korisničko ime:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
msgstr "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-1\">@</span>"
msgstr "<span class=\"me-1\">@</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_simple_modif_mail
msgid ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not "
"has_external_mail_server\">Outgoing Mail Server</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not "
"has_external_mail_server\">Odlazni poslužitelj pošte</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Document</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Otvori dokument</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Parent Document</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Otvori nadređeni dokument</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid ""
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
"                                        The message will be sent as an email "
"to the recipients of the\n"
"                                        template and will not appear in the "
"messaging history.\n"
"                                    </span>\n"
"                                    <span invisible=\"mail_post_method != "
"'note'\">\n"
"                                        The message will be posted as an "
"internal note visible to internal\n"
"                                        users in the messaging history.\n"
"                                    </span>\n"
"                                    <span invisible=\"mail_post_method != "
"'comment'\">\n"
"                                        The message will be posted as a "
"message on the record,\n"
"                                        notifying all followers. It will "
"appear in the messaging history.\n"
"                                    </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
"                                        Poruka će biti poslana kao e-pošta "
"primateljima\n"
"                                        predloška i neće se pojaviti u "
"povijesti poruka.\n"
"                                    </span>\n"
"                                    <span invisible=\"mail_post_method != "
"'note'\">\n"
"                                        Poruka će biti objavljena kao "
"interna bilješka vidljiva internim\n"
"                                        korisnicima u povijesti poruka.\n"
"                                    </span>\n"
"                                    <span invisible=\"mail_post_method != "
"'comment'\">\n"
"                                        Poruka će biti objavljena kao poruka "
"na zapisu,\n"
"                                        obavještavajući sve pratitelje. "
"Pojavit će se u povijesti poruka.\n"
"                                    </span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    Browser:</span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    Preglednik:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    Date:</span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    Datum:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    IP Address:</span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    IP adresa:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    Location:</span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    Lokacija:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    Platform:</span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bold\">\n"
"                    Platforma:</span>"

#. module: mail
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mail.discuss_channel_tour
msgid "<span><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</span>"
msgstr "<span><b>Odlično!</b> Prošli ste kroz sve korake ovog obilaska.</span>"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
msgstr ""
"<strong>Snimite</strong> i osvježite stranicu za aktivaciju ove značajke"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "<strong>You are no longer following the document:</strong>"
msgstr "<strong>Više ne pratite dokument:</strong>"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python rječnik koji će se provjeravati za zadane postave kada se kreira novi "
"zapis za ovaj alias."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "A Scheduled Message cannot be scheduled in the past"
msgstr "Zakazana poruka ne može biti zakazana u prošlosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_member_partner_or_guest_exists
msgid "A channel member must be a partner or a guest."
msgstr "Član kanala mora biti partner ili gost."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "A channel of type 'chat' cannot have more than two users."
msgstr "Kanal tipa 'chat' ne može imati više od dva korisnika."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"A chat should not be created with more than 2 persons. Create a group "
"instead."
msgstr ""
"Chat se ne bi trebao kreirati s više od 2 osobe. Umjesto toga kreirajte "
"grupu."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_presence_partner_or_guest_exists
msgid "A mail presence must have a user or a guest."
msgstr "Prisutnost pošte mora imati korisnika ili gosta."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "A message can only be scheduled in monocomment mode"
msgstr "Poruka se može zakazati samo u monocomment načinu"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"A message cannot be scheduled on a model that does not have a mail thread."
msgstr "Poruka se ne može zakazati na modelu koji nema mail nit."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_reaction_partner_or_guest_exists
msgid "A message reaction must be from a partner or from a guest."
msgstr "Reakcija na poruku mora biti od partnera ili gosta."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "A next activity can only be planned on models that use activities."
msgstr ""
"Sljedeća se aktivnost može planirati samo na modelima koji koriste "
"aktivnosti."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid "A personal mail server is using that address, you can not use it."
msgstr "Osobni poslužitelj pošte koristi tu adresu, ne možete je koristiti."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_role_unique_name
msgid "A role with the same name already exists."
msgstr "Uloga s istim nazivom već postoji."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "A scheduled date is needed to schedule a message"
msgstr "Za zakazivanje poruke potreban je zakazani datum"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "A scheduled message could not be sent"
msgstr "Zakazana poruka nije mogla biti poslana"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid ""
"A valid Google API key is required to enable message translation. https://"
"cloud.google.com/translate/docs/setup"
msgstr ""
"Za omogućavanje prijevoda poruka potreban je valjan Google API ključ. "
"https://cloud.google.com/translate/docs/setup"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_settings_volumes_partner_or_guest_exists
msgid "A volume setting must have a partner or a guest."
msgstr "Postavka glasnoće mora imati partnera ili gosta."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Accept with camera"
msgstr "Prihvati s kamerom"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Access Denied"
msgstr "Pristup odbijen / zabranjen"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Grupe"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Token pristupa"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0
msgid "Access restricted to group \"%(groupFullName)s\""
msgstr "Pristup je ograničen na grupu \"%(groupFullName)s\""

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_token
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Account Auth Token"
msgstr "Token autentikacije računa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_sid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Account SID"
msgstr "SID računa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__name
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv akcije"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "Prikaz akcijskog prozora"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Akcije mogu pokrenuti specifično ponašanje kao npr. otvaranje pregleda "
"kalendara ili automatski označiti kao dovršeno kad je dokument učitan"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
msgstr "Akcije za izvoditi na dolaznim porukama"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "Standardno aktivirano kod pretplate"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain
msgid "Active domain"
msgstr "Aktivna domena"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities_section
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Activities To Create"
msgstr "Aktivnosti za kreirati"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_activity_check_res_id_is_set_if_model
msgid "Activities have to be linked to records with a not null res_id."
msgstr "Aktivnosti moraju biti povezane sa zapisom koji nema unešen res_id."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_activity_check_user_id_is_set_if_model
msgid "Activities must be assigned if not attached to a document."
msgstr "Aktivnosti moraju biti dodijeljene ako nisu priložene dokumentu."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
msgid "Activity Mixin"
msgstr "Miješanje aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
msgid "Activity Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "Plan aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_plan_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Planovi aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__activity_schedule_id
msgid "Activity Schedule"
msgstr "Raspored aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Activity Settings"
msgstr "Postavke aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity Type"
msgstr "Vrsta aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
msgid "Activity Type Name"
msgstr "Naziv tipa aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipovi aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "Predložak plana aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
"                    (e.g. \"Onboarding\", \"Prospect Follow-up\", \"Project "
"Milestone Meeting\", ...)"
msgstr ""
"Planovi aktivnosti koriste se za dodjelu popisa aktivnosti u samo nekoliko "
"klikova\n"
"                    (npr. \"Uvođenje\", \"Praćenje potencijalnog klijenta\", "
"\"Sastanak o ključnoj fazi projekta\", ...)"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Čarobnjak za zakazivanje i planiranje aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Activity type"
msgstr "Vrsta aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Activity: %s"
msgstr "Aktivnosti: %s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_followers_edit__operation__add
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_attachment_selector.xml:0
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dodaj privitak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Add Context Action"
msgstr "Dodaj kontekstualnu akciju"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Add Email Blacklist"
msgstr "Dodaj crnu listu mailova"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer_actions.js:0
msgid "Add Emojis"
msgstr "Dodaj emojije"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_followers_list_edit_form
msgid "Add Followers"
msgstr "Dodaj sljedbenike"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/composer_actions_patch.js:0
msgid "Add GIFs"
msgstr "Dodaj GIF-ove"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Add Star"
msgstr "Dodaj zvjezdicu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Add a Reaction"
msgstr "Dodaj reakciju"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support."
msgstr "Dodajte Tenor GIF API ključ kako biste omogućili podršku za GIF-ove."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid ""
"Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support. https://"
"developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
msgstr ""
"Dodajte Tenor GIF API ključ za omogućavanje podrške za GIF-ove. https://"
"developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_content.xml:0
msgid "Add a description"
msgstr "Dodaj opis"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Add a description to your activity..."
msgstr "Dodaj opis tvojoj aktivnosti..."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
msgstr "Dodaj novi %(document)s ili pošalji mail za %(email_link)s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid "Add an email address to the blacklist"
msgstr "Dodaj mail na crnu listu"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_followers_edit_form
msgid "Add contacts"
msgstr "Dodaj kontakte"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "Dodaj kontakte kojima ide obavijest..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.js:0
msgid "Add followers to this document"
msgstr "Dodaj pratitelje na ovaj dokument"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
msgid "Add or join a channel"
msgstr "Dodaj ili se pridruži kanalu"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Add recipients..."
msgstr "Dodajte primatelje..."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_add_signature
msgid "Add signature"
msgstr "Dodaj potpis"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_followers_edit_form
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Dodaj/Ukloni Pratitelje"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Adding followers on channels is not possible. Consider adding members "
"instead."
msgstr ""
"Dodavanje pratitelja na kanalu nije moguće. Razmislite o dodavanju članova."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid ""
"Adding more members to this chat isn't possible; it's designed for just two "
"people."
msgstr ""
"Dodavanje više članova u ovaj razgovor mije moguće, dizajniran je samo za "
"dvije osobe."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
msgid "Additional Contacts"
msgstr "Dodatni kontakti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne mogućnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne postavke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__after_plan_date
msgid "After Plan Date"
msgstr "Nakon planiranog datuma"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_account__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__base_automation__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_job__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_version__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_cron__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__warning
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s) and used by the %(parent_name)s %"
"(parent_model_name)s."
msgstr ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) već je povezan s %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s) i koristi ga %(parent_name)s %"
"(parent_model_name)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s)."
msgstr ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) već je povezan s %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s)."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontakt za osiguranje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Alias Domain"
msgstr "Alias domena"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Naziv alias domene"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_domain_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_domain_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_tree
msgid "Alias Domains"
msgstr "Alias domene"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Alias e-mail"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Alias ime"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Status aliasa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
msgid "Alias domain name"
msgstr "Naziv domene aliasa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Status aliasa procijenjen na temelju zadnje primljene poruke."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Zamjenski model"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasi"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Aliases %(alias_names)s is already used as bounce or catchall address. "
"Please choose another alias."
msgstr ""
"Alias %(alias_names)s već se koristi kao bounce ili catchall adresa. Molimo "
"odaberite drugi alias."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.js:0
msgid "All"
msgstr "Sve"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__all
msgid "All Messages"
msgstr "Sve poruke"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check SSL/TLS configuration on server port.\n"
" %s"
msgstr ""
"Došlo je do SSL greške. Provjerite SSL/TLS postavke na portu.\n"
"%s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid "An access token must be provided for each attachment."
msgstr "Pristupni token mora biti dostavljen za svaki priloženi dokument."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr "Email je obavezan za pronađi_ili_kreiraj da proradi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
msgid "An error occurred when sending an email"
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja maila"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
msgid "An error occurred when sending an email on “%(record_name)s”"
msgstr "Došlo je do greške pri slanju e-pošte na „%(record_name)s”"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "An error occurred while fetching messages."
msgstr "Došlo je do greške prilikom dohvaćanja poruka."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
msgstr "Neočekivana greška se pojavila prilikom kreiranja razgovora."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "And"
msgstr "i"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "And 1 other member."
msgstr "I još jedan drugi član."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
msgid "Applies to"
msgstr "Odnosi se na"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Archived because %(user_name)s (#%(user_id)s) deleted the portal account"
msgstr ""
"Arhivirano jer je %(user_name)s(# %(user_id)s) obrisao račun sa portala"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Are you sure you want to bid farewell to this message forever?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zauvijek oprostiti od ove poruke?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
msgid "Are you sure you want to cancel the scheduled message?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati zakazanu poruku?"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid ""
"Are you sure you want to reset these email templates to their original "
"configuration? Changes and translations will be lost."
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite vratiti ove predloške e-pošte na izvornu "
"konfiguraciju? Promjene i prijevodi bit će izgubljeni."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid "Are you sure you want to unblacklist this Email Address?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovu e-adresu s crne liste?"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
msgid "Are you sure you want to unblacklist this email address?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovu e-adresu s crne liste?"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__on_demand
msgid "Ask at launch"
msgstr "Pitaj na ručku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Assign to ..."
msgstr "Dodijeli za ..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Assign to me"
msgstr "Dodijeli meni"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Assigned To"
msgstr "Dodijeljeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_user_id
msgid "Assigned to"
msgstr "Dodjeljen"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr "Dodjela"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "At this point lang should be correctly set"
msgstr "U ovom trenutku jezik bi trebao biti ispravno postavljen"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer_actions.js:0
msgid "Attach Files"
msgstr "Priloži datoteke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Attach files"
msgstr "Pridruži datoteke"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj privitaka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Attachment counter loading..."
msgstr "Brojač priloga se učitava..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Attachments"
msgstr "Privitci"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/quick_voice_settings.xml:0
msgid "Audio Output"
msgstr "Audio izlaz"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Audio player:"
msgstr "Audio preglednik:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "Ovjereni partneri"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikacija"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__author_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_link_preview__author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
"Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte "
"koja nije odgovarala niti jednom partneru."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "Avatar autora"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_public_id
msgid "Authorized Group"
msgstr "Ovlaštena grupa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__group_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Authorized Groups"
msgstr "Autorizirane grupe"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid "Auto Delete"
msgstr "Auto brisanje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Groups"
msgstr "Automatski pretplati grupe"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid "Auto Subscription"
msgstr "auto pretplata"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Auto subscription"
msgstr "Auto pretplata"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Auto: %(subject)s"
msgstr "Auto: %(subject)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Autofocus speaker"
msgstr "Automatski fokus govornika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__auto_comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__auto_comment
msgid "Automated Targeted Notification"
msgstr "Automatizirana ciljana obavijest"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
msgid "Automated activity"
msgstr "Automatizirana aktivnost"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Automated message"
msgstr "Automatizirana poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid ""
"Automatically schedule this activity once the current one is marked as done."
msgstr ""
"Automatski zakaži ovu aktivnost jednom kad je trenutna označena kao dovršena."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Available everywhere"
msgstr "Dostupno svugdje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_content.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_cache_key
msgid "Avatar Cache Key"
msgstr "Ključ predmemorije avatara"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Avatar of user"
msgstr "Avatar korisnika"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_presence__status__away
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__manual_im_status__away
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/blur_performance_warning.xml:0
msgid "Background Blur Performance Warning"
msgstr "Upozorenje o performansama zamućenja pozadine"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Background blur intensity"
msgstr "Intenzitet zamućenja pozadine"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/badge_selection_icons/badge_selection_icons_field.js:0
msgid "Badges with Icons"
msgstr "Oznake s ikonama"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base
msgid "Base"
msgstr "Osnovica"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__base_template
msgid "Base Template"
msgstr "Osnovni predložak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Base Templates"
msgstr "Osnovni predlošci"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "Base64 encoded key"
msgstr "Ključ kodiran Base64"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_batch
msgid "Batch composition"
msgstr "Grupna kompozicija"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Batch log cannot support attachments or tracking values on more than 1 "
"document"
msgstr ""
"Grupni zapisnik ne može podržavati privitke ili vrijednosti praćenja na više "
"od 1 dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__before_plan_date
msgid "Before Plan Date"
msgstr "Prije planiranog datuma"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Blacklist"
msgstr "Crna lista"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Blacklist Date"
msgstr "Datum crne liste"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_bl
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_bl
msgid "Blacklisted Address"
msgstr "Adrese na crnoj listi"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
msgid "Blacklisted Email Addresses"
msgstr "Email adrese na crnoj listi"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s "
"(#%(user_id)s)"
msgstr ""
"Blokirano brisanjem portalskog računa %(portal_user_name)s od strane %"
"(user_name)s (#%(user_id)s)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Blur Background"
msgstr "Zamuti pozadinu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/quick_video_settings.xml:0
msgid "Blur background"
msgstr "Zamuti pozadinu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Blur video background"
msgstr "Zamuti video pozadinu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Body"
msgstr "Tijelo"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Sadržaj tijela je identičan kao i predložak"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
msgid "Bot"
msgstr "Bot"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Odbij"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid "Bounce Alias"
msgstr "Bounce alias"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_email
msgid "Bounce Email"
msgstr "Bounce e-pošta"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce alias %(bounce)s is already used for another domain with same name. "
"Use another bounce or simply use the other alias domain."
msgstr ""
"Bounce alias %(bounce)s već se koristi za drugu domenu s istim nazivom. "
"Koristite drugi bounce ili jednostavno koristite drugu alias domenu."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_bounce_email_uniques
msgid "Bounce emails should be unique"
msgstr "Bounce e-pošte trebaju biti jedinstvene"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used by %"
"(document_name)s. Choose another alias or change it on the other document."
msgstr ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' već koristi %(document_name)s. "
"Odaberite drugi alias ili ga promijenite na drugom dokumentu."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used. Choose another "
"alias or change it on the linked model."
msgstr ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' već se koristi. Odaberite drugi "
"alias ili ga promijenite na povezanom modelu."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
msgid "Bounced"
msgstr "Odbijeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
msgid ""
"Brave: enable 'Google Services for Push Messaging' to enable push "
"notifications"
msgstr ""
"Brave: omogućite 'Google Services for Push Messaging' za aktivaciju push "
"obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/pip_banner.xml:0
msgid "Bring back"
msgstr "Vrati"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/pip_banner.xml:0
msgid "Bring call back"
msgstr "Vrati poziv"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/pip_banner.xml:0
msgid "Bring the call back here"
msgstr "Vrati poziv ovdje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid "Browser"
msgstr "Pretraživač"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/device_select.xml:0
msgid "Browser Default"
msgstr "Zadano preglednika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__endpoint
msgid "Browser endpoint"
msgstr "Krajnja točka preglednika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__keys
msgid "Browser keys"
msgstr "Ključevi preglednika"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.xml:0
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
msgid "By Emails"
msgstr "E-poštom"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "By order of server priority"
msgstr "Prema redoslijedu prioriteta poslužitelja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"

#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
#: model:mail.activity.type,summary:mail.mail_activity_data_call
msgid "Call"
msgstr "Poziv"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_call_history_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__call_history_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__call_history_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__call_history_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_call_history_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_call_history_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_call_history_view_tree
msgid "Call History"
msgstr "Povijest poziva"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Call Settings"
msgstr "Postavke poziva"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_call_history_channel_id_not_null_constraint
msgid "Call history must have a channel"
msgstr "Povijest poziva mora imati kanal"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_call_history_start_dt_is_not_null_constraint
msgid "Call history must have a start date"
msgstr "Povijest poziva mora imati početni datum"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_message.js:0
msgid "Call lasted %(duration)s."
msgstr "Poziv je trajao %(duration)s."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/quick_video_settings.xml:0
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Camera access blocked. Enable in browser settings."
msgstr "Pristup kameri blokiran. Omogućite ga u postavkama preglednika."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Camera and microphone access blocked. Enable in browser settings."
msgstr ""
"Pristup kameri i mikrofonu blokiran. Omogućite ga u postavkama preglednika."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Camera is unavailable outside the call tab."
msgstr "Kamera nije dostupna izvan kartice poziva."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Može uređivati tijelo"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__can_edit_role
msgid "Can Edit Role"
msgstr "Može uređivati ulogu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__can_write
msgid "Can Write"
msgstr "Može pisati"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
msgstr "Nije moguće ažurirati poruku ili primatelja obavijesti."

