# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing_sms
#
# Translators:
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-14 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"mass_mailing_sms/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
msgid " (including link trackers and opt-out link)"
msgstr " (включая трекеры ссылок и ссылку на отписку)"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
msgid " (including link trackers)"
msgstr " (включая трекеры ссылок)"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
msgid " (including opt-out link)"
msgstr " (включая ссылку на отписку)"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
msgstr "24H Статистика %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
"                    <span class=\"text-muted\">\n"
"                        <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
"                    </span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"                    <span class=\"text-muted\">\n"
"                        <i class=\"fa fa-phone\"/> Контакты\n"
"                    </span>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
"Text Message have been cancelled and will not be sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">СМС "
"сообщения были отменены и не будут отправлены.</span>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
"Messages could not be delivered.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
"Текстовые сообщения не могут быть доставлены.</span>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
"SMS marketing is scheduled for </span>"
msgstr ""
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Этот "
"SMS-маркетинг запланирован на </span>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
"Messages are being processed.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Идет "
"обработка текстовых сообщений SMS.</span>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != "
"'sms'\">Текстовые сообщения SMS находятся в очереди и будут отправлены в "
"ближайшее время.</span>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
"Messages have been sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Текстовые "
"сообщения отправлены.</span>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
msgstr "<span widget=\"statinfo\">Открытый получатель</span>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<strong>\n"
"                            It appears you don't have enough IAP credits. "
"Click here to buy credits.\n"
"                        </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
"                            Похоже, у вас недостаточно кредитов IAP. Нажмите "
"здесь, чтобы купить кредиты.\n"
"                        </strong>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<strong>\n"
"                            It appears your SMS account is not registered. "
"Click here to set up your account.\n"
"                        </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
"                            Похоже, что ваш SMS-аккаунт не зарегистрирован. "
"Нажмите здесь, чтобы создать учетную запись.\n"
"                        </strong>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "<strong>Mailing List</strong>"
msgstr ""

