# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
# Translators:
# Matej Mijoč, 2022
# Vojislav Opačić <vojislav.opacic@gmail.com>, 2022
# Tina Milas, 2022
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
# Ana-Maria Olujić <ana-maria.olujic@slobodni-programi.hr>, 2022
# Vladimir Vrgoč, 2022
# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2022
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2022
# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2022
# Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Boris Peko <boris.peko@ecodica.eu>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-13 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Boris Peko <boris.peko@ecodica.eu>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/survey/"
"hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_count
msgid "# Questions"
msgstr "# Pitanja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid "# Questions Randomly Picked"
msgstr "# Nasumično odabrana pitanja"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "% completed"
msgstr "% završeno"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "%(participant)s just participated in \"%(survey_title)s\"."
msgstr "%(participant)s upravo je sudjelovao/la u anketi \"%(survey_title)s\"."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "%s Votes"
msgstr "%s glasova"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "%s certification passed"
msgstr "%s položenih certifikacija"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "%s challenge certification"
msgstr "%s izazovna certifikacija"

#. module: survey
#: model:ir.actions.report,print_report_name:survey.certification_report
msgid "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)"
msgstr "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug2
msgid "10 kg"
msgstr "10 kg"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug2
msgid "100 years"
msgstr "100 years"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug3
msgid "116 years"
msgstr "116 years"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug4
msgid "127 years"
msgstr "127 years"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug1
msgid "1450 km"
msgstr "1450 km"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug3
msgid "16.2 kg"
msgstr "16.2 kg"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug2
msgid "3700 km"
msgstr "3700 km"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Zabranjeno"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug4
msgid "47 kg"
msgstr "47 kg"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug1
msgid "5.7 kg"
msgstr "5.7 kg"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug3
msgid "6650 km"
msgstr "6650 km"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug1
msgid "99 years"
msgstr "99 years"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<b>Certificate</b>\n"
"                            <br/>"
msgstr ""
"<b>Certifikat</b>\n"
"                            <br/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
"                                    <span class=\"text-muted\">Completed</"
"span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"                                    <span class=\"text-muted\">Završeno</"
"span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
"                                    <span class=\"text-muted\">Registered</"
"span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"                                    <span class=\"text-muted\">Registrirano</"
"span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "<br/> <span>by</span>"
msgstr "<br/> <span>od</span>"

#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_certification
msgid ""
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-"
"family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
"    <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
"        <tbody>\n"
"            <tr><td>\n"
"                <!-- We use the logo of the company that created the survey "
"(to handle multi company cases) -->\n"
"                <a href=\"/\"><img t-if=\"not "
"object.survey_id.create_uid.company_id.uses_default_logo\" t-attf-src=\"/"
"logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" "
"style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"/></a>\n"
"            </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
"                    Certification: <t t-out=\"object.survey_id.display_name "
"or ''\">Feedback Form</t>\n"
"            </td></tr>\n"
"        </tbody>\n"
"    </table>\n"
"    <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px "
"solid #e1e1e1;\">\n"
"        <tbody>\n"
"            <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
"                <p>Dear <span t-out=\"object.partner_id.name or "
"'participant'\">participant</span></p>\n"
"                <p>\n"
"                    Please find attached your\n"
"                        <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or "
"''\">Furniture Creation</strong>\n"
"                    certification\n"
"                </p>\n"
"                <p>Congratulations for passing the test with a score of "
"<strong t-out=\"object.scoring_percentage\"/>%!</p>\n"
"            </td></tr>\n"
"        </tbody>\n"
"    </table>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-"
"family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
"    <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
"        <tbody>\n"
"            <tr><td>\n"
"                <!-- We use the logo of the company that created the survey "
"(to handle multi company cases) -->\n"
"                <a href=\"/\"><img t-if=\"not "
"object.survey_id.create_uid.company_id.uses_default_logo\" t-attf-src=\"/"
"logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" "
"style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"/></a>\n"
"            </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
"                    Certifikat: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or "
"''\">Obrazac za povratne informacije</t>\n"
"            </td></tr>\n"
"        </tbody>\n"
"    </table>\n"
"    <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px "
"solid #e1e1e1;\">\n"
"        <tbody>\n"
"            <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
"                <p>Poštovani <span t-out=\"object.partner_id.name or "
"'participant'\">sudionik</span></p>\n"
"                <p>\n"
"                    U prilogu se nalazi Vaša\n"
"                        <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or "
"''\">Izrada namještaja</strong>\n"
"                    certification\n"
"                </p>\n"
"                <p>Čestitamo za uspješno polaganje testa s rezultatom "
"<strong t-out=\"object.scoring_percentage\"/>%!</p>\n"
"            </td></tr>\n"
"        </tbody>\n"
"    </table>\n"
"</div>\n"
"            "

#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_user_input_invite
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or "
"'participant'\">participant</t><br/><br/>\n"
"        <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
"            You have been invited to take a new certification.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            We are conducting a survey and your response would be "
"appreciated.\n"
"        </t>\n"
"        </p><div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
"            <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{user.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: "
"{{user.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; border-radius: 5px; "
"font-size:13px;\">\n"
"                <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
"                    Start Certification\n"
"                </t>\n"
"                <t t-else=\"\">\n"
"                    Start Survey\n"
"                </t>\n"
"            </a>\n"
"        </div>\n"
"        <t t-if=\"object.deadline\">\n"
"            Please answer the survey for <t t-"
"out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br/><br/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
"            We wish you good luck!\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            Thank you in advance for your participation.\n"
"        </t>\n"
"    \n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Poštovani <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">"
"sudionik</t><br/><br/>\n"
"        <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
"            Pozvani ste na novu certifikaciju.\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            Provodimo anketu i Vaš bi nam odgovor bio vrlo cijenjen.\n"
"        </t>\n"
"        </p><div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
"            <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{user.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: {"
"{user.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; border-radius: 5px; "
"font-size:13px;\">\n"
"                <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
"                    Započni certifikaciju\n"
"                </t>\n"
"                <t t-else=\"\">\n"
"                    Započni anketu\n"
"                </t>\n"
"            </a>\n"
"        </div>\n"
"        <t t-if=\"object.deadline\">\n"
"            Molimo ispunite anketu do <t t-out=\"format_date"
"(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br/><br/>\n"
"        </t>\n"
"        <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
"            Želimo Vam puno sreće!\n"
"        </t>\n"
"        <t t-else=\"\">\n"
"            Unaprijed hvala na sudjelovanju.\n"
"        </t>\n"
"    \n"
"</div>\n"
"            "

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Results"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Rezultati"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>odgovor"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o  fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o  fa-lg me-2\"/>odgovor"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
"title=\"Not checked\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Nije označeno\" "
"title=\"Nije označeno\"/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-close\"/> Close"
msgstr "<i class=\"fa fa-close\"/> Zatvori"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>odgovor"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
"title=\"Checked\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Označeno\" "
"title=\"Označeno\"/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> It is currently not possible to "
"pass this assessment because no question is configured to give any points."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> Trenutno nije moguće položiti ovu "
"procjenu jer niti jedno pitanje nije konfigurirano za dodjelu bodova."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download "
"certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
"                                        Download certification"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Preuzmi "
"certifikat\" title=\"Preuzmi certifikat\"/>\n"
"                                        Preuzmi certifikat"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Strelica\"/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>odgovor"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Go to Survey"
msgstr "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Idi na anketu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Avg</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Prosj.</"
"span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Max</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Max</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Min</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Min</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
"tooltip\"> or press CTRL+Enter</span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
"tooltip\"> ili pritisnite CTRL+Enter</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
"                            <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</"
"span>\n"
"                        </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
"                            <span id=\"enter-tooltip\">ili pritisnite Enter</"
"span>\n"
"                        </span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
"                    <span id=\"enter-tooltip\">or press CTRL+Enter</span>\n"
"                </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
"                    <span id=\"enter-tooltip\">ili pritisnite CTRL+Enter</"
"span>\n"
"                </span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"mx-1\">-</span>"
msgstr "<span class=\"mx-1\">-</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_company_count &lt; "
"2\">Certifications</span>\n"
"                        <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"certifications_company_count &gt; 1\">Certification</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_company_count &lt; "
"2\">Certifikati</span>\n"
"                        <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"certifications_company_count &gt; 1\">Certifikat</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_count &lt; "
"2\">Certifications</span>\n"
"                        <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"certifications_count &gt; 1\">Certification</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_count &lt; 2\">"
"Certifikati</span>\n"
"                        <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"certifications_count &gt; 1\">Certifikat</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid ""
"<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">or "
"press Enter</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">"
"ili pritisnite Enter</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_selection_key
msgid ""
"<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
"start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
"position-relative\">Key</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
"start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
"position-relative\">Tipka</span></span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid ""
"<span class=\"o_survey_results_topbar_clear_filters text-primary\">\n"
"                                <i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Remove all "
"filters\n"
"                            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_results_topbar_clear_filters text-primary\">\n"
"                                <i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Ukloni sve "
"filtere\n"
"                            </span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
"                                     /"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
"                                     /"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid ""
"<span class=\"o_survey_session_navigation_next_label\">Start</span>\n"
"                        <i class=\"oi oi-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_session_navigation_next_label\">Pokreni</span>\n"
"                        <i class=\"oi oi-chevron-right\"/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Average Duration</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Prosječno trajanje</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Questions</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Pitanja</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"text-muted\">Responded</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Odgovorilo</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"text-success\">Correct</span>"
msgstr "<span class=\"text-success\">Točno</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"text-warning\">Partial</span>"
msgstr "<span class=\"text-warning\">Djelomično</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span invisible=\"not is_scored_question\">Points</span>"
msgstr "<span invisible=\"not is_scored_question\">Bodovi</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "<span>%</span>"
msgstr "<span>%</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>All surveys</span>"
msgstr "<span>Sve ankete</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Completed surveys</span>"
msgstr "<span>Završene ankete</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Datum</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Do you like it?</span><br/>"
msgstr "<span>Sviđa li Vam se?</span><br/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Failed only</span>"
msgstr "<span>Samo neuspjele</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>How many ...?</span><br/>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
msgstr ""
"<span>Koliko ...?</span><br/>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Brojčano\" title=\"Brojčano\">123 </i>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Brojčano\"/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name all the animals</span><br/>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
msgstr ""
"<span>Imenujte sve životinje</span><br/>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Više redaka\" title=\"Više redaka\"/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name one animal</span><br/>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
msgstr ""
"<span>Imenujte jednu životinju</span><br/>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Jedan redak\" title=\"Jedan redak\"/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "<span>Number of attempts left</span>:"
msgstr "<span>Broj pokušaja</span>:"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed and Failed</span>"
msgstr "<span>Uspjele i neuspjele</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed only</span>"
msgstr "<span>Samo uspjele</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<span>This certificate is presented to</span>\n"
"                                <br/>"
msgstr ""
"<span>Ovaj certifikat dodjeljuje se</span>\n"
"                                <br/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<span>Waiting for attendees...</span>"
msgstr "<span>Čekanje na sudionike...</span>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When does ... start?</span><br/>"
msgstr "<span>Kada počinje ... ?</span><br/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When is Christmas?</span><br/>"
msgstr "<span>Kada je Božić?</span><br/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which are yellow?</span><br/>"
msgstr "<span>Koji su žuti?</span><br/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which is yellow?</span><br/>"
msgstr "<span>Koja je žuta?</span><br/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<span>for successfully completing</span>\n"
"                                <br/>"
msgstr ""
"<span>za uspješno završen</span>\n"
"                                <br/>"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "A label must be attached to only one question."
msgstr "Oznaka mora biti povezana samo s jednim pitanjem."