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_listener_mixin
msgid "Can send messages via bus.bus"
msgstr "Može slati poruke putem bus.bus"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Can't launch a plan without a record."
msgstr "Nije moguće pokrenuti plan bez zapisa."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Can't schedule activities without either a record or a user."
msgstr "Nije moguće zakazati aktivnosti bez zapisa ili korisnika."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Cancel Email"
msgstr "Otkaži e-mail"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
msgid "Cancel Message"
msgstr "Otkaži poruku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_canned_response
msgid "Canned Response"
msgstr "Pripremljen odgovor"

#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_canned_response_admin
msgid "Canned Response Administrator"
msgstr "Administrator"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_canned_response_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_canned_responses
#: model:res.groups.privilege,name:mail.res_groups_privilege_canned_response
msgid "Canned Responses"
msgstr "Gotovi odgovori"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Canned Responses Search"
msgstr "Pretraži pripremljene odgovore"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_form
msgid "Canned response"
msgstr "Pripremljen odgovor"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__source
msgid ""
"Canned response that will automatically be substituted with longer content "
"in your messages. Type '::' followed by the name of your shortcut "
"(e.g. ::hello) to use in your messages."
msgstr ""
"Unaprijed spremljeni odgovor koji će automatski biti zamijenjen dužim "
"sadržajem u Vašim porukama. Upišite '::' praćeno nazivom Vašeg prečaca "
"(npr. ::hello) za korištenje u porukama."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_tree
msgid "Canned responses"
msgstr "Pripremljeni odgovori"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change authorized group of sub-channel: %(channels)s."
msgstr "Nije moguće promijeniti ovlaštenu grupu podkanala: %(channels)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change initial message nor parent channel of: %(channels)s."
msgstr ""
"Nije moguće promijeniti početnu poruku niti nadređeni kanal od: %(channels)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change the channel type of: %(channel_names)s"
msgstr "Nije moguće promijeniti tip kanala od: %(channel_names)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Cannot create %(channels)s: initial message should belong to parent channel "
"or one of its sub-channels."
msgstr ""
"Nije moguće kreirati %(channels)s: početna poruka mora pripadati nadređenom "
"kanalu ili jednom od njegovih podkanala."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Cannot create %(channels)s: parent should not be a sub-channel and should be "
"of type 'channel' or 'group'. The sub-channel should have the same type as "
"the parent."
msgstr ""
"Nije moguće kreirati %(channels)s: nadređeni ne smije biti podkanal i mora "
"biti tipa 'channel' ili 'group'. Podkanal mora imati isti tip kao i "
"nadređeni."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Capture replies in the chatter"
msgstr "Hvataj odgovore u chatteru"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Primatelji skrivene kopije"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Carbon copy recipients"
msgstr "Primatelji kopije poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Carbon copy primatelji (ovdje se mogu koristiti zamjenski tekstovi)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
msgid "Catchall"
msgstr "Dohvati sve"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid "Catchall Alias"
msgstr "Catchall alias"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
msgid "Catchall Email"
msgstr "Catchall e-pošta"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Catchall alias %(catchall)s is already used for another domain with same "
"name. Use another catchall or simply use the other alias domain."
msgstr ""
"Catchall alias %(catchall)s već se koristi za drugu domenu s istim nazivom. "
"Koristite drugi catchall ili jednostavno koristite drugu alias domenu."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_catchall_email_uniques
msgid "Catchall emails should be unique"
msgstr "Catchall e-pošte trebaju biti jedinstvene"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Cc"
msgstr "Cc (kopija)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__chaining_type
msgid "Chaining Type"
msgstr "Vrsta povezivanja"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_res_users_my_fullpage
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Izmjeni moje postavke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Change the background color of the related activities of this type."
msgstr "Promijenite pozadinsku boju povezanih aktivnosti ovog tipa."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Channel Actions"
msgstr "Akcije kanala"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_member
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_member_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_member_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_member_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_form
msgid "Channel Member"
msgstr "Član kanala"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_name_member_ids
msgid "Channel Name Member"
msgstr "Član naziva kanala"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
msgid "Channel Notifications"
msgstr "Obavijesti kanala"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr "Tip kanala"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Channel full"
msgstr "Kanal pun"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "Channel members cannot include public users."
msgstr "Članovi kanala ne mogu uključiti javne korisnike"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.xml:0
msgid "Channel must have a name."
msgstr "Kanal mora imati naziv."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.xml:0
msgid "Channel name"
msgstr "Naziv kanala"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_menu_settings
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_list
msgid "Channels"
msgstr "Kanali prodaje"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_member_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_member_menu
msgid "Channels/Members"
msgstr "Kanali/Članovi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/meeting_chat.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__chat
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Chat Actions"
msgstr "Akcije chata"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Chat Options"
msgstr "Opcije razgovora"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid ""
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited "
"persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
msgstr ""
"Razgovor je privatan i jedinstven između dvije osobe. Grupa je privatna "
"unutar pozvanih osoba. Kanalu se može slobodno pridružiti (ovisno o "
"postavkama)."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Chats"
msgstr "Razgovori"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "Podređene poruke"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a contact..."
msgstr "Odaberite kontakt..."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template..."
msgstr "Odaberi predložak..."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a user..."
msgstr "Odaberi korisnika..."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Choose another value or change it on the other document."
msgstr "Odaberite drugu vrijednost ili je promijenite na drugom dokumentu."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
msgid "Choose assignation for activities with on demand assignation."
msgstr "Odaberite dodjelu za aktivnosti s dodjelom na zahtjev."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid "City, Region, Country"
msgstr "Grad, regija, država"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_dialog.xml:0
msgid "Clear Time"
msgstr "Obriši vrijeme"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Click here to retry"
msgstr "Klikni ovdje za ponovljeni pokušaj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "Click to see the attachments"
msgstr "Klikni za pregled priloga"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
msgid "Close Chat Bubble"
msgstr "Zatvori mjehurić razgovora"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Close Chat Window (ESC)"
msgstr "Zatvori prozor razgovora (ESC)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Close Search"
msgstr "Zatvori pretragu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.js:0
msgid "Close all conversations"
msgstr "Zatvori sve razgovore"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_ad_banner.xml:0
msgid "Close banner"
msgstr "Zatvori banner"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Close button"
msgstr "Gumb za zatvaranje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/action_panel.xml:0
msgid "Close panel"
msgstr "Zatvori panel"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
msgid "Close search"
msgstr "Zatvori pretragu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.js:0
msgid "Collapse participants"
msgstr "Sažmi sudionike"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__new
msgid "Collect replies on a specific email address"
msgstr "Skupljaj odgovore na određenu e-adresu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Come here often? Install the app for quick and easy access!"
msgstr ""
"Često dolazite ovdje? Instalirajte aplikaciju za brz i jednostavan pristup!"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy of recipients addresses"
msgstr "Kopija primatelja adresa odvojenih zarezom"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr "Ids primatelja odvojeni zarezima"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Ids primatelja odvojeni zarezima (ovdje se mogu koristiti zamjenski tekstovi)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr "Adrese primatelja odvojene zarezom"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr "Adrese primatelja odvojene zarezom"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_comment_option
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__composition_comment_option
msgid "Comment Options"
msgstr "Opcije komentara"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "Tvrtke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies using this domain as default for sending mails"
msgstr "Tvrtke koje koriste ovu domenu kao zadanu za slanje e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Sastavi e-poštu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "Mod sastavljanja"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "Conference: %s"
msgstr "Konferencija: %s"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfiguracijske postavke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure ICE Servers"
msgstr "Konfiguriraj ICE poslužitelje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your activity types"
msgstr "Postavi vaše tipove aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your own email servers"
msgstr "Postavi svoje valstite email poslužitelje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "Congratulations, you're done with your activities."
msgstr "Čestitke, gotovi ste sa svojim aktivnostima."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
msgstr "Čestitamo! Vaš inbox je prazan"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_patch.js:0
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
msgstr "Čestitke, vaša dolazna pošta je prazna!"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Connection Test Successful!"
msgstr "Test veze je uspješan!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/mail_server_configurator_selection/mail_server_configurator_selection.xml:0
msgid "Connection failed"
msgstr "Veza nije uspjela"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_smtp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_smtp
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
msgstr "Veza nije uspjela (problem sa izlaznim poslužiteljem pošte)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/mail_server_configurator_selection/mail_server_configurator_selection.js:0
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Veza nije uspjela: %s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "Connection test failed: %s"
msgstr "Greška pri testiranju povezivanja: %s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid ""
"Connection to SFU server closed by the server, falling back to peer-to-peer"
msgstr ""
"Poslužitelj je zatvorio vezu sa SFU poslužiteljem, vraćanje na peer-to-peer"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Connection type:"
msgstr "Tip veze:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Connection:"
msgstr "Veza:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid ""
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
msgstr ""
"Konekcije su enkriptirane sa SSL/TLS kroz dedicirani port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid "Considers answers as new thread"
msgstr "Smatra odgovore novom niti"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Container Model"
msgstr "Model spremnika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel for this user. This includes: creating, joining, pinning"
msgstr ""
"Sadrži datum i vrijeme zadnjeg zanimljivog događaja koji se dogodio u ovom "
"kanalu za ovog korisnika. To uključuje: kreiranje, pridruživanje, "
"prikvačivanje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel. This updates itself when new message posted."
msgstr ""
"Sadrži datum i vrijeme zadnjeg zanimljivog događaja koji se dogodio u ovom "
"kanalu. Ažurira se kad se objavi nova poruka."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
msgid "Contains the date and time when the channel was unpinned by the user."
msgstr "Sadrži datum i vrijeme kada je korisnik otkvačio kanal."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__substitution
msgid ""
"Content that will automatically replace the shortcut of your choosing. This "
"content can still be adapted before sending your message."
msgstr ""
"Sadržaj koji će automatski zamijeniti prečac po Vašem izboru. Ovaj se "
"sadržaj može prilagoditi prije slanja Vaše poruke."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__body
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Continue with Full Composer?"
msgstr "Nastaviti s punim sastavljačem?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.js:0
msgid "Conversations"
msgstr "Razgovori"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiraj link"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Could not contact the mail server, please check your outgoing email server "
"configuration."
msgstr ""
"Nije moguće kontaktirati poslužitelj pošte, molimo provjerite konfiguraciju "
"odlaznog poslužitelja pošte."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Broj odbačenih e-mail poruka ovog kontakta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__country_id
msgid "Country"
msgstr "Država"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "Create %(activity_name)s"
msgstr "Kreiraj %(activity_name)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input.js:0
msgid "Create %s"
msgstr "Kreiraj %s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
msgid "Create Activity"
msgstr "Kreiraj aktivnost"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.xml:0
msgid "Create Channel"
msgstr "Kreiraj kanal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.js:0
msgid "Create Chat"
msgstr "Kreiraj chat"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Datum kreiranja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.js:0
msgid "Create Group Chat"
msgstr "Kreiraj grupni razgovor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Create Thread"
msgstr "Kreiraj temu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
msgid "Create Uid"
msgstr "Kreirao"

#. module: mail
#: model:ir.model,website_form_label:mail.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Kreiraj kupca"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Create a Mail Template"
msgstr "Kreiraj predložak pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid "Create a New Record"
msgstr "Kreiraj novi zapis"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid "Create an Activity Plan"
msgstr "Kreiraj plan aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Create new %(document)s"
msgstr "Kreiraj novi %(document)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
msgstr "Kreiraj novi %(document)s slanjem emaila na %(email_link)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Created By"
msgstr "Kreirao"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_role__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_role__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/chatter.js:0
msgid "Creating a new record..."
msgstr "Stvaram novu zabilješku..."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Creator"
msgstr "Kreirao"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__credential
msgid "Credential"
msgstr "Vjerodajnica"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Prilagođena poruka odbijanja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Custom ICE Server with Twilio"
msgstr "Prilagođeni ICE poslužitelj s Twilio"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Custom ICE Servers"
msgstr "Prilagođeni ICE poslužitelji"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Custom SFU Server"
msgstr "Prilagođeni SFU poslužitelj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__custom_template
msgid "Custom Template"
msgstr "Prilagođeni predložak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Custom Templates"
msgstr "Prilagođeni predlošci"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_channel_name
msgid "Custom channel name"
msgstr "Naziv prilagođenog kanala"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_notification_notification_partner_required
msgid "Customer is required for inbox notification"
msgstr "Kupac je obavezan za obavijest pristigle pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_notification_notification_partner_or_email_required
msgid "Customer or email is required for inbox / email notification"
msgstr "Kupac ili e-pošta je obavezno za obavijest pristigle pošte / e-pošte"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Customize the look and feel of automated emails"
msgstr "Prilagodite izgled automatiziranih e-mail poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid "Customized Notifications"
msgstr "Prilagođene obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "DTLS:"
msgstr "DTLS:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Data channel:"
msgstr "Kanal podataka:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__line_date_deadline
msgid "Date Deadline"
msgstr "Krajnji datum"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__error_date
msgid "Date of last failure, reset on success."
msgstr "Datum zadnjeg neuspjeha, resetira se pri uspjehu."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.xml:0
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
msgid "Datetime at which notification should be sent."
msgstr "Datum i vrijeme kada treba poslati obavijest."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Datetime at which the message has been pinned"
msgstr "Datum i vrijeme kada je poruka prikvačena"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__rotting_days
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr "Broj dana od zadnjeg ažuriranja ovog resursa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
msgid "Days"
msgstr "Dani"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__rotting_days
msgid "Days Rotting"
msgstr "Dani truljenja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Deadline"
msgstr "Krajnji rok"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Deadline:"
msgstr "Krajnji rok:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Deadline: %s"
msgstr "Krajnji rok: %s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/quick_voice_settings.xml:0
msgid "Deafen"
msgstr "Isključi zvuk"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Dear"
msgstr "Poštovani"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Dear Sender"
msgstr "Poštovani pošiljatelju"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Dear Sender,"
msgstr "Poštovani pošiljatelju,"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "Decline"
msgstr "Odbij"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Decoration Type"
msgstr "Vrsta dekoracije"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__outgoing_mail_server_type__default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_subtype_view_search
msgid "Default"
msgstr "Zadano"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Zadani način prikaza"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__default_from_email
msgid "Default From"
msgstr "Zadano od"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid "Default From Alias"
msgstr "Zadani alias 'Od'"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_note
msgid "Default Note"
msgstr "Zadana bilješka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid "Default Recipients"
msgstr "Zadani primatelji"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
msgid "Default Summary"
msgstr "Zadani sažetak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
msgid "Default Summary:"
msgstr "Zadani sažetak:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
msgid "Default User"
msgstr "Zadani korisnik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Zadane vrijednosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Default deadline for the activities..."
msgstr "Zadani rok za aktivnosti..."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid ""
"Default from when it does not match outgoing server filters. Can be either a "
"local-part e.g. 'notifications' either a complete email address e.g. "
"'notifications@example.com' to override all outgoing emails."
msgstr ""
"Zadani 'Od' kada ne odgovara filtrima odlaznog poslužitelja. Može biti "
"lokalni dio npr. 'notifications' ili potpuna e-adresa npr. "
"'notifications@example.com' za nadjačavanje svih odlaznih e-pošta."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr ""
"Zadani primatelji zapisnika:\n"
"- partner (pomoću ID partnera ili partner_id polja) ILI\n"
"- e-mail (pomoću email_from ili e-mail polje)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__other
msgid "Default user"
msgstr "Zadani korisnik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr ""
"Definira redoslijed procesiranja, niže vrijednosti podrazumijevaju veći "
"prioritet"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
msgid "Delay Label"
msgstr "Oznaka odgode"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Delay Type"
msgstr "Tip kašnjenja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Delay after releasing push-to-talk"
msgstr "Vrijeme čekanja nakon otpuštanja Push-to-Talk"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Delay units"
msgstr "Jedinica kašnjenja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr "Briši poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/delete_thread_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Delete Thread"
msgstr "Obriši nit"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Delete all previews"
msgstr "Obriši sve preglede"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Deleted document"
msgstr "Obrisani dokument"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
msgid "Delivered"
msgstr "Isporučeno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
msgid "Delivery Failed"
msgstr "Isporuka nije uspjela"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Delivery failure"
msgstr "Neuspjeh dostave"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Deprecated usage of 'default_res_id', should use 'default_res_ids'."
msgstr ""
"Zastarjelo korištenje 'default_res_id', treba koristiti 'default_res_ids'."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Describe when this template should be used"
msgstr "Opišite kada se ovaj predložak treba koristiti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
"Opis koji će biti dodan u objavljenoj poruci za ovaj podtip. Ako nedostaje, "
"biti će dodan naziv."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_spam
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_spam
msgid "Detected As Spam"
msgstr "Otkriveno kao neželjena pošta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid ""
"Determines how the channel will be displayed by default when opening it from "
"its invitation link. No value means display text (no voice/video)."
msgstr ""
"Određuje kako će kanal biti zadano prikazan pri otvaranju iz veze pozivnice. "
"Bez vrijednosti znači prikaz teksta (bez glasa/videa)."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_editable
msgid "Determines if the canned response can be edited by the current user"
msgstr "Određuje može li trenutni korisnik uređivati pripremljeni odgovor"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_shared
msgid "Determines if the canned_response is currently shared with other users"
msgstr ""
"Određuje je li pripremljeni odgovor trenutno podijeljen s drugim korisnicima"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
msgid "Direct messages"
msgstr "Direktne poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Disable speaker autofocus"
msgstr "Onemogući automatski fokus govornika"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input_tags_list_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_followers_edit_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Discard editing"
msgstr "Odbaci uređivanje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Disconnected from the call by the server"
msgstr "Poslužitelj je prekinuo vezu s pozivom"

#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
#: model:ir.ui.menu,name:mail.main_menu_discuss
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Discuss"
msgstr "Rasprava"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Discuss sidebar"
msgstr "Bočna traka rasprava"

#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_channel_member_unmute_ir_actions_server
msgid "Discuss: channel member unmute"
msgstr "Discuss: uključivanje zvuka člana kanala"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Kanal rasprave"

#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr "Rasprave"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Dismiss"
msgstr "Odbaciti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/blur_performance_warning.xml:0
msgid "Dismiss warning"
msgstr "Odbaci upozorenje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_bus_listener_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_qweb__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_websocket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_presence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_role__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Na povezanim dokumentima prikaži opciju  koja poziva čarobnjak sa ovim "
"predloškom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2one_avatar_user_field/kanban_many2one_avatar_user_field.js:0
msgid "Display avatar name"
msgstr "Prikaži naziv avatara"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__manual_im_status__busy
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne ometaj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Želite li doista obrisati \"%s\"?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Do you really want to delete this preview?"
msgstr "Želite li doista obrisati ovaj pregled?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_permission_dialog.js:0
msgid "Do you want people to hear you in the meeting?"
msgstr "Želite li da Vas ljudi čuju na sastanku?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_permission_dialog.js:0
msgid "Do you want people to see you in the meeting?"
msgstr "Želite li da Vas ljudi vide na sastanku?"

#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
#: model:mail.activity.type,summary:mail.mail_activity_data_upload_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "Sljedbenici dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_ids
msgid "Document IDs"
msgstr "ID-ovi dokumenata"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Document Model"
msgstr "Model dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
msgid "Document Name"
msgstr "Naziv dokumenta"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Document: \""
msgstr "Dolkument: \""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Done"
msgstr "Dovršeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Done & Schedule Next"
msgstr "Gotovo i zakaži sljedeći"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Done Date"
msgstr "Datum dovršetka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Done and Schedule Next"
msgstr "Gotovo i zakaži sljedeći"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Download"
msgstr "Preuzmi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Download Files"
msgstr "Preuzmi datoteke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Download logs"
msgstr "Preuzmi zapise"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Download:"
msgstr "Preuzmi:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/mail_attachment_dropzone.xml:0
msgid "Drop Files here"
msgstr "Ovdje ispustite datoteke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Due Date"
msgstr "Datum dospijeća"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
msgid "Due Date In"
msgstr "Datum dospijeća u"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Due in"
msgstr "Dospijeva za"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Due in %s days"
msgstr "Dospijeva za %s dana"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Due on"
msgstr "Dospijeva na"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
msgid "Due type"
msgstr "Tip dospijeća"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_dup
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_dup
msgid "Duplicated Email"
msgstr "Duplicirana e-pošta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__duration_hour
msgid "Duration Hour"
msgstr "Trajanje u satima"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid "Duration of voice activity in ms"
msgstr "Trajanje glasovne aktivnosti u ms"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__followers_type__generic
msgid "Dynamic Followers"
msgstr "Dinamički pratitelji"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template_ids
msgid "Dynamic Reports"
msgstr "Dinamički izvještaji"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
msgid "Dynamic User (based on record)"
msgstr "Dinamički korisnik (temeljen na zapisu)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Edge blur intensity"
msgstr "Intenzitet zamućenja rubova"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "Edit Scheduled Message"
msgstr "Uredi zakazanu poruku"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "Edit Scheduled Note"
msgstr "Uredi zakazanu napomenu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
msgid "Edit Subscription of %(name)s"
msgstr "Uredi pretplatu za %(name)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.js:0
msgid "Edit Tags"
msgstr "Uredi oznake"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "Edit subscription"
msgstr "Uredi pretplatu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
#: model:mail.activity.type,summary:mail.mail_activity_data_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_add_signature
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_add_signature
msgid "Email Add Signature"
msgstr "E-pošta - dodaj potpis"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail adresa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_email
msgid "Email Alias"
msgstr "E-mail alias"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Alias e-maila"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
msgid "Email Aliases Mixin"
msgstr "Mixin za e-mail aliase"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin_optional
msgid "Email Aliases Mixin (light)"
msgstr "Mixin za aliase e-pošte (light)"

#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Email Blacklist"
msgstr "Crna lista e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_secondary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_secondary_color
msgid "Email Button Color"
msgstr "Boja tipke za e-mail"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_primary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_primary_color
msgid "Email Button Text"
msgstr "Tekst gumba e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
msgid "Email CC management"
msgstr "Upravljanje CC e-poštom"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_id
msgid "Email Domain"
msgstr "Email Domena"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Email Failure: %(modelName)s"
msgstr "Neuspjeh e-pošte: %(modelName)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
msgid "Email Mass Mailing"
msgstr "Masovna e-pošta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_layout_xmlid
msgid "Email Notification Layout"
msgstr "Izgled obavijesti e-poštom"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Pregled e-maila"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email Search"
msgstr "Pretraga e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predložak e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Pregled e-mail predloška"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Email Templates"
msgstr "Predlošci e-mail poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Nit e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
msgid "Email address already exists!"
msgstr "E-adresa već postoji!"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""
"E-mail adresa pošiljatelja. Ovo se polje postavlja kada nije pronađen "
"nijedan partner i zamjenjuje autor_id polje u chatu."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
"mass; only used when the reply is not logged in the original discussion "
"thread."
msgstr ""
"E-mail adresa na koju će biti preusmjereni odgovori prilikom slanja masovnih "
"e-mailova; koristi se samo kada odgovor nije evidentiran u originalnoj "
"diskusiji."

