# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_sale
#
# Translators:
# omerfarukcakmak <omerfarukckmk@protonmail.com>, 2022
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
# cagri erarslan <cagri.erarslan@mechsoft.com.tr>, 2022
# Özlem Atalay <ozlema@eskayazilim.com.tr>, 2022
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2022
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2022
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2022
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Halil, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>, 2025.
# Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/pos_sale/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid "%(line_description)s (Cancelled)"
msgstr "%(line_description)s (İptal edildi)"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/account_move.py:0
msgid "%(old_name)s (Cancelled)"
msgstr "%(old_name)s (İptal edildi)"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
msgid "(tax incl.)"
msgstr "(vergi dahil)"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "A new order has been created."
msgstr "Yeni bir sipariş oluşturuldu."

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Amount To Pay In POS"
msgstr "POS'ta ödenecek tutar"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Amount left to pay in POS to avoid double payment or double invoicing."
msgstr ""
"Çifte ödemeyi veya çifte faturalandırmayı önlemek için POS'ta ödenecek kalan "
"tutar."

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Apply a down payment (fixed amount)"
msgstr "Peşinat uygulayın (sabit tutar)"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Apply a down payment (percentage)"
msgstr "Ön ödeme uygulayın (yüzde)"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Yapılandırma Ayarları"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,website_form_label:pos_sale.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Müşteri Oluşturun"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Geçerli Kur"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.message_body
msgid "Delivered from"
msgstr "Şuradan teslim edildi"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__qty_delivered
msgid "Delivery Quantity"
msgstr "Teslim Miktarı"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "İsim Göster"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
msgstr "Satış Siparişine bağlı SN/Lotları yüklemek istiyor musunuz?"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Down Payment"
msgstr "Peşinat"

#. module: pos_sale
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
msgid "Down Payment (POS)"
msgstr "Peşinat (POS)"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__down_payment_details
msgid "Down Payment Details"
msgstr "Peşinat Detayları"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Down Payment Product"
msgstr "Peşinat verilecek ürün"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"Down payment (ref: %(order_reference)s on \n"
" %(date)s)"
msgstr ""
"Peşinat (referns: %(order_reference)s şu tarihte: \n"
" %(date)s)"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Due balance: %s"
msgstr "Vadesi gelen bakiye: %s"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "From"
msgstr "Başlama"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
msgid "Invoiced"
msgstr "Faturalanan"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid ""
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of "
"sale. You can go to your point of sale configuration to choose one."
msgstr ""
"Görünüşe göre satış noktanızda bir peşinat ürünü yapılandırmamışsınız. Bir "
"tane seçmek için satış noktası yapılandırmanıza gidebilirsiniz."

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Yevmiye Kaydı"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid "Linked POS Orders"
msgstr "Bağlı POS Siparişleri"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_origin_id
msgid "Linked Sale Order"
msgstr "Bağlantılı Satış Siparişi"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Linked Sale Orders"
msgstr "Bağlı Satış Siparişleri"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "No down payment product"
msgstr "Peşinat ürünü yok"

#. module: pos_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_sale.pos_session_action_from_crm_team
msgid "Open Sessions"
msgstr "Açık Oturumlar"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__order_reference
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
msgstr "Satış Noktasına Aktarılan Sipariş Satırları"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__order_reference__pos_order
msgid "POS Order"
msgstr "POS Siparişi"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Satış Noktası Yapılandırması"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
msgid "Point of Sale Order Lines"
msgstr "Satış Noktası Sipariş Satırları"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Satış Noktası Siparişi"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Satış Noktası Oturumu"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
msgid "Point of Sales"
msgstr "Satış Noktası"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
msgid "Pos Order Count"
msgstr "Sipariş Sayısı"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__done
msgid "Posted"
msgstr "Onaylanmış"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Ürün"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Quotation/Order"
msgstr "Fiyat Teklifi/Sipariş"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "SN/Lots Loading"
msgstr "SN/Lot Yükleme"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
msgid "SO"
msgstr "SO"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Sipariş Sayısı"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales"
msgstr "Satış"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Satış Analizi Raporu"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Satış Siparişi"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Satış Sipariş Satırı"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "Satış Ekibi"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
msgid "Sales Team (PoS)"
msgstr "Satış Ekibi (PoS)"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales are reported to the following sales team"
msgstr "Sales are reported to the following sales team"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Set Sale Order"
msgstr "Satış Siparişini Ayarla"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Settle the order"
msgstr "Siparişi ver"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
msgid "Source Sale Order Line"
msgstr "Kaynak Satış Sipariş Satırı"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__state
msgid "Status"
msgstr "Durumu"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid ""
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
"the order"
msgstr "Para biriminin sipariş tarihinde geçerli olan para birimine oranı"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
msgstr "Bu Satış Noktasının satışları bu Satış Ekibi ile ilgili olacaktır."

