# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_requisition
#
# Translators:
# Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2022
# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2022
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2022
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
# Johanna Valkonen <miujohanna@gmail.com>, 2022
# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2022
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2022
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2022
# Joni Winsten, 2022
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
# Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2022
# Timo Koukkari <ti.ko@netikka.fi>, 2022
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2022
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-03 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"purchase_requisition/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
msgstr "'Ostosopimus - %s' % (object.name)"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "<span><strong>From</strong></span>"
msgstr "<span><strong>Lähettäjä</strong></span>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "<span><strong>to</strong></span>"
msgstr "<span><strong>vastaanottaja</strong></span>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "<strong>Contact:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Yhteystiedot:</strong><br/>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "<strong>Reference:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Viite:</strong><br/>"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Toimenpiteet"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Toimenpiteen tila"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Toimenpiteen ikoni"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
msgid "Agreement"
msgstr "Sopimus"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_type
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__requisition_type
msgid "Agreement Type"
msgstr "Sopimustyyppi"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Agreement Validity"
msgstr "Sopimuksen pätevyys"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Agreement Validity:"
msgstr "Sopimuksen pätevyys:"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
msgid "Alternative POs"
msgstr "Vaihtoehtoiset ostotilaukset"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Alternative Purchase Order"
msgstr "Vaihtoehtoinen ostotilaus"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid "Alternative Purchase Orders"
msgstr "Vaihtoehtoiset ostotilaukset"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Alternative Warning"
msgstr "Vaihtoehtoinen varoitus"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Alternatives"
msgstr "Vaihtoehdot"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
msgstr "Esimerkki ostosopimuksesta on yleistilaus."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Analyyttinen jako"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "Analyyttinen tarkkuus"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Archived"
msgstr "Arkistoitu"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Liitteiden määrä"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "BO00004"
msgstr "BO00004"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__blanket_order
msgid "Blanket Order"
msgstr "Yleistilaus"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Blanket Orders"
msgstr "Yleistilaukset"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Buyer"
msgstr "Ostaja"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Cancel Alternatives"
msgstr "Peruuta vaihtoehdot"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
msgstr "Peruutettu tarjoukseen liittyvällä sopimuksella."

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
msgstr "Valitse vaihtoehtoisen ostotilauksen toimittaja"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Clear"
msgstr "Pyyhi"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Clear Selected"
msgstr "Tyhjennä valittu"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Code"
msgstr "Koodi"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Yritys"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "Yrityksen valuutta"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__price_total_cc
msgid "Company Subtotal"
msgstr "Yrityksen välisumma"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Company Total"
msgstr "Yritys Yhteensä"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Compare Order Lines"
msgstr "Vertaa tilausrivejä"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Compare Product Lines"
msgstr "Vertaa tuoterivejä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
msgid "Copy Products"
msgstr "Kopioi tuotteet"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
msgid "Create Alternative"
msgstr "Luo vaihtoehto"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid ""
"Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to "
"different vendors.                                 Make your choice by "
"selecting the best combination of lead time, OTD and/or total "
"amount.                                 By comparing product lines you can "
"also decide to order some products from one vendor and others from another "
"vendor."
msgstr ""
"Luo tarjousten kilpailutus lisäämällä vaihtoehtoisia tarjouspyyntöjä eri "
"toimittajille.\n"
"Tee valintasi toimitusajan, toimitusvarmuuden ja/tai kokonaishinnan "
"perusteella.\n"
"Voit myös vertailla tuoterivejä ja päättää tilata osan tuotteista yhdeltä "
"toimittajalta ja loput toiselta."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Create alternative"
msgstr "Luo vaihtoehto"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Demo Reference"
msgstr "Demo Viite"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__distribution_analytic_account_ids
msgid "Distribution Analytic Account"
msgstr "Jaon kustannuspaikka"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Päättymispäivä"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"End date cannot be earlier than start date. Please check dates for "
"agreements: %s"
msgstr ""
"Loppupäivä ei voi olla aikaisempi kuin alkupäivä. Tarkista sopimusten "
"päivämäärät: %s"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Expected on"
msgstr "Odotettu"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seuraajat (kumppanit)"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
"            (e.g. a year) and you order products within this agreement to "
"benefit\n"
"            from the negotiated prices."
msgstr ""
"Yleistilausta varten voit kirjata sopimuksen tietyksi ajanjaksoksi\n"
"            (esim. vuosi) ja tilata tuotteita tämän sopimuksen puitteissa "
"hyödyntääksesi siinä\n"
"            neuvoteltuja hintoja."