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid ""
"Email addresses that are blacklisted won't receive Email mailings anymore."
msgstr "E-mail adrese koje su na crnoj listi više neće primati e-mailove."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Email aliases %(alias_name)s cannot be used on several records at the same "
"time. Please update records one by one."
msgstr ""
"Alias e-pošte %(alias_name)s ne može se koristiti na više zapisa "
"istovremeno. Molimo ažurirajte zapise jedan po jedan."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Email cc"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Domena e-pošte, npr. 'example.com' u 'odoo@example.com'"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Email message"
msgstr "E-mail poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
msgid "Email templates"
msgstr "Email predlošci"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Emails"
msgstr "E-mailovi"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__incoming_email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__incoming_email_cc
msgid "Emails Cc"
msgstr "E-pošte CC"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__incoming_email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__incoming_email_to
msgid "Emails To"
msgstr "E-pošte za"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/mail_server_configurator_selection/mail_server_configurator_selection.xml:0
msgid "Emails sent via"
msgstr "E-pošte poslane putem"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer_actions.js:0
msgid "Emoji"
msgstr "Emotikon"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/emojis_field_common/emojis_field_common.xml:0
msgid "Emojis"
msgstr "Emojiji"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
msgid "Employee Only"
msgstr "Samo zaposlenik"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid "Enable Ordered Tracking"
msgstr "Omogući praćenje narudžbi"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__end_dt
msgid "End Dt"
msgstr "Završni datum"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
msgid "Enter full screen!"
msgstr "Uđi u cijeli zaslon!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__error
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_account__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__base_automation__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_job__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_version__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_cron__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__danger
msgid "Error"
msgstr "Pogreška"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "Poruka greške:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/update.py:0
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Greška tijekom komunikacije sa serverom nositelja održavanja."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid ""
"Error without exception. Probably due to concurrent access update of "
"notification records. Please see with an administrator."
msgstr ""
"Greška bez iznimke. Vjerojatno zbog istovremenog ažuriranja pristupa "
"zapisima obavijesti. Molimo obratite se administratoru."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid ""
"Error without exception. Probably due to sending an email without computed "
"recipients."
msgstr ""
"Greška bez iznimke. Vjerojatno zbog slanja e-pošte bez izračunatih "
"primatelja."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
msgstr "Greška, partner ne može dva puta slijediti isti predmet."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
msgid "Everyone"
msgstr "Svi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
msgid "Exception"
msgstr "Iznimka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Izađi iz cijelog zaslona"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Exit Picture in Picture"
msgstr "Izađi iz Slika u slici"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.js:0
msgid "Expand participants"
msgstr "Proširi sudionike"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__expiration_time
msgid "Expiration Token Date"
msgstr "Datum isteka tokena"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_followers_edit_form
msgid "Extra Comments ..."
msgstr "Dodatni komentari..."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Extra info"
msgstr "Dodatne informacije"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
msgid "Fail Mail"
msgstr "Neuspješne poruke"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Failed"
msgstr "Neuspjelo"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
msgid "Failed to enable push notifications"
msgstr "Neuspjelo omogućavanje push obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Failed to load gifs..."
msgstr "Neuspjelo učitavanje GIF-ova..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Failed to load the SFU server, falling back to peer-to-peer"
msgstr "Neuspjelo učitavanje SFU poslužitelja, vraćanje na peer-to-peer"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Failed to post the message. Click to retry"
msgstr "Neuspjelo slanje poruke. Kliknite za ponovni pokušaj"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Failed to render QWeb template for %(template_label)s\n"
"Target Model: %(model_name)s\n"
"Language context: %(lang_context)s\n"
"Error: %(error_details)s\n"
"\n"
"Template Source Snippet:\n"
"%(template_src)s"
msgstr ""
"Neuspjelo renderiranje QWeb predloška za %(template_label)s\n"
"Ciljni model: %(model_name)s\n"
"Kontekst jezika: %(lang_context)s\n"
"Greška: %(error_details)s\n"
"\n"
"Isječak izvora predloška:\n"
"%(template_src)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Failed to render inline_template template: %(template_txt)s\n"
"Error details: %(error)s"
msgstr ""
"Neuspjelo renderiranje inline_template predloška: %(template_txt)s\n"
"Detalji greške: %(error)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Failed to render template: %(view_ref)s"
msgstr "Neuspjelo renderiranje predloška: %(view_ref)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Failure Reason"
msgstr "Razlog neuspjeha"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
msgid "Failure reason"
msgstr "Razlog neuspjeha"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
msgid ""
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
"stored to ease the debugging of mailing issues."
msgstr ""
"Razlog pogreške. Ovo je vjerojatno iznimka koju je izbacio e-mail server, "
"kako bi se olakšalo ispravljanje pogrešaka u slanju e-mailova."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "Vrsta pogreške"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Failure: %(modelName)s"
msgstr "Neuspjeh: %(modelName)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr "Postavio kao omiljeni"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__feedback
msgid "Feedback"
msgstr "Povratna informacija"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "Feedback:"
msgstr "Napomena:"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Fetch Now"
msgstr "Dohvati poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_id
msgid "Field"
msgstr "Polje"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Polje \"Mail aktivnost\" ne može se promijeniti na \"False\"."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Polje \"Mail crna lista\" ne može se promijeniti na \"False\"."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Polje \"Mail nit\" ne može se promijeniti na \"False\"."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Field details"
msgstr "Detalji polja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__update_path
msgid "Field to Update Path"
msgstr "Putanja do polja za ažuriranje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid ""
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
"Ovo polje se koristi za spajanje povezanog modela s podvrstom modela kada se "
"koristi automatska pretplata na povezani dokument. Polje se koristi za "
"račinanje getattr(related_document.relation_field)."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0
msgid ""
"Field “%(field)s” on model “%(model)s” must be of type Many2one and have "
"tracking=True for the computation of duration."
msgstr ""
"Polje „%(field)s” na modelu „%(model)s” mora biti tipa Many2one i imati "
"tracking=True za izračun trajanja."

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Polja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid "File from where the template originates. Used to reset broken template."
msgstr ""
"Datoteka iz koje predložak potječe. Koristi se za resetiranje pokvarenog "
"predloška."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
msgid "File too large"
msgstr "Datoteka prevelika"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtriraj poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Fold"
msgstr "Skupi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "Follow"
msgstr "Slijedi"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratitelji (partneri)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__followers_partner_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__followers_partner_field_name
msgid "Followers Field"
msgstr "Polje pratitelja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
msgid "Followers Form"
msgstr "Obrazac pratitelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__followers_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__followers_type
msgid "Followers Type"
msgstr "Tip pratitelja"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_followers_edit.py:0
msgid "Followers added"
msgstr "Pratitelji dodani"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers_edit
msgid "Followers edit wizard"
msgstr "Čarobnjak za uređivanje pratitelja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Followers only"
msgstr "Samo sljedbenici"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_followers_edit.py:0
msgid "Followers removed"
msgstr "Pratitelji uklonjeni"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to add"
msgstr "Pratitelji za dodati"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to remove"
msgstr "Pratitelji za ukloniti"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_followers_edit.py:0
msgid "Followers updated"
msgstr "Pratitelji ažurirani"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
msgid "Following"
msgstr "Slijedi"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the group-based "
"authorization or group auto-subscription."
msgstr ""
"Za %(channels)s, channel_type mora biti 'channel' kako bi se koristila "
"autorizacija temeljena na grupi ili automatska pretplata grupe."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 1 hour"
msgstr "Na 1 sat"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 15 minutes"
msgstr "Na 15 minuta"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 24 hours"
msgstr "Na 24 sata"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 3 hours"
msgstr "Na 3 sata"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 8 hours"
msgstr "Na 8 sati"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__value
msgid ""
"For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use "
"the same values as for the code field on the server action,e.g. "
"`env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` "
"to set the ID of the record on which the action is run.\n"
"\n"
"For Static values, the value will be used directly without evaluation, "
"e.g.`42` or `My custom name` or the selected record."
msgstr ""
"Za Python izraze ovo polje može sadržavati Python izraz koji može koristiti "
"iste vrijednosti kao za polje koda na akciji poslužitelja, npr. "
"`env.user.name` za postavljanje imena trenutnog korisnika kao vrijednosti "
"ili `record.id` za postavljanje ID-a zapisa na kojem se akcija pokreće.\n"
"\n"
"Za statičke vrijednosti vrijednost će se koristiti izravno bez evaluacije, "
"npr. `42` ili `Moje prilagođeno ime` ili odabrani zapis."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0
msgid "For performance reasons, use \"=\" operators on rotting fields."
msgstr "Zbog performansi koristite operator \"=\" na truljenim poljima."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
msgid "Force Send"
msgstr "Prisilno pošalji"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Force a Language"
msgstr "Prisilno postavi jezik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "Oblikovani e-mail"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Formatting can only be restored in Full Composer."
msgstr "Oblikovanje se može obnoviti samo u punom sastavljaču."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_actions_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_comment_option__forward
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_scheduled_message__composition_comment_option__forward
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_actions_patch.js:0
msgid "Forward Message"
msgstr "Proslijedi poruku"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "From"
msgstr "Od"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__from_message_id
msgid "From Message"
msgstr "Iz poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "From peer:"
msgstr "Od peera:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.xml:0
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__default_display_mode__video_full_screen
msgid "Full screen video"
msgstr "Video na cijelom zaslonu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Fullscreen"
msgstr "Puni zaslon"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Future"
msgstr "Budućnost"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Future Activities"
msgstr "Buduće aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/composer_actions_patch.js:0
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF Category"
msgstr "GIF kategorija"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF Favorites"
msgstr "Omiljeni GIF-ovi"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_gif_favorite_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_gif_favorite_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_tree
msgid "GIF favorite"
msgstr "Omiljeni GIF"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__tenor_gif_id
msgid "GIF id from Tenor"
msgstr "GIF id iz Tenora"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Gateway"
msgstr "Prolaz"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Go to conversation"
msgstr "Idi na razgovor"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Google Translate Integration"
msgstr "Integracija s Google prevoditeljem"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__group
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_group_public_id_check
msgid ""
"Group authorization and group auto-subscription are only supported on "
"channels."
msgstr ""
"Grupna autorizacija i automatska pretplata grupe podržane su samo na "
"kanalima."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Grouped Chat"
msgstr "Grupni chat"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_tree
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/discuss/public_page.py:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_guest
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_presence__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__guest_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_form
msgid "Guest"
msgstr "Gost"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
msgid "Guest's name cannot be empty."
msgstr "Ime gosta ne može biti prazno."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
msgid "Guest's name is too long."
msgstr "Ime gosta je predugo."

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_guest_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_guest_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_tree
msgid "Guests"
msgstr "Gosti"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmjeravanje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/blur_performance_warning.xml:0
msgid ""
"Hardware acceleration is disabled. Blur effect impacts performance "
"significantly."
msgstr ""
"Hardversko ubrzanje je onemogućeno. Efekt zamućenja značajno utječe na "
"performanse."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__has_attachments
msgid "Has Attachments"
msgstr "Ima privitke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__has_dynamic_reports
msgid "Has Dynamic Reports"
msgstr "Ima dinamičke izvještaje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__has_error
msgid "Has Error"
msgstr "Ima grešku"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__has_external_mail_server
msgid "Has External Mail Server"
msgstr "Ima vanjski poslužitelj pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
msgid "Has Mail Activity"
msgstr "Ima aktivnost e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
msgid "Has Mail Blacklist"
msgstr "Nalazi se na crnoj listi e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__has_mail_server
msgid "Has Mail Server"
msgstr "Ima poslužitelj pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
msgid "Has Mail Thread"
msgstr "Ima razgovor putem e-pošte"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Has Mentions"
msgstr "Ima spominjanja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__has_several_languages_installed
msgid "Has Several Languages Installed"
msgstr "Ima više instaliranih jezika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__has_thumbnail
msgid "Has Thumbnail"
msgstr "Ima sličicu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__has_warning
msgid "Has Warning"
msgstr "Ima upozorenje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_deaf
msgid "Has disabled incoming sound"
msgstr "Ima onemogućen dolazni zvuk"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
msgid "Has error"
msgstr "Ima greške"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__has_user_on_demand
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_has_user_on_demand
msgid "Has on demand responsible"
msgstr "Ima odgovornog na zahtjev"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Headers"
msgstr "Zaglavlja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Hello"
msgstr "Pozdrav"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__hidden_template
msgid "Hidden Template"
msgstr "Skriveni predložak"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
msgid "Hide Pinned Messages"
msgstr "Sakrij prikvačene poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.js:0
msgid "Hide all conversations"
msgstr "Sakrij sve razgovore"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.js:0
msgid "Hide camera preview"
msgstr "Sakrij pregled kamere"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Sakrij bočnu traku"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hide the subtype in the follower options"
msgstr "Sakrij podtip u opcijama pratitelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
msgid ""
"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
msgstr ""
"Sakrij javnim / portalskim korisnicima, neovisno o konfiguraciji podvrste."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "History"
msgstr "Povijest"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Hostname or IP of the mail server"
msgstr "Ime ili IP adresa mail poslužitelja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Hover on your message and add a star"
msgstr "Prijeđite mišem preko svoje poruke i dodajte zvjezdicu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid ""
"How long the audio broadcast will remain active after passing the volume "
"threshold"
msgstr ""
"Koliko će dugo audio emitiranje ostati aktivno nakon prelaska praga glasnoće"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_ice_server
msgid "ICE Server"
msgstr "ICE poslužitelj"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form
msgid "ICE Server Configuration"
msgstr "Konfiguracija ICE poslužitelja"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_ice_servers
#: model:ir.ui.menu,name:mail.ice_servers_menu
msgid "ICE Servers"
msgstr "ICE Serveri"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE connection:"
msgstr "ICE veza:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE gathering:"
msgstr "ICE prikupljanje:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE:"
msgstr "ICE:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_bus_listener_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_qweb__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_websocket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_presence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_role__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ID matične evidencije sadrži pseudonim (na primjer : projekt sadrži "
"pseudonim pod kojim djelatnik kreira zadatak)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__im_status
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_presence__status
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__im_status
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__im_status
msgid "IM Status"
msgstr "Status instant poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__manual_im_status
msgid "IM status manually set by the user"
msgstr "IM status ručno postavljen od korisnika"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__imap
msgid "IMAP Server"
msgstr "IMAP poslužitelj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
msgid "Id of the followed resource"
msgstr "Id resursa koji se prati"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
msgid "Idle"
msgstr "Prazan"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_edit__res_ids
msgid "Ids of the followed resources"
msgstr "ID-ovi praćenih resursa"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "If SSL required."
msgstr "Ako je SSL obavezan"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju vašu pažnju."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid ""
"If set every modification done to this field is tracked. Value is used to "
"order tracking values."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, svaka izmjena ovog polja se prati. Vrijednost se koristi "
"za redanje praćenih vrijednosti."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
msgid ""
"If set, the member will not receive notifications from the channel until "
"this date."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, član neće primati obavijesti iz kanala do ovog datuma."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. Unless a timezone is specified, "
"it is considered as being in UTC timezone."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, upravitelj reda čekanja poslat će e-poštu nakon datuma. "
"Ako nije postavljeno, e-pošta će biti poslana što je prije moguće. Osim ako "
"je navedena vremenska zona, smatra se UTC vremenskom zonom."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. You can use dynamic expression."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, upravitelj reda čekanja poslat će e-poštu nakon datuma. "
"Ako nije postavljeno, e-pošta će biti poslana što je prije moguće. Možete "
"koristiti dinamički izraz."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, ovaj sadržaj bit će automatsku poslan neovlaštenim "
"korisnicima umjesto zadane poruke."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Ako je adresa e-pošte na crnoj listi, kontakt više neće primati masovnu "
"poštu, ni s jedne liste"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
msgid "If the message will be posted as a Note."
msgstr "Ako će poruka biti objavljena kao bilješka."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid ""
"If true, answers do not go in the original document discussion thread. "
"Instead, it will check for the reply_to in tracking message-id and "
"redirected accordingly. This has an impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Ako je true, odgovori ne idu u izvornu nit diskusije dokumenta. Umjesto "
"toga, provjerit će reply_to u praćenom message-id-u i preusmjeriti u skladu "
"s tim. To utječe na generirani message-id."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid ""
"If you don't recognize it, you should change your password immediately via "
"this link:<br/>"
msgstr ""
"Ako ga ne prepoznajete, trebali biste odmah promijeniti lozinku putem ove "
"veze:<br/>"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
"Ako ste postavili catch-all domenu e-maila preusmjerenu na Odoo server, "
"unesite naziv domene ovdje."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__use_sfu_server
msgid "If you want to setup SFU server for large group calls."
msgstr "Ako želite postaviti SFU poslužitelj za velike grupne pozive."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "If you want to use twilio as TURN/STUN server provider"
msgstr "Ako želite koristiti twilio kao pružatelja TURN/STUN poslužitelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_image
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Slika 1024"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Slika 128"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Slika 256"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Slika 512"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__image_mimetype
msgid "Image MIME type"
msgstr "MIME tip slike"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Image is a link"
msgstr "Slika je poveznica"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "In %(country)s"
msgstr "U %(country)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
msgid "In Odoo"
msgstr "U Odoou"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
msgid ""
"In comment mode: if set, postpone notifications sending. In mass mail mode: "
"if sent, send emails after that date. This date is considered as being in "
"UTC timezone."
msgstr ""
"U načinu komentara: ako je postavljeno, odgađa slanje obavijesti. U načinu "
"masovne pošte: ako je poslano, šalje e-pošte nakon tog datuma. Ovaj se datum "
"smatra u UTC vremenskoj zoni."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Inactive Alias"
msgstr "Neaktivni alias"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__fetchmail_server_id
msgid "Inbound Mail Server"
msgstr "Poslužitelj dolaznih mail poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Pristigla pošta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Incoming Email"
msgstr "Dolazna e-pošta"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Incoming Email Servers"
msgstr "Poslužitelji dolazne e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_fetchmail_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "Poslužitelj dolaznih poruka"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr "Poslužitelj dolazne pošte"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.js:0
msgid "Incoming call"
msgstr "Dolazni poziv"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.js:0
msgid "Incoming call from %(inviter)s"
msgstr "Dolazni poziv od %(inviter)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
msgid ""
"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
msgstr ""
"Označava da je ova aktivnost kreirana automatski, a ne od strane korisnika."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Info"
msgstr "Informacija"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid "Initial model"
msgstr "Početni model"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__contact_address_inline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__contact_address_inline
msgid "Inlined Complete Address"
msgstr "Potpuna adresa u jednom retku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer_actions.js:0
msgid "Insert a Canned response"
msgstr "Umetni unaprijed spremljeni odgovor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Install Odoo"
msgstr "Instaliraj Odoo"

#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_integrations_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Integrations"
msgstr "Integracije"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid "Internal Only"
msgstr "Samo interno"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.notification_preview
msgid "Internal communication:"
msgstr "Interna komunikacija"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
msgid "Interval"
msgstr "Razdoblje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__interval_number
msgid "Interval Number"
msgstr "Interni broj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jedinica intervala"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__invalid
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Invalid domain “%(domain)s” (type “%(domain_type)s”)"
msgstr "Neispravna domena „%(domain)s” (tip „%(domain_type)s”)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_invalid
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nepostojeća email adresa"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
msgid "Invalid email address “%s”"
msgstr "Neispravna e-mail adresa \"%s\""

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
"Nevažeći izraz, to mora biti doslovna python definicija npr. \"{'field': "
"'Vrijednost'}\""

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Invalid field “%(field_name)s” when creating a channel with members."
msgstr "Neispravno polje „%(field_name)s” pri kreiranju kanala s članovima."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_invalid
msgid "Invalid from address"
msgstr "Neispravna adresa pošiljatelja"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid "Invalid primary email field on model %s"
msgstr "Neispravno polje primarne e-pošte na modelu %s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/tools/parser.py:0
msgid "Invalid res_ids %(res_ids_str)s (type %(res_ids_type)s)"
msgstr "Neispravni res_ids %(res_ids_str)s (tip %(res_ids_type)s)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
msgstr ""
"Neispravan naziv poslužitelja!\n"
" %s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source %(svalue)s (type %(stype)s), should be a "
"record or an XMLID"
msgstr ""
"Neispravan predložak ili izvor prikaza %(svalue)s (tip %(stype)s), mora biti "
"zapis ili XMLID"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source Xml ID %(source_ref)s does not exist anymore"
msgstr ""
"Neispravan predložak ili izvor prikaza Xml ID %(source_ref)s više ne postoji"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Invalid template or view source record %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr ""
"Neispravan predložak ili izvor prikaza zapisa %(svalue)s, umjesto toga je %"
"(model)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source reference %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr ""
"Neispravan predložak ili referenca izvora prikaza %(svalue)s, umjesto toga "
"je %(model)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with members, only 4 or 6 are allowed."
msgstr ""
"Neispravna vrijednost pri kreiranju kanala s članovima, dozvoljeno je samo 4 "
"ili 6."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with memberships, only 0 is allowed."
msgstr ""
"Neispravna vrijednost pri kreiranju kanala s članstvima, dozvoljeno je samo "
"0."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__invitation_url
msgid "Invitation URL"
msgstr "URL pozivnice"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Invitation already sent to this address"
msgstr "Pozivnica je već poslana na ovu adresu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invitation link copied!"
msgstr "Veza pozivnice kopirana!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invitation link copy failed (Permission denied?)!"
msgstr "Kopiranje veze pozivnice nije uspjelo (odbijena dozvola?)!"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_followers_edit.py:0
msgid "Invitation to follow %(document_model)s."
msgstr "Pozivnica za praćenje %(document_model)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_followers_edit.py:0
msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
msgstr "Pozivnica za praćenje %(document_model)s: %(document_name)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite"
msgstr "Pozovi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/avatar_autocomplete/avatar_many2x_autocomplete.js:0
msgid "Invite \"%s\""
msgstr "Pozovi \"%s\""

