# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* purchase_stock
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "% On-Time Delivery"
msgstr "% O‘z vaqtida yetkazib berish"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "%(otd)s %%"
msgstr "%(otd)s %%"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
#, fuzzy
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(bills)s"
msgstr "%(quantity)s %(unit)s uchun %(bills)sdan %(value)s"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(quotation)s (not billed)"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "+ %d day(s)"
msgstr "+ %d kun"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "+ %s day(s)"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">O‘z vaqtida yetkazib berish darajasi</span>"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Xaridlar</span>"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-info fw-bold fs-5 me-1\">Suggest</span>"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-muted small me-1\">Monthly Demand:</span>"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-muted small ms-1\">Forecasted</span>"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"on_time_rate &gt;= 0\">No data yet</span>"
msgstr "<span invisible=\"on_time_rate &gt;= 0\">Hali ma'lumot yo‘q</span>"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
#, fuzzy
msgid "<span> / </span>"
msgstr "<span> / </span>"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
#, fuzzy
msgid "<span> days</span>"
msgstr "<span> kun</span>"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"d-block mt-3\">Shipping address</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mt-3\">Yetkazib berish manzili</strong>"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Requested Ship Date:</strong>"
msgstr "<strong>So‘ralgan jo‘natish sanasi:</strong>"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
#, fuzzy
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
msgstr "Saqlanadigan mahsulot - bu siz zaxirasini boshqaradigan mahsulotdir."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
#, fuzzy
msgid ""
"According to product configuration, the received quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
"  - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
"  - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Mahsulot konfiguratsiyasiga ko‘ra, qabul qilingan miqdor mexanizm tomonidan "
"avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qo‘lda: miqdor qatorda qo‘lda "
"o‘rnatiladi - Zaxira harakatlari: miqdor tasdiqlangan terimlardan olinadi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Harakat"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add All"
msgstr "Hammasini qo‘shish"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "After next month last year"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Make to Order, or automate PO, when a product is sold and get direct "
"links between documents."
msgstr ""
"Mahsulot sotilganda buyurtma berishga ruxsat berish yoki xarid buyurtmasini "
"avtomatlashtirish va hujjatlar o‘rtasida to‘g‘ridan-to‘g‘ri aloqalarni "
"o‘rnatish."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__all
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Har doim"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
#, fuzzy
msgid "Any vendor on the product's pricelist"
msgstr "Mahsulotning narxlar ro‘yxatidagi istalgan sotuvchi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
#, fuzzy
msgid "Arrival"
msgstr "Kelish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
#, fuzzy
msgid "Available Vendor"
msgstr "Mavjud sotuvchi"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Based on"
msgstr "Asosida"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy
#: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Buy"
msgstr "Sotib olish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id
#, fuzzy
msgid "Buy rule"
msgstr "Sotib olish qoidasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
#, fuzzy
msgid "Buy to Resupply"
msgstr "Qayta ta'minlash uchun sotib olish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company
#, fuzzy
msgid "Companies"
msgstr "Kompaniyalar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
#, fuzzy
msgid "Completion date of the first receipt order."
msgstr "Birinchi qabul qilish buyurtmasining tugash sanasi."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Corresponding receipt not found."