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_max
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_min
msgid "A length must be positive!"
msgstr "Dužina mora biti pozitivna!"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_4
msgid "A little bit overpriced"
msgstr "Malo preskupo"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_5
msgid "A lot overpriced"
msgstr "Puno preskupo"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_speed_rating_has_time_limit
msgid ""
"A positive default time limit is required when the session rewards quick "
"answers."
msgstr ""
"Potrebno je postaviti pozitivno zadano vremensko ograničenje kada sesija "
"nagrađuje brze odgovore."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__answer_score
msgid ""
"A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
msgstr ""
"Pozitivan rezultat ukazuje na ispravan izbor; negativan rezultat ili "
"rezultat koji je nula ukazuje na pogrešan odgovor"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
msgid "A problem has occurred"
msgstr "Došlo je do problema"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "A question can either be skipped or answered, not both."
msgstr "Pitanje se može preskočiti ili odgovoriti, ne oboje."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"A scored survey needs at least one question that gives points.\n"
"Please check answers and their scores."
msgstr ""
"Bodovana anketa mora imati barem jedno pitanje koje donosi bodove.\n"
"Molimo provjerite odgovore i njihove bodove."

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2
msgid "About our ecommerce"
msgstr "O našoj e-trgovini"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1
msgid "About you"
msgstr "O sebi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_mode
msgid "Access Mode"
msgstr "Način pristupa"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Token pristupa"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_access_token_unique
msgid "Access token should be unique"
msgstr "Pristupni token mora biti jedinstven"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a question"
msgstr "Dodajte pitanje"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a section"
msgstr "Dodaj odlomak"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Add existing contacts..."
msgstr "Dodaj postojeće kontakte..."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__emails
msgid "Additional emails"
msgstr "Dodatne e-adrese"

#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col3
msgid "Agree"
msgstr "Slažem se"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_date_have_answers
msgid ""
"All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Date\" questions "
"need an answer"
msgstr ""
"Sva pitanja s \"Je bodovano pitanje = Da\" i \"Tip pitanja: Datum\" moraju "
"imati odgovor"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_datetime_have_answers
msgid ""
"All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Datetime\" "
"questions need an answer"
msgstr ""
"Sva pitanja s \"Je bodovano pitanje = Da\" i \"Tip pitanja: Datum i "
"vrijeme\" moraju imati odgovor"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "All installed languages"
msgstr "Svi instalirani jezici"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__all
msgid "All questions"
msgstr "Sva pitanja"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "All surveys"
msgstr "Sve ankete"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_is_time_limited_have_time_limit
msgid "All time-limited questions need a positive time limit"
msgstr ""
"Sva vremenski ograničena pitanja moraju imati pozitivno vremensko ograničenje"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Allow Roaming"
msgstr "Dozvoli roaming"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__allowed_triggering_question_ids
msgid "Allowed Triggering Questions"
msgstr "Dopuštena okidajuća pitanja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__allowed_survey_types
msgid "Allowed survey types"
msgstr "Dopušteni tipovi ankete"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Amenhotep"
msgstr "Amenhotep"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_user_input_unique_token
msgid "An access token must be unique!"
msgstr "Pristupni token mora biti jedinstven!"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_answer_score
msgid "An answer score for a non-multiple choice question cannot be negative!"
msgstr ""
"Bod odgovora za pitanje koje nije s višestrukim izborom ne može biti "
"negativan!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_leaderboard
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Answer"
msgstr "Odgovor"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type
msgid "Answer Type"
msgstr "Tip odgovora"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline
msgid "Answer deadline"
msgstr "Krajnji rok za odgovor"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__value_label
msgid ""
"Answer label as either the value itself if not empty or a letter "
"representing the index of the answer otherwise."
msgstr ""
"Oznaka odgovora kao sama vrijednost ako nije prazna ili slovo koje "
"predstavlja indeks odgovora u suprotnom."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_answer_count
msgid "Answers Count"
msgstr "Broj odgovora"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__public
msgid "Anyone with the link"
msgstr "Bilo tko s poveznicom"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Appears in"
msgstr "Pojavljuje se u"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
msgid "Are you sure you want to submit the survey?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite poslati anketu?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q1
msgid "Are you vegetarian?"
msgstr "Jeste li vegetarijanac?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug4
msgid "Art & Culture"
msgstr "Umjetnost i kultura"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Arthur B. McDonald"
msgstr "Arthur B. McDonald"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__assessment
msgid "Assessment"
msgstr "Evaluacija"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj privitaka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Privitci"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Attempt n°"
msgstr "Pokušaj br.°"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_done_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Attempts"
msgstr "Pokušaji"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_count
msgid "Attempts Count"
msgstr "Broj pokušaja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid ""
"Attendee nickname, mainly used to identify them in the survey session "
"leaderboard."
msgstr ""
"Nadimak sudionika, uglavnom se koristi za identifikaciju na ljestvici sesije "
"ankete."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Attendees are answering the question..."
msgstr "Sudionici odgovaraju na pitanje..."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__survey_session_speed_rating
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Attendees get more points if they answer quickly"
msgstr "Sudionici dobivaju više bodova ako brzo odgovore"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__author_id
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid ""
"Automated email sent to the user when they succeed the certification, "
"containing their certification document."
msgstr ""
"Automatski e-mail poslan korisniku kada položi certifikaciju, sadrži njegov "
"certifikacijski dokument."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Average Duration"
msgstr "Prosječno trajanje"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Average Score"
msgstr "Prosječan rezultat"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
msgid "Average duration of the survey (in hours)"
msgstr "Prosječno trajanje ankete (u satima)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_score_avg
msgid "Avg Score (%)"
msgstr "Prosječni rezultat (%)"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Avicii"
msgstr "Avicii"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image_url
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image_url
msgid "Background Url"
msgstr "URL pozadine"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Badge"
msgstr "Bedž"

#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid "Beware of leap years!"
msgstr "Pazite na prijestupne godine!"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Blue Pen"
msgstr "Plava olovka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Sadržaj tijela je identičan kao i predložak"

#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Brussels"
msgstr "Brussels"

#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Burger Quiz"
msgstr "Burger kviz"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "But first, keep listening to the host."
msgstr "Ali prvo, nastavite slušati voditelja."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_3
msgid "Cabinet with Doors"
msgstr "Ormar s vratima"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Može uređivati tijelo"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3
msgid "Can Humans ever directly see a photon?"
msgstr "Mogu li ljudi ikada izravno vidjeti foton?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/res_lang.py:0
msgid ""
"Cannot deactivate a language currently used by survey(s) only supporting "
"that language."
msgstr ""
"Nije moguće deaktivirati jezik koji trenutno koriste ankete koje podržavaju "
"samo taj jezik."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/res_lang.py:0
msgid ""
"Cannot deactivate languages currently used by survey(s) only supporting "
"those languages."
msgstr ""
"Nije moguće deaktivirati jezike koje trenutno koriste ankete koje podržavaju "
"samo te jezike."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
msgid "Certification"
msgstr "Certificiranje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id
msgid "Certification Badge"
msgstr "Značka certifikata"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id_dummy
msgid "Certification Badge "
msgstr "Značka certifikata "

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s"
msgstr "Certifikacijska značka nije konfigurirana za anketu %(survey_name)s"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Certification Failed"
msgstr "Certifikacija nije uspjela"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Certification n°"
msgstr "Certifikat br."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_report_layout
msgid "Certification template"
msgstr "Predložak certifikata"

#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_certification
msgid "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}"
msgstr "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}"

#. module: survey
#: model:ir.actions.report,name:survey.certification_report
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__gamification_challenge__challenge_category__certification
msgid "Certifications"
msgstr "Certifikacije"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_count
msgid "Certifications Count"
msgstr "Broj certifikata"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.res_partner_action_certifications
msgid "Certifications Succeeded"
msgstr "Uspjele certifikacije"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Certified"
msgstr "Certificiran"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid "Certified Email Template"
msgstr "Predložak certificiranog emaila"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_1
msgid "Chair floor protection"
msgstr "Zaštita poda stolice"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Cheating on your neighbors will not help!"
msgstr "Varanje od susjeda vam neće pomoći!"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
msgid "Check this option if you want to limit the number of attempts per user"
msgstr "Označite ovu opciju ako želite ograničiti broj pokušaja po korisniku"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/boolean_update_flag_field/boolean_update_flag_fields.js:0
msgid "Checkbox updating comparison flag"
msgstr "Oznaka za ažuriranje usporedbe"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Choices"
msgstr "Izbori"