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Invite People"
msgstr "Pozovite ljude"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "Invite a User"
msgstr "Pozovite korisnika"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.xml:0
msgid "Invite people"
msgstr "Pozovi osobe"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite people or email"
msgstr "Pozovite osobe ili e-poštom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/avatar_autocomplete/avatar_many2x_autocomplete.js:0
msgid "Invite teammates"
msgstr "Pozovite članove tima"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/avatar_autocomplete/avatar_many2x_autocomplete.js:0
msgid "Invite teammates via email"
msgstr "Pozovite članove tima e-poštom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite to Group Chat"
msgstr "Pozovi u grupni razgovor"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__invited_member_ids
msgid "Invited Member"
msgstr "Pozvani član"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Inviting by email is not allowed for this channel type (%s)."
msgstr "Pozivanje e-poštom nije dozvoljeno za ovaj tip kanala (%s)."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_current_user_or_guest_author
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_current_user_or_guest_author
msgid "Is Current User Or Guest Author"
msgstr "Je trenutni korisnik ili autor gost"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_editable
msgid "Is Editable"
msgstr "Je uređivo"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Je urednik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratitelj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__is_hidden
msgid "Is Hidden"
msgstr "Je skriveno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_in_call
msgid "Is In Call"
msgstr "Je u pozivu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_member
msgid "Is Member"
msgstr "Je član"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
msgid "Is Read"
msgstr "Pročitano"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_self
msgid "Is Self"
msgstr "Je ja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__is_template_editor
msgid "Is Template Editor"
msgstr "Je urednik predloška"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_is_log
msgid "Is a log"
msgstr "Je zapisnik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
msgid "Is a note"
msgstr "Je bilješka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notified_bcc_contains_share
msgid "Is an external partner follower of the document?"
msgstr "Je li vanjski partner pratitelj dokumenta?"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_channel_open
msgid "Is discuss sidebar category channel open?"
msgstr "Je li otvorena kategorija kanala u bočnoj traci Discuss?"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_chat_open
msgid "Is discuss sidebar category chat open?"
msgstr "Je li otvorena kategorija chata u bočnoj traci Discuss?"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_in_call
msgid "Is in call"
msgstr "Je u pozivu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_muted
msgid "Is microphone muted"
msgstr "Je mikrofon utišan"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_pinned
msgid "Is pinned on the interface"
msgstr "Je prikvačeno na sučelje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_camera_on
msgid "Is sending user video"
msgstr "Šalje korisnički video"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_screen_sharing_on
msgid "Is sharing the screen"
msgstr "Dijeli zaslon"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid ""
"It appears you're trying to create a channel member, but it seems like you "
"forgot to specify the related channel. To move forward, please make sure to "
"provide the necessary channel information."
msgstr ""
"Izgleda da pokušavate kreirati člana kanala, ali izgleda da ste zaboravili "
"navesti povezani kanal. Da biste nastavili, molimo osigurajte da pružite "
"potrebne informacije o kanalu."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_push_device__keys
msgid ""
"It's refer to browser keys used by the notification: \n"
"- p256dh: It's the subscription public key generated by the browser. The "
"browser will \n"
"          keep the private key secret and use it for decrypting the payload\n"
"- auth: The auth value should be treated as a secret and not shared outside "
"of Odoo"
msgstr ""
"Odnosi se na ključeve preglednika koje koristi obavijest: \n"
"- p256dh: javni ključ pretplate generiran od preglednika. Preglednik će \n"
"          čuvati privatni ključ u tajnosti i koristiti ga za dekriptiranje "
"sadržaja\n"
"- auth: auth vrijednost treba se tretirati kao tajna i ne dijeliti izvan "
"Odooa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr "JSON koji mapira ID-ove iz many2one polja u potrošene sekunde"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_list
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Join Call"
msgstr "Pridruži se pozivu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_invitation_template
msgid "Join Channel"
msgstr "Pridruži se kanalu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Join Video Call"
msgstr "Pridruži se videopozivu"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_action_view
msgid "Join a group"
msgstr "Priključi se grupi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Join call"
msgstr "Pridruži se pozivu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Join the Call"
msgstr "Pridruži se pozivu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Join the Call with Camera"
msgstr "Pridruži se pozivu s kamerom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
msgid "Jump"
msgstr "Skoči"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Jump to Present"
msgstr "Skoči na sadašnjost"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "KB"
msgstr "KB"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid "Keep Attachments"
msgstr "Zadrži privitke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid "Keep Message Copy"
msgstr "Zadrži kopiju poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__original
msgid "Keep Original"
msgstr "Zadrži original"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid ""
"Keep a copy of the email content if emails are removed (mass mailing only)"
msgstr ""
"Zadrži kopiju sadržaja e-pošte ako se e-pošte uklone (samo masovna e-pošta)"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_call_history
msgid "Keep the call history"
msgstr "Zadrži povijest poziva"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Key"
msgstr "Ključ"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Kind Regards"
msgstr "Lijep pozdrav"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
msgid "LIVE"
msgstr "UŽIVO"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Last Error"
msgstr "Zadnja greška"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__error_date
msgid "Last Error Date"
msgstr "Datum zadnje greške"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__error_message
msgid "Last Error Message"
msgstr "Poruka zadnje greške"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__date
msgid "Last Fetch Date"
msgstr "Zadnji datum ažuriranja poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fetched_message_id
msgid "Last Fetched"
msgstr "Zadnji put dohvaćeno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid "Last Interest"
msgstr "Posljednji interes"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_presence__last_poll
msgid "Last Poll"
msgstr "Zadnji pokušaj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_presence__last_presence
msgid "Last Presence"
msgstr "Zadnja prijava"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__seen_message_id
msgid "Last Seen"
msgstr "Zadnje viđeno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_date
msgid "Last Updated On"
msgstr "Vrijeme promjene"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_role__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_role__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__last_used
msgid "Last Used"
msgstr "Zadnje korišteno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_seen_dt
msgid "Last seen date"
msgstr "Datum zadnjeg prikaza"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__last_used
msgid "Last time this canned_response was used"
msgstr "Zadnji put kada je ovaj pripremljen odgovor korišten"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "Late"
msgstr "Kasni"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Late Activities"
msgstr "Posljednje aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Launch Plans"
msgstr "Planovi pokretsnja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_list
msgid "Leave"
msgstr "Odsustvo"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/thread_actions.js:0
msgid "Leave Channel"
msgstr "Napusti kanal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/thread_model_patch.js:0
msgid "Leave Conversation"
msgstr "Napusti razgovor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "Leave this channel"
msgstr "Napusti ovaj kanal"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__line_description
msgid "Line Description"
msgstr "Opis stavke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__link_field_id
msgid "Link Field"
msgstr "Polje veze"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__link_preview_id
msgid "Link Preview"
msgstr "Pregled veze"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_link_preview_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_link_preview_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_tree
msgid "Link Previews"
msgstr "Pregledi veza"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_link_preview
msgid "Link between link previews and messages"
msgstr "Veza između pregleda veza i poruka"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Link to"
msgstr "Poveznica na"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__linked_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__linked_message_ids
msgid "Linked Message"
msgstr "Povezana poruka"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Linked to"
msgstr "Povezano s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
msgid "List Activity"
msgstr "Popis aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "List users in the current channel"
msgstr "Popis korisnika na trenutnom kanalu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Load More"
msgstr "Učitaj više"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "Load more"
msgstr "Prikaži više"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input.js:0
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/navigable_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.xml:0
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavanje…"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__local
msgid "Local Server"
msgstr "Lokalni poslužitelj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Detekcija dolaznih poruka temeljem lokalnog dijela adrese"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Reply-To to catch answers e.g. 'catchall' in "
"'catchall@example.com'"
msgstr ""
"Lokalni dio e-pošte korišten za Reply-To za hvatanje odgovora npr. "
"'catchall' u 'catchall@example.com'"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Return-Path used when emails bounce e.g. "
"'bounce' in 'bounce@example.com'"
msgstr ""
"Lokalni dio e-pošte korišten za Return-Path kada se e-pošte odbijaju npr. "
"'bounce' u 'bounce@example.com'"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Log"
msgstr "Zapisnik"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Log Now"
msgstr "Zapiši sada"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Log RTC events"
msgstr "Zabilježi RTC događaje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log a note..."
msgstr "Zabilježi napomenu..."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log an Activity"
msgstr "Zabilježi aktivnost"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
msgid "Log an internal note…"
msgstr "Zabilježi internu bilješku…"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Log note"
msgstr "Zabilješka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Log step:"
msgstr "Korak zapisnika:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Prijavljeni ste kao %s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Login Information"
msgstr "Podaci o prijavi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Lower Hand"
msgstr "Spusti ruku"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_mimetype
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tip"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Activity"
msgstr "Aktivnost pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_schedule_line
msgid "Mail Activity Schedule Line"
msgstr "Stavka rasporeda mail aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr "Tip mail aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Blacklist"
msgstr "Crna lista pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
msgid "Mail Blacklist mixin"
msgstr "Mixin za crnu listu e-pošte"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Mail Channel Form"
msgstr "Obrazac mail kanala"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_composer_mixin
msgid "Mail Composer Mixin"
msgstr "Mail Composer Mixin"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_email_address
msgid "Mail Email Address"
msgstr "Mail e-adresa"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Mail Failures"
msgstr "Neuspjesi pošte"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_gateway_allowed_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_gateway_allowed
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_gateway_allowed_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_gateway_allowed_view_tree
msgid "Mail Gateway Allowed"
msgstr "Mail prolaz dozvoljen"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
msgid "Mail Layout"
msgstr "Izgled pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_main_attachment
msgid "Mail Main Attachment management"
msgstr "Upravljanje glavnim privitkom e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id_int
msgid "Mail Message Id Int"
msgstr "Mail Message Id Int"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_rtc_session
msgid "Mail RTC session"
msgstr "Mail RTC sesija"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
msgid "Mail Render Mixin"
msgstr "Mail Render Mixin"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr "Poslužitelj pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Predložak maila"

#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_template_editor
msgid "Mail Template Editor"
msgstr "Uredi predložak maila"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_reset
msgid "Mail Template Reset"
msgstr "Resetiranje mail predloška"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Mail Template: '%(name)s' (ID: %(record_id)s)"
msgstr "Mail predložak: '%(name)s' (ID: %(record_id)s)"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Thread"
msgstr "Rasprava e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr "Vrijednost praćenja pošte"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid ""
"Mail composer in comment mode should run on at least one record. No records "
"found (model %(model_name)s)."
msgstr ""
"Mail sastavljač u načinu komentara mora se pokrenuti na barem jednom zapisu. "
"Nije pronađen zapis (model %(model_name)s)."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
msgstr "Mail je kreiran za obavještavanje ljudi za postojeću mail.poruku"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "Mail template model of $(action_name)s does not match action model."
msgstr "Model mail predloška od $(action_name)s ne odgovara modelu akcije."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__mail_template_ids
msgid "Mail template using this mail server"
msgstr "Mail predložak koji koristi ovaj mail poslužitelj"

#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Email Queue Manager"
msgstr "Mail: upravitelj reda čekanja e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_gateway_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Fetchmail Service"
msgstr "Mail: usluga Fetchmail"

#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_post_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Mail: Post scheduled messages"
msgstr "Mail: objavi zakazane poruke"

#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_web_push_notification_ir_actions_server
msgid "Mail: send web push notification"
msgstr "Mail: pošalji web push obavijest"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Mailbox unavailable - %s"
msgstr "Poštanski sandučić nedostupan - %s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Mailing or posting with a source should not be called with an empty %"
"(source_type)s"
msgstr ""
"Mailanje ili objavljivanje s izvorom ne smije se pozvati s praznim %"
"(source_type)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
msgid "Mails"
msgstr "Pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavni prilog"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Main partner's language"
msgstr "Jezik glavnog partnera"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.xml:0
msgid "Make Chat"
msgstr "Kreiraj chat"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Manage Templates"
msgstr "Upravljaj predlošcima"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid ""
"Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
"thread."
msgstr ""
"Upravljaj odgovorima kao novim dolaznim e-poštama umjesto odgovora koji idu "
"u istu nit."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid "Marc Demo"
msgstr "Marc Demo"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
msgid "Mark As Read"
msgstr "Označi kao pročitano"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Mark Done"
msgstr "Označi kao Urađeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Mark Read"
msgstr "Označi pročitano"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Mark all read"
msgstr "Označi sve pročitane"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_patch.xml:0
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označi kao pročitano"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_actions.js:0
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Označi kao nepročitano"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Mark as done"
msgstr "Označi kao izvršeno"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Mass Mailing Template: '%(name)s' (ID: %(record_id)s)"
msgstr "Predložak masovne e-pošte: '%(name)s' (ID: %(record_id)s)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/device_select.js:0
msgid "Media devices unobtainable. SSL might not be set up properly."
msgstr "Medijski uređaji nedostupni. SSL možda nije pravilno postavljen."

#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
#: model:mail.activity.type,summary:mail.mail_activity_data_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__member_count
msgid "Member Count"
msgstr "Broj članova"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_member_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Members"
msgstr "Članovi"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__channel_name_member_ids
msgid ""
"Members from which the channel name is computed when the name field is empty."
msgstr ""
"Članovi iz kojih se izračunava naziv kanala kada je polje naziva prazno."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao sljedbenici. Imajte na umu "
"da će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_command_palette_patch.js:0
msgid "Mentions"
msgstr "Spominjanja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__mentions
msgid "Mentions Only"
msgstr "Samo spominjanja"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "Čarobnjak za spajanje partnera"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge_automatic_wizard.py:0
msgid "Merged with the following partners: %s"
msgstr "Spojeno sa sljedećim partnerima: %s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message \"%(subChannelName)s\""
msgstr "Poruka \"%(subChannelName)s\""

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message #%(threadName)s…"
msgstr "Poruka #%(threadName)s…"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message %(thread name)s…"
msgstr "Poruka %(thread name)s…"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Copied!"
msgstr "Poruka kopirana!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Copy Failed (Permission denied?)!"
msgstr "Kopiranje poruke nije uspjelo (odbijena dozvola?)!"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška u isporuci poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
msgid "Message ID"
msgstr "ID poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Link Copied!"
msgstr "Link za poruku kopiran!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Link Copy Failed (Permission denied?)!"
msgstr "Kopiranje poveznice poruke nije uspjelo (odbijen pristup?)!"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__message_link_preview_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_link_preview_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_link_preview_ids
msgid "Message Link Preview"
msgstr "Pregled veze poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "Obavjesti poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_reaction
msgid "Message Reaction"
msgstr "Reakcija na poruku"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_reaction_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_reaction_menu
msgid "Message Reactions"
msgstr "Reakcije na poruku"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "Naziv zapisa poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_translation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Message Translation"
msgstr "Prijevod poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid "Message Translation API Key"
msgstr "API ključ za prijevod poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid "Message Type"
msgstr "Tip poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
msgid "Message id before which the separator should be displayed"
msgstr "ID poruke prije koje se treba prikazati separator"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message posted on \"%s\""
msgstr "Poruka objavljena na \"%s\""

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
msgid "Message recipients (emails)"
msgstr "Primatelji poruke (e-maila)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "Reference poruke, poput identifikatora prethodnih poruka"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
msgstr "Poruka mora biti valjana EmailMessage instanca"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Message sound"
msgstr "Zvuk poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid ""
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
"Podvrste poruka preciznije definiraju poruku, posebno za sistemske "
"obavijesti. Na primjer, to može biti obavijesti vezane uz novi zapis (nova), "
"ili na promjene faze u procesu (promjena faze). Podvrste poruka omogućuju "
"precizno podešavanje obavijesti koje korisnici žele primati na svoj zid."

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "Podtipovi poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
"Podtipovi poduka koji se prate, znači podtipovi koji će biti objavljeni na "
"zidu korisnika."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, priopćenja za sistemske poruke, "
"komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Jedinstveni indentifikator poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "Id-poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_server_history
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Messages Search"
msgstr "Pretraga poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_call_history_message_id_unique_constraint
msgid "Messages can only be linked to one call history"
msgstr "Poruke se mogu povezati samo s jednom poviješću poziva"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_from_message_id_unique
msgid "Messages can only be linked to one sub-channel"
msgstr "Poruke se mogu povezati samo s jednim podkanalom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Messages marked as read will appear in the history."
msgstr "Poruke označene kao pročitane prikazat će se u povijesti."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid ""
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
"members of base_user group"
msgstr ""
"Poruke s internom podvrstom vidljive se samo zaposlenicima, odnosno "
"članovima base_user group"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Messages with tracking values cannot be modified"
msgstr "Poruke s vrijednostima praćenja ne mogu se mijenjati"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_voice_metadata
msgid "Metadata for voice attachments"
msgstr "Metapodaci za glasovne privitke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/quick_voice_settings.xml:0
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Microphone access blocked. Enable in browser settings."
msgstr "Pristup mikrofonu blokiran. Omogućite ga u postavkama preglednika."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email"
msgstr "Nedostaje e-pošta"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email address"
msgstr "Nedostaje e-adresa"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_missing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_missing
msgid "Missing from address"
msgstr "Nedostaje adresa pošiljatelja"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_duration_mixin
msgid ""
"Mixin to compute the time a record has spent in each value a many2one field "
"can take"
msgstr ""
"Mixin za izračunavanje vremena koje je zapis proveo u svakoj vrijednosti "
"koju polje many2one može poprimiti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "Model"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0
msgid "Model configuration does not support the rotting feature"
msgstr "Konfiguracija modela ne podržava značajku truljenja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
msgid "Model has change"
msgstr "Model ima promjenu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_edit__res_model
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "Model pratećeg resursa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__model_id
msgid "Model on which the server action runs."
msgstr "Model na kojem se pokreće akcija poslužitelja."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
"Model na koji se podtip odnosi. Ako nema, ovaj podtip odnosi se na sve "
"modele."

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modeli"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstall"
msgstr "Deinstalacija modula"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
msgid "More"
msgstr "Više"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "More Actions"
msgstr "Više akcija"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_preview.js:0
msgid "Mute"
msgstr "Isključi mikrofon"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Mute Conversation"
msgstr "Isključi obavijesti za razgovor"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
msgid "Mute notifications until"
msgstr "Utišaj obavijesti do"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "My Activities"
msgstr "Moje aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_role_view_search
msgid "My Roles"
msgstr "Moje uloge"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "My Templates"
msgstr "Moji predlošci"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_role__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Near %(city)s, %(region)s, %(country)s"
msgstr "Blizu %(city)s, %(region)s, %(country)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Near %(region)s, %(country)s"
msgstr "Blizu %(region)s, %(country)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Need Action"
msgstr "Potrebna akcija"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.xml:0
msgid "New Channel"
msgstr "Novi kanal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_search.js:0
msgid "New Meeting"
msgstr "Novi sastanak"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "New Message"
msgstr "Nova poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
msgid "New Message Separator"
msgstr "Separator nove poruke"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "New Thread"
msgstr "Nova nit"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
msgid "New Value Char"
msgstr "Nova vrijednost Char"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
msgid "New Value Datetime"
msgstr "Nova vrijednost Datetime"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
msgid "New Value Float"
msgstr "Nova vrijednost Float"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
msgid "New Value Integer"
msgstr "Nova vrijednost Integer"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
msgid "New Value Text"
msgstr "Tekst nove vrijednosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
msgid "New message"
msgstr "Nova poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "New messages appear here."
msgstr "Nove poruke se pojavljuju ovdje."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "New values"
msgstr "Nove vrijednosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__next_activity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Next Activities"
msgstr "Sljedeće aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Next Activity"
msgstr "Sljedeća aktivnost"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_dialog.xml:0
msgid "Next Monday Morning"
msgstr "Sljedeći ponedjeljak ujutro"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/list/mail_activity_list_reschedule.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Next Week"
msgstr "Sljedeći tjedan"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
msgid "Next activities available"
msgstr "Sljedeće aktivnosti dostupne"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "No Error"
msgstr "Bez greške"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "No Followers"
msgstr "Nema pratitelja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.action_ice_servers
msgid "No ICE servers found. Let's create one!"
msgstr "Nije pronađen nijedan ICE poslužitelj. Hajdemo ga kreirati!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
msgid "No IM status available"
msgstr "Status instant poruka nije dostupan"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
msgid "No Record"
msgstr "Nema zapisa"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "No activities."
msgstr "Nema aktivnosti."

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
msgid "No canned response found. Let's create one!"
msgstr "Nije pronađen unaprijed spremljeni odgovor. Hajdemo ga kreirati!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/action_list.xml:0
msgid "No content."
msgstr "Nema sadržaja."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.js:0
msgid "No conversation found"
msgstr "Nije pronađen razgovor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_content.xml:0
msgid "No conversation selected."
msgstr "Nije odabran razgovor."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "No conversation yet..."
msgstr "Još nema razgovora..."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_followers_edit.py:0
msgid "No documents found for the selected records."
msgstr "Nisu pronađeni dokumenti za odabrane zapise."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "No history messages"
msgstr "Nema povijesti poruka"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "No language detected in context"
msgstr "Nije otkriven jezik u kontekstu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/activity_model_selector/activity_model_selector.xml:0
msgid "No linked record"
msgstr "Nema povezanog zapisa"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "No mail server configured"
msgstr "Nije konfiguriran mail poslužitelj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.js:0
msgid "No messages found"
msgstr "Nema pronađenih poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "No one else is here."
msgstr "Nitko drugi nije ovdje."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "No recipient found."
msgstr "Nije pronađen primatelj."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"No response received. Check server information.\n"
" %s"
msgstr ""
"Nije primljen odgovor. Provjerite informacije o poslužitelju.\n"
" %s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"No responsible specified for %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s."
msgstr ""
"Nije naveden odgovorni za %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s."

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.res_role_action
msgid "No roles found. Let's create one!"
msgstr "Nije pronađena nijedna uloga. Stvorimo jednu!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "No saved templates"
msgstr "Nema spremljenih predložaka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "No starred messages"
msgstr "Nema poruka sa zvjezdicom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "No thread found."
msgstr "Nije pronađena nit."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.js:0
msgid "No thread named \"%(thread_name)s\""
msgstr "Nema teme pod nazivom \"%(thread_name)s\""

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid "No threading for answers"
msgstr "Bez niza mailova pri odgovoru"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "No user found that is not already a member of this channel."
msgstr "Nije pronađen korisnik koji već nije član ovog kanala."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "No user found."
msgstr "Nije pronađen korisnik."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "No users found"
msgstr "Nisu pronađeni korisnici"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/mail.py:0
msgid "Non existing record or wrong token."
msgstr "Nepostojeći zapis ili neispravan token."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_simple_modif_mail
msgid "None planned"
msgstr "Ništa planirano"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "Normalizirani Email"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__draft
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Nepotvrđeno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__not_tested
msgid "Not Tested"
msgstr "Nije testirano"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
msgid "Not interested by this?"
msgstr "Niste zainteresirani za ovo?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__note
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__note
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__no_notif
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__no_notif
msgid "Nothing"
msgstr "Ništa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "Obavijest"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Notification Email"
msgstr "E-pošta obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
msgid "Notification Item Image"
msgstr "Slika stavke obavijesti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__notification_parameters
msgid "Notification Parameter"
msgstr "Parametar obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Notification Settings"
msgstr "Postavke obavijesti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
msgid "Notification Type"
msgstr "Vrsta obavijesti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__notification_parameters
msgid "Notification parameters"
msgstr "Parametri obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
"Obavijest mora primati privitke kao popis popisa ili tuplea (primljeno %"
"(aids)s)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive attachments records as a list of IDs (received %"
"(aids)s)"
msgstr ""
"Obavijest mora primati zapise privitaka kao popis ID-ova (primljeno %(aids)s)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive partners given as a list of IDs (received %"
"(pids)s)"
msgstr ""
"Obavijest mora primati partnere dane kao popis ID-ova (primljeno %(pids)s)"

#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Months"
msgstr "Obavijest: obriši obavijesti starije od 6 mjeseci"

