# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_account
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2025
# Tony Ng, 2025
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Tony Ng (ngto)" <ngto@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.odoo.com/"
"projects/odoo-19/stock_account/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
msgid " [Accounted on %s]"
msgstr " [記賬至 %s]"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0
msgid "%(lot)s price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "%(quantity)s %(uom)s at product's cost"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>Product</span>"
msgstr "<span>產品</span>"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>數量</span>"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>SN/LN</span>"
msgstr "<span>序號/批次</span>"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"A lot/serial number is required for product '%s' as it has lot valuation "
"enabled."
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__avco_value
msgid "AVCO Value"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "帳戶"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "賬目總表範本"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
msgid "Accounting Date"
msgstr "會計日期"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Accounting Information"
msgstr "會計資訊"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
msgid "Accrual"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product."
msgstr "在產品價值中添加額外費用（運輸、海關等）。"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__quantity
msgid "Added Quantity"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__added_value
msgid "Added Value"
msgstr "價值調整"

#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.product_value_action
#: model:ir.actions.server,name:stock_account.stock_move_action_adjust_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view
msgid "Adjust Valuation"
msgstr "調整估值"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Adjust Valuation: %(product)s"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Adjusted on %(date)s by %(user)s"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Affect landed costs on reception operations and split them among products to "
"update their cost price."
msgstr "影響接收操作的落地成本, 並在產品之間拆分以更新成本價。"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_warehouses.xml:0
msgid "All Warehouses"
msgstr "全部倉庫"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "分析帳戶"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids
msgid "Analytic Account Line"
msgstr "分析帳戶項目"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan
msgid "Analytic Plans"
msgstr "分析計劃"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0
msgid "As of"
msgstr "截至"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id
msgid ""
"At closing, register the inventory variation of the period into a specific "
"account"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0
msgid "At the date of"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost
msgid "Average Cost"
msgstr "平均價格"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__average
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__average
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__average
msgid "Average Cost (AVCO)"
msgstr "平均成本(AVCO)"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "BC46282798"
msgstr "BC46282798"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "Bacon"
msgstr "熏肉"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Closing: Location Reclassification - [%(account)s]"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Closing: Stock Variation Global for company [%(company)s]"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Closing: Stock Variation Over Period"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id
msgid "Cogs Origin"
msgstr "銷貨成本出處"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "公司"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "公司貨幣"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__computed_value_description
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_computed_justification
msgid "Computed Value Description"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"Computed value: %(value)s\n"
"%(description)s"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "配置設定"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price
msgid "Cost"
msgstr "成本"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method
msgid "Cost Method"
msgstr "成本計算方法"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Cost of Production"
msgstr "生產成本"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method
msgid "Costing Method"
msgstr "成本方法"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id
msgid ""
"Counterpart used at closing for accounting adjustments to inventory "
"valuation."
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "國家/地區代碼"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "建立人員"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0
msgid "Credit"
msgstr "貸方"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value
msgid "Current Value"
msgstr "目前值"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_description
msgid "Current Value Description"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_details
msgid "Current Value Details"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__daily
msgid "Daily"
msgstr "每天"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__date
msgid "Date"
msgstr "日期"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
msgid ""
"Date at which the accounting entries will be created in case of automated "
"inventory valuation. If empty, the inventory date will be used."
msgstr "在自動清點估價的情況下建立會計分錄的日期。如果為空，將使用庫存日期。"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0
msgid "Debit"
msgstr "借方"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__description
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__description
msgid "Description"
msgstr "說明"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices"
msgstr "在發票上顯示批次和序號"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"