#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready?"
msgstr "Odaberite omiljeni predmet i pokažite koliko ste dobri. Spremni?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q3
msgid "Choose your green meal"
msgstr "Odaberite svoj zeleni obrok"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q4
msgid "Choose your meal"
msgstr "Odaberite svoj obrok"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_blue
msgid "Classic Blue"
msgstr "Klasična plava"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_gold
msgid "Classic Gold"
msgstr "Klasična zlatna"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_purple
msgid "Classic Purple"
msgstr "Klasična ljubičasta"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
msgid "Click to copy link"
msgstr "Kliknite za kopiranje poveznice"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug4
msgid "Cliff Burton"
msgstr "Cliff Burton"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close Live Session"
msgstr "Zatvorite sesiju uživo"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"Combining roaming and \"Scoring with answers after each page\" is not "
"possible; please update the following surveys:\n"
"- %(survey_names)s"
msgstr ""
"Kombiniranje lutanja i \"Bodovanje s odgovorima nakon svake stranice\" nije "
"moguće; molimo ažurirajte sljedeće ankete:\n"
"- %(survey_names)s"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "Come back once you have added questions to your Surveys."
msgstr "Vratite se nakon što dodate pitanja u svoje ankete."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_comments
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message
msgid "Comment Message"
msgstr "Poruka komentara"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
msgid "Comment is an answer"
msgstr "Komentar je odgovor"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_company_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_company_count
msgid "Company Certifications Count"
msgstr "Broj certifikata tvrtke"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Completed surveys"
msgstr "Završene ankete"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Sastavi e-poštu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Conditional display"
msgstr "Uvjetni prikaz"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"Conditional display is not available when questions are randomly picked."
msgstr "Uvjetni prikaz nije dostupan kada se pitanja biraju nasumično."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_3
msgid "Conference chair"
msgstr "Predsjednik konferencije"

#. module: survey
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:survey.survey_tour
msgid "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)"
msgstr ""
"Čestitamo! Sada ste spremni prikupljati povratne informacije kao "
"profesionalac :-)"

#. module: survey
#: model_terms:gamification.badge,description:survey.vendor_certification_badge
msgid "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany"
msgstr "Čestitamo, sada ste službeni dobavljač tvrtke MyCompany"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Congratulations, you have passed the test!"
msgstr "Čestitamo, položili ste test!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "Ograničenja"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_conditional_questions
msgid "Contains conditional questions"
msgstr "Sadrži uvjetna pitanja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
msgid "Continue here"
msgstr "Nastavite ovdje"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
msgid "Copied!"
msgstr "Kopirano!"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_1
msgid "Corner Desk Right Sit"
msgstr "Kutni stol desno"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__is_correct
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_is_correct
msgid "Correct"
msgstr "Ispravno"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Correct Answer"
msgstr "Točan odgovor"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct date and time answer for this question."
msgstr "Točan odgovor u obliku datuma i vremena za ovo pitanje."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer"
msgstr "Točan odgovor s datumom"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer for this question."
msgstr "Točan odgovor u obliku datuma za ovo pitanje."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct datetime answer"
msgstr "Točan odgovor s datumom i vremenom"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct number answer for this question."
msgstr "Točan brojčani odgovor za ovo pitanje."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct numerical answer"
msgstr "Točan brojčani odgovor"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_3
msgid "Correctly priced"
msgstr "Prikladno cijenjeno"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Create Live Session"
msgstr "Kreirajte sesiju uživo"

#. module: survey
#: model:ir.model,website_form_label:survey.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Kreiraj kupca"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Creating test token is not allowed for you."
msgstr "Niste ovlašteni za kreiranje testnog tokena."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"Creating token for anybody else than employees is not allowed for internal "
"surveys."
msgstr ""
"Kreiranje tokena za bilo koga osim zaposlenika nije dopušteno za interne "
"ankete."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Creating token for closed/archived surveys is not allowed."
msgstr "Nije dopušteno kreiranje tokena za zatvorene/arhivirane ankete."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"Creating token for external people is not allowed for surveys requesting "
"authentication."
msgstr ""
"Kreiranje tokena za vanjske osobe nije dopušteno za ankete koje zahtijevaju "
"autentifikaciju."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "Current Question"
msgstr "Trenutno pitanje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid "Current Question Start Time"
msgstr "Vrijeme početka trenutnog pitanja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_start_time
msgid "Current Session Start Time"
msgstr "Vrijeme početka trenutne sesije"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "Currently only supported for live sessions."
msgstr "Trenutno je podržano samo za žive sesije."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__custom
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid ""
"Customers will receive a new token and be able to completely retake the "
"survey."
msgstr ""
"Kupci će dobiti novi token i moći će ponovno u potpunosti ispuniti anketu."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Customers will receive the same token."
msgstr "Kupci će dobiti isti token."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_5
msgid "Customizable Lamp"
msgstr "Prilagodljiva svjetiljka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_customized
msgid "Customized speed rewards"
msgstr "Prilagođene nagrade za brzinu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "DEMO_CERTIFIED_NAME"
msgstr "DEMO_CERTIFIED_NAME"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__date
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date
msgid "Date answer"
msgstr "Datum odgovora"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__datetime
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__datetime
msgid "Datetime"
msgstr "Datum i vrijeme"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_datetime
msgid "Datetime answer"
msgstr "Datum i vrijeme odgovora"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Datetime until customer can open the survey and submit answers"
msgstr "Datum i vrijeme do kada kupac može otvoriti anketu i poslati odgovore"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Krajnji rok"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__survey_session_speed_rating_time_limit
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating_time_limit
msgid "Default time given to receive additional points for right answers"
msgstr "Zadano vrijeme za dobivanje dodatnih bodova za točne odgovore"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr "Definirajte vidljivost izazova po izbornicima"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_2
msgid "Desk Combination"
msgstr "Kombinacija stola"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_user_input_line_action
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "Detailed Answers"
msgstr "Detaljni odgovori"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col2
msgid "Disagree"
msgstr "Ne slažem se"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_lang__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid "Display Progress as"
msgstr "Prikaži napredak kao"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
msgid "Displayed if \"%s\"."
msgstr "Prikazano ako \"%s\"."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Displayed when the answer entered is not valid."
msgstr "Prikazano kada uneseni odgovor nije valjan."

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_1
msgid "Do we sell Acoustic Bloc Screens?"
msgstr "Prodajemo li akustične blok zaslone?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q3
msgid "Do you have any other comments, questions, or concerns?"
msgstr "Imate li drugih komentara, pitanja ili nedoumica?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)"
msgstr "Mislite li da u našem katalogu nedostaju proizvodi? (ne boduje se)"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_4
msgid "Drawer"
msgstr "Ladica"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Duplicate Question"
msgstr "Dupliciraj pitanje"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Edit Survey"
msgstr "Uredi anketu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "Edit in backend"
msgstr "Uredi u pozadini"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "End Live Session"
msgstr "Završite sesiju uživo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "End Message"
msgstr "Završna poruka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__end_datetime
msgid "End date and time"
msgstr "Datum i vrijeme završetka"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
msgid "End of Survey"
msgstr "Kraj ankete"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Enter Session Code"
msgstr "Unesite šifru sesije"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg
msgid "Error message"
msgstr "Poruka o pogrešci"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Exclude Tests"
msgstr "Isključi testove"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_partner_ids
msgid "Existing Partner"
msgstr "Postojeći partner"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_emails
msgid "Existing emails"
msgstr "Postojeći e-mailovi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Extremely likely"
msgstr "Iznimno vjerojatno"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug2
msgid "Eyjafjallajökull (Iceland)"
msgstr "Eyjafjallajökull (Iceland)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Failed"
msgstr "Neuspjelo"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Failed only"
msgstr "Samo neuspjele"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_2
msgid "Fanta"
msgstr "Fanta"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
#: model:survey.survey,title:survey.survey_feedback
msgid "Feedback Form"
msgstr "Obrazac za povratne informacije"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_paginated_results_rows_template.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
msgid "Filter surveys"
msgstr "Filtriraj ankete"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Final Leaderboard"
msgstr "Završna ljestvica"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q4_sug2
msgid "Fish"
msgstr "Riba"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratitelji (partneri)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"

#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Food Preferences"
msgstr "Prehrambene preferencije"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "For this question, you can only select one answer."
msgstr "Za ovo pitanje možete odabrati samo jedan odgovor."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__text_box
msgid "Free Text"
msgstr "Slobodan tekst"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text_box
msgid "Free Text answer"
msgstr "Slobodan teksutalni odgovor"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Functional Training"
msgstr "Funkcionalni trening"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_badge
msgid "Gamification Badge"
msgstr "Značka izazova"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_challenge
msgid "Gamification Challenge"
msgstr "Izazov igre"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Gather feedbacks from your employees and customers"
msgstr "Prikupite povratne informacije od zaposlenika i kupaca"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_session_speed_rating_time_limit
msgid "General Time limit (seconds)"
msgstr "Opće vremensko ograničenje (sekunde)"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug1
msgid "Geography"
msgstr "Geografija"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_give_badge
msgid "Give Badge"
msgstr "Dodijeli značku"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Good luck!"
msgstr "Sretno!"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug4
msgid "Good value for money"
msgstr "Dobar omjer cijene i kvalitete"

#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description_done:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Got it!"
msgstr "Razumijem!"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmjeravanje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Handle existing"
msgstr "Obradi postojeće"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Handle quiz & certifications"
msgstr "Upravljanje kvizovima i certifikacijama"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__has_image_only_suggested_answer
msgid "Has image only suggested answer"
msgstr "Ima predloženi odgovor samo sa slikom"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_2
msgid "Height"
msgstr "Visina"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Help Participants know what to write"
msgstr "Pomozite sudionicima da znaju što napisati"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Hemiunu"
msgstr "Hemiunu"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Here, you can view the participants."
msgstr "Ovdje možete pregledati sudionike."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug1
msgid "High quality"
msgstr "Visoka kvaliteta"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug2
msgid "History"
msgstr "Povijest"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q3
msgid "How frequently do you buy products online?"
msgstr "Koliko često kupujete proizvode putem interneta?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "How frequently do you use our products?"
msgstr "Koliko često koristite naše proizvode?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "How good of a presenter are you? Let's find out!"
msgstr "Koliko ste dobar voditelj prezentacije? Saznajmo!"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "How likely are you to recommend the following products to a friend?"
msgstr "Koliko je vjerojatno da ćete sljedeće proizvode preporučiti prijatelju?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1
msgid "How long is the White Nile river?"
msgstr "Koliko je dugačka rijeka Bijeli Nil?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_6
msgid ""
"How many chairs do you think we should aim to sell in a year (not rated)?"
msgstr ""
"Koliko stolica mislite da bismo trebali prodati u godini dana (ne boduje se)?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_1
msgid "How many days is our money-back guarantee?"
msgstr "Koliko dana traje naše jamstvo za povrat novca?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "How many orders did you pass during the last 6 months?"
msgstr "Koliko ste narudžbi napravili u posljednjih 6 mjeseci?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q4
msgid "How many times did you order products on our website?"
msgstr "Koliko ste puta naručili proizvode na našoj web-stranici?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_4
msgid "How many versions of the Corner Desk do we have?"
msgstr "Koliko verzija kutnog stola imamo?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3
msgid "How many years did the 100 years war last?"
msgstr "Koliko je godina trajao Stogodišnji rat?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_1
msgid "How much do we sell our Cable Management Box?"
msgstr "Po kojoj cijeni prodajemo našu kutiju za organizaciju kabela?"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug4
msgid ""
"I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. "
"And I don't. I do not like to think at all."
msgstr ""
"Zapravo ne volim razmišljati. Mislim da ljudi misle da volim puno "
"razmišljati. Ali ne volim. Uopće ne volim razmišljati."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug2
msgid ""
"I am fascinated by air. If you remove the air from the sky, all the birds "
"would fall to the ground. And all the planes, too."
msgstr ""
"Fasciniran sam zrakom. Ako bi uklonili zrak s neba, sve bi ptice pale na "
"tlo. I svi avioni, također."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row5
msgid "I have added products to my wishlist"
msgstr "Dodao sam proizvode na svoju listu želja"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug3
msgid "I've been noticing gravity since I was very young!"
msgstr "Primjećujem gravitaciju od ranog djetinjstva!"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_lang__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__access_token
msgid "Identification token"
msgstr "Značka identifikacije"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid ""
"If Number is selected, it will display the number of questions answered on "
"the total number of question to answer."
msgstr ""
"Ako je odabrano \"Broj\", prikazat će se broj odgovorenih pitanja u odnosu "
"na ukupan broj pitanja."