#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_send_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Notification: Notify scheduled messages"
msgstr "Obavijest: obavijesti o zakazanim porukama"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_notification_settings_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_notification_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Notifications allowed"
msgstr "Obavijesti dozvoljene"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Notifications blocked"
msgstr "Obavijesti blokirane"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify_author
msgid "Notify Author"
msgstr "Obavijesti autora"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify_author_mention
msgid "Notify Author Mention"
msgstr "Obavijesti o spominjanju autora"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__notify
msgid "Notify Recipients"
msgstr "Obavijesti primatelje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify_skip_followers
msgid "Notify Skip Followers"
msgstr "Obavijest - preskoči pratitelje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "Notify everyone"
msgstr "Obavijesti sve"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.res_role_action
msgid "Notify multiple people at once by @-mentioning roles in conversations."
msgstr "Obavijestite više osoba odjednom @-spominjanjem uloga u razgovorima."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Notify users with this role"
msgstr "Obavijesti korisnike s ovom ulogom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Notify users with this role who have permission to view this channel"
msgstr ""
"Obavijesti korisnike s ovom ulogom koji imaju dozvolu za pregled ovog kanala"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action after or before the "
"scheduled plan date."
msgstr ""
"Broj dana/tjedana/mjeseci prije izvršavanja akcije nakon ili prije zakazanog "
"datuma plana."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the "
"action deadline."
msgstr ""
"Broj dana/tjedana/mjeseci prije izvršavanja akcije. Omogućuje planiranje "
"roka akcije."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju akciju"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka s greškom u isporuci"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid "OS"
msgstr "OS"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Odoo will not send notifications on this device."
msgstr "Odoo neće slati obavijesti na ovom uređaju."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Odoo will send notifications on this device!"
msgstr "Odoo će slati obavijesti na ovom uređaju!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_presence__status__offline
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__manual_im_status__offline
msgid "Offline"
msgstr "Odspojen"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
msgid "Offline - %(offline_count)s"
msgstr "Nepovezan - %(offline_count)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__offline_since
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__offline_since
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__offline_since
msgid "Offline since"
msgstr "Nepovezan od"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
msgid "Old Value Char"
msgstr "Stara vrijednost Char"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
msgid "Old Value DateTime"
msgstr "Stara vrijednost DateTime"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
msgid "Old Value Float"
msgstr "Stara vrijednost Float"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
msgid "Old Value Integer"
msgstr "Stara vrijednost Integer"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
msgid "Old Value Text"
msgstr "Tekst stare vrijednosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Old values"
msgstr "Stare vrijednosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.xml:0
msgid "On"
msgstr "Uključeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time "
"here."
msgstr ""
"Kada označite poruku zvjezdicom, možete se vratiti u bilo kojem trenutku i "
"ponovno je pregledati."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/thread.py:0
msgid ""
"One or more attachments do not exist, or you do not have the rights to "
"access them."
msgstr "Jedan ili više privitaka ne postoji ili nemate prava pristupa."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_indicator.xml:0
msgid "Ongoing call"
msgstr "Poziv u tijeku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_presence__status__online
msgid "Online"
msgstr "Online"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
msgid "Online - %(online_count)s"
msgstr "Online - %(online_count)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
msgid "Only PDF files can have thumbnail."
msgstr "Samo PDF datoteke mogu imati sličicu."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
msgstr "Samo administratorima je dozvoljeno izvesti mail poruke"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Only administrators can modify 'model' and 'res_id' fields."
msgstr "Samo administratori mogu mijenjati polja 'model' i 'res_id'."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Only custom models can be modified."
msgstr "Mogu se mijenjati samo prilagođeni modeli."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_notification_type
msgid "Only internal user can receive notifications in Odoo"
msgstr "Samo interni korisnik može primati obavijesti u Odoou"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Only internal users can configure a personal mail server."
msgstr "Samo interni korisnici mogu konfigurirati osobni mail poslužitelj."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Only internal users can configure personal mail servers."
msgstr "Samo interni korisnici mogu konfigurirati osobne mail poslužitelje."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Only members of %(group_name)s group are allowed to edit templates "
"containing sensible placeholders"
msgstr ""
"Samo članovi grupe %(group_name)s imaju dozvolu uređivanja predložaka koji "
"sadrže osjetljive zamjenske tekstove"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Only messages type comment can have their content updated"
msgstr "Samo poruke tipa komentar mogu imati ažurirani sadržaj"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Only messages type comment can have their content updated on model "
"'discuss.channel'"
msgstr ""
"Samo poruke tipa komentar mogu imati ažurirani sadržaj na modelu "
"'discuss.channel'"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid ""
"Oops! We couldn't save your template due to an issue.\n"
"\n"
"Error: %(error_details)s\n"
"\n"
"Correct it and try again."
msgstr ""
"Ups! Nismo uspjeli spremiti Vaš predložak zbog problema.\n"
"\n"
"Greška: %(error_details)s\n"
"\n"
"Ispravite je i pokušajte ponovno."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.js:0
msgid "Open Actions Menu"
msgstr "Otvori izbornik akcija"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
msgid "Open Channel"
msgstr "Otvori kanal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.js:0
msgid "Open Chat"
msgstr "Otvori chat"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Open Discuss App"
msgstr "Otvori Discuss aplikaciju"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer_actions.js:0
msgid "Open Full Composer"
msgstr "Otvori puni sastavljač"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Open Link"
msgstr "Otvori link"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Owner"
msgstr "Otvori vlasnika"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "Open card"
msgstr "Otvori karticu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open in Discuss"
msgstr "Otvori u modulu Diskusija"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_view.xml:0
msgid "Open preview in a separate window."
msgstr "Otvori pregled u zasebnom prozoru."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__operation
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_optout
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_optout
msgid "Opted Out"
msgstr "Odjavljen"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcionalni ID zapisa na kojeg će biti povezane sve dolazne poruke, čak i ako "
"oni nisu odgovorili na njega. Ako je postavljeno, to će onemogućiti "
"stvaranje novih zapisa u potpunosti."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
msgstr "Neobavezan mail_mail ID. Koristi se uglavnom za optimizaciju pretrage."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Preferirani server za izlaznu poštu. Ako nije podešen koristiti će se onaj "
"sa najvišim prioritetom."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Opcionalni jezik prijevoda (ISO kod) za odabir pri slanju e-pošte. Ako nije "
"postavljeno, koristit će se glavni jezik partnera. Ovo bi uobičajeno trebao "
"biti placeholder izraz koji pruža odgovarajući jezik, npr. "
"{{ object.partner_id.lang }}."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid ""
"Original Discussion: Answers go in the original document discussion "
"thread. \n"
" Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the "
"tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
" This has an impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Izvorna diskusija: odgovori idu u izvornu nit diskusije dokumenta. \n"
" Druga e-adresa: odgovori idu na e-adresu navedenu u praćenom message-id-u "
"umjesto u izvornu nit diskusije dokumenta. \n"
" To utječe na generirani message-id."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "Original message was deleted"
msgstr "Izvorna poruka je obrisana"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "Original note:"
msgstr "Izvorna bilješka:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "Other activities"
msgstr "Ostale aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid "Otherwise, you can safely ignore this email."
msgstr "U suprotnom možete sigurno zanemariti ovu e-poštu."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__out_of_office_from
msgid "Out Of Office From"
msgstr "Izvan ureda od"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__out_of_office_to
msgid "Out Of Office To"
msgstr "Izvan ureda do"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_out_of_office
msgid "Out of Office"
msgstr "Izvan ureda"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_simple_modif_mail
msgid "Out-of-office"
msgstr "Izvan ureda"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__out_of_office
msgid "Out-of-office Message"
msgstr "Poruka o izostanku iz ureda"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Out-of-office message"
msgstr "Poruka o izostanku iz ureda"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing"
msgstr "Odlazno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email_outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing Email"
msgstr "Odlazna e-pošta"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Outgoing Email Servers"
msgstr "Poslužitelji odlazne e-pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__outgoing_mail_server_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_simple_modif_mail
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Odlazni E-mail poslužitelj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__outgoing_mail_server_type
msgid "Outgoing Mail Server Type"
msgstr "Vrsta poslužitelja odlazne pošte"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Odlazni mailovi"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Izlazni poslužitelj e-pošte"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_account__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__base_automation__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_job__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_version__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_cron__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__overdue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Overdue"
msgstr "Dospjelo"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__owner_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_id
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__owner_limit_count
msgid "Owner Limit Count"
msgstr "Broj ograničenja vlasnika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__owner_limit_time
msgid "Owner Limit Time"
msgstr "Vrijeme ograničenja vlasnika"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "POP"
msgstr "POP"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__pop
msgid "POP Server"
msgstr "POP poslužitelj"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_tree
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "POP/IMAP Servers"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Packets received:"
msgstr "Primljeni paketi:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Packets sent:"
msgstr "Poslani paketi:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Nadređeni"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
msgid "Parent Channel"
msgstr "Glavni kanal"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "Nadređena poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Ishodni Model"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID zapisa nadređenog"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
msgid "Parent channel"
msgstr "Glavni kanal"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Matični model sadrži pseudonim. Model sadrži alias referencu ali nije nužno "
"da model daje alias_model_id (na primjer: projekt ( matični_model ) kraj "
"zadatka (model))"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid ""
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly "
"named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to "
"task-related subtypes."
msgstr ""
"Nadređena podvrsta, korištena za automatsku pretplatu. Naziv ovog polja nije "
"točan. Npr. na nekom projektu; nadređeni_id podvrste projekta odnosi se na "
"podvrste koje su povezane sa zadatkom."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
msgid "Participant avatar"
msgstr "Avatar sudionika"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "Participant options"
msgstr "Opcije sudionika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids_all_have_email
msgid "Partner Ids All Have Email"
msgstr "Svi ID-ovi partnera imaju e-poštu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr "Partneri s potrebnom akcijom"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__password
msgid "Password"
msgstr "Zaporka"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Paste your API key"
msgstr "Zalijepite svoj API ključ"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__update_path
msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'"
msgstr "Putanja do polja za ažuriranje, npr. 'partner_id.name'"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__payload
msgid "Payload"
msgstr "Sadržaj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/blur_performance_warning.xml:0
msgid "Performance Warning:"
msgstr "Upozorenje o performansama:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/delete_thread_dialog.xml:0
msgid "Permanently delete this thread?"
msgstr "Trajno obrisati ovu nit?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/device_select.xml:0
msgid "Permission Needed"
msgstr "Potrebna dozvola"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "Telefonski poziv"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_dialog.xml:0
msgid "Pick a specific time"
msgstr "Odaberite određeno vrijeme"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Picture in Picture"
msgstr "Slika u slici"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
msgid "Pin"
msgstr "Prikvači"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Pin It"
msgstr "Prikvači"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Pinned"
msgstr "Prikvačeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__pinned_message_ids
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Prikvačene poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_available_ids
msgid "Plan Available"
msgstr "Plan dostupan"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_date
msgid "Plan Date"
msgstr "Planirani datum"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Plan Name"
msgstr "Naziv plana"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Plan Summary"
msgstr "Sažetak plana"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Plan-based scheduling are available only on documents."
msgstr "Zakazivanje temeljeno na planu dostupno je samo na dokumentima."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_account__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__base_automation__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_job__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_version__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_cron__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__planned
msgid "Planned"
msgstr "Planirano"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Planned Activities"
msgstr "Planirane aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Planned in"
msgstr "Planirano u"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_tree
msgid "Planning"
msgstr "Planiranje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Please contact us instead using"
msgstr "Molimo kontaktirajte nas koristeći"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input_tags_list_popover.xml:0
msgid "Please provide a valid email"
msgstr "Molimo navedite valjanu e-poštu"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Please set your email before connecting your mail server."
msgstr "Molimo postavite svoju e-poštu prije povezivanja mail poslužitelja."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Please wait while the file is uploading."
msgstr "Molimo pričekajte dok se datoteka učitava."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
msgid ""
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
"- By Emails: notifications are sent to your email address\n"
"- In Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
msgstr ""
"Politika za obradu Chatter obavijesti:\n"
"- E-poštom: obavijesti se šalju na Vašu e-adresu\n"
"- U Odoou: obavijesti se pojavljuju u Vašem Odoo pristiglom sandučiću"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Pravila za objavu poruke na dokumentu putem poštanskog sandučića.\n"
"- svatko: svatko može objaviti poruku\n"
"- partneri: samo autentificirani partner\n"
"- pratitelji: samo pratitelji srodne dokumentacije\n"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Pop out Attachments"
msgstr "Iskoči privitke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__port
msgid "Port"
msgstr "Port"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Portal Access Granted"
msgstr "Pristup portalu odobren"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Portal Access Revoked"
msgstr "Pristup portalu ukinut"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Portal users can only filter threads by themselves as followers."
msgstr "Korisnici portala mogu filtrirati niti samo po sebi kao pratiteljima."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
msgid "Post on a document"
msgstr "Objavi na dokumentu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Post your message on the thread"
msgstr "Objavite svoju poruku u niti"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should be done on a business document. Use message_notify "
"to send a notification to an user."
msgstr ""
"Objavljivanje poruke treba se obaviti na poslovnom dokumentu. Koristite "
"message_notify za slanje obavijesti korisniku."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
"Objavljivanje poruke mora primati privitke kao popis popisa ili tuplea "
"(primljeno %(aids)s)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive attachments records as a list of IDs "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
"Objavljivanje poruke mora primati zapise privitaka kao popis ID-ova "
"(primljeno %(aids)s)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive partners as a list of IDs (received %"
"(pids)s)"
msgstr ""
"Objavljivanje poruke mora primati partnere kao popis ID-ova (primljeno %"
"(pids)s)"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Powered by"
msgstr "Podržano od"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
msgid "Preceding Activities"
msgstr "Prethodne aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Preferred response address"
msgstr "Željena adresa za odgovor"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__presence_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__presence_ids
msgid "Presence"
msgstr "Prisustvo"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Press a key to register it as the push-to-talk shortcut."
msgstr "Pritisni tipku da je postaviš kao prečac za Push-to-Talk."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__use_exclusion_list
msgid ""
"Prevent sending messages to blacklisted contacts. Disable only when "
"absolutely necessary."
msgstr ""
"Spriječi slanje poruka kontaktima s crne liste. Onemogućite samo kad je "
"apsolutno nužno."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
msgid "Previous Activity Type"
msgstr "Tip prethodne aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Private"
msgstr "Privatno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid ""
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
msgstr ""
"Procesiraj svaku dolaznu poruku kao dio konvrzacije koja pripada ovom tipa "
"dokumenta. To će kreirati nove dokumente za nove konverzacije, ili priloži "
"follow-up poruka na postojeću konverzaciju."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__process
msgid "Processing"
msgstr "Obrađujem"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Public Channel"
msgstr "Javni kanal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "Public Channels"
msgstr "Javni kanali"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "Ugovor o jamstvu izdavača"

#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
msgid "Publisher: Update Notification"
msgstr "Izdavač: obavijest o ažuriranju"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push_device
msgid "Push Notification Device"
msgstr "Uređaj push obavijesti"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push
msgid "Push Notifications"
msgstr "Push obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Push to Talk"
msgstr "Pritisni za govor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Push to talk"
msgstr "Pritisni za govor"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid "Push-To-Talk shortcut"
msgstr "Prečac Push-To-Talk"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/quick_voice_settings.xml:0
msgid "Push-to-Talk"
msgstr "Push-to-Talk"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Push-to-talk key"
msgstr "Tipka za Push-to-Talk"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
msgid "Queued"
msgstr "U redu čekanja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Quick search"
msgstr "Brza pretraga"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
msgid "Quick search…"
msgstr "Brza pretraga…"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "RTC Session"
msgstr "RTC sesija"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "RTC Session ID:"
msgstr "ID RTC sesije:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_session_ids
msgid "RTC Sessions"
msgstr "RTC sesije"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_rtc_session_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_rtc_session_menu
msgid "RTC sessions"
msgstr "RTC sesije"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Raise Hand"
msgstr "Digni ruku"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid "Ranges between 0.0 and 1.0, scale depends on the browser implementation"
msgstr "Raspon između 0,0 i 1,0, skala ovisi o implementaciji preglednika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__guest_id
msgid "Reacting Guest"
msgstr "Gost koji reagira"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__partner_id
msgid "Reacting Partner"
msgstr "Partner koji reagira"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_tree
msgid "Reactions"
msgstr "Reakcije"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
msgid "Read Date"
msgstr "Datum čitanja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
msgid "Read Less"
msgstr "Pročitaj manje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
msgid "Read More"
msgstr "Pročitaj više"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
msgid "Ready to Send"
msgstr "Spremno za slanje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Ready to join?"
msgstr "Spremni za pridruživanje?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/bus_connection_alert.xml:0
msgid "Real-time connection lost..."
msgstr "Veza u stvarnom vremenu izgubljena..."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"

#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_notification_type_inbox
msgid "Receive notifications in Odoo"
msgstr "Primajte obavijesti u Odoo-u"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Received"
msgstr "Primljeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_command_palette_patch.js:0
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
msgid "Recipient"
msgstr "Primatelj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_email_address
msgid "Recipient email address"
msgstr "E-adresa primatelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "Primatelji"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Recommended Activities"
msgstr "Preporučene aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
msgid "Recommended Activity Type"
msgstr "Preporučeni tip aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
msgid "Record"
msgstr "Zapis"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID niti zapisa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__crud_model_id
msgid "Record to Create"
msgstr "Zapis za kreiranje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
msgid "References"
msgstr "Reference"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Regards,"
msgstr "Pozdrav,"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Register new key"
msgstr "Registriraj novi ključ"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Reject"
msgstr "Odbijeno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "Povezana tvrtka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "Povezani ID dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__res_ids
msgid "Related Document IDs"
msgstr "ID-ovi povezanih dokumenata"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__res_id
msgid "Related Document Id"
msgstr "ID povezanog dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_edit__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Povezani model dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
msgid "Related Document Model Name"
msgstr "Naziv modela povezanog dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
msgid "Related Mail Template"
msgstr "Povezani mail predložak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Related Message"
msgstr "Povezana poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "Povezani partner"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid "Relation field"
msgstr "Relacijsko polje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_followers_edit__operation__remove
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Remove Blur"
msgstr "Ukloni zamućenje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove Context Action"
msgstr "Ukloni akciju konteksta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__remove_followers
msgid "Remove Followers"
msgstr "Ukloni pratitelje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Remove Star"
msgstr "Ukloni zvjezdicu"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Remove address from blacklist"
msgstr "Ukloni adresu s crne liste"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
msgid "Remove email from blacklist wizard"
msgstr "Čarobnjak za uklanjanje e-pošte s crne liste"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Ukloni dodatnu akciju da se ovaj predložak koristi na povezanim dokumentima"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower.xml:0
msgid "Remove this follower"
msgstr "Ukloni sljedbenika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_info
msgid "Removed field information"
msgstr "Uklonjene informacije o polju"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Rename Thread"
msgstr "Preimenuj temu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model renderiranja"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
msgid ""
"Rendering of %(field_name)s is not possible as no counterpart on template."
msgstr ""
"Renderiranje %(field_name)s nije moguće jer nema protustavke na predlošku."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Rendering of %(field_name)s is not possible as not defined on template."
msgstr ""
"Renderiranje %(field_name)s nije moguće jer nije definirano na predlošku."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__interval_number
msgid "Repeat every x."
msgstr "Ponovi svaki x."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_actions_patch.js:0
msgid "Reply All"
msgstr "Odgovori svima"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "Odgovori na"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr ""
"E-adresa za odgovor. Postavljanje reply_to zaobilazi automatsko kreiranje "
"niti."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_comment_option__reply_all
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_scheduled_message__composition_comment_option__reply_all
msgid "Reply-All"
msgstr "Odgovori svima"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovori na"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Replying to"
msgstr "Odgovaranje na"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Report"
msgstr "Izvještaj"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_role
msgid ""
"Represents a role in the system used to categorize users. Each role has a "
"unique name and can be associated with multiple users. Roles can be "
"mentioned in messages to notify all associated users."
msgstr ""
"Predstavlja ulogu u sustavu korištenu za kategorizaciju korisnika. Svaka "
"uloga ima jedinstven naziv i može biti povezana s više korisnika. Uloge se "
"mogu spominjati u porukama kako bi se obavijestili svi povezani korisnici."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/list/mail_activity_list_reschedule.xml:0
msgid "Reschedule"
msgstr "Ponovo zakaži"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Reset Confirmation"
msgstr "Resetiraj potvrdu"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_reset_action
msgid "Reset Mail Template"
msgstr "Resetiraj mail predložak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid "Reset Password"
msgstr "Promijeni lozinku"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid "Reset Template"
msgstr "Ponovno postavi predložak"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.js:0
msgid "Reset initial position"
msgstr "Resetiraj početnu poziciju"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule_line__responsible_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorna osoba"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid "Restrict Template Rendering"
msgstr "Ograniči uređivanje predloška"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Restrict mail templates edition and QWEB placeholders usage."
msgstr ""
"Ograniči uređivanje mail predložaka i korištenje QWEB rezerviranih mjesta."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.ir_mail_server_view_form
msgid "Restrict usage to a user"
msgstr "Ograniči upotrebu na korisnika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__restricted_attachment_count
msgid "Restricted attachments"
msgstr "Ograničeni privitci"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Result of the language detection based on its content."
msgstr "Rezultat detekcije jezika na temelju sadržaja."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "Resume stream"
msgstr "Nastavi strujanje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Revert"
msgstr "Vrati"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Review All Templates"
msgstr "Pregled svih predložaka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_content
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "Formatirani tekst"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "RT/HTML poruka"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_inviting_session_id
msgid "Ringing session"
msgstr "Sesija zvonjenja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_role_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_role_view_tree
msgid "Role"
msgstr "Uloga"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.res_role_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_roles
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_role_view_search
msgid "Roles Search"
msgstr "Pretraga uloga"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__is_rotting
msgid "Rotting"
msgstr "Truljenje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__rtc_session_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__rtc_session_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__rtc_session_ids
msgid "Rtc Session"
msgstr "RTC sesija"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_url
msgid "SFU Server URL"
msgstr "URL SFU poslužitelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "SFU Server key"
msgstr "Ključ SFU poslužitelja"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP poslužitelj"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_search
msgid "STUN"
msgstr "STUN"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "Prodavač"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
msgid "Save Template"
msgstr "Spremite predložak"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Save as Template"
msgstr "Spremi kao predložak"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer_actions.js:0
msgid "Save editing"
msgstr "Spremi uređivanje"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_gif_favorite
msgid "Save favorite GIF from Tenor API"
msgstr "Spremi omiljeni GIF iz Tenor API-ja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Schedule"
msgstr "Raspored"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_model_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
msgid "Schedule Activity"
msgstr "Zakaži aktivnost"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
msgid "Schedule Activity On Selected Records"
msgstr "Zakaži aktivnost na odabranim zapisima"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_schedule_line_ids
msgid "Schedule Lines"
msgstr "Stavke rasporeda"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule activities to help you get things done."
msgstr "Planirajte aktivnosti koje će vam pomoći da obavite određene stvari."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "Schedule activity"
msgstr "Raspored aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Schedule an Activity"
msgstr "Zakaži aktivnost"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule an activity"
msgstr "Zakažite aktivnost"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule an activity on selected records"
msgstr "Zakaži aktivnost na odabranim zapisima"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_cron
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zakazane akcije"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planirani datum"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_scheduled_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Scheduled Message"
msgstr "Planirana poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_schedule_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_schedule
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_schedule_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_search
msgid "Scheduled Messages"
msgstr "Zakazane poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Scheduled Send Date"
msgstr "Planirani datum slanja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__user_id
msgid "Scheduler User"
msgstr "Korisnik planera"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Scheduling personal activities requires an assigned user."
msgstr "Zakazivanje osobnih aktivnosti zahtijeva dodijeljenog korisnika."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Screen sharing access blocked. Enable in browser settings."
msgstr ""
"Pristup dijeljenju zaslona blokiran. Omogućite ga u postavkama preglednika."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Screen sharing is unavailable outside the call tab."
msgstr "Dijeljenje zaslona nije dostupno izvan kartice poziva."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__script
msgid "Script"
msgstr "Skripta"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Search"
msgstr "Traži"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Search Alias"
msgstr "Traži alias"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
msgid "Search Groups"
msgstr "Traži grupe"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_search
msgid "Search ICE Servers"
msgstr "Pretraži ICE poslužitelje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Search Incoming Mail Servers"
msgstr "Pretraži poslužitelje dolaznih mail poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.js:0
msgid "Search Message"
msgstr "Pretraži poruku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Search Messages"
msgstr "Pretraga poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input.js:0
msgid "Search More..."
msgstr "Traži dalje..."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
msgid "Search RTC session"
msgstr "Pretraži RTC sesiju"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search Sub Channels"
msgstr "Pretraži podkanale"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.js:0
msgid "Search a conversation"
msgstr "Pretraži razgovor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search button"
msgstr "Gumb pretrage"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search by name"
msgstr "Pretraži po imenu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_search.xml:0
msgid "Search conversations"
msgstr "Pretraži razgovore"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Search for a GIF"
msgstr "Pretraži GIF"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
msgid "Search for a channel..."
msgstr "Pretraži kanal..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
msgid "Search for a user..."
msgstr "Pretraži korisnika..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search in progress"
msgstr "Pretraga u tijeku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Search people to invite"
msgstr "Pretraži osobe za pozvati"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "Pronađi..."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_controller.js:0
msgid "Search: %s"
msgstr "Pretraži: %s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Email Changed"
msgstr "Sigurnosno ažuriranje: e-pošta promijenjena"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Login Changed"
msgstr "Sigurnosno ažuriranje: prijava promijenjena"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Password Changed"
msgstr "Sigurnosno ažuriranje: lozinka promijenjena"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "See all pinned messages."
msgstr "Pogledajte sve prikvačene poruke."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user)s"
msgstr "Vidio %(user)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s and %(user2)s"
msgstr "Vidjeli %(user1)s i %(user2)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s and %(user3)s"
msgstr "Vidjeli %(user1)s, %(user2)s i %(user3)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and %(count)s others"
msgstr "Vidjeli %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s i još %(count)s drugih"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and 1 other"
msgstr "Vidjeli %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s i još 1"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by everyone"
msgstr "Svi su vidjeli"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_seen_indicator.xml:0
msgid "Seen by:"
msgstr "Vidjeli:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/activity_model_selector/activity_model_selector.js:0
msgid "Select a Record To Link"
msgstr "Odaberite zapis za povezivanje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Select a Template"
msgstr "Odaberite predložak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Select a language"
msgstr "Odaberite jezik"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Select a user..."
msgstr "Odaberite korisnika..."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Selected user '%(user)s' cannot upload documents on model '%(model)s'"
msgstr ""
"Odabrani korisnik '%(user)s' ne može učitati dokumente na modelu '%(model)s'"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__self_member_id
msgid "Self Member"
msgstr "Ja član"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "Send %(template_name)s"
msgstr "Pošalji %(template_name)s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Send & Close"
msgstr "Pošalji i zatvori"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/view_dialog/avatar_user_form_view_dialog.xml:0
msgid "Send & New Invitation"
msgstr "Pošalji i nova pozivnica"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__mail_post
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji e-mail"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_method
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_method
msgid "Send Email As"
msgstr "Pošalji e-poštu kao"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
msgid "Send From"
msgstr "Pošalji s adrese"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Send Instantly"
msgstr "Pošalji odmah"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/view_dialog/avatar_user_form_view_dialog.xml:0
msgid "Send Invitation"
msgstr "Pošalji pozivnicu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_field.xml:0
msgid "Send Later"
msgstr "Pošalji kasnije"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Pošalji e-mail (%s)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Send Now"
msgstr "Pošalji odmah"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
msgid "Send a message to followers…"
msgstr "Pošaljite poruku sljedbenicima…"

