# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* sale_project
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"                <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                    No milestones found. Let's create one!\n"
"                </p><p>\n"
"                    Track major progress points that must be reached to "
"achieve success.\n"
"                </p>\n"
"            "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">Hech qanday bosqich topilmadi. "
"Keling, bitta yarataylik!</p><p>Muvaffaqiyatga erishish uchun zarur bo‘lgan "
"asosiy taraqqiyot nuqtalarini kuzatib boring.</p>"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s's %(action_name)s"
msgstr "%(name)sning %(action_name)si"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
msgstr "%(name)sning Sotuv buyurtmasi bandlari"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"Ushbu loyiha "
"bilan bog‘liq sotuv buyurtmasi bekor qilingan. Biz sotuv buyurtmasi bandini "
"yangilashni yoki sotuv buyurtmasining bekor qilinishiga muvofiq ushbu "
"loyihani bekor qilishni tavsiya etamiz.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"Ushbu vazifa "
"bilan bog‘liq sotuv buyurtmasi bekor qilingan. Biz sotuv buyurtmasi bandini "
"yangilashni yoki sotuv buyurtmasining bekor qilinishiga muvofiq ushbu "
"vazifani bekor qilishni tavsiya etamiz.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                            <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales "
"Order\n"
"                        </span>\n"
"                        <span class=\"o_stat_text\">\n"
"                            Make Billable\n"
"                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\"><span class=\"o_stat_value\">0</span> ta Sotuv "
"buyurtmasi</span><span class=\"o_stat_text\">To‘lovga yaroqli qiling</span>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                            Sales Orders\n"
"                        </span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sotuv buyurtmalari</span>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Projects</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Loyihalar</span>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tasks</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Vazifalar</span>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ko‘rib chiqish</span>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sotuv buyurtmasi</span>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.task_type_edit_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid ""
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
"                    <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating "
"request will be sent as soon as a task reaches this stage, provided the "
"project is billable.</span>\n"
"                    <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating "
"requests will be sent as long as the task remains in this stage, provided "
"the project is billable.</span>\n"
"                </span>"
msgstr ""
"<span name=\"rating_status_helper\"><span invisible=\"rating_status == "
"'periodic'\">Agar loyiha to‘lovga yaroqli bo‘lsa, vazifa ushbu bosqichga "
"yetishi bilanoq baholash so‘rovi yuboriladi.</span><span "
"invisible=\"rating_status == 'stage'\">Agar loyiha to‘lovga yaroqli bo‘lsa, "
"vazifa ushbu bosqichda qolganida baholash so‘rovlari yuboriladi.</span></"
"span>"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#, fuzzy
msgid "<span>)</span>"
msgstr "<span>)</span>"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"A project must be defined on the quotation %(order)s or on the form of "
"products creating a task on order.\n"
"The following product need a project in which to put its task: %"
"(product_name)s"
msgstr ""
"Loyiha %(order)s kotirovkada yoki buyurtmada vazifa yaratuvchi mahsulotlar "
"shaklida aniqlanishi kerak. Quyidagi mahsulot uchun o‘z vazifasini "
"joylashtiradigan loyiha zarur: %(product_name)s"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
#, fuzzy
msgid ""
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
"newly created sales order items."
msgstr ""
"Sotish buyurtmasi tasdiqlangach, loyiha uchun vazifa yaratiladi. Ushbu "
"loyihaning tahliliy taqsimoti yangi yaratilgan savdo buyurtma elementlari "
"uchun ham ma'lumotnoma sifatida xizmat qiladi."

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
#, fuzzy
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
"  - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
"  - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
"expenses\n"
"  - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
"this sale line\n"
"  - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Mahsulot konfiguratsiyasiga ko‘ra, yetkazib berilgan miqdor quyidagi "
"mexanizmlar orqali avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qo‘lda: miqdor "
"qatorda qo‘lda belgilanadi - Xarajatlar tahlilidan: miqdor qayd etilgan "
"xarajatlardan olingan miqdorlar yig‘indisi - Vaqt jadvali: miqdor ushbu "
"sotish qatoriga bog‘liq vazifalarda qayd etilgan soatlar yig‘indisi - Zaxira "
"harakatlari: miqdor tasdiqlangan terimlardan olinadi"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
msgstr "Yetkazib berilgan miqdorga asoslangan (qo‘lda)"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Based on Milestones"
msgstr "Bosqichlarga asoslangan"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__allow_billable
#, fuzzy
msgid "Billable"
msgstr "Hisob-kitob qilish mumkin"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilingan"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
#, fuzzy
msgid "Confirm & Close"
msgstr "Tasdiqlash va yopish"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Converting this template to a regular project will unlink it from its "
"associated products."
msgstr ""
"Ushbu andozani oddiy loyihaga aylantirish uni tegishli mahsulotlardan "
"ajratadi."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Sotilgan tovarlar tannarxi"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Cost of Goods Sold Items"
msgstr "Sotilgan tovarlar tannarxi elementlari"