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid ""
"If a customer purchases a 1 year warranty on 6 January 2020, when do we "
"expect the warranty to expire?"
msgstr ""
"Ako kupac kupi jednogodišnje jamstvo 6. siječnja 2020., kada očekujemo da "
"jamstvo istječe?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_2
msgid ""
"If a customer purchases a product on 6 January 2020, what is the latest day "
"we expect to ship it?"
msgstr ""
"Ako kupac kupi proizvod 6. siječnja 2020., koji je najkasniji dan kada "
"očekujemo otpremu?"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju vašu pažnju."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid ""
"If checked, this option will save the user's answer as its email address."
msgstr ""
"Ako je označeno, ova opcija spremit će korisnikov odgovor kao njegovu e-mail "
"adresu."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "If checked, this option will save the user's answer as its nickname."
msgstr ""
"Ako je označeno, ova opcija spremit će korisnikov odgovor kao njegov nadimak."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr "Ako je označeno, korisnici se mogu vratiti na prethodne stranice."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_login_required
msgid ""
"If checked, users have to login before answering even with a valid token."
msgstr ""
"Ako je označeno, korisnici se moraju prijaviti prije odgovaranja čak i s "
"valjanim tokenom."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "If other, please specify:"
msgstr "Ostalo, molimo navedite:"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__questions_selection
msgid ""
"If randomized is selected, add the number of random questions next to the "
"section."
msgstr ""
"Ako je odabrano nasumično, dodajte broj nasumičnih pitanja pored sekcije."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__questions_selection
msgid ""
"If randomized is selected, you can configure the number of random questions "
"by section. This mode is ignored in live session."
msgstr ""
"Ako je odabrano nasumično, možete konfigurirati broj nasumičnih pitanja po "
"sekciji. Ovaj način zanemaruje se u živoj sesiji."

#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "If yes, explain what you think is missing, give examples."
msgstr "Ako da, objasnite što mislite da nedostaje, navedite primjere."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image_filename
msgid "Image Filename"
msgstr "Ime datoteke slike"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "Image Zoom Dialog"
msgstr "Dijalog uvećanja slike"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Imhotep"
msgstr "Imhotep"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug6
msgid "Impractical"
msgstr "Nepraktično"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__in_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "In Progress"
msgstr "U tijeku"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid ""
"Include this question as part of quiz scoring. Requires an answer and answer "
"score to be taken into account."
msgstr ""
"Uključite ovo pitanje kao dio bodovanja kviza. Potreban je odgovor i bod "
"odgovora da bi se uzelo u obzir."

#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0
msgid "Incorrect"
msgstr "Netočno"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug7
msgid "Ineffective"
msgstr "Neučinkovito"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email
msgid "Input must be an email"
msgstr "Unos mora biti e-pošta"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/integer_update_flag_field/integer_update_flag_fields.js:0
msgid "Integer updating comparison flag"
msgstr "Oznaka za ažuriranje usporedbe (cijeli broj)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__invite_token
msgid "Invite token"
msgstr "Token za poziv"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__token
msgid "Invited people only"
msgstr "Samo pozvani"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Je urednik"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratitelj"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is a Certification"
msgstr "Je certifikat"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_page
msgid "Is a page?"
msgstr "Je li stranica?"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is in a Session"
msgstr "Je u sesiji"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger
msgid "Is misplaced?"
msgstr "Je li krivo postavljeno?"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is not a Certification"
msgstr "Nije certifikat"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is that user input part of a survey session or not."
msgstr "Je li korisnički unos dio sesije ankete ili nije."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger
msgid "Is this question placed before any of its trigger questions?"
msgstr ""
"Je li ovo pitanje postavljeno prije bilo kojeg od svojih okidajućih pitanja?"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug4
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug3
msgid "It depends"
msgstr "Ovisi"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "It does not mean anything specific"
msgstr "Ne znači ništa posebno"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "It helps attendees focus on what you are saying"
msgstr "Pomaže sudionicima da se usredotoče na ono što govorite"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "It helps attendees remember the content of your presentation"
msgstr "Pomaže sudionicima da zapamte sadržaj Vaše prezentacije"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "It is a small bit of text, displayed to help participants answer"
msgstr ""
"To je mali dio teksta koji se prikazuje kako bi pomogao sudionicima u "
"odgovaranju"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "It is an option that can be different for each Survey"
msgstr "To je opcija koja može biti različita za svaku anketu"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row2
msgid "It is easy to find the product that I want"
msgstr "Lako je pronaći proizvod koji želim"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "It is more engaging for your audience"
msgstr "Zanimljivije je za Vašu publiku"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "It's a Belgian word for \"Management\""
msgstr "To je belgijska riječ za \"Upravljanje\""

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug1
msgid ""
"I’ve never really wanted to go to Japan. Simply because I don’t like eating "
"fish. And I know that’s very popular out there in Africa."
msgstr ""
"Nikada zapravo nisam želio ići u Japan. Jednostavno zato što ne volim jesti "
"ribu. A znam da je to vrlo popularno tamo u Africi."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Join Session"
msgstr "Pridruži se sesiji"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Kim Jong-hyun"
msgstr "Kim Jong-hyun"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Kurt Cobain"
msgstr "Kurt Cobain"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__sequence
msgid "Label Sequence order"
msgstr "Redoslijed oznaka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Labels used for proposed choices: rows of matrix"
msgstr "Oznake korištene za predložene izbore: redovi matrice"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid ""
"Labels used for proposed choices: simple choice, multiple choice and columns "
"of matrix"
msgstr ""
"Oznake korištene za predložene izbore: jednostavan izbor, višestruki izbor i "
"stupci matrice"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__lang_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__lang_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_lang
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__lang_ids
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_4
msgid "Large Desk"
msgstr "Veliki stol"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
msgid "Last displayed question/page"
msgstr "Zadnje prikazano pitanje/stranica"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Posljednje aktivnosti"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Launch Session"
msgstr "Pokreni sesiju"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Leaderboard"
msgstr "Ljestvica"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid "Leave"
msgstr "Odsustvo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__lang_ids
msgid "Leave the field empty to support all installed languages."
msgstr "Ostavite polje prazno za podršku svih instaliranih jezika."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_4
msgid "Legs"
msgstr "Noge"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Let's get started!"
msgstr "Počnimo!"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Let's give it a spin!"
msgstr "Pokušajmo!"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Let's have a look at your answers!"
msgstr "Pogledajmo Vaše odgovore!"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Let's open the survey you just submitted."
msgstr "Otvorimo anketu koju ste upravo poslali."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Likely"
msgstr "Vjerojatno"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Limit Attempts"
msgstr "Ograničite pokušaje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
msgid "Limited number of attempts"
msgstr "Ograničen broj pokušaja"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Live Session"
msgstr "Sesija uživo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__session_available
msgid "Live Session available"
msgstr "Uživo sesija dostupna"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Live Sessions"
msgstr "Sesije uživo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__live_session
msgid "Live session"
msgstr "Sesija uživo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_available
msgid "Live session available"
msgstr "Sesija uživo dostupna"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Load a <b>sample Survey</b> to get started quickly."
msgstr "Učitajte <b>uzorak ankete</b> za brzi početak."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "Login required"
msgstr "Potrebno je prijaviti se"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Predložak maila"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Make your presentations more fun by sharing questions live"
msgstr "Učinite svoje prezentacije zabavnijima dijeljenjem pitanja uživo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Mandatory Answer"
msgstr "Obavezan odgovor"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix
msgid "Matrix"
msgstr "Matrica"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Matrix Rows"
msgstr "Redovi matrice"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype
msgid "Matrix Type"
msgstr "Vrsta matrice"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_date
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
msgstr "Maks. datum ne može biti manji od min. datuma!"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_datetime
msgid "Max datetime cannot be smaller than min datetime!"
msgstr ""
"Najveći datum i vrijeme ne može biti manji od najmanjeg datuma i vremena!"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_length
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
msgstr "Maks. dužina ne može biti manja od min. dužine!"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_float
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
msgstr "Maks. vrijednost ne može biti manja od min. vrijednosti!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date
msgid "Maximum Date"
msgstr "Maksimalni datum"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_datetime
msgid "Maximum Datetime"
msgstr "Najkasniji datum i vrijeme"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "Maksimalna dužina teksta"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_max_obtainable
msgid "Maximum obtainable score"
msgstr "Maksimalan mogući rezultat"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksimalna vrijednost"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "Maybe you were looking for"
msgstr "Možda ste tražili"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška u isporuci poruke"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Min/Max Limits"
msgstr "Min/Max ograničenja"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalno"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date
msgid "Minimum Date"
msgstr "Minimalni datum"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_datetime
msgid "Minimum Datetime"
msgstr "Najraniji datum i vrijeme"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min
msgid "Minimum Text Length"
msgstr "Minimalna dužina teksta"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimalna vrijednost"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue
msgid "Modern Blue"
msgstr "Moderna plava"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_gold
msgid "Modern Gold"
msgstr "Moderna zlatna"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_purple
msgid "Modern Purple"
msgstr "Moderna ljubičasta"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug4
msgid "Mount Elbrus (Russia)"
msgstr "Mount Elbrus (Russia)"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug3
msgid "Mount Etna (Italy - Sicily)"
msgstr "Mount Etna (Italy - Sicily)"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug1
msgid "Mount Teide (Spain - Tenerife)"
msgstr "Mount Teide (Spain - Tenerife)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__text_box
msgid "Multiple Lines Text Box"
msgstr "Tekstualno polje s više redaka"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with multiple answers"
msgstr "Višestruki izbor s više odgovora"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with one answer"
msgstr "Višestruki izbor s jednim odgovorom"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__multiple_choice
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr "Višestruki odabir: dozvoljeno više odgovora"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__simple_choice
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr "Višestruki odabir: samo jedan odgovor"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__multiple
msgid "Multiple choices per row"
msgstr "Višestruki odabir po retku"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "Moje aktivnosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"

