# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* pos_sale
#
# Translators:
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid "%(line_description)s (Cancelled)"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/account_move.py:0
msgid "%(old_name)s (Cancelled)"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
msgid "(tax incl.)"
msgstr "(з ПДВ)"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "A new order has been created."
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Amount To Pay In POS"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Amount left to pay in POS to avoid double payment or double invoicing."
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Apply a down payment (fixed amount)"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Apply a down payment (percentage)"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,website_form_label:pos_sale.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Курс валюти"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.message_body
msgid "Delivered from"
msgstr "Доставлено з"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__qty_delivered
msgid "Delivery Quantity"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
msgstr ""
"Ви хочете завантажити серійний/партійний номер, пов'язаний із Замовленням на "
"продаж?"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Down Payment"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
msgid "Down Payment (POS)"
msgstr "Авансовий платіж (POS)"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__down_payment_details
msgid "Down Payment Details"
msgstr "Деталі авансового платежу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Down Payment Product"
msgstr "Товар попередньої оплати"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"Down payment (ref: %(order_reference)s on \n"
" %(date)s)"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Due balance: %s"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "From"
msgstr "Від"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__id
msgid "ID"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
msgid "Invoiced"
msgstr "Виставлено рахунок"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid ""
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of "
"sale. You can go to your point of sale configuration to choose one."
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid "Linked POS Orders"
msgstr "Пов'язані замовлення точки продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_origin_id
msgid "Linked Sale Order"
msgstr "Пов'язане замовлення на продаж"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Linked Sale Orders"
msgstr "Пов'язані замовлення на продаж"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "No down payment product"
msgstr "Немає товару авансового платежу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_sale.pos_session_action_from_crm_team
msgid "Open Sessions"
msgstr "Відкрити сесії"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__order_reference
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
msgstr "Рядки замовлення перенесені в точку продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__order_reference__pos_order
msgid "POS Order"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Налаштування точки продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
msgid "Point of Sale Order Lines"
msgstr "Рядки замовлення точки продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Замовлення точки продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Сесія точки продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
msgid "Point of Sales"
msgstr "Точка продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
msgid "Pos Order Count"
msgstr "Розрахунок замовлення точки продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__done
msgid "Posted"
msgstr "Опубліковано"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_product_template
msgid "Product"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Quotation/Order"
msgstr "Пропозиція/Замовлення"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "SN/Lots Loading"
msgstr "Завантаження серійного/партійного номерів"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
msgid "SO"
msgstr "SO"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Підрахунок замовлення на продаж"

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Звіт аналізу продажів"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Замовлення на продаж"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Рядок замовлення"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "Команда продажу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
msgid "Sales Team (PoS)"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales are reported to the following sales team"
msgstr "Продажі звітуються наступній команді продажів"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Set Sale Order"
msgstr "Встановіть замовлення на продаж"

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Settle the order"
msgstr "Узгодити замовлення"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
msgid "Source Sale Order Line"
msgstr "Джерело рядка замовлення на продаж"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__state
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid ""
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
"the order"
msgstr "Курс валюти до валюти курсу, що застосовується на дату замовлення"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
msgstr "Продажі цієї точки продажу будуть пов'язані з цією командою продажів."

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "This product will be applied when down payment is made"
msgstr "Цей товар буде застосовано при внесенні авансового платежу"

#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
msgstr ""
"Цей товар буде використовуватися як авансовий платіж при замовленні на "
"продаж."

#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_pos_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transferred<br/>\n"
"                                from Sale"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transferred<br/>\n"
"                            to POS"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Warning for %s"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що би ви хотіли зробити?"

#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid "id"
msgstr ""

#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "x"
msgstr ""

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid "Back to list"
#~ msgstr "Повернутися до списку"

#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Скасовано"

#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Клієнт"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"

#~ msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
#~ msgstr "Напр., клієнт: Стюарт, дата: 2020-05-09"

#~ msgid ""
#~ "It seems that you didn't configure a down payment product in your point "
#~ "of sale.\n"
#~ "                        You can go to your point of sale configuration to "
#~ "choose one."
#~ msgstr ""
#~ "Схоже, ви не налаштували товар авансового платежу у вашій точці продажу.\n"
#~ "                       Ви можете перейти до налаштувань вашої точки "
#~ "продажу, щоб вибрати його."

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Заблокований"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Новий"

#~ msgid "Next Order List"
#~ msgstr "Список наступних замовлень"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ні"

#~ msgid "Open POS Sessions"
#~ msgstr "Відкрити сесію точки продажу"

#~ msgid "Previous Order List"
#~ msgstr "Список попередніх замовлень"

#~ msgid "Products not available in POS"
#~ msgstr "Товари не доступні в POS"

#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Комерційна пропозиція"

#~ msgid "Quotation Sent"
#~ msgstr "Пропозицію відправлено"

#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Продавець"

#~ msgid "Salesperson"
#~ msgstr "Продавець"

#~ msgid "Session Running"
#~ msgstr "Запуск сесії"

#~ msgid "Session Sale Amount"
#~ msgstr "Сума продажної сесії"

#~ msgid "Sessions Running"
#~ msgstr "Запуск сесій"

#~ msgid ""
#~ "Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
#~ "want to import them?"
#~ msgstr ""
#~ "Деякі товари у вашому замовленні на продаж недоступні в POS, ви хочете їх "
#~ "імпортувати?"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Область"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Разом"

#~ msgid ""
#~ "Transfered<br/>\n"
#~ "                                from Sale"
#~ msgstr ""
#~ "Переміщено<br/>\n"
#~ "                                із Продажу"

#~ msgid ""
#~ "Transfered<br/>\n"
#~ "                                to POS"
#~ msgstr ""
#~ "Переміщено<br/>\n"
#~ "                                в POS"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Так"
