# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_picking_batch
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 22:54+0000\n"
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"stock_picking_batch/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "%s was removed from the batch, no quantity processed"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "<span class=\"col-6\">Waves</span>"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\" "
"style=\"white-space: nowrap;\">Wave Grouping</span>"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\">Batch "
"Grouping</span>"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Moves</span>"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Packages</span>"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>FROM</strong>"
msgstr "<strong>ВІД</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
msgstr "<strong>Партія/Серійний номер</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Package</strong>"
msgstr "<strong>Пакування</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
msgstr "<strong>Штрих-код товару</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "<strong>Відповідальний:</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>TO</strong>"
msgstr "<strong>ДО</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>→</strong>"
msgstr "<strong>→</strong>"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_lines
msgid ""
"A transfer will not be automatically added to batches that will exceed this "
"number of lines if the transfer is added to it.\n"
"Leave this value as '0' if no line limit."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_pickings
msgid ""
"A transfer will not be automatically added to batches that will exceed this "
"number of transfers.\n"
"Leave this value as '0' if no transfer limit."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Необхідна дія"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформлення виключення дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Стан дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Іконка типу дії"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "Add Operations"
msgstr "Додати операції"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Add pickings to"
msgstr "Додати комплектування до"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Add to"
msgstr "Додати до"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_move_line.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree_detailed_wave
msgid "Add to Wave"
msgstr "Додати до групи"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_action_stock_picking
msgid "Add to batch"
msgstr "Додати до групи"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_action_stock_picking
msgid "Add to wave"
msgstr "Додати до групи"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Allocation"
msgstr "Бронювання"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__allowed_picking_ids
msgid "Allowed Picking"
msgstr "Дозволене комплектування"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
msgid "Assigned to %s Responsible"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Підрахунок прикріплення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_auto_confirm
msgid "Auto-confirm"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__auto_batch
msgid "Automatic Batches"
msgstr "Автоматичне групування"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_partner
msgid "Automatically group batches by contacts."
msgstr "Групувати партії за контактом."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_destination
msgid "Automatically group batches by destination country."
msgstr "Автоматичне групування партії за країною призначення."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_dest_loc
msgid "Automatically group batches by their destination location."
msgstr "Автоматичне групування партії за їх місцезнаходженням призначення."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_src_loc
msgid "Automatically group batches by their source location."
msgstr "Автоматично групуйте партії за їх місцезнаходженням джерела."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__auto_batch
msgid ""
"Automatically put pickings into batches as they are confirmed when possible."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_form_inherit
msgid "Batch"
msgstr "Група"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Batch & Wave Transfers"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Batch Name"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_properties_definition
msgid "Batch Properties"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
#: model:ir.actions.report,name:stock_picking_batch.action_report_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move_line__batch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__batch_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_move_line_view_search_inherit_stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_internal_search_inherit
msgid "Batch Transfer"
msgstr "Групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_to_batch
msgid "Batch Transfer Lines"
msgstr "Рядки групового переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_menu
msgid "Batch Transfers"
msgstr "Групові переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Batch Transfers not finished"
msgstr "Групове переміщення не завершено"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_move_line__batch_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_id
msgid "Batch associated to this transfer"
msgstr "Група пов'язана з цим переміщенням"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Batch transfers"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Batch transfers cannot be merged with wave transfers and vice versa."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Batch/Wave transfers have been merged into the following transfer"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Batch/Wave transfers with different operation types cannot be merged."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Batch/Wave transfers with different states cannot be merged."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "Batches"
msgstr "Партії"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "Cannot create wave transfers"
msgstr "Неможливо створити групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_category_ids
msgid "Categories to consider when grouping waves."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Check Availability"
msgstr "Перевірте наявність"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Choose Labels Layout"
msgstr "Оберіть шаблон міток"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Choose Type of Labels To Print"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Cluster transfers"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компанія"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__count_picking_batch
msgid "Count Picking Batch"
msgstr "Підрахунок групового комплектування"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__count_picking_wave
msgid "Count Picking Wave"
msgstr "Підрахунок групового комплектування"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__description
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__description
msgid "Description"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_destination
msgid "Destination Country"
msgstr "Країна призначення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Destination Location"
msgstr "Розташування призначення"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Detailed Operations"
msgstr "Детальні операції"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_move_tree_inherited
msgid "Details"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_warehouse__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Done"
msgstr "Виконано"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__is_create_draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Підписники (Партнери)"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Майбутні дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_dest_loc
msgid "Group by Destination Location"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_src_loc
msgid "Group by Source Location"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Gujarat"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Є повідомлення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_warehouse__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"If the Automatic Batches feature is enabled, at least one 'Group by' option "
"must be selected."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "In Progress"
msgstr "В процесі"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__in_progress
msgid "In progress"
msgstr "В процесі"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Стежить"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.menu_stock_jobs
msgid "Jobs"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "John Doe"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Останні дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Launch picking orders by aisle or area and regroup at packing zone. Ideal "
"for large warehouses."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Рядок"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_ids
msgid "List of transfers associated to this batch"
msgstr "Список переміщень, пов'язаних із цією групою"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "List view of detailed operations"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_location
msgid "Location"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Location From Name"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Location To Name"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_location_ids
msgid "Locations to consider when grouping waves."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Lot Number"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree
msgid "Lot/Serial Number"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_lines
msgid "Maximum lines"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_pickings
msgid "Maximum transfers"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.server,name:stock_picking_batch.action_merge_batch_picking
msgid "Merge"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__mode
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__mode
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree
msgid "Move Lines"
msgstr "Рядки переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "My Activities"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн моєї дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "My Transfers"
msgstr "Мої переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "New"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Наступна подія календаря дій"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн наступної дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Підсумок наступної дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Тип наступної дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Кількість дій"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Кількість помилок"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Тип операції"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Operations"
msgstr "Операції"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Package ID"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Packages"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Pick multiple orders in one trip and prepare orders as you pick. This "
"reduces packing time and is ideal for small products."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__picking_ids
msgid "Picking"
msgstr "Комплектування"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Тип комплектування"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Please select at least two batch/wave transfers to merge."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "Prepare Batch"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_prepare_wave
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_prepare_wave_for_picking_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_wave_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_wave_tree
msgid "Prepare Wave"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Print Labels"
msgstr "Друк етикеток"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product"
msgstr "Товар"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product Barcode"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_category
msgid "Product Category"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Переміщення товару (Рядок складського переміщення)"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product Name"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__properties
msgid "Properties"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree
msgid "Put in Pack"
msgstr "Запакувати"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Quantity Done"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Regroup multiple orders into one picking and consolidate at the packing zone."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Відповідальний"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Відповідальний користувач"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Result Package ID"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Помилка доставки SMS"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__scheduled_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Запланована дата"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__scheduled_date
msgid ""
"Scheduled date for the transfers to be processed.\n"
"              - If manually set then scheduled date for all transfers in "
"batch will automatically update to this date.\n"
"              - If not manually changed and transfers are added/removed/"
"updated then this will be their earliest scheduled date\n"
"                but this scheduled date will not be set for all transfers in "
"batch."
msgstr ""
"Запланована дата для виконання переміщень.\n"
"              - Якщо встановити вручну, запланована дата для всіх групових "
"переміщень автоматично оновиться до цієї дати.\n"
"              - Якщо не змінювати вручну, а переміщення додавати/видаляти/"
"оновлювати, то це буде їх найраніша запланована дата\n"
"                але ця запланована дата не буде встановлена для всіх "
"групових переміщень."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Search Batch Transfer"
msgstr "Пошук групового переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Select locations you want to group"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Select product categories you want to group"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_allocation
msgid "Show Allocation Button"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_check_availability
msgid "Show Check Availability"
msgstr "Показати перевірку наявності"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_lots_text
msgid "Show Lots Text"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Source Location"
msgstr "Місцезнаходження джерела"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_location
msgid ""
"Split transfers by defined locations, then group transfers with the same "
"location."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_category
msgid ""
"Split transfers by product category, then group transfers that have the same "
"product category."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_product
msgid ""
"Split transfers by product then group transfers that have the same product."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:mail.message.subtype,description:stock_picking_batch.mt_batch_state
#: model:mail.message.subtype,name:stock_picking_batch.mt_batch_state
msgid "Stage Changed"
msgstr "Стадію змінено"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "State"
msgstr "Область"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Етап заснований на діях\n"
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
"Заплановано: майбутні дії."