#. module: survey
#: model:gamification.badge,name:survey.vendor_certification_badge
msgid "MyCompany Vendor"
msgstr "MyCompany Vendor"

#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.vendor_certification
msgid "MyCompany Vendor Certification"
msgstr "MyCompany Vendor Certification"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralno"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Never (less than once a month)"
msgstr "Nikad (manje od jednom mjesečno)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__new
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug3
msgid "New York"
msgstr "New York"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__new
msgid "New invite"
msgstr "Nova pozivnica"

#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,description:survey.mt_survey_survey_user_input_completed
msgid "New participation completed."
msgstr "Novo sudjelovanje završeno."

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Next Skipped"
msgstr "Sljedeće preskočeno"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q2_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_1
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "No Questions yet!"
msgstr "Još nema pitanja!"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/components/survey_survey_action_helper/survey_survey_action_helper.xml:0
msgid "No Survey Found"
msgstr "Nije pronađena anketa"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "No answers yet!"
msgstr "Još nema odgovora!"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "No attempts left."
msgstr "Nema više pokušaja."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "No question yet, come back later."
msgstr "Još nema pitanja, vratite se kasnije."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__no_scoring
msgid "No scoring"
msgstr "Nema bodovanja"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_question_answer_action
msgid "No survey labels found"
msgstr "Nisu pronađene oznake ankete"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_user_input_line_action
msgid "No user input lines found"
msgstr "Nisu pronađene linije unosa korisnika"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug2
msgid "No, it's too small for the human eye."
msgstr "Ne, previše je malen za ljudsko oko."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Not likely at all"
msgstr "Uopće nije vjerojatno"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Now that you are done, submit your form."
msgstr "Sada kada ste završili, pošaljite obrazac."

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Now, use this shortcut to go back to the survey."
msgstr "Sada koristite ovaj prečac za povratak na anketu."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__number
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__numerical_box
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__scale
msgid "Number"
msgstr "Broj"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__attempts_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_limit
msgid "Number of attempts"
msgstr "Broj pokušaja"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_5
msgid "Number of drawers"
msgstr "Broj ladica"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju akciju"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka s greškom u isporuci"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__numerical_box
msgid "Numerical Value"
msgstr "Numerička vrijednost"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_numerical_box
msgid "Numerical answer"
msgstr "Numerički odgovor"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Object-Directed Open Organization"
msgstr "Otvorena organizacija usmjerena na objekt"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Occurrence"
msgstr "Pojava"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Odoo Certification"
msgstr "Odoo Certification"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_5
msgid "Office Chair Black"
msgstr "Uredska stolica crna"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Often (1-3 times per week)"
msgstr "Često (1-3 puta tjedno)"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid ""
"On Survey questions, one can define \"placeholders\". But what are they for?"
msgstr ""
"Na pitanjima ankete, mogu se definirati \"rezervirana mjesta\". Ali čemu "
"služe?"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug1
msgid "Once a day"
msgstr "Jednom dnevno"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug3
msgid "Once a month"
msgstr "Jednom mjesečno"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug2
msgid "Once a week"
msgstr "Jednom tjedno"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug4
msgid "Once a year"
msgstr "Jednom godišnje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__simple
msgid "One choice per row"
msgstr "Jedan odabir po retku"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "One needs to answer at least half the questions correctly"
msgstr "Treba točno odgovoriti na barem polovicu pitanja"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "One needs to get 50% of the total score"
msgstr "Treba ostvariti 50% od ukupnog rezultata"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_question
msgid "One page per question"
msgstr "Jedna stranica po pitanju"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_section
msgid "One page per section"
msgstr "Jedna stranica po odjeljku"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__one_page
msgid "One page with all the questions"
msgstr "Jedna stranica sa svim pitanjima"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Only a single question left!"
msgstr "Ostalo je samo još jedno pitanje!"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_paginated_results_rows_template.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
msgid "Only show survey results having selected this answer"
msgstr "Prikaži samo rezultate ankete koji su odabrali ovaj odgovor"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Only survey users can manage sessions."
msgstr "Samo korisnici ankete mogu upravljati sesijama."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Oops! No survey matches this code."
msgstr "Ups! Niti jedna anketa ne odgovara ovom kodu."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid ""
"Oopsie! We could not let you open this survey. Make sure you are using the "
"correct link and are allowed to\n"
"                        participate or get in touch with its organizer."
msgstr ""
"Ups! Nismo Vam mogli omogućiti otvaranje ove ankete. Provjerite koristite li "
"ispravnu poveznicu i imate li dopuštenje za\n"
"                        sudjelovanje ili se obratite organizatoru."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Open Session Manager"
msgstr "Otvori upravitelj sesije"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/question_page/description_page_field.xml:0
msgid "Open section"
msgstr "Otvori sekciju"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Optional previous answers required"
msgstr "Opcionalno potrebni prethodni odgovori"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Opcionalni jezik prijevoda (ISO kod) za odabir pri slanju e-pošte. Ako nije "
"postavljeno, koristit će se glavni jezik partnera. Ovo bi uobičajeno trebao "
"biti placeholder izraz koji pruža odgovarajući jezik, npr. {{ "
"object.partner_id.lang }}."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Organizational Development for Operation Officers"
msgstr "Organizacijski razvoj za operativne djelatnike"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "Other (see comments)"
msgstr "Ostalo (vidi komentare)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Izlazni poslužitelj e-pošte"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0
msgid "Overall Performance"
msgstr "Ukupna izvedba"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug5
msgid "Overpriced"
msgstr "Preskupo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_layout
msgid "Pagination"
msgstr "Raspored stranica"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug4
msgid "Papyrus"
msgstr "Papyrus"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0
msgid "Partially"
msgstr "Djelomično"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Participant"
msgstr "Sudionik"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Participants"
msgstr "Prisutni"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "Participate to %(survey_name)s"
msgstr "Sudjelujte u %(survey_name)s"

#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey"
msgstr "Sudjelujte u {{ object.survey_id.display_name }} anketi"

#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,name:survey.mt_survey_survey_user_input_completed
#: model:mail.message.subtype,name:survey.mt_survey_user_input_completed
msgid "Participation completed"
msgstr "Sudjelovanje završeno"

#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,description:survey.mt_survey_user_input_completed
msgid "Participation completed."
msgstr "Sudjelovanje završeno."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Passed"
msgstr "Prošao"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed and Failed"
msgstr "Uspjele i neuspjele"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed only"
msgstr "Samo uspjele"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Pay attention to the host screen until the next question."
msgstr "Obraćajte pozornost na zaslon voditelja do sljedećeg pitanja."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__percent
msgid "Percentage left"
msgstr "Preostali postotak"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0
msgid "Performance by Section"
msgstr "Izvedba po sekciji"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Peter W. Higgs"
msgstr "Peter W. Higgs"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Badge..."
msgstr "Odaberite značku..."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Style..."
msgstr "Odaberite stil..."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Template..."
msgstr "Odaberite predložak..."

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/components/survey_survey_action_helper/survey_survey_action_helper.xml:0
msgid "Pick a sample or"
msgstr "Odaberite uzorak ili"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1
msgid "Pick a subject"
msgstr "Odaberite temu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_ids
msgid ""
"Picking any of these answers will trigger this question.\n"
"Leave the field empty if the question should always be displayed."
msgstr ""
"Odabir bilo kojeg od ovih odgovora aktivirat će ovo pitanje.\n"
"Ostavite polje prazno ako se pitanje uvijek treba prikazivati."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "Rezervirano"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid ""
"Please complete this very short survey to let us know how satisfied your are "
"with our products."
msgstr ""
"Molimo ispunite ovu vrlo kratku anketu kako biste nam rekli koliko ste "
"zadovoljni našim proizvodima."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr "Molimo unesite barem jednog valjanog primatelja."