#. module: sale_project
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
#, fuzzy
msgid "Create Project"
msgstr "Loyiha yaratish"

#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/so_line_create_button/so_line_create_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Create Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasini yaratish"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a Project"
msgstr "Loyiha yaratish"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,website_form_label:sale_project.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Create a Task"
msgstr "Vazifa yaratish"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a customer invoice"
msgstr "Mijoz hisob-fakturasini yaratish"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
"track the time spent."
msgstr ""
"Sarflangan vaqtni kuzatish uchun har bir sotish buyurtmasi qatori uchun "
"vazifali buyurtma loyihasini yarating."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
msgstr "Sarflangan vaqtni kuzatish uchun mavjud loyihada vazifa yarating."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a vendor bill"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturasini yaratish"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
msgstr "Sarflangan vaqtni kuzatish uchun buyurtma uchun bo‘sh loyiha yarating."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your customers."
msgstr ""
"Hisob-fakturalar yarating, to‘lovlarni ro‘yxatdan o‘tkazing va mijozlaringiz "
"bilan muloqotlarni kuzatib boring."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your vendors."
msgstr ""
"Hisob-fakturalar yarating, to‘lovlarni ro‘yxatdan o‘tkazing va yetkazib "
"beruvchilaringiz bilan muloqotlarni kuzatib boring."

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
#, fuzzy
msgid "Create on Order"
msgstr "Buyurtmada yaratish"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
"spent."
msgstr ""
"Keyinroq loyihalar yoki vazifalar yarating va sarflangan vaqtni kuzatish "
"uchun ularni buyurtmaga bog‘lang."

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Mijoz hisob-fakturalari"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "Defined on quotation"
msgstr "Kotirovkada belgilangan"

#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Delivered"
msgstr "Yetkazib berilgan"

#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
#, fuzzy
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
msgstr "Raqamli marketing kampaniyasi (loyiha)"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
#, fuzzy
msgid "Display Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasini ko‘rsatish"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Bajarildi"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Down Payments"
msgstr "Boshlang‘ich to‘lovlar"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "Empty project"
msgstr "Bo‘sh loyiha"

#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
#, fuzzy
msgid "Flooring Services"
msgstr "Pol qoplash xizmatlari"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "In Progress"
msgstr "Jarayonda"

#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#, fuzzy
msgid "Internal link"
msgstr "Ichki havola"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
msgstr "Bosqichlarga erishilganda ularni hisob-kitob qiling."

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "Invoice your time and material to customers"
msgstr "Mijozlarga vaqtingiz va materiallaringiz uchun hisob-faktura yuboring"

#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Invoiced"
msgstr "Hisob-kitob qilingan"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
#, fuzzy
msgid "Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "Hisob-kitob siyosati"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
#, fuzzy
msgid "Journal Entry"
msgstr "Jurnal yozuvi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
#, fuzzy
msgid "Journal Item"
msgstr "Jurnal elementi"

#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#, fuzzy
msgid "Load more"
msgstr "Ko‘proq yuklash"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
#, fuzzy
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
"quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
"timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
"and track the work hours."
msgstr ""
"Buyurtma miqdorlarini qo‘lda kiritish: Tahliliy hisob yaratmasdan, qo‘lda "
"kiritilgan miqdor asosida hisob-faktura yaratish. Shartnoma bo‘yicha vaqt "
"hisoboti: Tegishli vaqt hisobotidagi qayd etilgan soatlar asosida hisob-"
"faktura tayyorlash. Vazifa yaratish va ish vaqtini kuzatish: Savdo "
"buyurtmasini tasdiqlashda vazifa yaratish va ish soatlarini kuzatib borish."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Materials"
msgstr "Materiallar"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
#, fuzzy
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "Yetkazib berilgan miqdorni yangilash usuli"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "Milestones"
msgstr "Bosqichlar"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "New Sales Order Item"
msgstr "Yangi sotuv buyurtmasi elementi"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "New project"
msgstr "Yangi loyiha"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "Non-billable"
msgstr "To‘lovga kirmaydigan"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
#, fuzzy
msgid "Not Billed"
msgstr "Hisob-faktura qilinmagan"

