# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_requisition
#
# Translators:
# M.Hossein S.Farvashani <Farvashani@gmail.com>, 2023
# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2023
# Hamid Darabi, 2023
# Farid Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
# Hanna Kheradroosta, 2023
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"purchase_requisition/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "<span><strong>From</strong></span>"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "<span><strong>to</strong></span>"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "<strong>Contact:</strong><br/>"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "<strong>Reference:</strong><br/>"
msgstr "<strong>مرجع</strong><br/>"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "اقدام مورد نیاز است"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__active
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت ها"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "وضعیت فعالیت"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "آیکون نوع فعالیت"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
msgid "Agreement"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_type
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__requisition_type
msgid "Agreement Type"
msgstr "نوع توافق"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Agreement Validity"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Agreement Validity:"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
msgid "Alternative POs"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Alternative Purchase Order"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid "Alternative Purchase Orders"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Alternative Warning"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Alternatives"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "توزیع تحلیلی"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "دقت تحلیلی"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Archived"
msgstr "بایگانی شده"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "تعداد پیوست ها"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "BO00004"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__blanket_order
msgid "Blanket Order"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Blanket Orders"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Buyer"
msgstr "خریدار"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Cancel Alternatives"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Clear Selected"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
msgid "Closed"
msgstr "بسته شد"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Code"
msgstr "کد"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "شرکت"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "ارز شرکت"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__price_total_cc
msgid "Company Subtotal"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Company Total"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Compare Order Lines"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Compare Product Lines"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تنظیمات پیکربندی"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Confirm"
msgstr "تایید کردن"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "تایید شده"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
msgid "Copy Products"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
msgid "Create Alternative"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid ""
"Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to "
"different vendors.                                 Make your choice by "
"selecting the best combination of lead time, OTD and/or total "
"amount.                                 By comparing product lines you can "
"also decide to order some products from one vendor and others from another "
"vendor."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Create alternative"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "ارز"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Demo Reference"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
msgid "Description"
msgstr "توصیف"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Discard"
msgstr "رها کردن"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__distribution_analytic_account_ids
msgid "Distribution Analytic Account"
msgstr "حساب تحلیلی توزیعی"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Done"
msgstr "انجام شده"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"End date cannot be earlier than start date. Please check dates for "
"agreements: %s"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Expected on"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "دنبال کنندگان"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "پیروان (شرکاء)"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
"            (e.g. a year) and you order products within this agreement to "
"benefit\n"
"            from the negotiated prices."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "فعالیت های آینده"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "آیا دارای پیام است"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
msgid ""
"If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "آیا دنبال می کند"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Keep Alternatives"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین تغییر توسط"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "فعالیتهای اخیر"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form_purchase_requisition
msgid "Link RFQs together and compare them"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Link to Existing RfQ"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_alternatives
msgid "Manage Purchase Alternatives"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطای تحویل پیام"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "پیام ها"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Mitchell Admin"
msgstr "میچل ادمین"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "My Activities"
msgstr "فعالیت‌های من"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "موعد نهای فعالیت من"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "My Agreements"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "New"
msgstr "جدید"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "New Agreements"
msgstr "توافقات جدید"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "New Quotation"
msgstr "پیش‌فاکتور جدید"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "موعد فعالیت بعدی"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "نوع فعالیت بعدی"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Nothing to clear"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "تعداد اقدامات"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
msgid "Number of Orders"
msgstr "تعداد سفارشات"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "تعداد خطاها"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "تعداد پیام‌های نیازمند اقدام"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
msgid "Order"
msgstr "سفارش"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Ordered"
msgstr "سفارش داده شد"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Ordering Date"
msgstr "تاریخ سفارش"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Orders"
msgstr "سفارشات"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
msgid "Origin Po"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
msgid "POs to Confirm"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Product"
msgstr "محصول"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "گونه محصول"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Products"
msgstr "محصولات"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
msgid "Products to Purchase"
msgstr "محصولات برای خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
msgid "Purchase Agreement"
msgstr "توافق خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Purchase Agreement:"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "توافقات خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__group_purchase_alternatives
msgid "Purchase Alternatives"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
msgid "Purchase Group"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "سفارش خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "سطر سفارش خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "سطرهای سفارش خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
msgid "Purchase Orders"
msgstr "سفارشات خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Purchase Reference"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Purchase Representative"
msgstr "نماینده خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "تقاضای خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "سطر تقاضای خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__purchase_template
msgid "Purchase Template"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Purchase Templates"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "RFQ"
msgstr "درخواست پیش فاکتور"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "RFQs/Orders"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "رتبه‌ها"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Reference"
msgstr "مرجع‌"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
msgid "Request for Quotation"
msgstr "درخواست پیش فاکتور"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
msgid "Request for Quotations"
msgstr "درخواست پیش فاکتور"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "بازنشانی به پیش‌نویس"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "کاربر مسئول"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "خطای تحویل پیامک"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Search Purchase Agreements"
msgstr "جستجوی توافقات خرید"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Some not cleared"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid ""
"Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_start
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ آغاز"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid "Start a new purchase agreement"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"وضعیت بر اساس فعالیت ها\n"
"سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n"
"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
"برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
msgid "Supplier Info"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "لیست قیمت تامین کننده"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "شرایط و ضوابط"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "There are no quantities to clear."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n"
"\n"
"Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, "
"double the trouble :)"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "فعالیت های امروز"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Total"
msgstr "جمع کل:"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Unit"
msgstr "عدد"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Unit Price"
msgstr "قیمت واحد"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Vendor"
msgstr "فروشنده"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
msgid "Warning Messages"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid ""
"Warning for %(partner)s:\n"
"%(warning_message)s\n"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid ""
"Warning for %(product)s:\n"
"%(warning_message)s\n"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "هشدار برای %s"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "پیام های وب سایت"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "What about the alternative Requests for Quotations?"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"You cannot change the Agreement Type or Company of a not draft purchase "
"agreement."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a price."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a quantity."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"You cannot confirm agreement '%(agreement)s' because it does not contain any "
"product lines."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"You cannot have a negative or unit price of 0 for an already confirmed "
"blanket order."
msgstr ""