#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Please give us your preferences for this event's dinner!"
msgstr "Molimo recite nam Vaše preferencije za večeru ovog događaja!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid ""
"Please make sure you have at least one question in your survey. You also "
"need at least one section if you chose the \"Page per section\" layout.<br/>"
msgstr ""
"Provjerite imate li barem jedno pitanje u anketi. Također Vam je potrebna "
"barem jedna sekcija ako ste odabrali raspored \"Stranica po sekciji\".<br/>"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Policies"
msgstr "Politike"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug8
msgid "Poor quality"
msgstr "Loša kvaliteta"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Practice in front of a mirror"
msgstr "Vježbajte ispred ogledala"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__predefined_question_ids
msgid "Predefined Questions"
msgstr "Predefinirana pitanja"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Prices"
msgstr "Cijene"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "Print Results"
msgstr "Ispiši rezultate"

#. module: survey
#: model:ir.actions.server,name:survey.action_survey_print
msgid "Print Survey"
msgstr "Ispiši Anketu"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Progress bar"
msgstr "Traka napretka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Question & Pages"
msgstr "Pitanja i stranice"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__matrix_question_id
msgid "Question (as matrix row)"
msgstr "Pitanje (kao redak matrice)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_form
msgid "Question Answer Form"
msgstr "Obrazac odgovora na pitanje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_answer_count
msgid "Question Answers Count"
msgstr "Broj odgovora na pitanje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__questions_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_selection
msgid "Question Selection"
msgstr "Odabir pitanja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__question_time_limit_reached
msgid "Question Time Limit Reached"
msgstr "Dosegnuto vremensko ograničenje pitanja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_type
msgid "Question Type"
msgstr "Vrsta pitanja"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "Question type should be empty for these pages: %s"
msgstr "Tip pitanja treba biti prazan za ove stranice: %s"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"

#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.survey_menu_questions
msgid "Questions & Answers"
msgstr "Pitanja & odgovori"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_question_ids
msgid ""
"Questions containing the triggering answer(s) to display the current "
"question."
msgstr "Pitanja koja sadrže okidajuće odgovore za prikaz trenutnog pitanja."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_success
msgid "Quiz Passed"
msgstr "Kviz položen"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Quiz passed"
msgstr "Kviz položen"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/radio_selection_with_filter/radio_selection_field_with_filter.js:0
msgid "Radio for Selection With Filter"
msgstr "Radio za odabir s filterom"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__random
msgid "Randomized per Section"
msgstr "Nasumično po odjeljku"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Rarely (1-3 times per month)"
msgstr "Rijetko (1-3 puta mjesečno)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ocjene"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__ready
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Ready to change the way you <b>gather data</b>?"
msgstr "Spremni promijeniti način na koji <b>prikupljate podatke</b>?"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Primatelji"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Red Pen"
msgstr "Crvena olovka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Registered"
msgstr "Registrirano"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model renderiranja"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Reopen"
msgstr "Ponovo otvori"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_login_required
msgid "Require Login"
msgstr "Potrebna prijava"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_success_min
msgid "Required Score (%)"
msgstr "Potreban rezultat (%)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_text
msgid "Resend Comment"
msgstr "Ponovno pošalji komentar"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Resend Invitation"
msgstr "Ponovno pošalji pozivnicu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__resend
msgid "Resend invite"
msgstr "Ponovno pošalji pozivnicu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorna osoba"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__restrict_user_ids
msgid "Restricted to"
msgstr "Ograničeno na"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovno"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Review your answers"
msgstr "Pregledajte svoje odgovore"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_session_speed_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Reward quick answers"
msgstr "Nagradi brze odgovore"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "Nagrade za izazove"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__matrix_row_id
msgid "Row answer"
msgstr "Red odgovora"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row1"
msgstr "Red1"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row2"
msgstr "Red2"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row3"
msgstr "Red3"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Rows"
msgstr "Retci"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Greška u isporuci SMS-a"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid "Save as user email"
msgstr "Spremi kao korisnički e-mail"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "Save as user nickname"
msgstr "Spremi kao korisnički nadimak"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__scale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Scale"
msgstr "Razmjer"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_max_label
msgid "Scale Maximum Label"
msgstr "Oznaka maksimalne vrijednosti skale"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_max
msgid "Scale Maximum Value"
msgstr "Maksimalna vrijednost skale"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Scale Maximum Value (0 to 10)"
msgstr "Najveća vrijednost skale (0 do 10)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_mid_label
msgid "Scale Middle Label"
msgstr "Srednja oznaka skale"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_min_label
msgid "Scale Minimum Label"
msgstr "Oznaka minimalne vrijednosti skale"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_min
msgid "Scale Minimum Value"
msgstr "Minimalna vrijednost skale"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Scale Minimum Value (0 to 10)"
msgstr "Najmanja vrijednost skale (0 do 10)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_scale
msgid "Scale value"
msgstr "Vrijednost ljestvice"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug3
msgid "Sciences"
msgstr "Znanosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_score
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__answer_score
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_score
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_percentage
msgid "Score (%)"
msgstr "Rezultat (%)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_score
msgid "Score value for a correct answer to this question."
msgstr "Vrijednost boda za točan odgovor na ovo pitanje."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid "Scored"
msgstr "Bodovano"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_type
msgid "Scoring"
msgstr "Bodovanje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scoring_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__scoring_type
msgid "Scoring Type"
msgstr "Vrsta bodovanja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers_after_page
msgid "Scoring with answers after each page"
msgstr "Bodovanje s odgovorima nakon svake stranice"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers
msgid "Scoring with answers at the end"
msgstr "Bodovanje s odgovorima na kraju"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_without_answers
msgid "Scoring without answers"
msgstr "Bodovanje bez odgovora"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
msgid "Search Label"
msgstr "Pretraži oznaku"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "Pretraži pitanje"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Search Survey User Inputs"
msgstr "Pretraži korisničke unose ankete"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "Search User input lines"
msgstr "Pretraži stavke korisničkih unosa"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Section"
msgstr "Odlomak"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_and_page_ids
msgid "Sections and Questions"
msgstr "Sekcije i pitanja"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "See results"
msgstr "Pogledajte rezultate"

#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description_done:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "See you soon!"
msgstr "Vidimo se uskoro!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_header
msgid "Select a language"
msgstr "Odaberite jezik"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_3
msgid "Select all the available customizations for our Customizable Desk"
msgstr "Odaberite sve dostupne prilagodbe za naš prilagodljivi stol"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_2
msgid "Select all the existing products"
msgstr "Odaberite sve postojeće proizvode"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_2
msgid "Select all the products that sell for $100 or more"
msgstr "Odaberite sve proizvode koji se prodaju za $100 ili više"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__send_email
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji e-mail"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Pošalji e-mailom"

#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_certification
msgid "Sent to participant if they succeeded the certification"
msgstr "Poslano sudioniku ako je uspješno položio certifikaciju"

#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Sent to participant when you share a survey"
msgstr "Poslano sudioniku kada dijelite anketu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Redoslijed"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_code
msgid "Session Code"
msgstr "Šifra sesije"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_link
msgid "Session Link"
msgstr "Poveznica sesije"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_state
msgid "Session State"
msgstr "Stanje sesije"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_code_unique
msgid "Session code should be unique"
msgstr "Kod sesije mora biti jedinstven"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug1
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Share"
msgstr "Podjeli"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Share a Survey"
msgstr "Podijelite anketu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_table_pagination
msgid "Show All"
msgstr "Pokaži sve"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed
msgid "Show Comments Field"
msgstr "Prikaži polje za komentiranje"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
msgid "Show Correct Answer(s)"
msgstr "Prikaži točne odgovore"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
msgid "Show Final Leaderboard"
msgstr "Prikaži završnu ljestvicu"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
msgid "Show Leaderboard"
msgstr "Prikaži ljestvicu"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
msgid "Show Results"
msgstr "Prikaži rezultate"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid "Show Session Leaderboard"
msgstr "Prikaži ljestvicu sesije"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Prikaži sve zapise čiji je datum sljedeće aktivnosti prošao"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Show them slides with a ton of text they need to read fast"
msgstr "Pokažite im slajdove s hrpom teksta koji moraju brzo pročitati"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__char_box
msgid "Single Line Text Box"
msgstr "Tekstni okvir s jednim redom"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočeno"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "Some emails you just entered are incorrect: %s"
msgstr "Neki e-mailovi koje ste upravo unijeli su neispravni: %s"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "Someone just participated in \"%(survey_title)s\"."
msgstr "Netko je upravo sudjelovao u \"%(survey_title)s\"."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
msgid "Sorry, no one answered this survey yet."
msgstr "Nažalost, nitko još nije odgovorio na ovu anketu."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Sorry, you have not been fast enough."
msgstr "Nažalost, niste bili dovoljno brzi."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Speak softly so that they need to focus to hear you"
msgstr "Govorite tiho kako bi se morali usredotočiti da Vas čuju"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Speak too fast"
msgstr "Govoriti prebrzo"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1
msgid "Start"
msgstr "Početak"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Certification"
msgstr "Započni certifikaciju"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Start Live Session"
msgstr "Pokrenite sesiju uživo"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Survey"
msgstr "Započni anketu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__start_datetime
msgid "Start date and time"
msgstr "Datum i vrijeme početka"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/components/survey_survey_action_helper/survey_survey_action_helper.xml:0
msgid "Start from scratch"
msgstr "Krenite od početka"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status po aktivnostima\n"
"U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q4_sug1
msgid "Steak with french fries"
msgstr "Odrezak s pomfritom"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__subject
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Naslov..."

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_navigation
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdi"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
msgid "Submit confirmation"
msgstr "Potvrda slanja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_count
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_ratio
msgid "Success Ratio (%)"
msgstr "Postotak uspješnosti (%)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Success rate"
msgstr "Stopa uspjeha"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_question_answer_action
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Suggested Values"
msgstr "Preporučene vrijednosti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id
msgid "Suggested answer"
msgstr "Predloženi odgovor"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_answer_value_not_empty
msgid ""
"Suggested answer value must not be empty (a text and/or an image must be "
"provided)."
msgstr ""
"Vrijednost predloženog odgovora ne smije biti prazna (potrebno je navesti "
"tekst i/ili sliku)."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value
msgid "Suggested value"
msgstr "Predložena vrijednost"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__suggestion
msgid "Suggestion"
msgstr "Prijedlozi"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Survey"
msgstr "Anketa"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid "Survey Access Error"
msgstr "Greška pristupa anketi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_view_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Stavka odgovora ankete"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_first_submitted
msgid "Survey First Submitted"
msgstr "Prvo predavanje upitnika"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_ids
msgid "Survey Ids"
msgstr "ID-evi ankete"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_invite
msgid "Survey Invitation Wizard"
msgstr "Čarobnjak za pozivnice ankete"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_answer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree
msgid "Survey Label"
msgstr "Oznaka ankete"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Survey Link"
msgstr "Poveznica ankete"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "Pitanja Upitnika"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Survey Time Limit"
msgstr "Vremensko ograničenje ankete"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_time_limit_reached
msgid "Survey Time Limit Reached"
msgstr "Dosegnuto je vremensko ograničenje ankete"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title
msgid "Survey Title"
msgstr "Naziv Upitnika"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__survey_type
msgid "Survey Type"
msgstr "Vrsta upitnika"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_start_url
msgid "Survey URL"
msgstr "URL ankete"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
msgstr "Anketa koju popunjava korisnik"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
msgstr "Stavka korisničkog unosa ankete"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_tree
msgid "Survey User inputs"
msgstr "Korisnički unosi ankete"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/res_lang.py:0
msgid "Survey(s): %(surveys_list)s"
msgstr "Anketa(e): %(surveys_list)s"

#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_certification
msgid "Survey: Certification Success"
msgstr "Anketa: Uspjeh certifikacije"

#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Survey: Invite"
msgstr "Anketa: Pozivnica"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
#: model:res.groups.privilege,name:survey.res_groups_privilege_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "Upitnici"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Takaaki Kajita"
msgstr "Takaaki Kajita"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Take Again"
msgstr "Ponovno pokušaj"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Test"
msgstr "Test"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Test Entry"
msgstr "Testni unos"

#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Test your knowledge of our policies."
msgstr "Testirajte svoje znanje o našim pravilima."