#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
#, fuzzy
msgid "Office Furniture Set (task)"
msgstr "Ofis mebeli to‘plami (vazifa)"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Other Services"
msgstr "Boshqa xizmatlar"

#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "Bo‘yash ishlari"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__partner_id
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "Hamkor"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once "
"the milestone is reached."
msgstr ""
"Bosqichga erishilganda avtomatik ravishda yetkazib beriladigan buyurtma "
"miqdorining foizi."

#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
#, fuzzy
msgid "Plumbing Services"
msgstr "Santexnika xizmatlari"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Portal Sale Order"
msgstr "Portal orqali sotish buyurtmasi"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Prepaid/Fixed Price"
msgstr "Oldindan to‘langan/belgilangan narx"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
#, fuzzy
msgid ""
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are "
"set up for it."
msgstr ""
"Analitik xarajatlarni yaratish uchun sozlangan operatsiya turiga ega zaxira "
"yig‘ishlarga qo‘shilgan mahsulotlar, agar ular shunday sozlangan bo‘lsa, "
"ushbu sotuv buyurtmasida qayta hisob-faktura qilinadi."

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Loyiha"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
#, fuzzy
msgid "Project & Task"
msgstr "Loyiha va vazifa"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
#, fuzzy
msgid "Project Account"
msgstr "Loyiha hisobi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
#, fuzzy
msgid "Project Milestone"
msgstr "Loyiha bosqichi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
#, fuzzy
msgid "Project Milestones"
msgstr "Loyiha bosqichlari"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "Project Template"
msgstr "Loyiha andozasi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_template_create_wizard
#, fuzzy
msgid "Project Template create Wizard"
msgstr "Loyiha andozasini yaratish ustasi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_update
#, fuzzy
msgid "Project Update"
msgstr "Loyiha yangilanishi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
#, fuzzy
msgid "Project's sale order"
msgstr "Loyihaning sotuv buyurtmasi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdor"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
#, fuzzy
msgid "Quantity (%)"
msgstr "Miqdor (%)"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
#, fuzzy
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "Taklifnoma andozasi qatori"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids
#, fuzzy
msgid "Role To Users"
msgstr "Foydalanuvchilarga rol"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "Sales & Invoicing"
msgstr "Sotish va hisob-faktura"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
#, fuzzy
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Sotish tahlili hisoboti"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Sotuv buyurtmasi"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Sotuv buyurtmasi elementi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
#, fuzzy
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
msgstr "Bosqichga erishilganda yangilanadigan sotuv buyurtmasi elementi."

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
#, fuzzy
msgid ""
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order "
"to be invoiced to your customer.\n"
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the "
"absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining "
"will be used.\n"
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can "
"also change or remove the sales order item of each timesheet entry "
"individually."
msgstr ""
"Ushbu vazifaga sarflangan vaqt qo‘shiladigan va mijozingizga hisob-faktura "
"qilinadigan sotuv buyurtmasi elementi. Odatda loyihada belgilangan sotuv "
"buyurtmasi elementi tanlanadi. Agar u bo‘lmasa, qolgan vaqti bor oxirgi "
"oldindan to‘langan sotuv buyurtmasi elementi ishlatiladi. Bu vazifani "
"to‘lovga kirmaydigan qilish uchun sotuv buyurtmasi elementini olib tashlang. "
"Shuningdek, har bir vaqt hisoboti yozuvining sotuv buyurtmasi elementini "
"alohida o‘zgartirishingiz yoki olib tashlashingiz mumkin."

#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Sales Order Items"
msgstr "Sotuv buyurtmasi elementlari"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
#, fuzzy
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Sotuv buyurtmasi qatori"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
#, fuzzy
msgid "Sales Orders"
msgstr "Sotuv buyurtmalari"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
#, fuzzy
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and "
"timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is "
"explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if "
"necessary."
msgstr ""
"Ushbu loyihaning vazifalari va vaqt hisobotlarida standart bo‘yicha "
"tanlanadigan sotuv buyurtmasi elementi, agar vaqt hisobotlarida ko‘rsatilgan "
"xodim loyihadagi boshqa sotuv buyurtmasi elementiga aniq bog‘lanmagan "
"bo‘lsa. Zarur bo‘lganda, uni har bir vazifa va vaqt hisoboti yozuvi uchun "
"alohida o‘zgartirish mumkin."