#. module: mail
#: model:ir.model,website_form_label:mail.model_mail_mail
msgid "Send an E-mail"
msgstr "Pošalji e-poštu"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Gmail account."
msgstr "Šaljite i primajte e-poruke putem svog Gmail računa."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Outlook account."
msgstr "Šaljite i primajte e-poštu putem svog Outlook računa."

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
msgid "Send email"
msgstr "Pošalji email"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__force_send
msgid "Send mailing or notifications directly"
msgstr "Pošalji e-poštu ili obavijesti izravno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
msgid "Send this message to the great trash can in the sky?"
msgstr "Poslati ovu poruku u veliku kantu za smeće na nebu?"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Sender & Recipients"
msgstr "Pošiljatelj i primatelji"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "Sender address"
msgstr "Adresa pošiljatelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"Adresa pošiljatelja. Ako nije podešena, koristiti će se e-mail alias autora "
"ukoliko je podešen, ili e-mail adresa."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Sender's email"
msgstr "E-pošta pošiljatelja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_field.xml:0
msgid "Sending"
msgstr "Šaljem"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__send_context
msgid "Sending Context"
msgstr "Kontekst slanja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/message_seen_indicator.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_link_preview__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Redoslijed"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server & Login"
msgstr "Poslužitelj i prijava"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Serverske radnje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server Information"
msgstr "Informacije o poslužitelju"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Server Name"
msgstr "Ime Servera"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Server Priority"
msgstr "Prioritet poslužitelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_search
msgid "Server Type"
msgstr "Tip poslužitelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type_info
msgid "Server Type Info"
msgstr "Informacije o tipu poslužitelja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
msgid "Server error"
msgstr "Pogreška poslužitelja"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"Poslužitelj je odgovorio sljedećom iznimkom:\n"
" %s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type IMAP."
msgstr "Tip servera IMAP"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type POP."
msgstr "POP tip poslužitelja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input_tags_list_popover.xml:0
msgid "Set Email"
msgstr "Postavi e-poštu"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_dialog.xml:0
msgid "Set Scheduled Date"
msgstr "Postavi zakazani datum"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__active
msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
msgstr ""
"Postavite aktivno na false kako biste sakrili kanal bez njegovog uklanjanja."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Set up your own server for large group calls by routing connections centrally"
msgstr ""
"Postavite vlastiti poslužitelj za velike grupne pozive centralnim "
"usmjeravanjem veza"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Set up your own server for small group calls using peer-to-peer connections"
msgstr ""
"Postavite vlastiti poslužitelj za male grupne pozive koristeći peer-to-peer "
"veze"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_channel_uuid
msgid "Sfu Channel Uuid"
msgstr "UUID SFU kanala"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_server_url
msgid "Sfu Server Url"
msgstr "URL SFU Servera"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Share Screen"
msgstr "Podijeli zaslon"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Shared"
msgstr "Podijeljeni"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Shared with all users"
msgstr "Podijeljeno sa svim korisnicima"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__source
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečac"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid "Shortened language code used as the target for the translation request."
msgstr "Skraćeni kod jezika korišten kao cilj za zahtjev prijevoda."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_palette.js:0
msgid "Show All Activities"
msgstr "Prikaži sve aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
msgid "Show Followers"
msgstr "Prikaži sljedbenike"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_palette.js:0
msgid "Show My Activities"
msgstr "Prikaži moje aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "Show a helper message"
msgstr "Prikaži pomoćnu poruku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
msgid "Show activities"
msgstr "Pokaži aktivnost"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Show all records whose next action date is this week"
msgstr "Prikaži sve zapise čiji je sljedeći datum akcije ovog tjedna"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Show all records whose next action date is tomorrow"
msgstr "Prikaži sve zapise čiji je sljedeći datum akcije sutra"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Prikaži sve zapise čiji je datum sljedeće aktivnosti prošao"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.js:0
msgid "Show camera preview"
msgstr "Prikaži pregled kamere"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokaži bočnu traku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/html_composer_message_field/content_expandable_plugin.xml:0
msgid "Show trimmed content"
msgstr "Prikaži obrezani sadržaj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Show video participants only"
msgstr "Prikaži samo video sudionike"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid ""
"Showing %(result_count)s results out of %(total_count)s. Narrow your search "
"to see more choices."
msgstr ""
"Prikazuje se %(result_count)s rezultata od %(total_count)s. Suzite pretragu "
"za više izbora."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid "Sidebar action"
msgstr "Bočna akcija"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Bočna akcija kako bi ovaj predložak bio dostupan na zapisima povezanog "
"modela dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_site_name
msgid "Site name"
msgstr "Naziv stranice"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "So uhh... maybe go favorite some GIFs?"
msgstr "Hmm... možda možete označiti neke GIF-ove kao omiljene?"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
msgid "Source"
msgstr "Izvor"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Source Language"
msgstr "Izvorni jezik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__followers_type__specific
msgid "Specific Followers"
msgstr "Određeni pratitelji"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
msgid "Specific User"
msgstr "Određeni korisnik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__link_field_id
msgid ""
"Specify a field used to link the newly created record on the record used by "
"the server action."
msgstr ""
"Navedite polje korišteno za povezivanje novo kreiranog zapisa sa zapisom "
"koji koristi akcija poslužitelja."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model
msgid ""
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
"available when managing activities for other models."
msgstr ""
"Navedite model ako aktivnost treba biti specifična za model i ne biti "
"dostupna pri upravljanju aktivnostima za druge modele."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__crud_model_id
msgid ""
"Specify which kind of record should be created. Set this field only to "
"specify a different model than the base model."
msgstr ""
"Navedite koji tip zapisa treba kreirati. Postavite ovo polje samo za "
"navođenje drugog modela od osnovnog."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
msgid "Starred"
msgstr "Sa zvjezdicom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Starred message"
msgstr "Označena poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
msgid "Starred messages"
msgstr "Označene poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Start Call"
msgstr "Započni poziv"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__start_call_message_id
msgid "Start Call Message"
msgstr "Poruka početka poziva"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_call_history__start_dt
msgid "Start Dt"
msgstr "Početni datum"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Start Video Call"
msgstr "Započni video poziv"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Start a Conversation"
msgstr "Započni razgovor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
msgid "Start a conversation"
msgstr "Započmite razgovor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "Started by %(authorName)s"
msgstr "Započeo %(authorName)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "State"
msgstr "Status"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status po aktivnostima\n"
"U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Vrijeme statusa"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/statusbar_duration/statusbar_duration_field.js:0
msgid "Status with time"
msgstr "Status s vremenom"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Stay tuned! Enable push notifications to never miss a message."
msgstr ""
"Ostanite u tijeku! Omogućite push obavijesti kako ne biste propustili "
"nijednu poruku."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__steps_count
msgid "Steps Count"
msgstr "Broj koraka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
msgid "Stop"
msgstr "Kraj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/composer_actions_patch.js:0
msgid "Stop Recording"
msgstr "Zaustavi snimanje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Stop Sharing Screen"
msgstr "Zaustavi dijeljenje zaslona"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_preview.js:0
msgid "Stop camera"
msgstr "Isključi kameru"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Stop replying"
msgstr "Zaustavi odgovaranje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_infinite_mirroring_warning.xml:0
msgid "Stop sharing"
msgstr "Zaustavi dijeljenje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__update
msgid "Store email and replies in the chatter of each record"
msgstr "Spremi e-poštu i odgovore u chatter svakog zapisa"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_link_preview
msgid "Store link preview data"
msgstr "Spremi podatke pregleda veze"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "Stream paused"
msgstr "Strujanje pauzirano"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid ""
"String formatted to represent a key with modifiers following this pattern: "
"shift.ctrl.alt.key, e.g: truthy.1.true.b"
msgstr ""
"String oblikovan za predstavljanje tipke s modifikatorima prema ovom uzorku: "
"shift.ctrl.alt.key, npr. truthy.1.true.b"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "String received from the translation request."
msgstr "String primljen iz zahtjeva prijevoda."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sub_channel_ids
msgid "Sub Channels"
msgstr "Podkanali"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Naslov"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.xml:0
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_autofollow
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_autofollow
msgid "Subscribe Recipients"
msgstr "Pretplati primatelje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__substitution
msgid "Substitution"
msgstr "Zamjena"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr "Podtipovi"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest"
msgstr "Predloži"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__suggest
msgid "Suggest Next Activity"
msgstr "Predloži sljedeću aktivnost"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest these activities once the current one is marked as done."
msgstr "Predloži ove aktivnosti kad se trenutna označi kao izvršena."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Suggested Next"
msgstr "Predloženo sljedeće"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_google_gmail
msgid "Support Gmail Authentication"
msgstr "Podrška za Gmail autentikaciju"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_microsoft_outlook
msgid "Support Outlook Authentication"
msgstr "Podrška za Outlook autentikaciju"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Switch Camera"
msgstr "Promijeni kameru"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Switching back to the default server."
msgstr "Vraćanje na zadani poslužitelj."

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "Sistemski parametar"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
msgid "System notification"
msgstr "Sistemska obavijest"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_search
msgid "TURN"
msgstr "TURN"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid "Target Language"
msgstr "Ciljni jezik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
msgid "Targeted model"
msgstr "Ciljani model"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "PDV ID / OIB"

#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_technical
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Technical"
msgstr "Tehnički"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Technical Settings"
msgstr "Tehničke postavke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid ""
"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
"support UX related behaviour"
msgstr ""
"Tehničko polje za praćenje modela na početku uređivanja radi podrške UX "
"ponašanja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__template_ids
msgid "Template"
msgstr "Predložak"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_category
msgid "Template Category"
msgstr "Kategorija predloška"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__description
msgid "Template Description"
msgstr "Opis predloška"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid "Template Filename"
msgstr "Naziv datoteke predloška"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Template Name"
msgstr "Naziv predloška"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
msgid "Template Preview"
msgstr "Pregled predloška"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
msgid "Template Preview Language"
msgstr "Jezik pregleda predloška"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Template Preview: \"%(template_name)s\""
msgstr "Pregled predloška: \"%(template_name)s\""

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_template_reset_mixin
msgid "Template Reset Mixin"
msgstr "Template Reset Mixin"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Template creation from composer requires a valid model."
msgstr "Kreiranje predloška iz sastavljača zahtijeva valjan model."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Template name not identified"
msgstr ""

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Template rendering should only be called with a list of IDs. Received “%"
"(res_ids)s” instead."
msgstr ""
"Renderiranje predloška treba se pozvati samo s popisom ID-ova. Umjesto toga "
"primljeno „%(res_ids)s”."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Template rendering supports only inline_template, qweb, or qweb_view (view "
"or raw); received %(engine)s instead."
msgstr ""
"Renderiranje predloška podržava samo inline_template, qweb ili qweb_view "
"(view ili raw); umjesto toga primljeno %(engine)s."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Templates"
msgstr "Predlošci"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid "Tenor API key"
msgstr "Tenor API ključ"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF API key"
msgstr "Tenor GIF API ključ"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
msgid "Test"
msgstr "Test"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Test & Confirm"
msgstr "Testiraj i potvrdi"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/mail_server_configurator_selection/mail_server_configurator_selection.xml:0
msgid "Test Connection"
msgstr "Testiraj vezu"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Test Record"
msgstr "Testni zapis"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Text Contents"
msgstr "Tekstualni sadržaj"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The"
msgstr "!"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
msgstr "Vrijednost 'Rok za' ne može biti negativna."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid ""
"The 'To-Do' activity type is used to create reminders from the top bar menu "
"and the command palette. Consequently, it cannot be archived or deleted."
msgstr ""
"Tip aktivnosti 'Za napraviti' koristi se za kreiranje podsjetnika iz "
"izbornika gornje trake i palete naredbi. Posljedično, ne može se arhivirati "
"niti obrisati."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_extension_service.js:0
msgid ""
"The Push-to-Talk feature is only accessible within tab focus. To enable the "
"Push-to-Talk functionality outside of this tab, we recommend downloading our "
"%(anchor_start)sextension%(anchor_end)s."
msgstr ""
"Značajka Push-to-Talk dostupna je samo dok je kartica aktivna. Za "
"omogućavanje Push-to-Talk funkcionalnosti i izvan ove kartice, preporučujemo "
"preuzimanje naše .%(anchor_start)sekstenzije%(anchor_end)s."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"Porezni identifikacijski broj. Unesene vrijednosti provjeravaju se prema "
"formatu propisanom za pojedinu državu. Upišite '/' ako partner nije obveznik "
"poreza."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The activity can be launched, with these additional effects:"
msgstr "Aktivnost se može pokrenuti, s ovim dodatnim učincima:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The activity cannot be launched:"
msgstr "Aktivnost se ne može pokrenuti:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"The activity type \"%(activity_type_name)s\" is not compatible with the plan "
"\"%(plan_name)s\" because it is limited to the model \"%"
"(activity_type_model)s\"."
msgstr ""
"Tip aktivnosti \"%(activity_type_name)s\" nije kompatibilan s planom \"%"
"(plan_name)s\" jer je ograničen na model \"%(activity_type_model)s\"."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_content.js:0
msgid "The avatar has been updated!"
msgstr "Avatar je ažuriran!"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_uuid_unique
msgid "The channel UUID must be unique"
msgstr "UUID kanala mora biti jedinstven"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "The conversation is empty."
msgstr "Razgovor je prazan."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__can_write
msgid "The current user can edit the template."
msgstr "Trenutni korisnik može uređivati predložak."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "The duration of voice messages is limited to 1 minute."
msgstr "Trajanje glasovnih poruka ograničeno je na 1 minutu."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The email sent to"
msgstr "Email poslan na"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_template_reset.py:0
msgid "The email template(s) have been restored to their original settings."
msgstr "Predlošci e-pošte su vraćeni na izvorne postavke."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_push_device_endpoint_unique
msgid "The endpoint must be unique !"
msgstr "Krajnja točka mora biti jedinstvena!"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "The field '%(field_chain_str)s' is not a partner field."
msgstr "Polje '%(field_chain_str)s' nije polje partnera."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "The field '%(field_chain_str)s' is not a user field."
msgstr "Polje '%(field_chain_str)s' nije polje korisnika."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/template_reset_mixin.py:0
msgid ""
"The following email templates could not be reset because their related "
"source files could not be found:\n"
"- %s"
msgstr ""
"Sljedeći predlošci e-pošte nisu mogli biti resetirani jer se njihove "
"povezane izvorne datoteke nisu mogle pronaći:\n"
"- %s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr "Unutarnji korisnik zadužen za kontakt."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "The last message received on this alias has caused an error."
msgstr "Zadnja primljena poruka na ovom aliasu uzrokovala je grešku."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "The message below could not be accepted by the address"
msgstr "Doljnja poruka ne može biti prihvaćena od strane adrese"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %"
"(alias_display_name)s.\n"
"                 Only %(contact_description)s are allowed to contact it.<br /"
"><br />\n"
"                 Please make sure you are using the correct address or "
"contact us at %(default_email)s instead."
msgstr ""
"Doljnja poruka ne može biti prihvaćena od strane adrese %"
"(alias_display_name)s.\n"
"                 Samo %(contact_description)s imaju dozvolu za kontakt.<br /"
"><br />\n"
"                 Molimo osigurajte da koristite ispravnu adresu ili nas "
"kontaktirajte na %(default_email)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %"
"(alias_display_name)s.\n"
"Please try again later or contact %(company_name)s instead."
msgstr ""
"Doljnja poruka ne može biti prihvaćena od strane adrese %"
"(alias_display_name)s.\n"
"Molimo pokušajte kasnije ili kontaktirajte %(company_name)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"The message scheduled on %(model)s(%(id)s) with the following content could "
"not be sent:%(original_message)s"
msgstr ""
"Poruka zakazana na %(model)s(%(id)s) sa sljedećim sadržajem nije mogla biti "
"poslana:%(original_message)s"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__from_message_id
msgid "The message the channel was created from."
msgstr "Poruka iz koje je kanal kreiran."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (Odoo vrsta dokumenta) na koje se ovaj alias odgovara. Svaki dolazni e-"
"mail koji ne odgovara na postojeći zapis uzrokovati će stvaranje novog "
"zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Ime e-mail aliasa, npr. 'poslovi' ako žele uhvatiti e-poštu "
"za<jobs@example.odoo.com>"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid ""
"The plan \"%(plan_name)s\" can be launched, with these additional effects:"
msgstr "Plan \"%(plan_name)s\" se može pokrenuti, s ovim dodatnim učincima:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" cannot be launched:"
msgstr "Plan \"%(plan_name)s\" se ne može pokrenuti:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" has been started"
msgstr "Plan \"%(plan_name)s\" je započet"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__priority
msgid ""
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
"Prioritet zadatka, kao cjelobrojni podatak: 0 znači viši prioritet, 10 znači "
"niži prioritet."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "The queue manager will send the email after the date"
msgstr "Upravitelj reda čekanja poslat će e-poštu nakon datuma"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The records must belong to the same company."
msgstr "Zapisi moraju pripadati istoj tvrtki."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
"Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %(type)s, Operation: %(operation)s)\n"
"\n"
"Records: %(records)s, User: %(user)s"
msgstr ""
"Zatražena operacija ne može biti dovršena zbog sigurnosnih ograničenja. "
"Molimo kontaktirajte administratora sustava.\n"
"\n"
"(Tip dokumenta: %(type)s, Operacija: %(operation)s)\n"
"\n"
"Zapisi: %(records)s, Korisnik: %(user)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The server \"%s\" cannot be forced as it belongs to a user and is archived."
msgstr ""
"Poslužitelj \"%s\" ne može biti prisiljen jer pripada korisniku i arhiviran "
"je."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
msgid "The server \"%s\" cannot be forced as it belongs to a user."
msgstr "Poslužitelj \"%s\" ne može biti prisiljen jer pripada korisniku."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The server \"%s\" cannot be forced as the owner does not use it anymore."
msgstr ""
"Poslužitelj \"%s\" ne može biti prisiljen jer ga vlasnik više ne koristi."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr "Poslužitelj \"%s\" ne može biti korišten jer je arhiviran."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
msgid "The subscription preferences were successfully applied."
msgstr "Postavke pretplate uspješno su primijenjene."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__preview
msgid "The text-only beginning of the body used as email preview."
msgstr "Samo tekstualni početak tijela korišten kao pregled e-pošte."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_rtc_session_channel_member_unique
msgid "There can only be one rtc session per channel member"
msgstr "Može postojati samo jedna RTC sesija po članu kanala"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/mail.py:0
msgid "There is no candidate company that has read access to the record."
msgstr "Nema kandidatske tvrtke koja ima pristup čitanju zapisa."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"There was an error when trying to deliver your Email, please check your "
"configuration."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri pokušaju dostave Vaše e-pošte, molimo provjerite "
"svoju konfiguraciju."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "This"
msgstr "Ovaj"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "This action can only be done in the call tab."
msgstr "Ova se akcija može obaviti samo u kartici poziva."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "This action can only be done on a mail thread models"
msgstr "Ova se akcija može obaviti samo na mail thread modelima"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "This action cannot be done on transient models."
msgstr "Ova se akcija ne može obaviti na prolaznim modelima."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "This action will send an email."
msgstr "Ova akcija će poslati email."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/rotting_mixin/rotting_widget.js:0
msgid "This applicant has been stuck in this stage for %(numberOfDays)s days."
msgstr "Ovaj je kandidat zapeo u ovoj fazi %(numberOfDays)s dana."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "This channel doesn't have any attachments."
msgstr "Ovaj kanal nema nikakvih priloga."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
msgid "This channel doesn't have any pinned messages."
msgstr "Ovaj kanal nema prikvačenih poruka."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "This channel has no thread yet."
msgstr "Ovaj kanal još nema teme."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "This conversation doesn't have any attachments."
msgstr "Ovaj razgovor nema privitaka."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
msgid "This conversation doesn't have any pinned messages."
msgstr "Ovaj razgovor nema prikvačenih poruka."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "This conversation isn’t available."
msgstr "Ovaj razgovor nije dostupan."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Ova je e-pošta na crnoj listi za masovnu e-poštu. Kliknite za uklanjanje s "
"crne liste."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
msgid "This field is case insensitive."
msgstr "Ovo polje ne razlikuje mala i velika slova."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__description
msgid "This field is used for internal description of the template's usage."
msgstr "Ovo se polje koristi za interni opis korištenja predloška."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Ovo se polje koristi za pretragu e-adrese jer polje primarne e-pošte može "
"sadržavati više od same e-adrese."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "This is the start of %(conversationName)s group"
msgstr "Ovo je početak grupe %(conversationName)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "This is the start of the #%(channelName)s channel"
msgstr "Ovo je početak kanala #%(channelName)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "This is the start of your direct chat with %(userName)s"
msgstr "Ovo je početak Vašeg izravnog razgovora s %(userName)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
msgid "This layout seems to no longer exist."
msgstr "Ovaj izgled više ne postoji."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/rotting_mixin/rotting_widget.js:0
msgid "This lead has been stuck in this stage for %(numberOfDays)s days."
msgstr "Ovaj je potencijalni klijent zapeo u ovoj fazi %(numberOfDays)s dana."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message_model.js:0
msgid "This message has already been sent."
msgstr "Ova poruka je već poslana."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "This message has been removed"
msgstr "Ova je poruka uklonjena"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid ""
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
msgstr ""
"Ova opcija trajno uklanja svaki trag e-pošte nakon što je poslana, "
"uključujući iz tehničkog izbornika u postavkama, kako bi se sačuvao prostor "
"Vaše Odoo baze podataka."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/activity_exception/activity_exception.xml:0
msgid "This record has an exception activity."
msgstr "Ovaj zapis ima iznimnu aktivnost."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/rotting_mixin/rotting_widget.js:0
msgid "This record has been stuck in this stage for %(numberOfDays)s days."
msgstr "Ovaj je zapis zapeo u ovoj fazi %(numberOfDays)s dana."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid ""
"This setting will be applied to all channels using the default notification "
"settings."
msgstr ""
"Ova će se postavka primijeniti na sve kanale koji koriste zadane postavke "
"obavijesti."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
msgid ""
"This setting will only be applied to channels. Mentions only if not "
"specified."
msgstr ""
"Ova će se postavka primijeniti samo na kanale. Samo spominjanja ako nije "
"navedeno."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/rotting_mixin/rotting_widget.js:0
msgid "This task has been stuck in this stage for %(numberOfDays)s days."
msgstr "Ovaj je zadatak zapeo u ovoj fazi %(numberOfDays)s dana."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "This thread is no longer available."
msgstr "Ova nit više nije dostupna."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "This week"
msgstr "Ovaj tjedan"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Those values are not supported as options when rendering: %(param_names)s"
msgstr ""
"Te vrijednosti nisu podržane kao opcije pri renderiranju: %(param_names)s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Those values are not supported when posting or notifying: %(param_names)s"
msgstr ""
"Te vrijednosti nisu podržane pri objavljivanju ili obavještavanju: %"
"(param_names)s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Thread"
msgstr "Nit"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/delete_thread_dialog.js:0
msgid "Thread \"%(thread_name)s\" has been deleted"
msgstr "Nit \"%(thread_name)s\" je obrisana"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Thread Actions"
msgstr "Akcije niti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_content.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Thread Image"
msgstr "Slika niti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Thread has unread messages"
msgstr "Nit ima nepročitane poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Thread image"
msgstr "Slika niti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model_is_thread
msgid "Thread-Enabled"
msgstr "Niti omogućene"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/thread_actions.js:0
msgid "Threads"
msgstr "Teme"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__thumbnail
msgid "Thumbnail"
msgstr "Sličica"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_tz
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__timezone
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Tip: Write /field to insert dynamic content!"
msgstr "Savjet: upišite /field za umetanje dinamičkog sadržaja!"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_title
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "To"
msgstr "Do"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
msgid "To (Emails)"
msgstr "Za (E-mail)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
msgid "To (Partners)"
msgstr "Za (Partneri)"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_infinite_mirroring_warning.xml:0
msgid ""
"To avoid the infinite mirror effect, please share a specific window or tab "
"or another monitor."
msgstr ""
"Kako biste izbjegli efekt beskonačnog zrcala, molimo dijelite određeni "
"prozor, karticu ili drugi monitor."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "To peer:"
msgstr "Peeru:"