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Tulevat toimenpiteet"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Sisältää viestin"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
msgid ""
"If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
msgstr "Jos valittu, alkuperäisen tilauksen tuotemäärät kopioidaan"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "On seuraaja"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Keep Alternatives"
msgstr "Pidä vaihtoehdot"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form_purchase_requisition
msgid "Link RFQs together and compare them"
msgstr "Yhdistä tarjouspyynnöt toisiinsa ja vertaa niitä"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Link to Existing RfQ"
msgstr "Linkki olemassa olevaan tarjouspyyntöön"

#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_alternatives
msgid "Manage Purchase Alternatives"
msgstr "Hallitse ostovaihtoehtoja"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Mitchell Admin"
msgstr "Mitchell admin"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "My Activities"
msgstr "Toimenpiteeni"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Toimenpiteeni määräaika"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "My Agreements"
msgstr "Omat sopimukseni"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
msgstr "Nimi, verokoodi, sähköposti tai viite"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "New Agreements"
msgstr "Uudet sopimukset"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "New Quotation"
msgstr "Uusi tarjous"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Nothing to clear"
msgstr "Ei tyhjennettävää"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Toimenpiteiden määrä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
msgid "Number of Orders"
msgstr "Tilausten määrä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Virheiden määrä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
msgid "Order"
msgstr "Tilaus"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Ordered"
msgstr "Tilattu"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Ordering Date"
msgstr "Tilauksen päivämäärä"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Orders"
msgstr "Tilaukset"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
msgid "Origin Po"
msgstr "Alkuperäinen ostotilaus"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
msgstr "Muut mahdolliset tuotteiden ostotilaukset"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
msgid "POs to Confirm"
msgstr "Vahvistettavat ostotilaukset"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Product"
msgstr "Tuote"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Tuotevariaatio"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
msgid "Products to Purchase"
msgstr "Ostettavat tuotteet"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
msgid "Purchase Agreement"
msgstr "Ostosopimus"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Purchase Agreement:"
msgstr "Ostosopimus:"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Ostosopimukset"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__group_purchase_alternatives
msgid "Purchase Alternatives"
msgstr "Oston vaihtoehdot"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
msgid "Purchase Group"
msgstr "Ostoryhmä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Ostotilausrivi"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Ostotilausrivit"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Ostotilaukset"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Purchase Reference"
msgstr "Ostoviite"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Purchase Representative"
msgstr "Oston vastuuhenkilö"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "Ostopyyntö"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "Ostopyynnön rivi"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__purchase_template
msgid "Purchase Template"
msgstr "Oston malli"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Purchase Templates"
msgstr "Oston mallit"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "RFQ"
msgstr "Tarjouspyyntö"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "RFQs/Orders"
msgstr "RFQs / tilaukset"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Arviointi"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Reference"
msgstr "Viite"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Tarjouspyyntö"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Tarjouspyyntö"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Palauta luonnokseksi"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Vastuuhenkilö"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Search Purchase Agreements"
msgstr "Etsi ostosopimukset"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""
"Näytä kaikki tietueet, joiden seuraavan toimenpiteen päivämäärä on "
"menneisyydessä"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Some not cleared"
msgstr "Joitain ei ole tyhjennetty"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid ""
"Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
msgstr ""
"Joitakin määriä ei hyväksytty, koska niiden tila ei ole tarjouspyynnön tila."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_start
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivä"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid "Start a new purchase agreement"
msgstr "Aloita uusi ostosopimus"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Tila aktiviteetin perusteella\n"
"Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n"
"Tänään: Eräpäivä on tänään\n"
"Suunniteltu: Tulevaisuudessa."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
msgid "Supplier Info"
msgstr "Toimittajan tiedot"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Toimittajan hinnasto"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
msgstr "Tekninen malli ostotilausten ryhmittelyä varten tarjouspyyntöä varten"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Käyttöehdot"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
msgstr "Alkuperäinen ostotilaus, jolle tämä vaihtoehtoinen ostotilaus luodaan."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "There are no quantities to clear."
msgstr "Tyhjennettäviä määriä ei ole."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
msgstr ""
"Tälle toimittajalle on jo tehty avoin yleistilaus. Suosittelemme, että "
"täydennät tämän avoimen kokonaistilauksen sen sijaan, että luot uuden "
"tilauksen."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n"
"\n"
"Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, "
"double the trouble :)"
msgstr ""
"Jos haluat sulkea tämän ostopyynnön, peruuta siihen liittyvät "
"tarjouspyynnöt.\n"
"\n"
"Kuvittele, millainen sotku syntyy, jos joku vahvistaa päällekkäiset "
"tilaukset - kaksinkertainen tilaus, kaksinkertainen vaiva"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Tämän päivän toimenpiteet"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
msgid "Unit Price"
msgstr "Yksikköhinta"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Vendor"
msgstr "Toimittaja"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
msgid "Warning Messages"
msgstr "Varoitusviestit"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid ""
"Warning for %(partner)s:\n"
"%(warning_message)s\n"
msgstr ""
"Varoitus %(partner)s:\n"
"%(warning_message)s\n"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid ""
"Warning for %(product)s:\n"
"%(warning_message)s\n"
msgstr ""
"Varoitus %(product)s:\n"
"%(warning_message)s\n"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Varoitus %s"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Verkkosivun viestihistoria"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "What about the alternative Requests for Quotations?"
msgstr "Entä vaihtoehtoiset tarjouspyynnöt?"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
msgstr ""
"Ohjattu toiminto, jos ostotilauksella on vielä vaihtoehtoisia "
"tarjouspyyntöjä avoinna"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
msgstr ""
"Ohjattu toiminto vaihtoehtoisten tilausvahvistusten arvojen asettamiseen"