#. module: stock_account
#: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice
msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices"
msgstr "在發票上顯示序號和批號"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
msgid "Ending Stock"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Everything is correctly closed"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id
msgid "Expense Account"
msgstr "費用項目"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id
msgid ""
"Expense account used to re-qualify products removed from stock and sent to "
"this location"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__fifo
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__fifo
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__fifo
msgid "First In First Out (FIFO)"
msgstr "先進先出(FIFO)"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product_value.py:0
msgid "For %(quantity)s %(uom)s (%(price_unit)s per %(uom)s)"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_account_form
msgid "For Perpetual Continental Only"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/buttons_bar/buttons_bar.xml:0
msgid "Generate Entry"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__id
msgid "ID"
msgstr "識別號"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting
msgid ""
"If checked, the product will be valued using the Anglo-Saxon accounting "
"method."
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated
msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number."
msgstr "若勾選，估值將按個別批次/序號獨立進行。"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
msgid "Initial Balance"
msgstr "初始餘額"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_location.py:0
msgid "Invalid search operator or value"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory_adjustment_name
msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason"
msgstr "庫存調整參照/原因"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "盤點位置"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
msgid "Inventory Loss"
msgstr "盤點損失"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_period
msgid "Inventory Period"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0
#: model:ir.actions.client,name:stock_account.action_report_stock_valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "庫存計價"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_dropship
msgid "Is Dropship"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_in
msgid "Is Incoming (valued)"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_out
msgid "Is Outgoing (valued)"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_valued
msgid "Is Valued"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_internal
msgid "Is valued inside the company"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_external
msgid "Is valued outside the company"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid ""
"It exists closing entries after the selected date. Cancel them before "
"generate an entry prior to them"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "日記賬記項"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "日記賬項目"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Journal Items"
msgstr "日記賬項目"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__justification
msgid "Justification"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr "落地成本"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Loss Account"
msgstr "虧損賬戶"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__lot_id
msgid "Lot"
msgstr "批次"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "批次/序列號"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice"
msgstr "發票將顯示批次及序號"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__manual
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_manual
msgid "Manual Value"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "每月"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__move_id
msgid "Move"
msgstr "分錄"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view
msgid "New Value"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Only is set (= True) is supported in search for remaining_qty."
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Only the value 'periodic' and 'real_time' are accepted to search on "
"valuation field."
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_options.xml:0
msgid "Options"
msgstr "選項"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__periodic
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__periodic
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__periodic
msgid "Periodic (at closing)"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation
msgid ""
"Periodic: The accounting entries are suggested manually in the inventory "
"valuation report.\n"
"        Perpetual: An accounting entry is automatically created to value the "
"inventory when a product is billed or invoiced.\n"
"        "
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__real_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__real_time
msgid "Perpetual (at invoicing)"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "提貨類型"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Please set the Journal for Inventory Valuation in the settings."
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid ""
"Please set the Valuation Account for Inventory Valuation in the settings."
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id
msgid "Price Difference Account"
msgstr "價格差額賬戶"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__price_unit
msgid "Price Unit"
msgstr "單價"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid "Price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__product_id
msgid "Product"
msgstr "商品"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "產品分類"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "產品移動（庫存移動資料行）"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
msgid "Product Quantity Confirmed"
msgstr "產品數量已確認"

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
msgid "Product Quantity Updated"
msgstr "產品數量已更新"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_value
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__product_value
msgid "Product Value"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "產品款式"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id
msgid "Production WIP Account"
msgstr "生產半成品賬戶"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id
msgid "Production WIP Overhead Account"
msgstr "生產半成品費用賬戶"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "數量"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__reference
msgid "Reference"
msgstr "編號"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_search
msgid "Remaining"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_qty
msgid "Remaining Quantity"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_value
msgid "Remaining Value"
msgstr "剩餘價值"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__res_model_name
msgid "Resource Model Name"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line
msgid "Return Picking Line"
msgstr "退料明細"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__should_show_accounting_date
msgid "Should Show Accounting Date"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__standard_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__standard
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__standard
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__standard
msgid "Standard Price"
msgstr "標準價格"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method
msgid ""
"Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on "
"the product.\n"
"        Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average "
"cost.\n"
"        First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those "
"that enter the company first will also leave it first.\n"
"        "
msgstr ""
"標準價格：產品按照產品定義的標準成本進行估價。\n"
"         平均成本（AVCO）：產品以加權平均成本估值。\n"
"         先進先出（First In First Out，簡稱FIFO）：假設那些先進入公司的產品估"
"值，它們也會先離開。\n"
"        "

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_avco_report
msgid "Stock AVCO Justifier"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Stock Account"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.actions.server,name:stock_account.ir_cron_post_stock_valuation_ir_actions_server
msgid "Stock Account: Inventory Valuation Closing"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Stock Closing"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_journal_id
msgid "Stock Journal"
msgstr "庫存日記帳"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "庫存移動"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "庫存補貨報告"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_account_stock_valuation_report
msgid "Stock Valuation"
msgstr "庫存估值"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_valuation_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id
msgid "Stock Valuation Account"
msgstr "庫存計價項目"

