# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_picking_batch
#
# Translators:
# Marcelo Pereira <marcelo.pereira@arxi.pt>, 2022
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022
# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2022
# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2022
# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2022
# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2022
# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2022
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 18:42+0000\n"
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"stock_picking_batch/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "%s was removed from the batch, no quantity processed"
msgstr "%s foi removido do lote. Nenhuma quantidade processada"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "<span class=\"col-6\">Waves</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Ondas</span>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\" "
"style=\"white-space: nowrap;\">Wave Grouping</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\" "
"style=\"white-space: nowrap;\">Agrupamento em onda</span>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\">Batch "
"Grouping</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not "
"auto_batch\">Agrupamento em lote</span>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Moves</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Movimentações</span>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Packages</span>"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>FROM</strong>"
msgstr "<strong>DE</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
msgstr "<strong>Lote/Número de Série</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Package</strong>"
msgstr "<strong>Embalagem</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
msgstr "<strong>Código de Barras do Artigo</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "<strong>Responsável:</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>TO</strong>"
msgstr "<strong>PARA</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>→</strong>"
msgstr "<strong>→</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_lines
msgid ""
"A transfer will not be automatically added to batches that will exceed this "
"number of lines if the transfer is added to it.\n"
"Leave this value as '0' if no line limit."
msgstr ""
"Uma transferência não será adicionada automaticamente a lotes que excederão "
"esse número de linhas se a transferência for adicionada a eles.\n"
"Deixe esse valor como \"0\" se não houver limite de linhas."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_pickings
msgid ""
"A transfer will not be automatically added to batches that will exceed this "
"number of transfers.\n"
"Leave this value as '0' if no transfer limit."
msgstr ""
"Uma transferência não será adicionada automaticamente aos lotes que "
"excederem esse número de transferências.\n"
"Deixe esse valor como \"0\" se não houver limite de transferência."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Ação Necessária"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Marcador de Exceções de Atividade"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado da Atividade"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ícone de Tipo de Atividade"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "Add Operations"
msgstr "Adicionar operações"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Add pickings to"
msgstr "Adicionar separações a"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Add to"
msgstr "Adicionar a"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_move_line.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree_detailed_wave
msgid "Add to Wave"
msgstr "Adicionar à leva"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_action_stock_picking
msgid "Add to batch"
msgstr "Adicionar ao lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_action_stock_picking
msgid "Add to wave"
msgstr "Adicionar à leva"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__allowed_picking_ids
msgid "Allowed Picking"
msgstr "Separação permitida"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
msgid "Assigned to %s Responsible"
msgstr "Atribuído ao %s responsável"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de Anexos"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_auto_confirm
msgid "Auto-confirm"
msgstr "Autoconfirmar"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__auto_batch
msgid "Automatic Batches"
msgstr "Lotes automáticos"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_partner
msgid "Automatically group batches by contacts."
msgstr "Agrupe automaticamente os lotes por contatos."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_destination
msgid "Automatically group batches by destination country."
msgstr "Agrupar automaticamente os lotes por país de destino."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_dest_loc
msgid "Automatically group batches by their destination location."
msgstr "Agrupar automaticamente os lotes por local de destino."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_src_loc
msgid "Automatically group batches by their source location."
msgstr "Agrupar automaticamente os lotes por sua localização de origem."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__auto_batch
msgid ""
"Automatically put pickings into batches as they are confirmed when possible."
msgstr ""
"Colocar automaticamente as separações em lotes à medida que são confirmadas, "
"quando possível."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Barcode"
msgstr "Código de Barras"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_form_inherit
msgid "Batch"
msgstr "Lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Batch & Wave Transfers"
msgstr "Transferências em lote e em ondas"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Batch Name"
msgstr "Nome do lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_properties_definition
msgid "Batch Properties"
msgstr "Propriedades do lote"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
#: model:ir.actions.report,name:stock_picking_batch.action_report_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move_line__batch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__batch_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_move_line_view_search_inherit_stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_internal_search_inherit
msgid "Batch Transfer"
msgstr "Transferência em lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_to_batch
msgid "Batch Transfer Lines"
msgstr "Linhas de transferência em lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_menu
msgid "Batch Transfers"
msgstr "Transferências em lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Batch Transfers not finished"
msgstr "Transferências em lote não concluídas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_move_line__batch_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_id
msgid "Batch associated to this transfer"
msgstr "Lote associado a esta transferência"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Batch transfers"
msgstr "Transferências em lote"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Batch transfers cannot be merged with wave transfers and vice versa."