msgstr "Tegishli kvitansiya topilmadi."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,website_form_label:purchase_stock.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Create a Customer"
msgstr "Mijoz yaratish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids
#, fuzzy
msgid "Created Purchase Order Lines"
msgstr "Xarid buyurtmasi satrlari yaratildi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants
#, fuzzy
msgid "Custom Description"
msgstr "Maxsus tavsif"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__day
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Kunlik"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__days_to_arrive
#, fuzzy
msgid "Days To Arrive"
msgstr "Yetib kelish kunlari"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
#, fuzzy
msgid "Days needed to confirm a PO"
msgstr "Xarid buyurtmasini tasdiqlash uchun kerakli kunlar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
#, fuzzy
msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated"
msgstr ""
"Xarid buyurtmasini tasdiqlash uchun kerakli kunlar, xarid buyurtmasi qachon "
"tasdiqlanishi kerakligini belgilaydi"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
#, fuzzy
msgid "Days to Purchase"
msgstr "Xarid uchun kunlar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
msgid ""
"Define if RFQ should be grouped         together based on expected arrival, "
"except for dropship operations.\n"
"         On Order: Replenishment needs will be grouped together except for "
"MTO.\n"
"         Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
"is the same day\n"
"         Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
"is the same week or week day\n"
"         Always: Replenishment needs will always be grouped."
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__delay_pass
#, fuzzy
msgid "Delay Pass"
msgstr "Kechikish ruxsati"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
#, fuzzy
msgid "Deliver To"
msgstr "Yetkazib berish"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
#, fuzzy
msgid "Delivery Time"
msgstr "Yetkazib berish vaqti"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
#, fuzzy
msgid "Destination Location Type"
msgstr "Belgilangan joy turi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Ko‘rsatish nomi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids
#, fuzzy
msgid "Downstream moves alt"
msgstr "Keyingi harakatlar alt"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
#, fuzzy
msgid "Dropship Address"
msgstr "Dropship manzili"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
#, fuzzy
msgid "Dropshipping"
msgstr "Dropshipping"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date
#, fuzzy
msgid "Effective Date"
msgstr "Kuchga kirish sanasi"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
#, fuzzy
msgid "Effective Date Last Year"
msgstr "O‘tgan yilgi kuchga kirish sanasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__days_to_arrival
#, fuzzy
msgid "Effective Days To Arrival"
msgstr "Yetib kelishgacha bo‘lgan samarali kunlar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
#, fuzzy
msgid "Effective Vendor"
msgstr "Samarali yetkazib beruvchi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
#, fuzzy
msgid ""
"Either the vendor set directly or the one computed to be used by this "
"replenishment"
msgstr ""
"To‘g‘ridan-to‘g‘ri belgilangan yoki ushbu to‘ldirish uchun hisoblangan "
"yetkazib beruvchi"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
msgstr "Xarid buyurtmasida (buyurtmalarida) istisno(lar) yuz berdi:"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "Exception(s):"
msgstr "Istisno(lar):"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__default
#, fuzzy
msgid "Expected Date"
msgstr "Kutilayotgan sana"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Forecast Report"
msgstr "Prognoz hisoboti"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Forecasted"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue
#, fuzzy
msgid "Forecasted Issue"
msgstr "Bashorat qilingan masala"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__5
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "Juma"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full
#, fuzzy
msgid "Fully Received"
msgstr "To‘liq qabul qilindi"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Generate the draft vendor bill."
msgstr "Yetkazib beruvchining hisob-faktura loyihasini yarating."