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Stock Variation"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id
msgid "Stock Variation Account"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id
msgid ""
"Technical field to correctly show the currently selected company's currency "
"that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers"
msgstr ""
"技術欄位，用於正確顯示目前所選公司的貨幣，該貨幣對應產品估值層的總計價值"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking_type__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO 國家代碼使用兩個字元。\n"
" 您可以使用此欄位進行快速搜尋。"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_value__current_value
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__value
msgid "The current value of the move. It's zero if the move is not valued."
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0
msgid ""
"This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for "
"all lots/SN. Do you want to proceed ? "
msgstr "此操作可能會導致數據損失。所有批次/序號的估值將會相同。繼續操作？ "

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_quantity
msgid "Total Quantity"
msgstr "數量總計"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
msgid "Total Remaining Qty"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
msgid "Total Remaining Value"
msgstr "總計剩餘價值"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
msgid "Total Value"
msgstr "總值"

#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "轉移"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
msgid ""
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale "
"Order/Purchase Order"
msgstr "觸發相關銷售訂單/採購訂單中已交貨/已收貨數量的減少"

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_avco_report_view_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
msgid "Unit Cost"
msgstr "單位成本"

#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_avco_report_action
msgid "Unit Cost History"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
msgid "Update quantities on SO/PO"
msgstr "更新 SO/PO 上的數量"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting
msgid "Use Anglo-Saxon Accounting"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__user_id
msgid "User"
msgstr "使用者"

#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_move_valuation_action
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Valuation"
msgstr "計價"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id
msgid "Valuation Currency"
msgstr "計價貨幣"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated
msgid "Valuation by Lot/Serial"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value
msgid "Value"
msgstr "值"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_justification
msgid "Value Description"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0
msgid "Value On Hand:"
msgstr "在庫價值："

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Value based on original move %(reference)s"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price
msgid ""
"Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n"
"        Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. "
"inventory adjustment).\n"
"        Used to compute margins on sale orders."
msgstr ""
"批次價值（在 AVCO 中自動計算）。\n"
"        在採購成本未知情況下，用於為產品估值（例如庫存調整）。\n"
"        計算銷售訂單利潤率時也會使用。"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id
msgid "Variation Account"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
msgid ""
"When automated inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
msgstr "在產品上啟用自動庫存估價時，此帳戶將保留產品的當前價值。"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
msgid ""
"When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
msgstr "執行自動庫存評估時，這是會計日誌，其中處理庫存移動時將自動過帳分錄。"

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id
msgid ""
"With perpetual valuation, this account will hold the price difference "
"between the standard price and the bill price."
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "You can only adjust valuation for one move at a time."
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"You can only get the standard price at a given date for products with "
"'Standard Price' as cost method."
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid "You can only use the '=' operator to search on valuation field."
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"You cannot enable lot valuation because the following products have on-hand "
"quantities without a lot/serial number:\n"
"%s"
msgstr ""

#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"You cannot modify the scheduled date of operation %s because it falls within "
"a locked fiscal period."
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_id
msgid "stock_move_id"
msgstr ""

#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "units"
msgstr "單位"

#~ msgid "6.00"
#~ msgstr "6.00"

#~ msgid ""
#~ "Value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
#~ "        Used to value the product when the purchase cost is not known "
#~ "(e.g. inventory adjustment).\n"
#~ "        Used to compute margins on sale orders."
#~ msgstr ""
#~ "產品價值（在 AVCO 中自動計算）。\n"
#~ "        用於在採購成本未知情況下對產品進行估值（例如庫存調整）。\n"
#~ "        用於計算銷售訂單的利潤率。"

#~ msgid ""
#~ "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted "
#~ "automatically.\n"
#~ "        Automated: An accounting entry is automatically created to value "
#~ "the inventory when a product enters or leaves the company.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "手動：盤點存貨的會計傳票不會自動過帳。\n"
#~ "自動：當產品進入或離開公司時，自動建立一個會計傳票來評估庫存。\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Affected valuation layers: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "受影響估值層：%s"

#~ msgid ""
#~ "%(description_base)s Product cost updated from %(previous)s to %"
#~ "(new_cost)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(description_base)s 的產品成本已更新，從 %(previous)s 改為 %(new_cost)s。"