msgstr ""
"As transferências em lote não podem ser mescladas com transferências de "
"pacotes e vice-versa."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Batch/Wave transfers have been merged into the following transfer"
msgstr ""
"As transferências em lote/onda foram mescladas na seguinte transferência"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Batch/Wave transfers with different operation types cannot be merged."
msgstr ""
"As transferências em lote/onda com diferentes tipos de operação não podem "
"ser mescladas."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Batch/Wave transfers with different states cannot be merged."
msgstr ""
"Transferências em lote/onda com estados diferentes não podem ser mescladas."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "Batches"
msgstr "Lotes"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "Visão de calendário"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "Cannot create wave transfers"
msgstr "Não é possível criar transferências em levas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_category_ids
msgid "Categories to consider when grouping waves."
msgstr "Categorias a considerar no agrupamento em ondas."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Check Availability"
msgstr "Verificar Disponibilidade"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Choose Labels Layout"
msgstr "Selecionar modelo das etiquetas"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Choose Type of Labels To Print"
msgstr "Escolha o tipo de etiquetas a serem impressas"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Cluster transfers"
msgstr "Transferências de clusters"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__count_picking_batch
msgid "Count Picking Batch"
msgstr "Contagem de lotes de separação"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__count_picking_wave
msgid "Count Picking Wave"
msgstr "Contagem de levas de separação"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__description
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__description
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_destination
msgid "Destination Country"
msgstr "País de destino"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Destination Location"
msgstr "Localização de Destino"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Detailed Operations"
msgstr "Operações Detalhadas"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_move_tree_inherited
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_warehouse__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__is_create_draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Parceiros)"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "ícone do Font awesome ex. fa-tasks"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Atividades Futuras"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_dest_loc
msgid "Group by Destination Location"
msgstr "Agrupar por local de destino"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_src_loc
msgid "Group by Source Location"
msgstr "Agrupar por local de origem"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Há Mensagem"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_warehouse__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "ícone para indicar uma exceção na atividade."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"If the Automatic Batches feature is enabled, at least one 'Group by' option "
"must be selected."
msgstr ""
"Se o recurso de lotes automáticos estiver ativado, pelo menos uma opção "
"\"agrupar por\" deverá ser selecionada."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__in_progress
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "É Seguidor"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.menu_stock_jobs
msgid "Jobs"
msgstr "Tarefas"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "John Doe"
msgstr "João Silva"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Atividades em Atraso"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Launch picking orders by aisle or area and regroup at packing zone. Ideal "
"for large warehouses."
msgstr ""
"Lance ordens de separação por corredor ou área e reagrupe na zona de "
"embalagem. Ideal para grandes armazéns."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_ids
msgid "List of transfers associated to this batch"
msgstr "Lista de transferências associadas a este lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "List view of detailed operations"
msgstr "Visualização de lista de operações detalhadas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_location
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Location From Name"
msgstr "Nome do local de origem"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Location To Name"
msgstr "Nome do local de destino"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_location_ids
msgid "Locations to consider when grouping waves."
msgstr "Locais a considerar ao agrupar ondas."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Lot Number"
msgstr "Número do lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree
msgid "Lot/Serial Number"
msgstr "Número de série/lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_lines
msgid "Maximum lines"
msgstr "Máximo de linhas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_pickings
msgid "Maximum transfers"
msgstr "Máximo de transferências"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.server,name:stock_picking_batch.action_merge_batch_picking
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erro de Envio de Mensagem"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__mode
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__mode
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree
msgid "Move Lines"
msgstr "Linhas de Movimentos"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "My Activities"
msgstr "Minhas atividades"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Prazo das Minhas Atividades"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "My Transfers"
msgstr "Minhas transferências"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "New"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Nova Atividade de Calendário"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo da Próxima Atividade"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo da Atividade Seguinte"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Ações"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de erros"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensagens que requerem ação"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensagens com um erro de entrega"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Tipo de Operação"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Operations"
msgstr "Operações"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Package ID"
msgstr "ID da embalagem"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Packages"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Pick multiple orders in one trip and prepare orders as you pick. This "
"reduces packing time and is ideal for small products."