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
msgstr "Voit poistaa vain luonnoksia tai peruutettuja tilauksia."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"You cannot change the Agreement Type or Company of a not draft purchase "
"agreement."
msgstr "Et voi muuttaa ostosopimusluonnoksen sopimustyyppiä tai yritystä."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a price."
msgstr "Et voi vahvistaa yleistilausta, jonka riveiltä puuttuu hinta."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a quantity."
msgstr "Et voi vahvistaa yleistilausta, jonka riveiltä puuttuu määrä."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"You cannot confirm agreement '%(agreement)s' because it does not contain any "
"product lines."
msgstr ""
"Sopimusta '%(agreement)s' ei voi vahvistaa, koska se ei sisällä yhtään "
"tuoteryhmää."

#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid ""
"You cannot have a negative or unit price of 0 for an already confirmed "
"blanket order."
msgstr ""
"Negatiivinen hinta tai yksikköhinta ei voi olla 0 jo vahvistetulle "
"yleistilaukselle."

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "e.g. PO0025"
msgstr "esim. PO0025"

#~ msgid "$50"
#~ msgstr "50€"

#~ msgid "$500"
#~ msgstr "500 €"

#~ msgid "02/16/2024"
#~ msgstr "02/16/2024"

#~ msgid "12/25/2024"
#~ msgstr "12/25/2024"

#~ msgid "2023-09-15"
#~ msgstr "2023-09-15"

#~ msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
#~ msgstr "<strong>Sopimuksen määräaika:</strong><br/>"

#~ msgid "<strong>Date</strong>"
#~ msgstr "<strong>Pvm</strong>"

