# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * marketing_card
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Larissa Manderfeld (lman)" <lman@odoo.com>, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 11:41+0000\n"
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"marketing_card/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid "%(card_campaign_name)s Mailings"
msgstr "%(card_campaign_name)s Mailings"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-mouse-pointer\" aria-label=\"Clicks\" role=\"img\" "
"title=\"Clicks\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-mouse-pointer\" aria-label=\"Clicks\" role=\"img\" "
"title=\"Clicks\"/>"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-share\" aria-label=\"Shares\" role=\"img\" "
"title=\"Shares\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-share\" aria-label=\"Shares\" role=\"img\" "
"title=\"Shares\"/>"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview
msgid "<small>Where does this link to?</small>"
msgstr "<small>Wohin führt das?</small>"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Cards\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Karten\n"
"                            </span>"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Clicks\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Klicks\n"
"                            </span>"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Mailings\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Mailings\n"
"                            </span>"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Opened\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Geöffnet\n"
"                            </span>"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Shared\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                Geteilt\n"
"                            </span>"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Aktion erforderlich"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__active
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Kennzeichnung von Aktivitätsausnahmen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status der Aktivität"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Symbol des Aktivitätstyps"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid ""
"An error occured while rendering a card for %(record_name)s. Try again or "
"check the server logs for more details."
msgstr ""
"Beim Rendern einer Karte für %(record_name)s ist ein Fehler aufgetreten. "
"Versuchen Sie es erneut oder überprüfen Sie die Serverprotokolle für weitere "
"Informationen."

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card
msgid "Are you sure you want to update all cards of the campaign?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Karten der Kampagne aktualiseren möchten?"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Anzahl Anhänge"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_avatar_highlight
msgid "Avatar Highlight"
msgstr "Avatar-Hervorhebung"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_background
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_blur
msgid "Blur"
msgstr "Unschärfe"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__body
msgid "Body"
msgstr "Nachrichtentext"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_1
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"

#. module: marketing_card
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_card.card_campaign_menu
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampagnen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_card.cards_card_action
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_ids
msgid "Card"
msgstr "Karte"

#. module: marketing_card
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_card.card_campaign_action
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mailing_mailing__card_campaign_id
msgid "Card Campaign"
msgstr "Kartenkampagnen"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/mailing_mailing.py:0
msgid "Card Campaign Mailing should target model %(model_name)s"
msgstr ""
"Das Mailing der Kartenkampagne sollte auf das Modell %(model_name)s anzielen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_click_count
msgid "Card Click Count"
msgstr "Anzahl der Kartenklicks"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_count
msgid "Card Count"
msgstr "Anzahl Karten"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Card Layout"
msgstr "Kartenlayout"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid "Card Preview"
msgstr "Kartenvorschau"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mailing_mailing__card_requires_sync_count
msgid "Card Requires Sync Count"
msgstr "Anzahl der für diese Karte erforderlichen Synchronisierungen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_share_count
msgid "Card Share Count"
msgstr "Anzahl geteilter Karten"