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
msgstr "<strong>Это SMS не удалось доставить.</strong>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
msgstr "<strong>Это SMS не может быть отправлено.</strong>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
msgstr "<strong>Этот номер, по-видимому, недействителен.</strong>"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "A/B Test"
msgstr "A/B-тестирование"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
msgstr "A/B Тестовые рассылки SMS #"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
msgid "A/B Test: %s"
msgstr "A/B-тестирование: %s"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Требуются действия"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Количество вложений"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_authentication
msgid "Authentication Error\""
msgstr "Ошибка аутентификации «"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Average of Bounced"
msgstr "Среднее количество отказов"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Average of Clicked"
msgstr "Среднее количество кликов"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
msgid "BOUNCED (%i)"
msgstr "BOUNCED (%i)"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
msgid ""
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %(mailing_id)s - "
"model: %(model)s)"
msgstr ""
"Черный список через SMS-маркетинг отписки (ID рассылки: %(mailing_id)s - "
"модель: %(model)s)"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
msgid "Blacklisted"
msgstr "Блокированные"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
msgstr "Телефонные номера в черном списке"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Телефон в черном списке - это телефон"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Bounced (%)"
msgstr "Отскок (%)"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
msgid "CLICKED (%i)"
msgstr "КЛИКНУТО (%i)"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Campaign"
msgstr "Кампания"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
msgid "Campaigns"
msgstr "Кампании"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
msgstr "Список телефонных номеров, разделенных по каретке и обратному пути"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Clicked (%)"
msgstr "Нажато (%)"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
msgid "Code"
msgstr "Код"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
msgid ""
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
msgstr ""
"Вернитесь, как только будет отправлено несколько SMS-рассылок, чтобы "
"проверить агрегированные результаты."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
msgid "Country Not Supported"
msgstr "Страна не поддерживается"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
msgid "Country-specific Registration Required"
msgstr "Требуется регистрация для конкретной страны"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
msgid "Create a Mailing List"
msgstr "Создайте список рассылки"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
msgid "Create a SMS Marketing Mailing"
msgstr "Создание рассылки SMS-маркетинга"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
msgid "Create a mailing contact"
msgstr "Создайте контакт для рассылки"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано:"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата создания:"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_medium__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
msgid "Email Marketing"
msgstr "Рекламная рассылка"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
msgstr "Исключить телефон из черного списка"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
msgid "Expired"
msgstr "Истекший"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "Тип отказа"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Поле, используемое для хранения очищенного телефонного номера. Помогает "
"ускорить поиск и сравнение."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Подписчики"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
"                    For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
msgstr ""
"Для электронного письма - тема, которую получатели увидят в своем почтовом "
"ящике.\n"
"                    Для текстового сообщения SMS - внутреннее название "
"сообщения."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
msgid ""
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
"For an SMS, the internal title of the message."
msgstr ""
"Для электронного письма - тема, которую получатели увидят в своем почтовом "
"ящике.\n"
"Для SMS - внутренний заголовок сообщения."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_from_to
msgid "From / To identic"
msgstr "Номера отправителя и получателя совпадают"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Есть сообщение"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__clicks_ratio
msgid "Highest Click Rate"
msgstr "Самый высокий показатель кликов"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_medium__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Если санируемый номер телефона находится в черном списке, контакт больше не "
"будет получать массовые рассылки смс из любого списка"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
msgid ""
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own risk."
msgstr ""
"Немедленно отправляйте SMS-рассылку вместо того, чтобы стоять в очереди. "
"Используйте на свой страх и риск."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
msgid "Include opt-out link"
msgstr "Включите ссылку для отказа от участия"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_callback
msgid "Incorrect callback URL"
msgstr "Некорректный URL-адрес обратного вызова"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted             when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Указывает, является ли номер телефона, занесенный в черный список, номером "
"телефона. Помогает определить, какой номер занесен в черный "
"список             , если в модели есть поле \"мобильный\" и \"телефон\"."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
msgid "Insufficient Credit"
msgstr "Недостаточный кредит"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
msgid "Insufficient IAP credits"
msgstr "Недостаточное количество кредитов IAP"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
msgid "Insufficient credits"
msgstr "Недостаточное количество кредитов"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
msgid "Invalid Destination"
msgstr "Неверный пункт назначения"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Является подписчиком"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее обновление:"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Дата последнего обновления:"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
msgstr "Свяжите SMS с моделями рассылки/отслеживания сообщений"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
msgid "Link Tracker"
msgstr "Трекер ссылок"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "Mailing"
msgstr "Рассылка"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
msgid "Mailing Contact"
msgstr "Почтовый контакт"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
msgid "Mailing List"
msgstr "Список рассылки"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
msgid "Mailing List Contacts"
msgstr "Контакты рассылки"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Списки рассылки"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
msgid "Mailing Statistics"
msgstr "Статистика рассылок"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
msgid "Mailing Trace"
msgstr "Отслеживание почтовых отправлений"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
msgid "Mailing Type"
msgstr "Тип рассылки"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
msgid ""
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
"contact directory."
msgstr ""
"Почтовые контакты позволяют отделить маркетинговую аудиторию от каталога "
"контактов."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Массовая рассылка"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
msgid "Mass SMS"
msgstr "Массовые SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки сообщения"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_from_missing
msgid "Missing From Number"
msgstr "Не указан номер отправителя"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
msgid "Missing Number"
msgstr "Упущенный номер"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
msgid "My SMS Marketing"
msgstr "Мой SMS-маркетинг"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
msgid "No data yet!"
msgstr "Пока нет данных!"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
msgid ""
"No need to import mailing lists, you can send SMS to contacts saved in other "
"Odoo apps."
msgstr ""
"Нет необходимости импортировать списки рассылки, вы можете отправлять СМС "
"сообщения контактам, сохраненным в других модулях Odoo."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
msgid "Not Allowed"
msgstr "Не разрешено"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
msgid "Not Delivered"
msgstr "Не доставлено"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Число действий"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
msgid "Number of Mass SMS"
msgstr "Количество массовых SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Число ошибок"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Количество недоставленных сообщений"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
msgid "Number(s)"
msgstr "Номер(ы)"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"Once you send these text messages, they'll be making a grand entrance in all "
"pockets, creating quite the bzzzzz!"
msgstr ""
"Как только вы отправите эти сообщения, они мгновенно появятся на всех "
"телефонах, создав настоящий «бум»!"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
msgid "Oops! Number not found"
msgstr ""

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
msgid ""
"Oops! The phone number seems to be incorrect. Please make sure to include "
"the country code."
msgstr ""

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
msgid "Open Recipient"
msgstr "Открытый получатель"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_optout
msgid "Opted Out"
msgstr "Отказался"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
msgid "Outgoing SMS"
msgstr "Исходящие SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Телефон в черном списке"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Please confirm your phone number to unsubscribe :"
msgstr ""

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
msgid "RECEIVED (%i)"
msgstr "ПРИНЯТО (%i)"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Ready to unleash your text messages?"
msgstr ""

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонено"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
msgstr "Отчет для %(expected)i %(mailing_type)s Отправлено"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Отчет"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
msgid "SMS"
msgstr "СМС"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
msgid "SMS Body"
msgstr "SMS Body"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__contact_count_sms
msgid "SMS Contacts"
msgstr "SMS-контакты"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "SMS Content"
msgstr "Содержание SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "SMS ID"
msgstr "SMS ID"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS-маркетинг"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
msgid "SMS Marketing Analysis"
msgstr "Анализ SMS-маркетинга"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "SMS Subscription"
msgstr "SMS-подписка"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "SMS шаблон"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
msgid "SMS Text Message"
msgstr "Текстовое сообщение SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "SMS Trace"
msgstr "Отслеживание SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
msgid "SMS Traces"
msgstr "Следы SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
msgid "SMS Trackers"
msgstr "SMS-трекеры"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
msgid "SMS Winner Selection"
msgstr "Выбор победителя по SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
msgid "STOP SMS: %(unsubscribe_url)s"
msgstr "СТОП SMS: %(unsubscribe_url)s"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Санитарный номер"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
msgid "Send Directly"
msgstr "Отправить напрямую"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Send Now"
msgstr "Отправить сейчас"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
msgid "Send SMS Wizard"
msgstr "Мастер отправки SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send Test"
msgstr "Отправить тест"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send a Sample SMS"
msgstr "Отправьте пробное SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
msgstr "Отправьте пробное SMS с целью тестирования на указанные ниже номера."