#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
#: model:mail.activity.type,summary:mail.mail_activity_data_todo
msgid "To-Do"
msgstr "Za napraviti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "To:"
msgstr "Za:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/list/mail_activity_list_reschedule.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_account__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__base_automation__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_job__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_version__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_cron__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Today"
msgstr "Danas"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Today:"
msgstr "Danas:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Todo"
msgstr "Za obaviti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/quick_reaction_menu.xml:0
msgid "Toggle Emoji Picker"
msgstr "Prebaci odabir emojija"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/list/mail_activity_list_reschedule.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_dialog.xml:0
msgid "Tomorrow Afternoon"
msgstr "Sutra popodne"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/scheduled_date_field/scheduled_date_dialog.xml:0
msgid "Tomorrow Morning"
msgstr "Sutra ujutro"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Tomorrow:"
msgstr "Sutra:"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "Teme raspravljane u grupi..."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Track Recipients"
msgstr "Prati primatelje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.js:0
msgid "Tracked Changes"
msgstr "Praćene promjene"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr ""
"Praćene vrijednosti pohranjene su u posebnom modelu. Ovo polje omogućava "
"rekonstrukciju praćenja i generiranje statistika na modelu."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Tracking"
msgstr "Praćenje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
msgid "Tracking Value"
msgstr "Vrijednost praćenja"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
msgid "Tracking Values"
msgstr "Vrijednost praćenja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr "Vrijednost praćenja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Translate"
msgstr "Prevoditi"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "Translation Body"
msgstr "Tijelo prijevoda"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Translation Failure"
msgstr "Neuspjeh prijevoda"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid "Trigger"
msgstr "Okidač"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__trigger
msgid "Trigger Next Activity"
msgstr "Pokreni sljedeću aktivnost"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Triggered Next"
msgstr "Pokrenuto sljedeće"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_preview.js:0
msgid "Turn camera on"
msgstr "Uključi kameru"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Turn on notifications"
msgstr "Uključi obavijesti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__server_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Type of delay"
msgstr "Vrsta kašnjenja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': "
"add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, "
"also known as a Webhook\n"
"- 'Multi Actions': define an action that triggers several other server "
"actions\n"
msgstr ""
"Vrsta radnje poslužitelja. Dostupne su sljedeće vrijednosti:\n"
"- 'Ažuriraj zapis': ažurira vrijednosti zapisa\n"
"- 'Kreiraj aktivnost': kreira aktivnost (Discuss)\n"
"- 'Pošalji e-poštu': objavljuje poruku, bilješku ili šalje e-poštu "
"(Discuss)\n"
"- 'Pošalji SMS': šalje SMS, bilježi ih na dokumentima (SMS)- 'Dodaj/ukloni "
"pratitelje': dodaje ili uklanja pratitelje sa zapisa (Discuss)\n"
"- 'Kreiraj zapis': kreira novi zapis s novim vrijednostima\n"
"- 'Izvrši kod': blok Python koda koji će se izvršiti\n"
"- 'Pošalji webhook obavijest': šalje POST zahtjev vanjskom sustavu, poznat i "
"kao Webhook\n"
"- 'Više radnji': definira radnju koja pokreće nekoliko drugih radnji "
"poslužitelja\n"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__uri
msgid "URI"
msgstr "URL"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__source_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__webhook_url
msgid "URL to send the POST request to."
msgstr "URL na koji poslati POST zahtjev."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
msgstr "Nije moguće povezati se na HTTP server"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_followers_edit.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr "E-mail se ne može poslati, molimo postavite e-mail adresu pošiljatelja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Unassign"
msgstr "Poništi dodjeljivanje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Unassign from me"
msgstr "Skini dodjelu s mene"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodjeljen"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Unassigned Activities"
msgstr "Nedodijeljene aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid "Unauthorized server for some of the sending mails."
msgstr "Neovlašten poslužitelj za neke od poslanih e-pošta."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Unblacklist"
msgstr "Ukloni s crne liste"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_blacklist_remove.py:0
msgid "Unblock Reason: %(reason)s"
msgstr "Razlog odblokade: %(reason)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Undeafen"
msgstr "Uključi zvuk"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/im_status.py:0
msgid "Unexpected IM status %(status)s"
msgstr "Neočekivan IM status %(status)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Unfollow"
msgstr "Ne slijedi više"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Unit of delay"
msgstr "Jedinica kašnjenja"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_value.py:0
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.js:0
msgid "Unknown Status"
msgstr "Nepoznat status"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "Unknown error: %(error)s"
msgstr "Nepoznata greška: %(error)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_preview.js:0
msgid "Unmute"
msgstr "Uključi zvuk"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Unmute Conversation"
msgstr "Uključi zvuk razgovora"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/follower_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_popover.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Bezimeno"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_value.py:0
msgid "Unnamed %(record_model_name)s (%(record_id)s)"
msgstr "Neimenovano %(record_model_name)s (%(record_id)s)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Unnamed Mail Template"
msgstr ""

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Unnamed Mailing"
msgstr ""

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
msgid "Unpin"
msgstr "Otkvači"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/thread_actions.js:0
msgid "Unpin Conversation"
msgstr "Otkvači razgovor"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Unpin Message"
msgstr "Otkvači poruku"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
msgid "Unpin date"
msgstr "Datum otkvačivanja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Brojač nepročitanih poruka"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Unread messages"
msgstr "Nepročitane poruke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__unrestricted_attachment_ids
msgid "Unrestricted Attachments"
msgstr "Neograničeni privitci"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Unselect person"
msgstr "Poništi odabir osobe"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Unstar all"
msgstr "Ukloni zvjezdicu sa svih"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Unsupported report type %s found."
msgstr "Pronađen nepodržan tip izvještaja %s."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "Until %s"
msgstr "Do %s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "Until I turn it back on"
msgstr "Dok ih ponovno ne uključim"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_followers_edit_form
msgid "Update Followers"
msgstr "Ažuriraj pratitelje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Update Mail Layout"
msgstr "Ažurirajte raspored maila"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_content.xml:0
msgid "Upload Avatar"
msgstr "Učitaj avatar"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
msgid "Upload Document"
msgstr "Prenesi dokument"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Upload File"
msgstr "Prenesi datoteku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Upload file"
msgstr "Učitaj datoteku"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Upload:"
msgstr "Učitavanje:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Uploaded"
msgstr "Učitano"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Uploading"
msgstr "Učitavanje"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid ""
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use "
"'Dynamic User' to specify the field name of the user to choose on the record."
msgstr ""
"Koristite 'Određeni korisnik' za uvijek dodijeljenog istog korisnika na "
"sljedećoj aktivnosti. Koristite 'Dinamički korisnik' za navođenje naziva "
"polja korisnika za odabir na zapisu."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_permission_dialog.js:0
msgid "Use Camera"
msgstr "Koristi kameru"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__external_email_server_default
msgid "Use Custom Email Servers"
msgstr "Koristi prilagođene email poslužitelje"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Use Default"
msgstr "Koristi zadano"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_exclusion_list
msgid "Use Exclusion List"
msgstr "Koristi popis isključenja"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_permission_dialog.js:0
msgid "Use Microphone"
msgstr "Koristi mikrofon"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__use_sfu_server
msgid "Use SFU server"
msgstr "Koristi SFU poslužitelj"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "Use Twilio ICE servers"
msgstr "Koristi Twilio ICE poslužitelje"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use a Gmail Server"
msgstr "Koristite Gmail poslužitelj"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "Use a local script to fetch your emails and create new records."
msgstr ""
"Koristite lokalnu skriptu za dohvaćanje e-pošte i kreiranje novih zapisa."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use an Outlook Server"
msgstr "Koristi Outlook poslužitelj"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
msgid ""
"Use canned responses to quickly insert prewritten messages with "
"<i>::shortcut</i>. You can edit the text before sending."
msgstr ""
"Koristite unaprijed spremljene odgovore za brzo umetanje napisanih poruka "
"pomoću <i>::prečac</i>. Možete urediti tekst prije slanja."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid ""
"Use default from user settings if not specified. This setting will only be "
"applied to channels."
msgstr ""
"Koristi zadano iz korisničkih postavki ako nije navedeno. Ova će se postavka "
"primijeniti samo na kanale."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use different domains for your mail aliases"
msgstr "Upotrijebite različite domene za svoje mail alias adrese"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__is_batch_mode
msgid "Use in batch"
msgstr "Koristi u grupi"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Use message_notify to send a notification to an user."
msgstr "Koristite message_notify za slanje obavijesti korisniku."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_permission_dialog.xml:0
msgid "Use microphone and camera"
msgstr "Koristi mikrofon i kameru"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
msgid "Use template"
msgstr "Koristi predložak"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__use_push_to_talk
msgid "Use the push to talk feature"
msgstr "Koristi značajku push to talk"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use your own servers for calls to manage heavy traffic and ensure "
"reliability if Twilio is unavailable"
msgstr ""
"Koristite vlastite poslužitelje za pozive za upravljanje velikim prometom i "
"osiguranje pouzdanosti ako Twilio nije dostupan"

#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.action_ice_servers
msgid ""
"Use your own servers for calls to manage heavy traffic and ensure "
"reliability if Twilio is unavailable."
msgstr ""
"Koristite vlastite poslužitelje za pozive za upravljanje velikim prometom i "
"osiguranje pouzdanosti ako Twilio nije dostupan."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Used In"
msgstr "Koristi se u:"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Used as context used to evaluate composer domain"
msgstr "Koristi se kao kontekst za evaluaciju domene sastavljača"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Used to categorize message generator\n"
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
"acknowledgment\n"
"'user_notification': generated for a specific recipient"
msgstr ""
"Koristi se za kategorizaciju generatora poruka\n"
"'email': generirano dolaznim e-mailom npr. mailgatewayom\n"
"'comment': generirano unosom korisnika npr. kroz discuss ili composer\n"
"'email_outgoing': generirano slanjem\n"
"'notification': generirano sustavom npr. poruke praćenja\n"
"'auto_comment': generirano automatskim mehanizmom obavijesti npr. potvrda "
"primitka\n"
"'user_notification': generirano za određenog primatelja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Used to display the currency when tracking monetary values"
msgstr "Koristi se za prikaz valute pri praćenju novčanih vrijednosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "Koristi se za poredak podtipova."

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
msgid "User Field"
msgstr "Polje korisnika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__role_ids
msgid "User Roles"
msgstr "Uloge korisnika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__user_setting_id
msgid "User Setting"
msgstr "Postavka korisnika"

#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.res_users_settings_action
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings
#: model:ir.ui.menu,name:mail.res_users_settings_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_tree
msgid "User Settings"
msgstr "Korisničke postavke"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings_volumes
msgid "User Settings Volumes"
msgstr "Glasnoće postavki korisnika"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
msgid "User Specific Notification"
msgstr "Korisnički specifična obavijest"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid "User Type"
msgstr "Tip korisnika"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.ir_mail_server_view_form
msgid "User email"
msgstr "E-pošta korisnika"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
msgid "User is a bot"
msgstr "Korisnik je bot"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
msgid "User is busy"
msgstr "Korisnik je zauzet"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
msgid "User is idle"
msgstr "Korisnik je neaktivan"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
msgid "User is offline"
msgstr "Korisnik je izvan mreže"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
msgid "User is online"
msgstr "Korisnik je dostupan"

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_gif_favorite_user_gif_favorite
msgid "User should not have duplicated favorite GIF"
msgstr "Korisnik ne bi trebao imati duplicirane omiljene GIF-ove"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_presence
msgid "User/Guest Presence"
msgstr "Prisutnost korisnika/gosta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__user
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__username
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_presence__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_role__user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_role_view_search
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__role_ids
msgid ""
"Users are notified whenever one of their roles is @-mentioned in a "
"conversation."
msgstr ""
"Korisnici su obavješteni kad god je neka od njihovih uloga @-spomenuta u "
"razgovoru."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Users in this channel: %(members)s."
msgstr "Korisnici u ovom kanalu: %(members)s."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid ""
"Users will still be able to render templates.\n"
"However only Mail Template Editors will be able to create new dynamic "
"templates or modify existing ones."
msgstr ""
"Korisnici će i dalje moći renderirati predloške.\n"
"Međutim, samo urednici mail predložaka moći će kreirati nove dinamičke "
"predloške ili mijenjati postojeće."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/pip_banner.xml:0
msgid ""
"Using picture-in-picture lets you stay in the call while you do other things."
msgstr ""
"Korištenje slike u slici omogućuje Vam da ostanete u pozivu dok radite druge "
"stvari."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
"email server (@mycompany.odoo.com)."
msgstr ""
"Korištenje vlastitog e-mail poslužitelja obavezno je za slanje/primanje e-"
"pošte u Community i Enterprise verzijama. Online korisnici već imaju koristi "
"od spremnog e-mail poslužitelja (@mycompany.odoo.com)."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__out_of_office_message
msgid "Vacation Responder"
msgstr "Automatski odgovor o odsustvu"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__valid
msgid "Valid"
msgstr "Odobreno"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__value
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Value %(allowed_domains)s for `mail.catchall.domain.allowed` cannot be "
"validated.\n"
"It should be a comma separated list of domains e.g. example.com,example.org."
msgstr ""
"Vrijednost %(allowed_domains)s za `mail.catchall.domain.allowed` ne može se "
"potvrditi.\n"
"Treba biti popis domena odvojenih zarezom, npr. example.com,example.org."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__evaluation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__evaluation_type
msgid "Value Type"
msgstr "Vrsta vrijednosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Video"
msgstr "Video"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/quick_video_settings.xml:0
msgid "Video Settings"
msgstr "Video postavke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Video player:"
msgstr "Video preglednik:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "Video visible in the call tab"
msgstr "Video vidljiv u kartici poziva"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/calendar/calendar_common/activity_calendar_common_popover.xml:0
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "Pogledaj"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "View %s"
msgstr "Pogledaj %s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "View Profile"
msgstr "Pregledaj profil"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "View Reactions"
msgstr "Pregledaj reakcije"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
msgid "View Thread"
msgstr "Pregledaj nit"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta prikaza"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "View all activities"
msgstr "Pogledajte sve aktivnosti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.js:0
msgid "View chat with %(channel_name)s"
msgstr "Pregledaj chat s %(channel_name)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "View or join channels"
msgstr "Pregledaj ili pridruži se kanalima"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.js:0
msgid "View the %(channel_name)s channel"
msgstr "Pregledaj kanal %(channel_name)s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Vidljivo svima"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__voice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Voice"
msgstr "Glas"

#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_call_settings
msgid "Voice & Video"
msgstr "Zvuk & Video"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/web/quick_video_settings_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/web/quick_voice_settings_patch.js:0
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_call_settings_action
msgid "Voice & Video Settings"
msgstr "Glasovne i video postavke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice Detection"
msgstr "Detekcija glasa"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/composer_actions_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
msgid "Voice Message"
msgstr "Glasovna poruka"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/quick_voice_settings.xml:0
msgid "Voice Settings"
msgstr "Postavke glasa"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice detection sensitivity"
msgstr "Osjetljivost detekcije glasa"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "Voice recording stopped"
msgstr "Snimanje glasa zaustavljeno"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice settings"
msgstr "Glasovne postavke"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Volume per partner"
msgstr "Glasnoća po partneru"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__volume_settings_ids
msgid "Volumes of other partners"
msgstr "Glasnoće drugih partnera"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid ""
"Want to spice up your conversations with GIFs? Activate the feature in the "
"settings!"
msgstr ""
"Želite li uljepšati svoje razgovore GIF-ovima? Aktivirajte tu funkciju u "
"postavkama!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__warning
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain %"
"(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"owner document belongs to company %(company_name)s."
msgstr ""
"Nije moguće kreirati alias %(alias_name)s jer domena %(alias_domain_name)s "
"pripada tvrtki %(alias_company_names)s dok dokument vlasnika pripada tvrtki %"
"(company_name)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain %"
"(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"target document belongs to company %(company_name)s."
msgstr ""
"Nije moguće kreirati alias %(alias_name)s jer domena %(alias_domain_name)s "
"pripada tvrtki %(alias_company_names)s dok ciljni dokument pripada tvrtki %"
"(company_name)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "We were not able to fetch value of field '%(field)s'"
msgstr "Nismo mogli dohvatiti vrijednost polja '%(field)s'"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__webhook_url
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "Tjedni"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "Welcome to #%(channelName)s!"
msgstr "Dobrodošli u #%(channelName)s!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid ""
"Well, nothing lasts forever, but are you sure you want to unpin this message?"
msgstr ""
"Pa, ništa ne traje vječno, ali jeste li sigurni da želite otkvačiti ovu "
"poruku?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input_tags_list_popover.xml:0
msgid "What's the email address of"
msgstr "Koja je e-adresa od"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "What's your name?"
msgstr "Koje je vaše ime?"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__user_tz
msgid ""
"When printing documents and exporting/importing data, time values are "
"computed according to this timezone.\n"
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your "
"web client."
msgstr ""
"Prilikom ispisa dokumenata i izvoza/uvoza podataka, vremenske vrijednosti "
"izračunavaju se prema ovoj vremenskoj zoni.\n"
"Ako vremenska zona nije postavljena, koristi se UTC (koordinirano "
"univerzalno vrijeme).\n"
"Bilo gdje drugdje, vremenske vrijednosti izračunavaju se prema vremenskom "
"pomaku vašeg web klijenta."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"When selecting \"Default user\" assignment, you must specify a responsible."
msgstr "Pri odabiru dodjele \"Zadani korisnik\" morate navesti odgovornog."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__original
msgid ""
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
"your message database."
msgstr ""
"Treba li kompletan original poruke čuvati kao referencu pridruženu svakoj "
"obrađenoj poruci. Ovo obično uzrokuje značajnu povećanje baze poruka."