#~ msgid ""
#~ "%(description_base)s lot/serial number cost updated from %(previous)s to %"
#~ "(new_cost)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(description_base)s 的批次/序號成本已更新，從 %(previous)s 改為 %"
#~ "(new_cost)s。"

#~ msgid ""
#~ "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(record)s"
#~ msgstr "%(user)s 已將成本從 %(previous)s 更改為 %(new_price)s - %(record)s"

#~ msgid ""
#~ "%(user)s changed stock valuation from  %(previous)s to %(new_value)s - %"
#~ "(product)s\n"
#~ "%(reason)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(user)s 已將庫存估值從 %(previous)s 更改為 %(new_value)s - %(product)s\n"
#~ "%(reason)s"

#~ msgid ""
#~ ")\n"
#~ "                            <small class=\"mx-2 fst-italic\">Use a "
#~ "negative added value to record a decrease in the product value</small>"
#~ msgstr ""
#~ ")\n"
#~ "                            <small class=\"mx-2 fst-italic\">將負值加至賬"
#~ "目，以記錄產品價值下降</small>"

#~ msgid "<b>Set other input/output accounts on specific </b>"
#~ msgstr "<b>設置特定的其他輸入/輸出帳戶</b>"

#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Valuation</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">估值</span>"

#~ msgid "Account Move"
#~ msgstr "會計憑證"

#~ msgid "Account Stock Properties"
#~ msgstr "會計庫存屬性"

#~ msgid "Accounting Entries"
#~ msgstr "會計分錄"

#~ msgid "Add Manual Valuation"
#~ msgstr "添加手動評價"

#~ msgid "Added value"
#~ msgstr "價值調整"

#~ msgid "Adjust Valuation - %s"
#~ msgstr "調整估值 - %s"

#~ msgid "All concerned lot/serial number"
#~ msgstr "所有相關批次/序號"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "自動"

#~ msgid "Automatic Stock Accounting"
#~ msgstr "自動庫存會計"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one "
#~ "on the product category, or on the location, before processing this "
#~ "operation."
#~ msgstr ""
#~ "找不到產品%s的庫存入庫項目。 在處理此操作之前，您必須在產品類別或產品上進"
#~ "行一個定義。"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define "
#~ "one on the product category, or on the location, before processing this "
#~ "operation."
#~ msgstr ""
#~ "找不到產品%s的庫存出庫庫項目。 在處理此操作之前，您必須在產品類別或產品上"
#~ "進行定義。"

#~ msgid ""
#~ "Changing your cost method is an important change that will impact your "
#~ "inventory valuation. Are you sure you want to make that change?"
#~ msgstr ""
#~ "更改您的成本方法是一個重要的更改, 將影響您的庫存評估。是否確實要進行此更"
#~ "改？"

#~ msgid "Choose a date to get the valuation at that date"
#~ msgstr "選擇一個日期，以獲得當日的估值"

#~ msgid ""
#~ "Configuration error. Please configure the price difference account on the "
#~ "product or its category to process this operation."
#~ msgstr "配置錯誤。 請在產品或其類別上配置價格差異項目來處理此操作。"

#~ msgid "Correction of %s (modification of past move)"
#~ msgstr "%s 的更正（修改過去分錄）"

#~ msgid ""
#~ "Costing method change for product category %(category)s: from %"
#~ "(old_method)s to %(new_method)s."
#~ msgstr ""
#~ "產品類別 %(category)s 的成本計算方法更改：從 %(old_method)s 更改為 %"
#~ "(new_method)s。"

#~ msgid "Counterpart Account"
#~ msgstr "對方科目"

#~ msgid ""
#~ "Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in "
#~ "this account, unless there is a specific valuation account\n"
#~ "                set on the source location. This is the default value for "
#~ "all products in this category. It can also directly be set on each "
#~ "product."
#~ msgstr ""
#~ "所有進貨庫存移動的對應日記帳項目將在此科目中過帳，除非有特定的評價科目\n"
#~ "                設置在來源位置。這是此類別中所有產品的預設值。也可以直接設"
#~ "置在每個產品上。"

#~ msgid "Current Quantity"
#~ msgstr "目前數量"