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Get recommendations of products to purchase at %(vendorName)s based on stock "
"on hand, incoming quantities, and expected sales volumes.\n"
"\n"
" Set a reference period to estimate sales, and use the percentage to take "
"into account seasonality and the increase/decrease of business."
msgstr ""
"Mavjud zaxiralar, kiruvchi miqdorlar va kutilayotgan sotuv hajmlariga "
"asoslanib, %(vendorName)s dan xarid qilish uchun mahsulotlar bo‘yicha "
"tavsiyalar oling.   Sotuvlarni baholash uchun ma'lum davrni belgilang va "
"mavsumiylik hamda biznes o‘sishi/pasayishini hisobga olish uchun foizdan "
"foydalaning."

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill."
msgstr ""
"Yetkazib beruvchining hisob-fakturasini yaratish uchun xarid buyurtmasiga "
"qayting."

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#, fuzzy
msgid "Goods Received Not Invoiced"
msgstr "Qabul qilingan, lekin hisob-fakturasi yozilmagan tovarlar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
#, fuzzy
msgid "Group RFQ"
msgstr "Guruhli narx so‘rovi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count
#, fuzzy
msgid "Incoming Shipment count"
msgstr "Kiruvchi jo‘natmalar soni"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Kiruvchi jo‘natmalar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location
#, fuzzy
msgid "Incoterm Location"
msgstr "Inkoterm joylashuvi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_route
#, fuzzy
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Inventar yo‘nalishlari"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped
#, fuzzy
msgid "Is Shipped"
msgstr "Yuborilgan"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale
#, fuzzy
msgid "Is the Sale Module Installed"
msgstr "Sotuv moduli o‘rnatilganmi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move
#, fuzzy
msgid "Journal Entry"
msgstr "Buxgalteriya yozuvi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line
#, fuzzy
msgid "Journal Item"
msgstr "Buxgalteriya yozuvi elementi"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 12 months"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 3 months"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 30 days"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 7 days"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date
#, fuzzy
msgid "Last Purchase"
msgstr "Oxirgi xarid"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last year quarter"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__location_final_id
#, fuzzy
msgid "Location from procurement"
msgstr "Xarid joylashuvi"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid "Logistics"
msgstr "Logistika"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Partiya/Seriya raqami"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "Manual actions may be needed."
msgstr "Qo‘lda bajariladigan harakatlar kerak bo‘lishi mumkin."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint
#, fuzzy
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Minimal zaxira qoidasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__1
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Dushanba"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__monthly_demand
#, fuzzy
msgid "Monthly Demand"
msgstr "Oylik talab"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Next month last year"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "Next transfer(s) impacted:"
msgstr "Ta'sir qilingan keyingi o‘tkazmalar:"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "No Vendor Found"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
#, fuzzy
msgid "No receipt yet! Automate them with purchase orders."
msgstr "Hali chek yo‘q! Ularni xarid buyurtmalari bilan avtomatlashtiring."

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "No supplier has been found to replenish"
msgstr "To‘ldirish uchun yetkazib beruvchi topilmadi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending
#, fuzzy
msgid "Not Received"
msgstr "Qabul qilinmagan"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_dashboard/purchase_dashboard.xml:0
#, fuzzy
msgid "OTD"
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Yoqilgan"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__default
#, fuzzy
msgid "On Order"
msgstr "Buyurtmada"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
#, fuzzy
msgid "On-Time Delivery"
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate
#, fuzzy
msgid "On-Time Delivery Rate"
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish darajasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time
#, fuzzy
msgid "On-Time Quantity"
msgstr "O‘z vaqtida yetkazilgan miqdor"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
#, fuzzy
msgid "On-time Delivery"
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
#, fuzzy
msgid "On-time Rate"
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish ko‘rsatkichi"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Order Deadline"
msgstr "Buyurtma muddati"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id
#, fuzzy
msgid "Orderpoint"
msgstr "Buyurtma nuqtasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
#, fuzzy
msgid ""
"Over the past x days; the number of products received on time divided by the "
"number of ordered products.x is either the System Parameter "
"purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365"
msgstr ""
"O‘tgan x kun davomida; o‘z vaqtida qabul qilingan mahsulotlar sonining "
"buyurtma qilingan mahsulotlar soniga nisbati. Bu yerda x - tizim parametri "
"purchase_stock.on_time_delivery_days yoki standart 365 kun"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids
#, fuzzy
msgid "PO Lines"
msgstr "Xarid buyurtmasi qatorlari"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial
#, fuzzy
msgid "Partially Received"
msgstr "Qisman qabul qilingan"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Process all the receipt quantities."
msgstr "Barcha qabul qilingan miqdorlarni qayta ishlash"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Mahsulot toifasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish
#, fuzzy
msgid "Product Replenish"
msgstr "Mahsulotni to‘ldirish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenish_mixin
#, fuzzy
msgid "Product Replenish Mixin"
msgstr "Mahsulotni to‘ldirish aralashmasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel
#, fuzzy
msgid "Propagate cancellation"
msgstr "Bekor qilishni tarqatish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids
#, fuzzy
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Xarid qatorlari"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order
#, fuzzy
msgid "Purchase Order"
msgstr "Xarid buyurtmasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id
#, fuzzy
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Xarid buyurtmasi qatori"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
#, fuzzy
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Xarid buyurtmalari"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report
#, fuzzy
msgid "Purchase Report"
msgstr "Xarid hisoboti"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count
#, fuzzy
msgid "Purchase order count"
msgstr "Xarid buyurtmalari soni"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__purchase_ids
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "Xaridlar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
#, fuzzy
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Agar yetkazib beruvchidan to‘g‘ridan-to‘g‘ri mijozga yetkazib bermoqchi "
"bo‘lsangiz, manzilni kiriting. Aks holda, o‘z kompaniyangizga yetkazib "
"berish uchun bo‘sh qoldiring."