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_tree
msgid "Stock Batch Transfer"
msgstr "Складське групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Складське переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__move_line_ids
msgid "Stock move lines"
msgstr "Рядки складського переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__move_ids
msgid "Stock moves"
msgstr "Складські переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Summary:"
msgstr "Короткий опис:"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0
msgid "The following batch transfer has been created"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0
msgid "The following batch transfer has been updated"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid ""
"The following transfers cannot be added to batch transfer %(batch)s. Please "
"check their states and operation types.\n"
"\n"
"Incompatibilities: %(incompatible_transfers)s"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_move_line.py:0
msgid "The following wave transfer has been created"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_move_line.py:0
msgid "The following wave transfer has been updated"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected operations should belong to a unique company."
msgstr "Вибрані операції повинні належати унікальній компанії."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0
msgid "The selected pickings should belong to an unique company."
msgstr "Вибрані комплектуючі повинні належати унікальній компанії."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected transfers should belong to a unique company."
msgstr "Вибрані переміщення повинні належати унікальній компанії."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected transfers should belong to the same operation type"
msgstr "Вибрані переміщення мають належати до одного типу операції"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__is_wave
msgid "This batch is a wave"
msgstr "Це групове преміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "To Do"
msgstr "Зробити"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Сьогоднішні дії"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer"
msgstr "Переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer Display Name"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer Name"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Transferred by"
msgstr "Передано"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Transfers"
msgstr "Переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_type_code
msgid "Type of Operation"
msgstr "Тип операції"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип дії виключення на записі."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
msgid "Unassigned responsible from %s"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.server,name:stock_picking_batch.action_unreserve_batch_picking
msgid "Unreserve"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Validate"
msgstr "Підтвердити"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__warehouse_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_location_ids
msgid "Wave Locations"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_category_ids
msgid "Wave Product Categories"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__wave_id
msgid "Wave Transfer"
msgstr "Групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_add_to_wave
msgid "Wave Transfer Lines"
msgstr "Рядки групового переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.stock_picking_wave_menu
msgid "Wave Transfers"
msgstr "Групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Wave transfers"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Історія бесіди на сайті"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__is_create_draft
msgid "When checked, create the batch in draft status"
msgstr "Коли позначено, створіть групове переміщення у статусі чернетки"