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
#, fuzzy
msgid "Sales order to which the task is linked."
msgstr "Vazifa bog‘langan sotuv buyurtmasi."

#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
#, fuzzy
msgid "Screw Driver"
msgstr "Otvyortka"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Invoice"
msgstr "Hisob-fakturada qidirish"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Sales Order Item"
msgstr "Sotish buyurtmasi elementida qidirish"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "Select who to bill..."
msgstr "Kimga hisob-faktura yozishni tanlang..."

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
#, fuzzy
msgid "Service Invoicing Policy"
msgstr "Xizmat ko‘rsatish bo‘yicha hisob-faktura siyosati"

#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "Sotilgan"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Holat"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Topshiriq"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
msgstr "Topshiriq yaratildi (%(name)s): %(link)s"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
#, fuzzy
msgid "Task Recurrence"
msgstr "Topshiriqning takrorlanishi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_type
#, fuzzy
msgid "Task Stage"
msgstr "Topshiriq bosqichi"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__task_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__task_template_id
#, fuzzy
msgid "Task Template"
msgstr "Topshiriq shabloni"

#. module: sale_project
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Topshiriqlar"

#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
#, fuzzy
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Topshiriqlar tahlili"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
msgstr ""
"Sotish buyurtmasi kamida bitta xizmat ko‘rsatish mahsulotini o‘z ichiga "
"olishi kerak."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
"project."
msgstr ""
"%s mahsulotida global loyiha bo‘lmasligi kerak, chunki u loyiha yaratadi."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
"will not generate project."
msgstr ""
"%s mahsulotida loyiha yoki loyiha shabloni bo‘lmasligi kerak, chunki u "
"loyiha yaratmaydi."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
"task in a global project."
msgstr ""
"%s mahsulotida loyiha shabloni bo‘lmasligi kerak, chunki u global loyihada "
"topshiriq yaratadi."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed or is "
"already linked to a project."
msgstr ""
"Loyihani yaratib bo‘lmadi, chunki Sotish buyurtmasi tasdiqlanishi kerak yoki "
"u allaqachon loyihaga bog‘langan."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
msgstr "Bu topshiriq quyidagidan yaratildi: %(order_link)s (%(product_name)s)"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Bajarish kerak"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
#, fuzzy
msgid "To invoice"
msgstr "Hisob-faktura yozish"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
#, fuzzy
msgid "Track Service"
msgstr "Xizmatni kuzatish"

#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__display_name
#, fuzzy
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
"        30h Allocate 30 hours to the task\n"
"        #tags Set tags on the task\n"
"        @user Assign the task to a user\n"
"        ! Set the task a medium priority\n"
"        !! Set the task a high priority\n"
"        !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
"        Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"Yangi topshiriqlar yaratish uchun sarlavhada ushbu kalit so‘zlardan "
"foydalaning: 30s Topshiriqqa 30 soat ajrating #teglar Topshiriqqa teglar "
"qo‘ying @foydalanuvchi Topshiriqni foydalanuvchiga tayinlang ! Topshiriqni "
"o‘rtacha ustuvorlikka qo‘ying !! Topshiriqni yuqori ustuvorlikka qo‘ying !!! "
"Topshiriqni shoshilinch ustuvorlikka qo‘ying To‘g‘ri format va tartibdan "
"foydalaning, masalan: Sozlamalar ekranini yaxshilash 5s #funksiya #v16 "
"@Mitchell !"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills_dashboard
#, fuzzy
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturaları"

#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
#, fuzzy
msgid "View Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasini ko‘rish"

#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
#, fuzzy
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
msgstr "Veb-saytni qayta loyihalash xizmati (loyiha va topshiriq)"

#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
#, fuzzy
msgid "Wiring Services"
msgstr "Elektr o‘tkazish xizmatlari"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
"because it is a re-invoiced expense."
msgstr ""
"%(order_id)s - %(product_id)s buyurtma elementini bu topshiriqqa bog‘lay "
"olmaysiz, chunki u qayta hisob-kitob qilingan xarajat."

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "[Project] %(task_name)s"
msgstr "[Loyiha] %(task_name)s"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "delivered_manual"
msgstr "qo‘lda_yetkazilgan"

#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "sale_line_id"
msgstr "sotish_liniyasi_id"