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "Qabul qilish"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Receipt Date"
msgstr "Qabul qilingan sana"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
#, fuzzy
msgid "Receipt Status"
msgstr "Qabul qilish holati"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Receive"
msgstr "Qabul qilmoq"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Receive the ordered products."
msgstr "Buyurtma qilingan mahsulotlarni qabul qiling."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
#, fuzzy
msgid "Received Qty Method"
msgstr "Qabul qilingan miqdor usuli"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids
#, fuzzy
msgid "Receptions"
msgstr "Qabullar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
#, fuzzy
msgid ""
"Red: Late\n"
"            Orange: To process today\n"
"            Green: On time"
msgstr "Qizil: Kechikkan Sariq: Bugun qayta ishlash kerak Yashil: O‘z vaqtida"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_reference
#, fuzzy
msgid "Reference between stock documents"
msgstr "Omborxona hujjatlari orasidagi havola"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__reference_ids
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Havolalar"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Replenish for"
msgstr "Uchun to‘ldirish"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
msgstr "Yetkazib beruvchilardan mijozlarga yetkazib berishni so‘rang"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "Requests for quotation :"
msgstr "Narx so‘rovlari:"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids
#, fuzzy
msgid "Reservation"
msgstr "Band qilish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking
#, fuzzy
msgid "Return Picking"
msgstr "Qaytarish jarayoni"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Same month last year"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__6
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Shanba"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
#, fuzzy
msgid "Set as Supplier"
msgstr "Yetkazib beruvchi sifatida belgilash"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button
#, fuzzy
msgid "Show Set Supplier Button"
msgstr "Yetkazib beruvchi tugmasini ko‘rsatish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__show_vendor
#, fuzzy
msgid "Show Vendor"
msgstr "Yetkazib beruvchini ko‘rsatish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__show_vendor_tab
#, fuzzy
msgid "Show Vendor Tab"
msgstr "Yetkazib beruvchi yorlig‘ini ko‘rsatish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier
#, fuzzy
msgid "Show supplier column"
msgstr "Yetkazib beruvchi ustunini ko‘rsatish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move
#, fuzzy
msgid "Stock Move"
msgstr "Zaxira harakati"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Stock Moves"
msgstr "Zaxira harakatlari"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product
#, fuzzy
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Zaxiralarni to‘ldirish hisoboti"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock Rule"
msgstr "Zaxira qoidasi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock rule report"
msgstr "Zaxira qoidasi hisoboti"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info
#, fuzzy
msgid "Stock supplier replenishment information"
msgstr "Yetkazib beruvchi zaxirasini to‘ldirish ma'lumoti"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option
#, fuzzy
msgid "Stock warehouse replenishment option"
msgstr "Omborxona zaxirasini to‘ldirish varianti"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Suggest"
msgstr "Taklif qilish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_based_on
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_based_on
#, fuzzy
msgid "Suggest Based On"
msgstr "Asosida taklif etish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_days
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_days
#, fuzzy
msgid "Suggest Days"
msgstr "Kunlarni taklif qilish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggest_estimated_price
#, fuzzy
msgid "Suggest Estimated Price"
msgstr "Taxminiy narxni taklif qilish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_percent
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_percent
#, fuzzy
msgid "Suggest Percent"
msgstr "Foizni taklif qilish"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
msgid "Suggested"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggested_qty
#, fuzzy
msgid "Suggested Qty"
msgstr "Tavsiya etilgan miqdor"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__7
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Yakshanba"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id_placeholder
#, fuzzy
msgid "Supplier Id Placeholder"
msgstr "Ta'minotchi identifikatori joysoqchisi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo
#, fuzzy
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Ta'minotchi narxlar ro‘yxati"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids
#, fuzzy
msgid "Supplierinfo"
msgstr "Ta'minotchi ma'lumoti"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
#, fuzzy
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr "Jo‘natish manzilini ko‘rsatish uchun ishlatiladigan texnik maydon"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
#, fuzzy
msgid "The following replenishment order has been generated"
msgstr "Quyidagi to‘ldirish buyurtmasi yaratildi"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "The purchase order %s this receipt is linked to was cancelled."
msgstr "Ushbu kvitansiya bog‘langan %s xarid buyurtmasi bekor qilindi."