#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Test your knowledge of our prices."
msgstr "Testirajte svoje znanje o našim cijenama."

#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Test your knowledge of your products!"
msgstr "Testirajte svoje znanje o svojim proizvodima!"

#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.vendor_certification
msgid "Test your vendor skills!"
msgstr "Testirajte svoje vještine dobavljača!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Tests Only"
msgstr "Samo testovi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__char_box
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_char_box
msgid "Text answer"
msgstr "Tekstualni odgovor"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Thank you for your participation, hope you had a blast!"
msgstr "Hvala Vam na sudjelovanju, nadamo se da ste se zabavili!"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Thank you very much for your feedback. We highly value your opinion!"
msgstr ""
"Hvala Vam puno na povratnim informacijama. Vaše mišljenje nam je iznimno "
"važno!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Thank you!"
msgstr "Hvala vam!"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Thank you. We will contact you soon."
msgstr "Hvala Vam. Uskoro ćemo Vas kontaktirati."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"The access of the following surveys is restricted. Make sure their "
"responsible still has access to it: \n"
"%(survey_names)s\n"
msgstr ""
"Pristup sljedećim anketama je ograničen. Provjerite ima li njihov odgovorni "
"još uvijek pristup: \n"
"%(survey_names)s\n"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr "Odgovor mora biti odgovarajućeg tipa"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
msgid "The answer you entered is not valid."
msgstr "Odgovor koji ste unijeli nije valjan."

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_attempts_limit_check
msgid ""
"The attempts limit needs to be a positive number if the survey has a limited "
"number of attempts."
msgstr ""
"Ograničenje broja pokušaja mora biti pozitivan broj ako upitnik ima "
"ograničen broj pokušaja."

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_badge_uniq
msgid "The badge for each survey should be unique!"
msgstr "Značka za svaku anketu mora biti jedinstvena!"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row4
msgid "The checkout process is clear and secure"
msgstr "Postupak plaćanja je jasan i siguran"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "The correct answer was:"
msgstr "Točan odgovor bio je:"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "The current question of the survey session."
msgstr "Trenutno pitanje sesije ankete."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
msgid ""
"The description will be displayed on the home page of the survey. You can "
"use this to give the purpose and guidelines to your candidates before they "
"start it."
msgstr ""
"Opis će biti prikazan na početnoj stranici ankete. Možete ga koristiti za "
"davanje svrhe i smjernica kandidatima prije nego što započnu."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "The following customers have already received an invite"
msgstr "Sljedeći kupci već su primili pozivnicu"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "The following emails have already received an invite"
msgstr "Sljedeći e-mailovi već su primili pozivnicu"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid ""
"The following recipients have no user account: %s. You should create user "
"accounts for them or allow external signup in configuration."
msgstr ""
"Sljedeći primatelji nemaju korisnički račun: %s. Trebate im kreirati "
"korisničke račune ili dopustiti vanjsku registraciju u konfiguraciji."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row1
msgid "The new layout and design is fresh and up-to-date"
msgstr "Novi raspored i dizajn su svježi i moderni"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Stranica koju tražite nemože biti odobrena."

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_scoring_success_min_check
msgid "The percentage of success has to be defined between 0 and 100."
msgstr "Postotak uspjeha mora biti definiran između 0 i 100."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "The question is limited in time"
msgstr "Pitanje je vremenski ograničeno"

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scale
msgid ""
"The scale must be a growing non-empty range between 0 and 10 (inclusive)"
msgstr "Skala mora biti rastući neprazan raspon između 0 i 10 (uključivo)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "The session did not start yet."
msgstr "Sesija još nije započela."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "The session will begin automatically when the host starts."
msgstr "Sesija će automatski započeti kada voditelj pokrene."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/controllers/main.py:0
msgid "The survey has already started."
msgstr "Anketa je već započela."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_time_limited
msgid "The survey is limited in time"
msgstr "Anketa je vremenski ograničena"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid ""
"The time at which the current question has started, used to handle the timer "
"for attendees."
msgstr ""
"Vrijeme kada je trenutno pitanje započelo, koristi se za upravljanje "
"brojačem za sudionike."

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_time_limit_check
msgid ""
"The time limit needs to be a positive number if the survey is time limited."
msgstr ""
"Vremensko ograničenje mora biti pozitivan broj ako je upitnik vremenski "
"ograničen."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row3
msgid "The tool to compare the products is useful to make a choice"
msgstr "Alat za usporedbu proizvoda koristan je pri donošenju odluke"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/controllers/main.py:0
msgid "The user has not succeeded the certification"
msgstr "Korisnik nije uspio položiti certifikaciju"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "There was an error during the validation of the survey."
msgstr "Došlo je do greške tijekom provjere ankete."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "They are a default answer, used if the participant skips the question"
msgstr "To je zadani odgovor, koristi se ako sudionik preskoči pitanje"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid ""
"They are technical parameters that guarantees the responsiveness of the page"
msgstr "To su tehnički parametri koji jamče responzivnost stranice"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "This answer cannot be overwritten."
msgstr "Ovaj se odgovor ne može prepisati."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
msgid "This answer must be an email address"
msgstr "Odgovor mora biti e-mail adresa"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
msgid "This answer must be an email address."
msgstr "Ovaj odgovor mora biti e-mail adresa."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_code
msgid ""
"This code will be used by your attendees to reach your session. Feel free to "
"customize it however you like!"
msgstr ""
"Ovaj kod koristit će Vaši sudionici za pristup sesiji. Slobodno ga "
"prilagodite kako želite!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid "This is a Test Survey Entry."
msgstr "Ovo je testni unos ankete."

#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
msgid "This is not a date"
msgstr "Ovo nije datum"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
msgid "This is not a number"
msgstr "Ovo nije broj"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description_done
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr "Ova poruka prikazat će se kada se završi anketa"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "This question requires an answer."
msgstr "Odgovor na ovo pitanje je obavezan."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "This question was skipped"
msgstr "Ovo pitanje je preskočeno"

#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p1
msgid ""
"This section is about general information about you. Answering them helps "
"qualifying your answers."
msgstr ""
"Ova sekcija sadrži opće informacije o Vama. Odgovaranje na njih pomaže "
"kvalificirati Vaše odgovore."

#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p2
msgid "This section is about our eCommerce experience itself."
msgstr "Ova sekcija odnosi se na samo iskustvo naše e-trgovine."

#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_feedback
msgid ""
"This survey allows you to give a feedback about your experience with our "
"products.\n"
"    Filling it helps us improving your experience."
msgstr ""
"Ova anketa omogućuje Vam davanje povratnih informacija o Vašem iskustvu s "
"našim proizvodima.\n"
"    Ispunjavanje nam pomaže poboljšati Vaše iskustvo."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid ""
"This survey does not allow external people to participate. You should create "
"user accounts or update survey access mode accordingly."
msgstr ""
"Ova anketa ne dopušta sudjelovanje vanjskih osoba. Trebate kreirati "
"korisničke račune ili ažurirati način pristupa anketi."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "This survey is now closed. Thank you for your interest!"
msgstr "Ova anketa je sada zatvorena. Hvala Vam na interesu!"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr "Anketa je samo za registrirane korisnike. Molimo"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Time & Scoring"
msgstr "Vrijeme & bodovanje"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Time Limit"
msgstr "Vremensko ograničenje"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Time Limit (seconds)"
msgstr "Vremensko ograničenje (sekunde)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__time_limit
msgid "Time limit (minutes)"
msgstr "Vremensko ograničenje (minute)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__time_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating_time_limit
msgid "Time limit (seconds)"
msgstr "Vremensko ograničenje (sekunde)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this certification:"
msgstr "Vremensko ograničenje za ovu certifikaciju:"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this survey:"
msgstr "Vremensko ograničenje za ovu anketu:"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Time limits are only available for Live Sessions."
msgstr "Vremenska ograničenja dostupna su samo za uživo sesije."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__title
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "To join:"
msgstr "Za pridruživanje:"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0
msgid "To take this survey, please close all other tabs on %(hostname)s"
msgstr ""
"Za ispunjavanje ove ankete, molimo zatvorite sve druge kartice na %(hostname)"
"s"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug2
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Top User Responses"
msgstr "Najbolji korisnički odgovori"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_total
msgid "Total Score"
msgstr "Ukupan rezultat"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col4
msgid "Totally agree"
msgstr "U potpunosti se slažem"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col1
msgid "Totally disagree"
msgstr "U potpunosti se ne slažem"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_answer_ids
msgid "Triggering Answers"
msgstr "Pokretanje odgovora"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_question_ids
msgid "Triggering Questions"
msgstr "Okidajuća pitanja"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
msgid ""
"Triggers based on the following questions will not work because they are "
"positioned after this question:\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
"Okidači temeljeni na sljedećim pitanjima neće raditi jer su postavljeni "
"nakon ovog pitanja:\n"
"\"%s\"."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid "Types of answers"
msgstr "Vrste odgovora"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr "E-mail se ne može poslati, molimo postavite e-mail adresu pošiljatelja"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0
msgid "Unanswered"
msgstr "Neodgovoren"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nije kategorizirano"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_2
msgid "Underpriced"
msgstr "Prejeftino"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Unfortunately, you have failed the test."
msgstr "Nažalost, niste položili test."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug3
msgid "Unique"
msgstr "Jedinstveno"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Unlikely"
msgstr "Malo vjerojatno"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Upcoming Activities"
msgstr "Nadolazeće aktivnosti"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Use a fun visual support, like a live presentation"
msgstr "Koristite zabavnu vizualnu podršku, poput žive prezentacije"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Use humor and make jokes"
msgstr "Koristite humor i šale"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Use template"
msgstr "Koristi predložak"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Use the breadcrumbs to quickly go back to the dashboard."
msgstr "Koristite izbornik tragova za brzi povratak na kontrolnu ploču."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
msgid ""
"Use this field to add additional explanations about your question or to "
"illustrate it with pictures or a video"
msgstr ""
"Koristite ovo polje za dodavanje dodatnih objašnjenja o pitanju ili za "
"ilustriranje slikama ili videom"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid ""
"Used on randomized sections to take X random questions from all the "
"questions of that section."
msgstr ""
"Koristi se na nasumično odabranim sekcijama za uzimanje X nasumičnih pitanja "
"iz svih pitanja te sekcije."