#. module: marketing_card
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_card.card_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_card.cards_template_menu
msgid "Card Template"
msgstr "Kartenvorlage"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card
msgid "Cards"
msgstr "Karten"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_user_image
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_circles
msgid "Circles"
msgstr "Kreise"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview
msgid "Click here for your reward!"
msgstr "Klicken Sie hier für Ihre Belohnung!"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__color
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card
msgid "Confirm Cards Update"
msgstr "Kartenaktualisierung bestätigen"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_card.cards_card_action
msgid "Create a Card Campaign to send cards to your partners"
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Kampagne mit Karten, um Karten an Ihre Kontakte zu senden"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_card.card_campaign_action
msgid "Create a Sharing Campaign!"
msgstr "Erstellen Sie eine Kampagne zum Teilen!"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_card.card_template_action
msgid "Create a design to use in Card Campaigns"
msgstr "Erstellen Sie ein Design, das Sie in Kampagnen mit Karten verwenden"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_dark
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__default_background
msgid "Default Background"
msgstr "Standardhintergrund"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__post_suggestion
msgid "Description below the card and default text when sharing on X"
msgstr "Beschreibung unter der Karte und Standardtext beim Teilen auf X"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_template_id
msgid "Design"
msgstr "Design"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_ir_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mailing_mailing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_utm_source__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_drawings
msgid "Drawings"
msgstr "Zeichnungen"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Dynamic Field?"
msgstr "Dynamisches Feld?"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_image1_path
msgid "Dynamic Image 1"
msgstr "Dynamisches Bild 1"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_image2_path
msgid "Dynamic Image 2"
msgstr "Dynamisches Bild 2"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.constraint,message:marketing_card.constraint_card_card_campaign_record_unique
msgid "Each record should be unique for a campaign"
msgstr "Jeder Datensatz sollte für eine Kampagne einzigartig sein"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model,name:marketing_card.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Assistent für die E-Mail-Erstellung"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Follower"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Follower (Partner)"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_geometric
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrisch"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Hat eine Nachricht"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_header
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_header_color
msgid "Header Color"
msgstr "Kopfzeilenfarbe"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_header_path
msgid "Header Path"
msgstr "Kopfzeilenpfad"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid "Hello everyone"
msgstr "Guten Tag zusammen!"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid "Help us share the news"
msgstr "Helfen Sie uns, die Neuigkeiten zu verbreiten"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid "Here's the link to advertise your participation."
msgstr "Mit diesem Link können Sie Ihre Teilnahme veröffentlichen."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_ir_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mailing_mailing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_utm_source__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__image
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__image_preview
msgid "Image Preview"
msgstr "Bildvorschau"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_header_dyn
msgid "Is Dynamic Header"
msgstr "Ist eine dynamische Kopfzeile"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_section_dyn
msgid "Is Dynamic Section"
msgstr "Ist ein dynamischer Abschnitt"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_header_dyn
msgid "Is Dynamic Sub-Header"
msgstr "Ist eine dynamische Unterkopfzeile"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section1_dyn
msgid "Is Dynamic Sub-Section 1"
msgstr "Ist ein dynamischer Unterabschnitt 1"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section2_dyn
msgid "Is Dynamic Sub-Section 2"
msgstr "Ist ein dynamischer Unterabschnitt 2"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Ist Follower"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Join me at this event!"
msgstr "Treffen Sie mich auf dieser Veranstaltung!"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__lang
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_light
msgid "Light"
msgstr "Hell"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_lila
msgid "Lila"
msgstr "Lila"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_lines
msgid "Lines"
msgstr "Zeilen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__link_tracker_id
msgid "Link Tracker"
msgstr "Link-Tracker"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__mailing_ids
msgid "Mailing"
msgstr "Mailing"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__mailing_count
msgid "Mailing Count"
msgstr "Anzahl Mailings"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid "Many thanks"
msgstr "Vielen Dank!"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model,name:marketing_card.model_card_card
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_card.card_menu
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_card.marketing_card_menu_technical
#: model:res.groups.privilege,name:marketing_card.res_groups_privilege_marketing_card
msgid "Marketing Card"
msgstr "Marketingkarte"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model,name:marketing_card.model_card_campaign
msgid "Marketing Card Campaign"
msgstr "Marketingkartenkampagnen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model,name:marketing_card.model_card_campaign_tag
msgid "Marketing Card Campaign Tag"
msgstr "Stichwort der Marketingkartenkampagne"

#. module: marketing_card
#: model:res.groups,name:marketing_card.marketing_card_group_manager
msgid "Marketing Card Manager"
msgstr "Manager der Marketingkarte"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model,name:marketing_card.model_card_template
msgid "Marketing Card Template"
msgstr "Marketingkartenvorlage"