msgstr ""
"Separe vários pedidos em uma única viagem e prepare-os à medida que os "
"separa. Isso reduz o tempo de empacotamento e é ideal para produtos pequenos."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__picking_ids
msgid "Picking"
msgstr "Operação de Stock"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Tipo de Operação de Stock"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Please select at least two batch/wave transfers to merge."
msgstr "Selecione pelo menos duas transferências em lote/ondas para mesclar."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "Prepare Batch"
msgstr "Preparar lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_prepare_wave
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_prepare_wave_for_picking_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_wave_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_wave_tree
msgid "Prepare Wave"
msgstr "Preparar onda"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Print Labels"
msgstr "Imprimir Etiquetas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product Barcode"
msgstr "Código de barras do produto"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de produtos"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Movimentos do artigo (movimentos de stock)"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product Name"
msgstr "Nome do produto"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__properties
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree
msgid "Put in Pack"
msgstr "Colocar em Embalagem"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Quantity Done"
msgstr "Quantidade concluída"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Avaliações"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Regroup multiple orders into one picking and consolidate at the packing zone."
msgstr ""
"Reagrupe vários pedidos em um única a separação e consolide na zona de "
"embalagem."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizador Responsável"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Result Package ID"
msgstr "ID da embalagem resultante"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Erro de Envio de SMS"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__scheduled_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data Agendada"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__scheduled_date
msgid ""
"Scheduled date for the transfers to be processed.\n"
"              - If manually set then scheduled date for all transfers in "
"batch will automatically update to this date.\n"
"              - If not manually changed and transfers are added/removed/"
"updated then this will be their earliest scheduled date\n"
"                but this scheduled date will not be set for all transfers in "
"batch."
msgstr ""
"Data agendada para as transferências a serem processadas.\n"
"              - Se for definida manualmente, a data programada para todas as "
"transferências em lote será atualizada automaticamente para esta data.\n"
"              - Se não for alterado manualmente e as transferências forem "
"adicionadas/removidas/atualizadas, esta será a primeira data agendada,\n"
"                mas esta data agendada não será definida para todas as "
"transferências em lote."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Search Batch Transfer"
msgstr "Buscar transferência em lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Select locations you want to group"
msgstr "Selecione os locais que você deseja agrupar"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Select product categories you want to group"
msgstr "Selecione as categorias de produtos que você deseja agrupar"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_allocation
msgid "Show Allocation Button"
msgstr "Mostrar botão \"alocação\""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_check_availability
msgid "Show Check Availability"
msgstr "Mostrar Verificar Disponibilidade"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_lots_text
msgid "Show Lots Text"
msgstr "Mostrar texto dos lotes"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Mostrar todos os registros cuja data da próxima atividade já passou"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Source Location"
msgstr "Localização de origem"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_location
msgid ""
"Split transfers by defined locations, then group transfers with the same "
"location."
msgstr ""
"Divida as transferências por locais definidos e, em seguida, agrupe as "
"transferências com o mesmo local."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_category
msgid ""
"Split transfers by product category, then group transfers that have the same "
"product category."
msgstr ""
"Divida as transferências por categoria de produto e, em seguida, agrupe as "
"transferências que tenham a mesma categoria de produto."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_product
msgid ""
"Split transfers by product then group transfers that have the same product."
msgstr ""
"Divida as transferências por produto e agrupe as transferências que tenham o "
"mesmo produto."