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug2
msgid "Useful"
msgstr "Korisno"

#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "User Choice"
msgstr "Korisnikov izbor"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "User Input"
msgstr "Unos korisnika"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "User Responses"
msgstr "Odgovori korisnika"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_form
msgid "User input line details"
msgstr "Detalji stavke korisničkog unosa"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids
msgid "User responses"
msgstr "Odgovori korisnika"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "Users can go back"
msgstr "Korisnici se mogu vratiti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_can_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_signup
msgid "Users can signup"
msgstr "Korisnici se mogu registrirati"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required
msgid "Validate entry"
msgstr "Potvrdi unos"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/question_page/question_page_one2many_field.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg
msgid "Validation Error"
msgstr "Pogreška potvrde"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_label
msgid "Value Label"
msgstr "Oznaka vrijednosti"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q3_sug2
msgid "Vegetarian burger"
msgstr "Vegetarijanski burger"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q3_sug1
msgid "Vegetarian pizza"
msgstr "Vegetarijanska pizza"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_1
msgid "Very underpriced"
msgstr "Vrlo prejeftino"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid "Waiting for attendees..."
msgstr "Čekanje na sudionike..."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"We have registered your answer! Please wait for the host to go to the next "
"question."
msgstr ""
"Zabilježili smo Vaš odgovor! Molimo pričekajte da voditelj prijeđe na "
"sljedeće pitanje."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke s web stranice"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije s web stranice"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid ""
"Welcome to this Odoo certification. You will receive 2 random questions out "
"of a pool of 3."
msgstr ""
"Dobro došli na ovu Odoo certifikaciju. Dobit ćete 2 nasumična pitanja iz "
"skupa od 3."

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_5
msgid ""
"What day and time do you think most customers are most likely to call "
"customer service (not rated)?"
msgstr ""
"Koji dan i u koje vrijeme mislite da većina kupaca najčešće zove korisničku "
"službu (ne boduje se)?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_4
msgid ""
"What day to you think is best for us to start having an annual sale (not "
"rated)?"
msgstr ""
"Koji dan mislite da je najbolji za početak godišnje rasprodaje (ne boduje se)"
"?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q2
msgid "What do you think about our new eCommerce?"
msgstr "Što mislite o našoj novoj e-trgovini?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_3
msgid "What do you think about our prices (not rated)?"
msgstr "Što mislite o našim cijenama (ne boduje se)?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "What does \"ODOO\" stand for?"
msgstr "Što znači \"ODOO\"?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "What does one need to get to pass an Odoo Survey?"
msgstr "Što je potrebno da bi se položila Odoo anketa?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "What is a frequent mistake public speakers do?"
msgstr "Koja je česta pogreška koju rade javni govornici?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "What is the best way to catch the attention of an audience?"
msgstr "Koji je najbolji način za privlačenje pažnje publike?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2
msgid "What is the biggest city in the world?"
msgstr "Koji je najveći grad na svijetu?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2
msgid "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239?"
msgstr "Kolika je, približno, kritična masa plutonija-239?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1
msgid "When did Genghis Khan die?"
msgstr "Kada je umro Džingis-kan?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q2
msgid "When is your date of birth?"
msgstr "Kada ste rođeni?"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Whenever you pick an answer, Odoo saves it for you."
msgstr "Svaki put kada odaberete odgovor, Odoo ga sprema za Vas."

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Where do you live?"
msgstr "Gdje živite?"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid ""
"Whether or not we want to show the attendees leaderboard for this survey."
msgstr "Želimo li ili ne prikazati ljestvicu sudionika za ovu anketu."

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1
msgid "Which Musician is not in the 27th Club?"
msgstr "Koji glazbenik nije u klubu 27?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3
msgid "Which is the highest volcano in Europe?"
msgstr "Koji je najviši vulkan u Europi?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q1
msgid "Which of the following words would you use to describe our products?"
msgstr "Koje od sljedećih riječi biste koristili za opis naših proizvoda?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q2
msgid "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso?"
msgstr "Koju sliku/crtež nije napravio Pablo Picasso?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3
msgid "Which quote is from Jean-Claude Van Damme"
msgstr "Koji je citat od Jean-Claude Van Dammea"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2
msgid "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza?"
msgstr "Tko je arhitekt Velike piramide u Gizi?"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1
msgid ""
"Who received a Nobel prize in Physics for the discovery of neutrino "
"oscillations, which shows that neutrinos have mass?"
msgstr ""
"Tko je primio Nobelovu nagradu za fiziku za otkriće oscilacija neutrina, "
"koje pokazuju da neutrini imaju masu?"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid ""
"Why should you consider making your presentation more fun with a small quiz?"
msgstr ""
"Zašto biste trebali razmotriti činjenje svoje prezentacije zabavnijom s "
"malim kvizom?"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_3
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Willard S. Boyle"
msgstr "Willard S. Boyle"

#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q2
msgid "Would you prefer a veggie meal if possible?"
msgstr "Biste li radije vegetarijanski obrok ako je moguće?"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"                                        <i class=\"fa fa-calendar\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
"GGGG-MM-DD\n"
"                                        <i class=\"fa fa-calendar\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Kalendar\" title=\"Kalendar\"/>"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
"                                        <i class=\"fa fa-calendar\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
"GGGG-MM-DD hh:mm:ss\n"
"                                        <i class=\"fa fa-calendar\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Kalendar\" title=\"Kalendar\"/>"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid "Yellow Pen"
msgstr "Žuta olovka"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q2_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_2
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Yes, that's the only thing a human eye can see."
msgstr "Da, to je jedino što ljudsko oko može vidjeti."

#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_certification_check
msgid ""
"You can only create certifications for surveys that have a scoring mechanism."
msgstr ""
"Certifikacije možete kreirati samo za ankete koje imaju mehanizam bodovanja."

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid ""
"You can share your links through different means: email, invite shortcut, "
"live presentation, ..."
msgstr ""
"Možete dijeliti svoje poveznice na različite načine: e-poštom, putem "
"pozivnice, uživo tijekom prezentacije, ..."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid ""
"You cannot delete questions from surveys \"%(survey_names)s\" while live "
"sessions are in progress."
msgstr ""
"Ne možete brisati pitanja iz anketa \"%(survey_names)s\" dok su u tijeku "
"žive sesije."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
"survey has no sections."
msgstr ""
"Ne možete poslati pozivnicu za anketu \"Jedna stranica po sekciji\" ako "
"anketa nema sekcija."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
"survey only contains empty sections."
msgstr ""
"Ne možete poslati pozivnicu za anketu \"Jedna stranica po sekciji\" ako "
"anketa sadrži samo prazne sekcije."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
msgstr "Ne možete poslati pozivnicu za anketu bez pitanja."

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
msgstr "Ne možete slati pozivnice za zatvorene ankete."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You received the badge"
msgstr "Primili ste značku"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You scored"
msgstr "Ostvarili ste"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0
msgid ""
"Your responses will help us improve our product range to serve you even "
"better."
msgstr ""
"Vaši odgovori pomoći će nam poboljšati naš asortiman proizvoda kako bismo "
"Vas još bolje posluživali."

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "Zoom out"
msgstr "Smanji"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "Zoomed Image"
msgstr "Uvećana slika"

#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "[Question Title]"
msgstr "[Question Title]"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "ans"
msgstr "odg"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "answered"
msgstr "odgovoreno"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "attempts"
msgstr "pokušaja"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "close"
msgstr "zatvori"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid ""
"e.g.  'Rick Sanchez' <rick_sanchez@example.com>, hictor_vugo@example.com"
msgstr ""
"npr.  'Rick Sanchez' <rick_sanchez@example.com>, hictor_vugo@example.com"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"Thank you very much for your feedback!\""
msgstr "npr. \"Puno Vam hvala na povratnim informacijama!\""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"The following Survey will help us...\""
msgstr "npr. \"Sljedeća anketa će nam pomoći...\""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. \"What is the...\""
msgstr "npr. \"Što je...\""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "e.g. 4812"
msgstr "npr. 4812"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. Guidelines, instructions, picture, ... to help attendees answer"
msgstr "npr. smjernice, upute, slika, ... za pomoć sudionicima pri odgovaranju"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. No one can solve challenges like you do"
msgstr "npr. Nitko ne može rješavati izazove kao Vi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. Problem Solver"
msgstr "npr. Problem Solver"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. Satisfaction Survey"
msgstr "npr. Anketa o zadovoljstvu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "log in"
msgstr "ulogiraj se"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "minutes"
msgstr "minuta"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "of"
msgstr "od"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "of achievement"
msgstr "za postignuće"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_enter_tooltip.js:0
msgid "or press CTRL+Enter"
msgstr "ili pritisnite CTRL+Enter"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_enter_tooltip.js:0
msgid "or press Enter"
msgstr "ili pritisnite Enter"

#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_enter_tooltip.js:0
msgid "or press ⌘+Enter"
msgstr "ili pritisnite ⌘+Enter"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "pages"
msgstr "stranica"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "survey expired"
msgstr "anketa istekla"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "survey is empty"
msgstr "anketa je prazna"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "this page"
msgstr "ova stranica"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "to"
msgstr "do"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"⚠️ This question is positioned before some or all of its triggers and could "
"be skipped."
msgstr ""
"⚠️ Ovo pitanje postavljeno je prije nekih ili svih svojih okidača i moglo bi "
"biti preskočeno."

#~ msgid "$100"
#~ msgstr "$100"

#~ msgid "$20"
#~ msgstr "$20"

#~ msgid "$50"
#~ msgstr "$50"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "Kina"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Dobro"

#~ msgid "Graph"
#~ msgstr "Dijagram"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Grupiraj po"

#~ msgid "If you wish, you can"
#~ msgstr "Ako želite, možete"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japan"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Izgled"

#~ msgid "Not started yet"
#~ msgstr "Nije započeto"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"

#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Djelomično"

#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr "Prikazuje sve zapise kojima je sljedeći datum akcije prije danas"

#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "Južna Koreja"

#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vijetnam"

#~ msgid "review your answers"
#~ msgstr "pregledaj svoje odgovore"