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
"ask for a refund."
msgstr ""
"Xarid buyurtmangizdagi miqdorlar hisob-kitob qilinganidan kamligini "
"ko‘rsatmoqda. Pulni qaytarishni so‘rashingiz kerak."

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The warehouse of operation type (%(operation_type)s) is inconsistent with "
"location (%(location)s) of reordering rule (%(reordering_rule)s) for product "
"%(product)s. Change the operation type or cancel the request for quotation."
msgstr ""
"Operatsiya turi ombori (%(operation_type)s) %(product)s mahsuloti uchun "
"qayta buyurtma qilish qoidasining (%(reordering_rule)s) joylashuvi (%"
"(location)s) bilan mos emas. Operatsiya turini o‘zgartiring yoki narx "
"so‘rovini bekor qiling."

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There is no matching vendor price to generate the purchase order for product "
"%s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...). "
"Go on the product form and complete the list of vendors."
msgstr ""
"%s mahsuloti uchun xarid buyurtmasini yaratishga mos ta'minotchi narxi "
"mavjud emas (ta'minotchi aniqlanmagan, minimal miqdorga yetilmagan, sanalar "
"yaroqsiz, ...). Mahsulot shakliga o‘ting va ta'minotchilar ro‘yxatini "
"to‘ldiring."

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"This adds a Replenish On Order (MTO) route to apply on products in order to "
"generate on-demand replenishment linked to your sales orders (for example) "
"as soon as they are confirmed, with a direct link. Purchase orders, "
"manufacturing orders, etc. are triggered based on what way to replenish is "
"set on the product (Buy or Manufacture route)."
msgstr ""
"Bu mahsulotlarga sotuv buyurtmalaringiz (masalan) tasdiqlanishi bilanoq "
"to‘g‘ridan-to‘g‘ri bog‘liq bo‘lgan talab asosidagi to‘ldirishni yaratish "
"uchun Buyurtma asosida to‘ldirish (MTO) yo‘nalishini qo‘shadi. Xarid "
"buyurtmalari, ishlab chiqarish buyurtmalari va boshqalar mahsulotda "
"to‘ldirishning qaysi usuli (Xarid qilish yoki ishlab chiqarish yo‘nalishi) "
"o‘rnatilganiga qarab ishga tushiriladi."

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your "
"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a "
"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-"
"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery "
"address and not your warehouse."
msgstr ""
"Bu ta'minotchilaringizdan mijozlaringizga yetkazib berishni so‘rash uchun "
"mahsulotlarga qo‘llash uchun dropshipping yo‘nalishini qo‘shadi. Dropship "
"uchun mahsulot sotuv buyurtmasi tasdiqlangandan so‘ng narx so‘rovi uchun "
"xarid so‘rovini yaratadi. Bu talab asosidagi jarayondir. So‘ralgan yetkazib "
"berish manzili omboringiz emas, balki mijozning yetkazib berish manzili "
"bo‘ladi."