#. module: stock_picking_batch
#: model:mail.message.subtype,description:stock_picking_batch.mt_batch_state
#: model:mail.message.subtype,name:stock_picking_batch.mt_batch_state
msgid "Stage Changed"
msgstr "Etapa Alterada"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "State"
msgstr "Estado"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estados baseados nas atividades\n"
"Vencida: Ultrapassada a data planeada\n"
"Hoje: Data da atividade é a de hoje\n"
"Planeada: Atividades futuras."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_tree
msgid "Stock Batch Transfer"
msgstr "Transferência em lote de estoque"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimento do Stock"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__move_line_ids
msgid "Stock move lines"
msgstr "Linhas de movimentações de estoque"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__move_ids
msgid "Stock moves"
msgstr "Movimentações de estoque"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0
msgid "The following batch transfer has been created"
msgstr "A seguinte transferência em lote foi criada"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0
msgid "The following batch transfer has been updated"
msgstr "A seguinte transferência de lote foi atualizada"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid ""
"The following transfers cannot be added to batch transfer %(batch)s. Please "
"check their states and operation types.\n"
"\n"
"Incompatibilities: %(incompatible_transfers)s"
msgstr ""
"As seguintes transferências não podem ser adicionadas à transferência em "
"lote %(batch)s. Verifique seus estados e tipos de operação.\n"
"\n"
"Incompatibilidades: %(incompatible_transfers)s"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_move_line.py:0
msgid "The following wave transfer has been created"
msgstr "A seguinte transferência em onda foi criada"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_move_line.py:0
msgid "The following wave transfer has been updated"
msgstr "A seguinte transferência de onda foi atualizada"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected operations should belong to a unique company."
msgstr "As operações selecionadas devem pertencer a uma única empresa."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0
msgid "The selected pickings should belong to an unique company."
msgstr "As separações selecionadas devem pertencer a uma empresa única."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected transfers should belong to a unique company."
msgstr "As transferências selecionadas devem pertencer a uma empresa única."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected transfers should belong to the same operation type"
msgstr ""
"As transferências selecionadas devem pertencer ao mesmo tipo de operação"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__is_wave
msgid "This batch is a wave"
msgstr "Esse lote é uma leva"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "To Do"
msgstr "Tarefas a realizar"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Atividades do Dia"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer"
msgstr "Transferência"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer Display Name"
msgstr "Nome de exibição de transferência"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer Name"
msgstr "Nome da transferência"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Transferred by"
msgstr "Transferido por"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Transfers"
msgstr "Transferências"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_type_code
msgid "Type of Operation"
msgstr "Tipo de Operação"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
msgid "Unassigned responsible from %s"
msgstr "Responsável não atribuído de %s"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.server,name:stock_picking_batch.action_unreserve_batch_picking
msgid "Unreserve"
msgstr "Cancelar reserva"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__warehouse_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Armazém"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_location_ids
msgid "Wave Locations"
msgstr "Local das ondas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_category_ids
msgid "Wave Product Categories"
msgstr "Categorias de produtos da onda"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__wave_id
msgid "Wave Transfer"
msgstr "Transferência em levas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_add_to_wave
msgid "Wave Transfer Lines"
msgstr "Linhas de transferências em levas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.stock_picking_wave_menu
msgid "Wave Transfers"
msgstr "Transferências em levas"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Wave transfers"
msgstr "Transferências em ondas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Website"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de comunicação do Website"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__is_create_draft
msgid "When checked, create the batch in draft status"
msgstr "Quando marcado, cria o lote em status provisório"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "You cannot delete Done batch transfers."
msgstr "Não é possível excluir transferências em lote concluídas."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "You cannot merge done or cancelled batch/wave transfers."
msgstr ""
"Não é possível mesclar transferências em lote/ondas concluídas ou canceladas."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "You have to set some pickings to batch."
msgstr "É necessário definir algumas separações para lote."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_to_batch__mode__new
msgid "a new batch transfer"
msgstr "uma nova transferência em lote"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_add_to_wave__mode__new
msgid "a new wave transfer"
msgstr "uma nova transferência em levas"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_to_batch__mode__existing
msgid "an existing batch transfer"
msgstr "uma transferência em lote existente"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_add_to_wave__mode__existing
msgid "an existing wave transfer"
msgstr "uma transferência em levas existente"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__estimated_shipping_volume
msgid "shipping_volume"
msgstr "shipping_volume"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__estimated_shipping_weight
msgid "shipping_weight"
msgstr "shipping_weight"

#~ msgid "2023-08-20"
#~ msgstr "20-08-2023"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Agrupar por"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr "Mostrar todos os registos cuja data de ação é anterior à atual"