#~ msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
#~ msgstr "所有庫存操作使用的預設計量單位。"

#~ msgid ""
#~ "Due to a change of product category (from %(old_category)s to %"
#~ "(new_category)s), the costing method has changed for product %(product)s: "
#~ "from %(old_method)s to %(new_method)s."
#~ msgstr ""
#~ "由於產品類別變更（從 %(old_category)s 更改為 %(new_category)s），產品 %"
#~ "(product)s 的成本計算方法已更改：從 %(old_method)s 更改為 %(new_method)s。"

#~ msgid "Group by..."
#~ msgstr "分組依據⋯"

#~ msgid "Has Remaining Qty"
#~ msgstr "有剩餘數量"

#~ msgid "Invoice Line"
#~ msgstr "發票資料行"

#~ msgid "Invoice value correction with invoice currency"
#~ msgstr "使用發票貨幣更正發票金額"

#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "日記賬"

#~ msgid "Linked To"
#~ msgstr "已連結至"

#~ msgid ""
#~ "Lot %(lot)s has a negative quantity in stock.\n"
#~ "Correct this quantity before enabling/disabling lot valuation."
#~ msgstr ""
#~ "批次 %(lot)s 的庫存數量為負數。\n"
#~ "啟用/停用批次估值之前，請先更正此數量。"

#~ msgid "Lot value manually modified (from %(old)s to %(new)s)"
#~ msgstr "批次價值已手動修改（從 %(old)s 改為 %(new)s）"

#~ msgid "Lot/Serial Number"
#~ msgstr "批次/序列號碼"

#~ msgid "Lot/Serial number Revaluation - %s"
#~ msgstr "批次/序號重新估值 - %s"

#~ msgid "Lot/Serial number is mandatory for product valuated by lot"
#~ msgstr "對於按批次估值的產品，必須提供批次/序號"

#~ msgid "Lots/SN"
#~ msgstr "批次/序號"

#~ msgid "Manual Stock Valuation: %s."
#~ msgstr "手動庫存估值：%s。"

#~ msgid "New adjusted value per unit"
#~ msgstr "調整後的新每單位價值"

#~ msgid "New value"
#~ msgstr "新值"

#~ msgid "New value by quantity"
#~ msgstr "按數量計算的新值"

#~ msgid "No Reason Given"
#~ msgstr "未有提供原因"

#~ msgid "Other Info"
#~ msgstr "其他資訊"

#~ msgid ""
#~ "Product %(product)s has quantity in valued location %(location)s without "
#~ "any lot.\n"
#~ "Please assign lots to all your quantities before enabling lot valuation."
#~ msgstr ""
#~ "產品 %(product)s 在估值位置 %(location)s 中有數量記錄，但沒有任何批次資"
#~ "料。\n"
#~ "啟用批次估值之前，請先為所有數量設定批次。"

#~ msgid "Product Revaluation"
#~ msgstr "產品重估"

#~ msgid "Product Revaluation - %s"
#~ msgstr "產品重新估值 - %s"

#~ msgid "Product Template"
#~ msgstr "產品模板"

#~ msgid ""
#~ "Product value manually modified (from %(original_price)s to %(new_price)s)"
#~ msgstr "產品價值已被手動修改（由 %(original_price)s 至 %(new_price)s）"

#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "數量"

#~ msgid "Quantity Svl"
#~ msgstr "庫存估值層數量"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "原因"

#~ msgid "Reason of the revaluation"
#~ msgstr "重估原因"

#~ msgid "Receipt WH"
#~ msgstr "收貨貨倉"

#~ msgid "Related product"
#~ msgstr "相關產品"

#~ msgid "Remaining Qty"
#~ msgstr "剩餘數量"

#~ msgid "Revaluation of %s"
#~ msgstr "%s 的重估"

#~ msgid "Revalue"
#~ msgstr "重估"

#~ msgid "Select an existing lot/serial number to be reevaluated"
#~ msgstr "選擇要重新估值的現有批次/序號"

#~ msgid "Stock Accounting Automatic"
#~ msgstr "庫存自動會計"

#~ msgid "Stock Input Account"
#~ msgstr "庫存進貨項目"

#~ msgid "Stock Output Account"
#~ msgstr "庫存出貨項目"

#~ msgid "Stock Quantity History"
#~ msgstr "庫存數量歷史"