#. module: marketing_card
#: model:res.groups,name:marketing_card.marketing_card_group_user
msgid "Marketing Card User"
msgstr "Benutzer der Marketingkarte"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model,name:marketing_card.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Massenmailing"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__res_model
msgid "Model Name"
msgstr "Modellname"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid ""
"Model of campaign %(campaign)s may not be changed as it already has cards"
msgstr ""
"Modell der Kampagne %(campaign)s sollte nicht geändert werden, da es bereits "
"Karten hat"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model,name:marketing_card.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modelle"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Frist für meine Aktivitäten"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search
msgid "My Campaigns"
msgstr "Meine Kampagnen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__name
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Nächste Aktivitätsfrist"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Nächster Aktivitätstyp"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "No button"
msgstr "Keine Schaltfläche"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Anzahl Aktionen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__target_url_click_count
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Anzahl der Klicks"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Anzahl Fehler"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Anzahl Nachrichten mit Zustellungsfehler"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Optionale Übersetzungssprache (ISO-Code), die beim Versenden einer E-Mail "
"ausgewählt werden kann. Wenn keine Einstellung vorgenommen wird, wird die "
"Hauptsprache des Partners verwendet. In der Regel sollte dies ein "
"Platzhalterausdruck sein, der die entsprechende Sprache angibt, z. B. "
"{{ object.partner_id.lang }}."

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_organic
msgid "Organic"
msgstr "Organisch"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__target_url
msgid "Post Link"
msgstr "Beitragslink"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__post_suggestion
msgid "Post Suggestion"
msgstr "Beitragsvorschlag"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview
msgid "Powered By"
msgstr "Powered By"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_card.card_campaign_action
msgid ""
"Prepare a design and some content and let your community spread the word!"
msgstr ""
"Bearbeiten Sie das Design oder einige Inhalte und lassen Sie Ihre Community "
"bei der Werbung helfen."

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__preview_record_ref
msgid "Preview On"
msgstr "Vorschau auf"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Preview on..."
msgstr "Vorschau auf ..."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__primary_color
msgid "Primary Color"
msgstr "Primäre Farbe"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__primary_text_color
msgid "Primary Text Color"
msgstr "Primäre Textfarbe"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_4
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_5
msgid "Profile Picture"
msgstr "Profilbild"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Recipient Message"
msgstr "Empfängernachricht"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mailing_mailing__mailing_model_id
msgid "Recipients Model"
msgstr "Empfängermodell"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__res_id
msgid "Record ID"
msgstr "Datensatz-ID"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Rendering-Modell"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__request_title
msgid "Request"
msgstr "Anfrage"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__request_description
msgid "Request Description"
msgstr "Anfragebeschreibung"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__requires_sync
msgid "Requires Sync"
msgstr "Erfordert Synchronisierung"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlich"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwortlicher Benutzer"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__reward_target_url
msgid "Reward Link"
msgstr "Belohnungslink"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS-Zustellungsfehler"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_safari
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search
msgid "Search Card"
msgstr "Karte suchen"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search
msgid "Search Share Campaign"
msgstr "Geteilte Kampagne suchen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__secondary_color
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundäre Farbe"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__secondary_text_color
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Sekundäre Textfarbe"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_section
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_section_path
msgid "Section Path"
msgstr "Abschnittspfad"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Select a field"
msgstr "Ein Feld auswählen"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview
msgid "Select where to share"
msgstr "Wählen Sie aus, wo Sie sie teilen möchten"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid "Send Cards"
msgstr "Karten versenden"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Share Campaign"
msgstr "Kampagne teilen"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_list
msgid "Share Card"
msgstr "Karte teilen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__share_status
msgid "Share Status"
msgstr "Status übers Teilen"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_template_view_form
msgid "Share Template"
msgstr "Vorlage teilen"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview
msgid "Share with your community!"
msgstr "Teilen Sie sie mit Ihrer Community!"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_card.selection__card_card__share_status__shared
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status basierend auf Aktivitäten\n"
"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n"
"Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n"
"Geplant: anstehende Aktivitäten."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_header_color
msgid "Sub Header Color"
msgstr "Farbe der Unterkopfzeile"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_header
msgid "Sub-Header"
msgstr "Unterkopfzeile"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_header_path
msgid "Sub-Header Path"
msgstr "Pfad der Unterkopfzeile"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section1
msgid "Sub-Section 1"
msgstr "Unterabschnitt 1"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section1_path
msgid "Sub-Section 1 Path"
msgstr "Pfad des Unterabschnitts 1"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section2
msgid "Sub-Section 2"
msgstr "Unterabschnitt 2"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section2_path
msgid "Sub-Section 2 Path"
msgstr "Pfad des Unterabschnitts 2"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Stichwörter"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.constraint,message:marketing_card.constraint_card_campaign_tag_name_uniq
msgid "Tags may not reuse existing names."
msgstr ""
"Stichwörter können möglicherweise keine bestehenden Namen wiederverwenden."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__reward_message
msgid "Thank You Message"
msgstr "Danksagungsnachricht"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/utm_source.py:0
msgid ""
"The UTM source '%s' cannot be deleted as it is used to promote marketing "
"cards campaigns."
msgstr ""
"Die UTM-Quelle „%s“ kann nicht gelöscht werden, da sie in Kampagnen mit "
"Marketingkarten verwendet wird."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."