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "e.g. PO0025"
msgstr "مثلا PO0025"

#~ msgid "$50"
#~ msgstr "50 ريال"

#~ msgid "2023-09-15"
#~ msgstr "2023-09-15"

#~ msgid "<strong>Date</strong>"
#~ msgstr "<strong>تاریخ</strong>"

#~ msgid "<strong>Description</strong>"
#~ msgstr "<strong>شرح</strong>"

#~ msgid "<strong>Qty</strong>"
#~ msgstr "<strong>تعداد</strong>"

#~ msgid "<strong>Reference </strong>"
#~ msgstr "<strong>مرجع </strong>"

#~ msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
#~ msgstr "<strong>تاریخ برنامه ریزی شده</strong>"

#~ msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
#~ msgstr "<strong>منبع:</strong><br/>"

#~ msgid "<strong>Vendor </strong>"
#~ msgstr "<strong>فروشنده </strong>"

#~ msgid "Agreement Deadline"
#~ msgstr "تاریخ ضرب الجل توافق شده"

#~ msgid "Agreement Selection Type"
#~ msgstr "نوع انتخاب توافق"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "دسته بندی"

#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "تبدیل بین واحدهای اندازه گیری تنها در صورتی می تواند اتفاق بیفتد که به یک "
#~ "دسته تعلق داشته باشند. تبدیل بر اساس نسبت ها انجام خواهد شد."

#~ msgid "Custom Description"
#~ msgstr "توضیحات سفارشی"

#~ msgid "Data for new quotations"
#~ msgstr "داده برای پیش فاکتورهای جدید"

#~ msgid "Delivery Date"
#~ msgstr "تاریخ تحویل"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "گروه‌بندی برمبنای"

#~ msgid "In negotiation"
#~ msgstr "در مذاکره"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "سطرها"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به عمل"

#~ msgid "Ongoing"
#~ msgstr "در دست اقدام"

#~ msgid "Ordered Quantities"
#~ msgstr "تعداد سفارش داده"

#~ msgid "Price Unit"
#~ msgstr "قیمت واحد"

#~ msgid "Product Unit of Measure"
#~ msgstr "واحد اندازه گیری محصول"

#~ msgid "Purchase Agreement Types"
#~ msgstr "انواع توافقات خرید"

#~ msgid "Purchase Orders with requisition"
#~ msgstr "سفارشات خرید با تقاضا"

#~ msgid "Quantities"
#~ msgstr "تعداد"

#~ msgid "Reference:"
#~ msgstr "مرجع:"

#~ msgid "Requests for Quotation Details"
#~ msgstr "درخواست برای جزئیات پیش فاکتور"

#~ msgid "Requisition"
#~ msgstr "تقاضا"

#~ msgid "Scheduled Date"
#~ msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده"

#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "دنباله"

#~ msgid "Set quantities manually"
#~ msgstr "تعیین دستی تعداد"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr "تمام رکوردهایی که تاریخ اقدام بعدی آن قبل از امروز است را نشان بده"

#~ msgid "Source Document"
#~ msgstr "مدرک مبدا"

#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "واحد اندازه گیری"

#~ msgid "Use lines of agreement"
#~ msgstr "سطرهای استفاده از توافق"

#~ msgid "Use quantities of agreement"
#~ msgstr "تعداد استفاده از توافق"

#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "تایید اعتبار"