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "This product will be applied when down payment is made"
msgstr "Bu ürün peşinat yapıldığında uygulanacaktır"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
msgstr "Bu ürün bir satış siparişinde peşinat olarak kullanılacaktır."

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Aktarım"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_pos_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transferred<br/>\n"
"                                from Sale"
msgstr ""
"Satış uygulamsından<br/>\n"
"                                transfer edildi"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transferred<br/>\n"
"                            to POS"
msgstr ""
"Transfer edildi<br/>\n"
"                            Satış Noktası'na"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "%s için uyarı"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid "id"
msgstr "kimlik"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "x"
msgstr ""

#~ msgid "(left:"
#~ msgstr "(sol:"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Geri"

#~ msgid "Back to list"
#~ msgstr "Listeye geri dön"

#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "İptal Edildi"

#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Müşteri"

#~ msgid "Customer loading error"
#~ msgstr "Müşteri yükleme hatası"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tarih"

#~ msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
#~ msgstr "Örn. müşteri: Steward, tarih: 2020-05-09"

#~ msgid ""
#~ "It seems that you didn't configure a down payment product in your point "
#~ "of sale.\n"
#~ "                        You can go to your point of sale configuration to "
#~ "choose one."
#~ msgstr ""
#~ "Satış noktanızda bir peşinat ürünü yapılandırmadığınız anlaşılıyor.\n"
#~ "                        Birini seçmek için satış noktası yapılandırmanıza "
#~ "gidebilirsiniz."

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Kilitli"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Yeni"

#~ msgid "Next Order List"
#~ msgstr "Sonraki Sipariş Listesi"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hayır"

#~ msgid "Open POS Sessions"
#~ msgstr "POS Oturumlarını Aç"

#~ msgid "Previous Order List"
#~ msgstr "Önceki Sipariş Listesi"

#~ msgid "Products not available in POS"
#~ msgstr "POS'ta bulunmayan ürünler"

#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Teklif"

#~ msgid "Quotation Sent"
#~ msgstr "Teklif Gönderildi"

#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Satış Personeli"

#~ msgid "Salesperson"
#~ msgstr "Satış Temsilcisi"

#~ msgid "Session Running"
#~ msgstr "Devam Eden Oturum"

#~ msgid "Session Sale Amount"
#~ msgstr "Oturum Satış Tutarı"

#~ msgid "Sessions Running"
#~ msgstr "Devam Eden Oturumlar"

#~ msgid ""
#~ "Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
#~ "want to import them?"
#~ msgstr ""
#~ "Satış Siparişinizdeki bazı ürünler POS'ta mevcut değil, bunları içe "
#~ "aktarmak istiyor musunuz?"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "İl/Eyalet"

#~ msgid "The amount due from the sale order."
#~ msgstr "Satış siparişinden ödenmesi gereken tutar."

#~ msgid "There was a problem in loading the %s customer."
#~ msgstr "%s müşteri yüklenirken bir sorun oluştu."

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Toplam"

#~ msgid ""
#~ "Transfered<br/>\n"
#~ "                                from Sale"
#~ msgstr ""
#~ "Devredildi<br/>\n"
#~ "                                Satıştan"

#~ msgid ""
#~ "Transfered<br/>\n"
#~ "                                to POS"
#~ msgstr ""
#~ "Devredildi<br/>\n"
#~ "                                POS'a"

#~ msgid "Unpaid Amount"
#~ msgstr "Ödenmemiş Primler"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"

#~ msgid ""
#~ "You have tried to charge a down payment of %s but only %s remains to be "
#~ "paid, %s will be applied to the purchase order line."
#~ msgstr ""
#~ "%s tutarında bir peşinat tahsil etmeye çalıştınız, ancak geriye kalan "
#~ "ödenecek tutar yalnızca %s, %s tutarı satın alma siparişi satırına "
#~ "uygulanacaktır."