#~ msgid "<strong>Description</strong>"
#~ msgstr "<strong>Kuvaus</strong>"

#~ msgid "<strong>Product UoM</strong>"
#~ msgstr "<strong> Tuote UoM </strong>"

#~ msgid "<strong>Qty</strong>"
#~ msgstr "<strong>Määrä</strong>"

#~ msgid "<strong>Reference </strong>"
#~ msgstr "<strong>Viite</strong>"

#~ msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
#~ msgstr "<strong>Suunniteltu pvm</strong>"

#~ msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
#~ msgstr "<strong> Ajoitettu tilauspäivämäärä: </strong> <br/>"

#~ msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
#~ msgstr "Lähde:"

#~ msgid "<strong>Vendor </strong>"
#~ msgstr "<strong>Toimittaja</strong>"

#~ msgid "Agreement Deadline"
#~ msgstr "Sopimuksen määräaika"

#~ msgid "Agreement Selection Type"
#~ msgstr "Sopimuksen valintatyyppi"

#~ msgid "Alternative Po Count"
#~ msgstr "Vaihtoehtoisten ostotilausten määrä"

#~ msgid "Bid Selection"
#~ msgstr "Tarjouksen valinta"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoria"

#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman ryhmän (kategorian) "
#~ "sisällä. Konversio tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."

#~ msgid ""
#~ "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to "
#~ "different vendors.\n"
#~ "                            Make your choice by selecting the best "
#~ "combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
#~ "                            By comparing product lines you can also "
#~ "decide to order some products from one vendor and others from another "
#~ "vendor."
#~ msgstr ""
#~ "Luo tarjouspyyntö lisäämällä vaihtoehtoisia tarjouspyyntöjä eri "
#~ "toimittajille.\n"
#~ "                            Tee valintasi valitsemalla paras yhdistelmä "
#~ "läpimenoajasta, toimituspäivästä ja/tai kokonaissummasta.\n"
#~ "                            Vertailemalla tuotelinjoja voit myös päättää "
#~ "tilata joitakin tuotteita yhdeltä toimittajalta ja toisia tuotteita "
#~ "toiselta toimittajalta."

#~ msgid "Creation Blocked"
#~ msgstr "Luominen estetty"

#~ msgid "Custom Description"
#~ msgstr "Oma kuvaus"

#~ msgid "Data for new quotations"
#~ msgstr "Tiedot uusiin tarjouksiin"

#~ msgid "Delivery Date"
#~ msgstr "Toimituspvm"

#~ msgid "Do not create RfQ lines automatically"
#~ msgstr "Älä luo RfQ-linjoja automaattisesti"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Ryhmittely"

#~ msgid "Has Alternatives"
#~ msgstr "On vaihtoehtoja"

#~ msgid ""
#~ "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
#~ "blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is "
#~ "because normally these fields are cleared w/warning message within form "
#~ "view, but we cannot recreate that in this case."
#~ msgstr ""
#~ "Jos valitulla toimittajalla tai jollakin alkuperäisen tilauksen "
#~ "tuotteella on estovaroitus, estämme vaihtoehtoisen tilauksen luomisen. "
#~ "Tämä johtuu siitä, että normaalisti nämä kentät tyhjennetään "
#~ "varoitusviestillä lomakkeen näkymässä, mutta emme voi luoda sitä "
#~ "uudelleen tässä tapauksessa."

#~ msgid "In negotiation"
#~ msgstr "Neuvotteluissa"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Rivit"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"

#~ msgid "Ongoing"
#~ msgstr "Jatkuva"

#~ msgid "Ordered Quantities"
#~ msgstr "Tilatut määrät"

#~ msgid "Price Unit"
#~ msgstr "Yksikköhinta"

#~ msgid "Product Unit of Measure"
#~ msgstr "Tuotteen yksikkö"

#~ msgid "Purchase Agreement Types"
#~ msgstr "Ostosopimustyypit"