#~ msgid "Stock Request an Inventory Count"
#~ msgstr "庫存請求進行盤點"

#~ msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
#~ msgstr "庫存計價項目（入向）"

#~ msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
#~ msgstr "庫存計價項目（出向）"

#~ msgid "Stock Valuation Layer"
#~ msgstr "庫存估值層"

#~ msgid ""
#~ "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock "
#~ "Valuation account."
#~ msgstr "庫存輸入和/或輸出科目不能與庫存估價科目相同。"

#~ msgid ""
#~ "The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't "
#~ "have the access rights."
#~ msgstr "該操作會導致建立您沒有存取權限的日記帳分錄。"

#~ msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation"
#~ msgstr "價值調整對庫存估值沒有任何影響"

#~ msgid ""
#~ "The move lines are not in a consistent state: some are entering and other "
#~ "are leaving the company."
#~ msgstr "移動明細的狀態不一致: 有些正在進貨, 其他的則在出貨。"

#~ msgid ""
#~ "The move lines are not in a consistent states: they are doing an "
#~ "intercompany in a single step while they should go through the "
#~ "intercompany transit location."
#~ msgstr ""
#~ "移動線處於不一致的狀態：他們在一個單一的步驟中作為一個公司的內部公司，而他"
#~ "們應該通過公司間中轉地點。"

#~ msgid ""
#~ "The move lines are not in a consistent states: they do not share the same "
#~ "origin or destination company."
#~ msgstr "移動名細處於不一致的狀態:它們不屬於同一個來源或目的地之公司。"

#~ msgid ""
#~ "The stock accounts should be set in order to use the automatic valuation."
#~ msgstr "應先設定庫存賬戶，才可使用自動估值。"

#~ msgid ""
#~ "The stock valuation of a move is based on the type of the source and "
#~ "destination locations. As the move is already processed, you cannot "
#~ "modify the locations in a way that changes the valuation logic defined "
#~ "during the initial processing."
#~ msgstr ""
#~ "移動操作的庫存估值，是基於來源位置及目標位置的類型。由於移動已完成處理，若"
#~ "修改位置的方式會改變初始處理時所設定的估值邏輯，便無法執行。"

#~ msgid ""
#~ "The value of a stock valuation layer cannot be negative. Landed cost "
#~ "could be use to correct a specific transfer."
#~ msgstr "庫存估值層的值不可以是負數。到岸成本可用於糾正特定的轉移。"

#~ msgid ""
#~ "There are no valuation layers. Valuation layers are created when there "
#~ "are product moves that impact the valuation of the stock."
#~ msgstr "沒有估值層。當出現影響庫存估值的產品移動時，會建立估值層。"

#~ msgid ""
#~ "This product is valuated by lot/serial number. Changing the cost will "
#~ "update the cost of every lot/serial number in stock."
#~ msgstr ""
#~ "此產品按批次/序號估值。更改成本將更新庫存記錄中所有批次/序號的成本。"

#~ msgid "Total Moved Quantity"
#~ msgstr "已移動總數"

#~ msgid "Total Remaining Quantity"
#~ msgstr "總計剩餘數量"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "單位"

#~ msgid "Unit Value"
#~ msgstr "單位價值"

#~ msgid "Updating lot valuation for product %s."
#~ msgstr "正在更新產品 %s 的批次估值。"

#~ msgid ""
#~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location "
#~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of "
#~ "products being moved from an internal location into this location, "
#~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has "
#~ "no effect for internal locations."
#~ msgstr ""
#~ "用於及時庫存計價。當設定在一個虛擬庫位（非內部類型）時，這項目將用於記錄從"
#~ "內部庫位調撥產品的值，而非替代此產品的一般出庫項目。它不影響內部庫位。"

#~ msgid ""
#~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location "
#~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of "
#~ "products being moved out of this location and into an internal location, "
#~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has "
#~ "no effect for internal locations."
#~ msgstr ""
#~ "用於及時庫存計價。當設定在一個虛擬庫位（非內部類型）時，這項目將用於記錄從"
#~ "內部庫位調撥產品的值，而非替代此產品的一般出庫項目。它不影響內部庫位。"

#~ msgid "Valuation Layers"
#~ msgstr "估值層"

#~ msgid "Valuation Report"
#~ msgstr "庫存計價報告"