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Send to all"
msgstr "Отправить всем"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
msgid "Server Error"
msgstr "Ошибка сервера"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
msgid "Subscribe to Newsletter"
msgstr ""

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
msgid "Test Mailing"
msgstr "Тестовая рассылка"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
msgid "Test SMS Mailing"
msgstr "Тестовая SMS-рассылка"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
msgid "Test SMS could not be sent to %(destination)s: %(state)s"
msgstr "Не удалось отправить тестовое SMS на номер %(destination)s: %(state)s"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
msgid "Test SMS skipped those numbers as they appear invalid: %(numbers)s"
msgstr ""

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
msgstr "Тестовое SMS успешно отправлено на %s"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
msgid ""
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
"flows, such as the SMS Marketing."
msgstr ""
"UTM-средство '%s' не может быть удалено, поскольку оно используется в "
"некоторых основных функциональных потоках, таких как SMS-маркетинг."

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
msgstr "При попытке отказаться от подписки произошла ошибка"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
msgid ""
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Этот номер телефона занесен в черный список для SMS-маркетинга. Нажмите, "
"чтобы исключить его из черного списка."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Total Sent"
msgstr "Всего отправлено"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "Кампания UTM"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_medium
msgid "UTM Medium"
msgstr "UTM Medium"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
msgid "Unregistered Account"
msgstr "Незарегистрированный счет"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
msgid "Unregistered IAP account"
msgstr "Незарегистрированная учетная запись IAP"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
msgid "Unregistered account"
msgstr "Незарегистрированная учетная запись"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"

#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
msgstr "Не поддерживается %s для массовых SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
msgid "Valid SMS Recipients"
msgstr "Действительные получатели SMS"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Веб-сайт сообщения"

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "История общений с сайта"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Winner Selection"
msgstr "Выбор победителя"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
msgid ""
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its results."
msgstr ""
"Напишите привлекательное SMS-сообщение, определите адресатов и отслеживайте "
"результаты."

#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
msgid "Wrong Number Format"
msgstr "Неправильный формат номера"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "e.g. \"+1 (555) 123-4567\""
msgstr ""

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "e.g. Black Friday SMS coupon"
msgstr "например, SMS-купон \"Черная пятница"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "has been successfully blacklisted"
msgstr "был успешно внесен в черный список"

#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "has been successfully removed from"
msgstr "был успешно удален из"

#~ msgid ""
#~ "+32 495 85 85 77\n"
#~ "+33 545 55 55 55"
#~ msgstr ""
#~ "+32 495 85 85 77\n"
#~ "+33 545 55 55 55"

#~ msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
#~ msgstr "<span>Действительные получатели SMS</span>"

#~ msgid "Bioutifoul SMS"
#~ msgstr "Биутифул SMS"

#~ msgid ""
#~ "Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Черный список через SMS-маркетинг отписки (ID рассылки: %s - модель: %s)"

#~ msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
#~ msgstr "Телефон, внесенный в черный список, является мобильным"

#~ msgid ""
#~ "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. "
#~ "Helps distinguish which number is blacklisted             when there is "
#~ "both a mobile and phone field in a model."
#~ msgstr ""
#~ "Указывает, является ли занесенный в черный список номер телефона "
#~ "мобильным. Помогает определить, какой номер занесен в черный "
#~ "список             , если в модели присутствуют поля \"мобильный\" и "
#~ "\"телефон\"."

#~ msgid "Invalid number %s"
#~ msgstr "Неверный номер %s"

#~ msgid ""
#~ "No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to "
#~ "contacts saved in other Odoo apps."
#~ msgstr ""
#~ "Нет необходимости импортировать списки рассылки, вы можете отправлять "
#~ "текстовые SMS-сообщения контактам, сохраненным в других приложениях Odoo."

#~ msgid "Number %s not found"
#~ msgstr "Номер %s не найден"

#~ msgid "Phone/Mobile"
#~ msgstr "Текст над номером в хедере для мобильных"

#~ msgid "Please enter your phone number"
#~ msgstr "Пожалуйста, введите действующий телефонный номер"

#~ msgid "STOP SMS: %s"
#~ msgstr "STOP SMS: %s"

#~ msgid "Test SMS could not be sent to %s: %s"
#~ msgstr "Не удалось отправить тестовое SMS на номер %s: %s"

#~ msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
#~ msgstr "Следующие числа закодированы неправильно: %s"

#~ msgid "Unsubscribe me"
#~ msgstr "Отпишитесь от меня"

#~ msgid "XMas Promo"
#~ msgstr "XMas Promo"