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid "This product has the \"Buy\" route checked but is not purchasable."
msgstr ""
"Ushbu mahsulotning \"Xarid qilish\" yo‘nalishi belgilangan, lekin xarid "
"qilish imkonsiz."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
#, fuzzy
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr "Bu kiruvchi jo‘natmaning operatsiya turini aniqlaydi"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid ""
"Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had "
"already been validated."
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s."
msgstr "Bu sanalar %s kvitansiyada tegishli ravishda yangilandi."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__4
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "Payshanba"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/time_period_selection_fields.js:0
#, fuzzy
msgid "Time Perdiod Selection"
msgstr "Vaqt oralig‘ini tanlash"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
#, fuzzy
msgid "To Order"
msgstr "Buyurtma berish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total
#, fuzzy
msgid "Total Quantity"
msgstr "Umumiy miqdor"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
#, fuzzy
msgid "Track Inventory"
msgstr "Inventarni kuzatish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "O‘tkazish"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__2
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "Seshanba"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "Units"
msgstr ""

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Validate the receipt of all ordered products."
msgstr "Barcha buyurtma qilingan mahsulotlar qabul qilinganini tasdiqlang."

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.warehouse_orderpoint_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Ta'minotchi"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report
#, fuzzy
msgid "Vendor Delay Report"
msgstr "Ta'minotchi kechikishi hisoboti"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Vendor Lead Time"
msgstr "Ta'minotchi yetkazib berish muddati"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
#, fuzzy
msgid "Vendor On-time Delivery analysis"
msgstr "Ta'minotchining o‘z vaqtida yetkazib berish tahlili"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id
#, fuzzy
msgid "Vendor Pricelist"
msgstr "Sotuvchi narxlar ro‘yxati"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "Sotuvchilar"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id
#, fuzzy
msgid "Warehouse"
msgstr "Ombor"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Ogohlantirish!"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__3
#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "Chorshanba"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_on
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_on
#, fuzzy
msgid "Week Day"
msgstr "Hafta kuni"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__week
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalik"

#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
#, fuzzy
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr ""
"Mahsulotlar sotib olinganda, ularni ushbu omborga yetkazib berish mumkin"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is "
"created to fulfill the need.<br/>Note: This rule will be used in combination "
"with the rules<br/>of the reception route(s)"
msgstr ""
"<b>%s</b> da mahsulotlar kerak bo‘lganda, <br/> ehtiyojni qondirish uchun "
"narx so‘rovi tuziladi.<br/>Eslatma: Bu qoida qabul qilish yo‘nalishi "
"(yo‘nalishlari) qoidalari bilan birgalikda qo‘llaniladi<br/>"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
msgstr "%s hamkor uchun ta'minotchi manzilini belgilashingiz zarur"

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "kun"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "...dan"

#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "ordered instead of"
msgstr "o‘rniga buyurtma berildi"

#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "this product should be manually replenished."
msgstr "bu mahsulot qo‘lda to‘ldirilishi kerak."

#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "x"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Stock Valuation"
#~ msgstr "Zaxira baholash"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Define if RFQ should be grouped         together based on expected "
#~ "arrival.\n"
#~ "         On Order: Replenishment needs will be grouped together except "
#~ "for MTO.\n"
#~ "         Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected "
#~ "arrival is the same day\n"
#~ "         Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected "
#~ "arrival is the same week or week day\n"
#~ "         Always: Replenishment needs will always be grouped."
#~ msgstr ""
#~ "Narx so‘rovlari kutilayotgan kelish vaqtiga asoslanib guruhlanishi "
#~ "kerakligini aniqlang. Buyurtma asosida: To‘ldirish ehtiyojlari MTO dan "
#~ "tashqari guruhlanadi. Kunlik: Agar kutilayotgan kelish bir kunda bo‘lsa, "
#~ "to‘ldirish ehtiyojlari guruhlanadi. Haftalik: Agar kutilayotgan kelish "
#~ "bir hafta yoki hafta kunida bo‘lsa, to‘ldirish ehtiyojlari guruhlanadi. "
#~ "Har doim: To‘ldirish ehtiyojlari har doim guruhlanadi."