#. module: marketing_card
#: model:ir.model,name:marketing_card.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "UTM-Quelle"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card
msgid "Update Cards"
msgstr "Karten aktualisieren"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_card.selection__card_card__share_status__visited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search
msgid "Visited"
msgstr "Besucht"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_waves
msgid "Waves"
msgstr "Wellen"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Website-Nachrichten"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Website-Kommunikationsverlauf"

#. module: marketing_card
#: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_card__requires_sync
msgid "Whether the image needs to be updated to match the campaign template."
msgstr ""
"Ob das Bild aktualisiert werden muss, um der Kampagnenvorlage zu entsprechen"

#. module: marketing_card
#: model:card.template,name:marketing_card.card_template_world_map
msgid "World Map"
msgstr "Weltkarte"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/mailing_mailing.py:0
msgid ""
"You should update all the cards for %(mailing)s before scheduling a mailing."
msgstr ""
"Sie sollten alle Karten für %(mailing)s aktualisieren, bevor Sie ein Mailing "
"planen."

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "Your Home Page"
msgstr "Ihre Startseite"

#. module: marketing_card
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0
msgid "Your help with this promotion would be greatly appreciated!"
msgstr "Wir würden uns sehr über Ihre Unterstützung freuen!"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_4
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_5
msgid "button text"
msgstr "Schaltflächentext"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. \"Thanks for sharing, here is your reward!\""
msgstr "z. B. „Danke fürs Teilen, hier ist Ihre Belohnung!“"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. \"https://www.mycompany.com/reward\""
msgstr "z. B. „https://www.meinunternehmen.de/belohnung“"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. Aug 24, Brussels Expo"
msgstr "z. B. 24. August, Brussels Expo"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. By Lionel Messy"
msgstr "z. B. von Lionel Messy"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. CFO Chief Football Officer"
msgstr "d. h. CFO (Chief Football Officer)"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. Join Odoo Experience 2024"
msgstr "z. B. Teilnahme an Odoo Experience 2024"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. Odoo Experience Talks"
msgstr "z. B. Vorträge der Odoo Experience"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. Sample Talk"
msgstr "z. B. Einfacher Vortrag"

#. module: marketing_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form
msgid "e.g. Why people should share on their network?"
msgstr "z. B. Warum sollte Menschen auf sozialen Netzwerken posten?"

#~ msgid "Filter By"
#~ msgstr "Filtern nach"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Gruppieren nach"

#~ msgid ""
#~ "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
#~ "email. If not set, the english version will be used. This should usually "
#~ "be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
#~ msgstr ""
#~ "Optionale Übersetzung (ISO-Code) zur Auswahl beim E-Mail-Versand. Falls "
#~ "es keinen Eintrag gibt, wird die englische Version verwendet. Es sollte "
#~ "sich normalerweise um einen Platzhalterausdruck handeln, der die passende "
#~ "Sprache enthält, z. B. {{ object.partner_id.lang }}."