#~ msgid "Purchase Orders with requisition"
#~ msgstr "Ostotilaukset joilla pyyntöjä"

#~ msgid "Purchase Requisition Type"
#~ msgstr "Ostovaatimuksen tyyppi"

#~ msgid "Quantities"
#~ msgstr "Määrä"

#~ msgid "Reference:"
#~ msgstr "Viittaus:"

#~ msgid "Requests for Quotation Details"
#~ msgstr "Tarjouspyynnön tiedot"

#~ msgid "Requisition"
#~ msgstr "Pyyntö"

#~ msgid "Scheduled Date"
#~ msgstr "Suunniteltu päivämäärä"

#~ msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
#~ msgstr "Valitse useampi tarjouspyyntö (ei-yksinoikeus)"

#~ msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
#~ msgstr "Valitse vain yksi RFQ (yksinoikeus)"

#~ msgid ""
#~ "Select only one RFQ (exclusive):  when a purchase order is confirmed, "
#~ "cancel the remaining purchase order.\n"
#~ "\n"
#~ "                    Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple "
#~ "purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel "
#~ "the remaining orders"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse vain yksi RFQ (yksinoikeus): kun ostotilaus on vahvistettu, "
#~ "peruuta loput ostotilaukset.\n"
#~ "\n"
#~ "                    Valitse useampi RFQ (ei-yksinoikeus): sallii useita "
#~ "ostotilauksia. Kun ostotilaus vahvistetaan, se ei peruuta jäljellä olevia "
#~ "tilauksia"

#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Järjestys"

#~ msgid ""
#~ "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta aktiivinen arvoksi false, jos haluat piilottaa ostosopimustyypit "
#~ "poistamatta niitä."

#~ msgid "Set quantities manually"
#~ msgstr "Aseta määrät manuaalisesti"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr "Näytä kaikki tietueet joissa on toimenpide myöhässä."

#~ msgid "Source Document"
#~ msgstr "Lähde"

#~ msgid "State Blanket Order"
#~ msgstr "Julkaise yleistilaus"

#~ msgid ""
#~ "The expected and scheduled delivery date where all the products are "
#~ "received"
#~ msgstr ""
#~ "Odotettu ja suunniteltu toimituspäivä, jolloin kaikki tuotteet "
#~ "vastaanotetaan"

#~ msgid ""
#~ "The vendor you have selected or at least one of the products you are "
#~ "copying from the original order has a blocking warning on it and cannot "
#~ "be selected to create an alternative."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsemallasi toimittajalla tai ainakin yhdellä alkuperäisestä "
#~ "tilauksesta kopioimallasi tuotteella on estovaroitus, eikä sitä voi "
#~ "valita vaihtoehdon luomiseksi."

#~ msgid "This is a blocking warning!\n"
#~ msgstr "Tämä on estovaroitus!\n"

#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "Yksikkö"

#~ msgid "Use lines of agreement"
#~ msgstr "Käytä sopimuslinjoja"

#~ msgid "Use quantities of agreement"
#~ msgstr "Käytä sopimuksen mukaisia ​​määriä"

#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Vahvista"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as "
#~ "an alternative."
#~ msgstr ""
#~ "Onko tämä ostotilaus linkitetty toiseen ostotilaukseen vaihtoehtona vai "
#~ "ei."

#~ msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
#~ msgstr "Et voi vahvistaa sopimusta '%s', koska sillä ei ole tuoterivejä."

#~ msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
#~ msgstr "Huopatilausta ei voi vahvistaa ilman hintaa."

#~ msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
#~ msgstr "Huopatilausta ei voi vahvistaa ilman määrää."

#~ msgid ""
#~ "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
#~ "requisition."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen RfQ on peruutettava tai vahvistettava ennen ostotilausten "
#~ "sulkemista."

#~ msgid ""
#~ "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel "
#~ "them?"
#~ msgstr ""
#~ "vaihtoehtoiset tarjouspyynnöt ovat edelleen avoinna, haluatko peruuttaa "
#~ "ne?"