#~ msgid "Valuation at Date"
#~ msgstr "指定日期的估值"

#~ msgid "Valuation by Lot/Serial number"
#~ msgstr "按批次/序號估值"

#~ msgid ""
#~ "Valuation method change for product category %(category)s: from %"
#~ "(old_method)s to %(new_method)s."
#~ msgstr ""
#~ "產品類別 %(category)s 的庫存計價方法更改：從 %(old_method)s 更改為 %"
#~ "(new_method)s。"

#~ msgid "Valuations layers being adjusted"
#~ msgstr "估值層正在調整"

#~ msgid "Value Svl"
#~ msgstr "庫存估值層價值"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "警告"

#~ msgid ""
#~ "When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for "
#~ "all outgoing stock moves will be posted in this account,\n"
#~ "                unless there is a specific valuation account set on the "
#~ "destination location. This is the default value for all products in this "
#~ "category.\n"
#~ "                It can also directly be set on each product."
#~ msgstr ""
#~ "執行自動庫存評估時，所有傳出庫存變動的對應日記帳物料將過帳在此項目中，\n"
#~ "                除非在目標位置設置了特定的估價帳戶。這是此類別中所有產品的"
#~ "預設值。\n"
#~ "                也可以直接在每個產品上設置。"

#~ msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product"
#~ msgstr "用於重新評估產品庫存的作業模型"

#~ msgid "You cannot adjust the valuation of a layer with zero quantity"
#~ msgstr "你不可調整數量為零的層次的估值"

#~ msgid "You cannot adjust valuation without a product"
#~ msgstr "你不可在未有產品的情況下調整估值"

#~ msgid ""
#~ "You cannot change the costing method of product valuated by lot/serial "
#~ "number."
#~ msgstr "你不可更改按批次/序號估值產品的成本計算方法。"

#~ msgid ""
#~ "You cannot change the product category of a product valuated by lot/"
#~ "serial number."
#~ msgstr "你不可更改按批次/序號估值產品的產品類別。"

#~ msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method."
#~ msgstr "您不能使用標準成本方法重估產品。"

#~ msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock."
#~ msgstr "您不能重估具有空庫存或負庫存的產品。"

#~ msgid "You cannot revalue multiple products at once"
#~ msgstr "一次過不可為多項產品重新估值"

#~ msgid ""
#~ "You cannot update the cost of a product in automated valuation as it "
#~ "leads to the creation of a journal entry, for which you don't have the "
#~ "access rights."
#~ msgstr ""
#~ "您無法在自動評價中更新產品成本，因為這會導致建立您沒有存取權限的日記帳分"
#~ "錄。"

#~ msgid ""
#~ "You don't have any input valuation account defined on your product "
#~ "category. You must define one before processing this operation."
#~ msgstr ""
#~ "你的產品類別未設定任何輸入估值賬戶。處理此操作前，必須先定義相關賬戶。"

#~ msgid ""
#~ "You don't have any output valuation account defined on your product "
#~ "category. You must define one before processing this operation."
#~ msgstr ""
#~ "你的產品類別未設定任何輸出估值賬戶。處理此操作前，必須先定義相關賬戶。"

#~ msgid ""
#~ "You don't have any stock input account defined on your product category. "
#~ "You must define one before processing this operation."
#~ msgstr ""
#~ "您沒有在您的產品類別中定義任何庫存輸入帳戶。您必須在處理此操作之前定義一"
#~ "個。"

#~ msgid ""
#~ "You don't have any stock journal defined on your product category, check "
#~ "if you have installed a chart of accounts."
#~ msgstr ""
#~ "您沒有在產品類別上定義的任何庫存日記帳, 請檢查是否已安裝了會計項目表。"

#~ msgid ""
#~ "You don't have any stock valuation account defined on your product "
#~ "category. You must define one before processing this operation."
#~ msgstr ""
#~ "你的產品類別未設定任何庫存估值賬戶。處理此操作前，必須先定義相關賬戶。"

#~ msgid "You must set a counterpart account on your product category."
#~ msgstr "您必須在您的產品類別上設置一個對應賬戶。"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "由"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "給予"

#~ msgid "locations"
#~ msgstr "位置"

#~ msgid "valuation graph"
#~ msgstr "估值圖表"