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "You cannot delete Done batch transfers."
msgstr "Ви не можете видалити групове переміщення у статусі Виконане."

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "You cannot merge done or cancelled batch/wave transfers."
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "You have to set some pickings to batch."
msgstr ""
"Вам необхідно встановити кілька комплектувань для групового переміщення."

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_to_batch__mode__new
msgid "a new batch transfer"
msgstr "нове групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_add_to_wave__mode__new
msgid "a new wave transfer"
msgstr "нове групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_to_batch__mode__existing
msgid "an existing batch transfer"
msgstr "снуюче групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_add_to_wave__mode__existing
msgid "an existing wave transfer"
msgstr "існуюче групове переміщення"

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__estimated_shipping_volume
msgid "shipping_volume"
msgstr ""

#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__estimated_shipping_weight
msgid "shipping_weight"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label fw-bold\" attrs=\"{'invisible':[('auto_batch', "
#~ "'=', False)]}\">Group by</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label fw-bold\" attrs=\"{'invisible':[('auto_batch', "
#~ "'=', False)]}\">Групувати за</span>"

#~ msgid "Create a new batch transfer"
#~ msgstr "Створити нове групове переміщення"

#~ msgid "Create a new wave transfer"
#~ msgstr "Створити нове групове переміщення"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Групувати за"

#~ msgid "Maximum lines per batch"
#~ msgstr "Максимальна кількість рядків на групу"

#~ msgid "Maximum transfers per batch"
#~ msgstr "Максимальні кількість групового переміщення"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії"

#~ msgid ""
#~ "Please add 'Done' quantities to the batch picking to create a new pack."
#~ msgstr ""
#~ "Додайте 'Виконані' кількості в групове комплектування, щоб створити нову "
#~ "упаковку."

#~ msgid "Set quantities"
#~ msgstr "Встановити кількості"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"

#~ msgid "Stock Package Destination"
#~ msgstr "Призначення складського пакування"

#~ msgid ""
#~ "The following transfers cannot be added to batch transfer %s. Please "
#~ "check their states and operation types, if they aren't immediate "
#~ "transfers.\n"
#~ "\n"
#~ "Incompatibilities: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Наступні переміщення не можна додати до групового переміщення %s. Будь "
#~ "ласка, перевірте їхні стани та типи операцій, якщо це не негайні "
#~ "переміщення.\n"
#~ "\n"
#~ "Несумісності: %s"

#~ msgid ""
#~ "The goal of the batch transfer is to group operations that may\n"
#~ "            (needs to) be done together in order to increase their "
#~ "efficiency.\n"
#~ "            It may also be useful to assign jobs (one person = one batch) "
#~ "or\n"
#~ "            help the timing management of operations (tasks to be done at "
#~ "1pm)."
#~ msgstr ""
#~ "Ціль групового переміщення - згрупувати операції, які можуть\n"
#~ "            (повинні) бути виконані разом з метою підвищення їх "
#~ "ефективності.\n"
#~ "           Також може бути корисним призначити завдання (одна особа = "
#~ "одна група) або\n"
#~ "           допомога в управлінні термінами операцій (завдання має бути "
#~ "виконане в 13:00)."

#~ msgid "Waves"
#~ msgstr "Групи"