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid ""
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
"will be stripped of any attachments before being processed"
msgstr ""
"Privitci poruka trebali bi biti skinuti. Ako nije omogućeno, dolaznim "
"porukema biti će maknuti privitci prije procesiranja"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Whether to display all the recipients or only the important ones."
msgstr "Prikazati li sve primatelje ili samo važne."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Write Feedback"
msgstr "Napiši povratnu informaciju"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Ovdje napišite svoju poruku..."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Wrong email address %s."
msgstr "Neispravna e-adresa %s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Wrong operation name (%s)"
msgstr "Neispravan naziv operacije (%s)"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Yeah, pin it!"
msgstr "Da, prikvači!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Yes, remove it please"
msgstr "Da, molim uklonite"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Yesterday at %(time)s"
msgstr "Jučer u %(time)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Yesterday:"
msgstr "Jučer:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0
msgid ""
"You are about to leave this group conversation and will no longer have "
"access to it unless you are invited again. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Napuštate ovaj grupni razgovor i više mu nećete imati pristup osim ako ne "
"budete ponovno pozvani. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are alone in a private conversation."
msgstr "Sami ste u privatnom razgovoru."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are alone in this channel."
msgstr "Sami ste na ovom kanalu."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are in a private conversation with %(member_names)s."
msgstr "U privatnom ste razgovoru s %(member_names)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are in channel %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."
msgstr "U kanalu ste %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "You are no longer following \"%(thread_name)s\"."
msgstr "Više ne pratite \"%(thread_name)s\"."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "You are not allowed to change the target record of a scheduled message."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno mijenjati ciljni zapis zakazane poruke."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "You are not allowed to create a personal mail server."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno kreirati osobni mail poslužitelj."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "You are not allowed to send this scheduled message"
msgstr "Nije Vam dozvoljeno poslati ovu zakazanu poruku"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "You are not allowed to test personal mail servers."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno testirati osobne mail poslužitelje."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
msgid "You are not allowed to upload an attachment here."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno učitati privitak ovdje."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0
msgid ""
"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Vi ste administrator ovog kanala. Jeste li sigurni da želite otići?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
msgstr ""
"Bilo koju poruku možete označiti kao 'zvjezdicu' i ona će se prikazati u "
"ovom poštanskom sandučiću."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "You can not write on %(field_name)s."
msgstr "Ne možete pisati na %(field_name)s."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "You can only chat with existing users."
msgstr "Možete razgovarati samo s postojećim korisnicima."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
msgstr "Možete razgovarati samo s partnerima koji imaju posvećenog korisnika."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_permission_dialog.js:0
msgid "You can still turn off your %s anytime."
msgstr "I dalje možete isključiti %s u bilo kojem trenutku."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid "You cannot delete %(activity_names)s as it is required in various apps."
msgstr ""
"Ne možete obrisati %(activity_names)s jer je obavezno u raznim aplikacijama."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
"other modules."
msgstr ""
"Ne možete izbrisati te grupe, jer je cijela grupa tvrtke potrebna drugim "
"modulima."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid ""
"You cannot modify %(activities_names)s target model as they are are required "
"in various apps."
msgstr ""
"Ne možete mijenjati ciljni model %(activities_names)s jer je obavezan u "
"raznim aplikacijama."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
"address %(alias_name)s."
msgstr ""
"U adresi aliasa %(alias_name)s ne možete koristiti ništa osim latiničnih "
"znakova bez dijakritika."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the domain "
"name %(domain_name)s."
msgstr ""
"U nazivu domene %(domain_name)s ne možete koristiti ništa osim latiničnih "
"znakova bez dijakritika."

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "You do not have access to"
msgstr "Nemate pristup"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid ""
"You do not have the access right to unblacklist emails. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Nemate pravo pristupa za uklanjanje e-pošte s crne liste. Molimo "
"kontaktirajte administratora."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You don't have access to invite users to this channel."
msgstr "Nemate pristup za pozivanje korisnika u ovaj kanal."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "You have been assigned to %s"
msgstr "Dodijeljen Vam je %s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr "Dodijeljen Vam je"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_core_public_web_service.js:0
msgid "You have been invited to #%s"
msgstr "Pozvani ste u #%s"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid "You may not create a message using another user's mail server."
msgstr "Ne možete kreirati poruku koristeći mail poslužitelj drugog korisnika."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "You may not define a template on an abstract model: %s"
msgstr "Ne možete definirati predložak na apstraktnom modelu: %s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "You sure want this message pinned to %(conversation)s forever and ever?"
msgstr ""
"Sigurno želiš da ova poruka ostane pričvršćena %(conversation)szauvijek ?"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status_dropdown.xml:0
msgid "You will not receive any notifications"
msgstr "Nećete primati nikakve obavijesti"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "You've been invited to a chat!"
msgstr "Pozvani ste u chat!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "You've been invited to a meeting!"
msgstr "Pozvani ste na sastanak!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
msgid "You:"
msgstr "Vi:"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Your"
msgstr " "

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Your account email has been changed from %(old_email)s to %(new_email)s."
msgstr ""
"E-pošta vašeg korisničkog računa promijenjena je iz %(old_email)s u %"
"(new_email)s."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Your account login has been updated"
msgstr "Vaš korisnički račun je ažuriran"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Your account password has been updated"
msgstr "Vaša korisnička lozinka je ažurirana"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Your browser does not support voice activation"
msgstr "Vaš preglednik ne podržava glasovnu aktivaciju"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Your browser does not support webRTC."
msgstr "Vaš preglednik ne podržava webRTC."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/pip_banner.xml:0
msgid "Your call is in another window."
msgstr "Vaš se poziv nalazi u drugom prozoru."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Your email address is used by an alias domain, and so you can not create a "
"mail server for it."
msgstr ""
"Vašu e-adresu koristi alias domena, stoga ne možete kreirati mail "
"poslužitelj za nju."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_simple_modif_mail
msgid "Your out-of-office message..."
msgstr "Vaša poruka o izostanku iz ureda..."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "addresses linked to registered partners"
msgstr "adrese povezane s registriranim partnerima"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
msgid "after previous activity completion date"
msgstr "nakon datuma završetka prethodne aktivnosti"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
msgid "after previous activity deadline"
msgstr "nakon prethodnog roka aktivnosti"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "alias"
msgstr "alias"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "alias %(name)s: %(error)s"
msgstr "alias %(name)s: %(error)s"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "attachment(s) of this email."
msgstr "privitak/privitci ove e-pošte."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "available bitrate:"
msgstr "dostupan bitrate:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "back"
msgstr "natrag"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid ""
"because you have\n"
"                contacted it too many times in the last few minutes.\n"
"                <br/>\n"
"                Please try again later."
msgstr ""
"jer ste ga\n"
"                kontaktirali previše puta u zadnjih nekoliko minuta.\n"
"                <br/>\n"
"                Molimo pokušajte kasnije."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "by"
msgstr "od"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "camera"
msgstr "kamera"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid ""
"cannot be processed. This address\n"
"    is used to collect replies and should not be used to directly contact"
msgstr ""
"ne može biti obrađeno. Ova se adresa\n"
"    koristi za prikupljanje odgovora i ne bi se trebala koristiti za izravan "
"kontakt"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "clock rate:"
msgstr "radna frekvencija:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "codec:"
msgstr "kodek:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_command_palette.js:0
msgid "conversations"
msgstr "razgovori"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "created this channel."
msgstr "kreirao ovaj kanal."

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/rotting_mixin/rotting_statusbar.xml:0
msgid "d"
msgstr ""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_alert
msgid "day, month dd, yyyy - hh:mm:ss (GMT)"
msgstr "dan, mjesec dd, yyyy - hh:mm:ss (GMT)"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
msgid "days"
msgstr "dana"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "days overdue:"
msgstr "dana prekoračeno:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "days:"
msgstr "dani:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "deaf"
msgstr "gluh"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__mail_push_device_id
msgid "devices"
msgstr "uređaji"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "document"
msgstr "dokument"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "done"
msgstr "gotovo"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "down DTLS:"
msgstr "pad DTLS:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "down ICE:"
msgstr "pad ICE:"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "e.g \"Asked to receive our next newsletters\""
msgstr "npr. \"Zatražio primanje naših sljedećih biltena\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Discuss proposal\""
msgstr "npr. \"Raspraviti o prijedlogu\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Go over the offer and discuss details\""
msgstr "npr. \"Pregledaj ponudu i razgovaraj o detaljima\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. \"Welcome email\""
msgstr "npr. \"Pozdravna e-pošta\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"e.g. \"Welcome to MyCompany\" or \"Nice to meet you, {{ object.name }}\""
msgstr "npr. \"Dobrodošli u MyCompany\" ili \"Drago mi je, {{ object.name }}\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"bounce\""
msgstr "npr. \"bounce\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"catchall\""
msgstr "npr. \"catchall\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"mycompany.com\""
msgstr "npr. \"mycompany.com\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"notifications\""
msgstr "npr. \"notifications\""

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
msgstr "npr. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
msgstr "npr. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. Contact"
msgstr "npr. Kontakt"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "e.g. Discuss Proposal"
msgstr "npr. Raspraviti o prijedlogu"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. Discuss proposal"
msgstr "npr. Raspraviti o prijedlogu"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_tree
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
msgstr "npr. Pozdrav, kako Vam mogu pomoći?"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
msgid "e.g. Log a note"
msgstr "npr. Zapiši bilješku"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "e.g. Onboarding"
msgstr "npr. Onboarding"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. Schedule a meeting"
msgstr "npr. Zakaži sastanak"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "e.g. Welcome to MyCompany!"
msgstr "npr. Dobrodošli u MyCompany!"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/shortcut_char_field/shortcut_char_field.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_tree
msgid "e.g. hello"
msgstr "npr. hello"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "e.g. info@company.com"
msgstr "npr. info@company.com"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipients_input_tags_list_popover.xml:0
msgid "e.g. mail@example.com"
msgstr "npr. mail@example.com"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "npr. mycompany.com"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "e.g. support"
msgstr "npr. support"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "e.g. true.true..f"
msgstr "npr. true.true..f"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
msgid "e.g: Send order confirmation"
msgstr "npr: pošalji potvrdu narudžbe"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__outgoing_email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__outgoing_email_to
msgid "emails To"
msgstr "e-pošte za"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "for"
msgstr "za"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been created from:"
msgstr "je kreiran(a) iz:"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been modified from:"
msgstr "je promijenjen(a) od:"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "has just assigned you the following activity:"
msgstr "Vam je upravo dodijelio sljedeću aktivnost:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "id"
msgstr "id"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
msgid "in a few seconds"
msgstr "za nekoliko sekundi"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "incorrectly configured alias"
msgstr "neispravno konfiguriran alias"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
msgstr "neispravno konfiguriran alias (nepoznat referentni zapis)"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "invited %s to the channel"
msgstr "pozvao %s u kanal"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "joined the channel"
msgstr "pridružio se kanalu"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "left the channel"
msgstr "napustio kanal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "list"
msgstr "popis"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "list-item"
msgstr "stavka popisa"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_multi_invite
msgid "listed below:"
msgstr "navedeno dolje:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "live"
msgstr "uživo"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "mail_blacklist_removal"
msgstr "mail_blacklist_removal"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "media player Error"
msgstr "greška media preglednika"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_link_preview_list
msgid "messages"
msgstr "poruke"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "microphone"
msgstr "mikrofon"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "model %s does not accept document creation"
msgstr "model %s ne prihvaća kreiranje dokumenta"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__months
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
msgid "months"
msgstr "mjeseci"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "more"
msgstr "više"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "ms"
msgstr "ms"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "muted"
msgstr "bešumno"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "new"
msgstr "novo"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
msgid "no connection"
msgstr "bez veze"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
msgid "now"
msgstr "sada"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "on"
msgstr "na"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "on:"
msgstr "uključeno:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
msgid "or"
msgstr "ili"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "or press %(send_keybind)s"
msgstr "ili pritisnite %(send_keybind)s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "other members."
msgstr "ostalih članova."

#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_ir_mail_server_unique_owner_user_id
msgid "owner_user_id must be unique"
msgstr "owner_user_id mora biti jedinstven"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "raising hand"
msgstr "diže ruku"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
"creation"
msgstr ""
"odgovor na nedostajući dokument (%(model)s,%(thread)s), povratak na "
"kreiranje dokumenta"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
"document creation"
msgstr ""
"odgovor na model %s koji ne prihvaća ažuriranje dokumenta, povratak na "
"kreiranje dokumenta"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "restricted to followers"
msgstr "ograničeno na pratitelje"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "restricted to known authors"
msgstr "ograničeno na poznate autore"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "screen"
msgstr "zaslon"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "some specific addresses"
msgstr "neke specifične adrese"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__stun
msgid "stun:"
msgstr "stun:"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form
msgid "stun:stun.google.com:19302 or turn:turn.example.com:3478"
msgstr "stun:stun.google.com:19302 ili turn:turn.example.com:3478"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "target model unspecified"
msgstr "ciljni model nije naveden"

#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "team."
msgstr "tim."

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "template"
msgstr "predložak"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__turn
msgid "turn:"
msgstr "turn:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "unknown error"
msgstr "nepoznata greška"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "unknown target model %s"
msgstr "nepoznati odredišni model %s"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "up DTLS:"
msgstr "gore DTLS:"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "up ICE:"
msgstr "gore ICE:"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "view"
msgstr "pregled"

#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_websocket
msgid "websocket message handling"
msgstr "upravljanje porukama websocketa"

#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__weeks
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
msgid "weeks"
msgstr "tjedni"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.xml:0
msgid "wrote"
msgstr "napisao"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "you"
msgstr "Vi"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "your alias"
msgstr "Vaš alias"

#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "“%(member_name)s” in “%(channel_name)s”"
msgstr "„%(member_name)s” u „%(channel_name)s”"

#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.js:0
msgid "“%s”"
msgstr ""

#~ msgid "111.222.333.444"
#~ msgstr "111.222.333.444"

#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "Zadani preglednik"

#~ msgid "%s and %s are typing..."
#~ msgstr "%si%stipkate..."

#~ msgid "0 Today"
#~ msgstr "0 Danas"

#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"

#~ msgid "11"
#~ msgstr "11"

#~ msgid "12"
#~ msgstr "12"

#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
#~ "                                    <span class=\"o_stat_text\">Context "
#~ "Action</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">Dodaj</span>\n"
#~ "                                    <span class=\"o_stat_text\">akciju "
#~ "konteksta</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
#~ "                                    <span class=\"o_stat_text\">Context "
#~ "Action</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">Ukloni</span>\n"
#~ "                                    <span class=\"o_stat_text\">akciju "
#~ "konteksta</span>"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
#~ "note. Followers won't receive any email notification."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Interna komunikacija</strong>: Odgovor na ovaj mail će kreirati "
#~ "internu poruku. Sljedbenici neće dobiti email."

#~ msgid ""
#~ "A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it "
#~ "will be transformed into \"Good Morning\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kratki kod je prečac na tipkovnici. Npr. utipkate #gm i to će se "
#~ "transformirati u \"Good Morning\"."

#~ msgid "Action To Do"
#~ msgstr "Za napraviti"

#~ msgid "Activity User Type"
#~ msgstr "Vrsta korisničke aktivnosti"

#~ msgid "Alias domain"
#~ msgstr "Alias domena"

#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anoniman"

#~ msgid "Attach a file"
#~ msgstr "Priloži datoteku"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australija"

#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Otkazano"

#~ msgid "Canned Response / Shortcode"
#~ msgstr "Gotovi odgovor / Kratki kod"

#~ msgid "Channels/Partner"
#~ msgstr "Kanali/Partner"

#~ msgid "Chat Shortcode"
#~ msgstr "Kratki kod Čavrljanja"

#~ msgid "Christmas"
#~ msgstr "Božić"

#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Zatvoren"

#~ msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
#~ msgstr "Adrese primatelja u CC-u odvojene zarezom "

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdi"

#~ msgid "Conversation is minimized"
#~ msgstr "Razgovor je minimiziran"

#~ msgid "Create Next Activity"
#~ msgstr "Stvorite sljedeću aktivnost"

#~ msgid "Default recipients"
#~ msgstr "Zadani primatelji"

#~ msgid "Edit Partners"
#~ msgstr "Izmjeni partnere"

#~ msgid "Email Configuration"
#~ msgstr "Postavke email-a"

#~ msgid "Error message"
#~ msgstr "Error message"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "European"
#~ msgstr "Evropski"

#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Prošireni filtri..."

#~ msgid "Field Description"
#~ msgstr "Opis polja"

#~ msgid "Field Type"
#~ msgstr "Vrsta polja"

#~ msgid "Folded"
#~ msgstr "Omotano"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Grupiraj po"

#~ msgid "Group by..."
#~ msgstr "Grupiraj po..."

#~ msgid "Handle by Emails"
#~ msgstr "Poslati e-poštom"

#~ msgid "Invalid email address %r"
#~ msgstr "Nepostojeća email adresa %r"

#~ msgid "Invite Follower"
#~ msgstr "Pozovi pratitelja"

#~ msgid "Invite wizard"
#~ msgstr "Čarobnjak za pozivanje"

#~ msgid "Is a chat"
#~ msgstr "Razgovor"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japan"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Učitavanje"

#~ msgid "Manage Messages"
#~ msgstr "Upravljaj porukama"

#~ msgid "Mark as Done"
#~ msgstr "Označi kao izvršeno"

#~ msgid "Mark as Todo"
#~ msgstr "Označi sa 'Za obaviti'"

#~ msgid "Merged with the following partners:"
#~ msgstr "Spojeno sa sljedećim partnerima:"

#~ msgid ""
#~ "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
#~ msgstr "Opis poruke: ili predmet ili početak tijela"

#~ msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
#~ msgstr ""
#~ "Poruke se mogu <b>označiti zvjezdicom</b> kako bi Vas podsjetilo ih da "
#~ "kasnije ponovno pregledate."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Gđa."

#~ msgid "NEW"
#~ msgstr "NOVO"

#~ msgid "New Value Monetary"
#~ msgstr "Nova monetarna vrijednost"

#~ msgid "New messages"
#~ msgstr "Nove poruke"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sljedeći"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U redu"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "U redu"

#~ msgid "Old Value Monetary"
#~ msgstr "Stara monetarna vrijednost"

#~ msgid "Open chat"
#~ msgstr "Otvori chat"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Operacija nije podržana"

#~ msgid "Override author's email"
#~ msgstr "Prijeđi autorov e-mail"

#~ msgid "PDF file"
#~ msgstr "PDF datoteka"

#~ msgid "Partner Profile"
#~ msgstr "Profil partnera"

#~ msgid "Preview of"
#~ msgstr "Pregled"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Prethodni"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Ispis"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Spremno"

#~ msgid "Records:"
#~ msgstr "Zapisi:"

#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Odbiti"

#~ msgid "Save as a new template"
#~ msgstr "Spremi kao novi predložak"

#~ msgid "Save as new template"
#~ msgstr "Spremi kao novi predložak"

#~ msgid "Shortcodes"
#~ msgstr "Kratki kodovi"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr "Prikazuje sve zapise kojima je sljedeći datum akcije prije danas"

#~ msgid "Start a Call"
#~ msgstr "Započmite poziv"

#~ msgid "Start a meeting"
#~ msgstr "Započmite sastanak"

#~ msgid ""
#~ "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
#~ "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
#~ "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
#~ "system user is found for that address."
#~ msgstr ""
#~ "Vlasnik zapisa kreiranih nakon primitka e-mailova na taj alias. Ako ovo "
#~ "polje nije postavljeno sustav će pokušati pronaći pravog vlasnika na "
#~ "temelju adrese pošiljatelja (od), ili će koristiti administratorski račun "
#~ "ako ne pronađe sistemskog korisnika za tu adresu."

#~ msgid ""
#~ "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
#~ "Please contact your system administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "(Document type: %s, Operation: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Pokrenuta operacija nemože biti završena iz sigurnosnig razloga. Molimo "
#~ "kontaktirajte administratora.\n"
#~ "\n"
#~ "(Tip dokumenta: %s, operacija : %s)"

#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Za napraviti"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
#~ msgstr ""
#~ "Nažalost ovaj e-mail alias se već koristi, molimo odaberite jedinstveni"

#~ msgid "User Presence"
#~ msgstr "Prisutnost korisnika"

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Korisnik:"

#~ msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
#~ msgstr "Vi ste u privatnom razgovoru sa <b>@%s</b>."

#~ msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
#~ msgstr "Vi ste u kanalu <b>#%s</b>."

#~ msgid ""
#~ "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
#~ "from this template"
#~ msgstr ""
#~ "Možete priložiti datoteke ovom predlošku, one će biti dodate svim e-"
#~ "mailovima kreiranim iz ovog predloška"

#~ msgid "add"
#~ msgstr "dodaj"

#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "odustani"

#~ msgid "danger"
#~ msgstr "pazi"

#~ msgid "date"
#~ msgstr "datum"

#~ msgid "department"
#~ msgstr "Odjel"

#~ msgid "first"
#~ msgstr "prvi"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "naziv"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "ne"

#~ msgid "not"
#~ msgstr "nije"

#~ msgid "note"
#~ msgstr "Bilješka"

#~ msgid "post"
#~ msgstr "objava"

#~ msgid "satisfied"
#~ msgstr "zadovoljan"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "pretraživanje"

#~ msgid "second"
#~ msgstr "drugi"

#~ msgid "set"
#~ msgstr "postavi"

#~ msgid "silver"
#~ msgstr "srebrni"

#~ msgid "top"
#~ msgstr "vrh"

#~ msgid "warning"
#~ msgstr "upozorenje"
