# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * uom
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Jolien De Paepe, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Manon Rondou (ronm)" <ronm@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-14 13:02+0000\n"
"Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" <ronm@odoo.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
msgid "Absolute Quantity"
msgstr "Quantité absolue"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
msgid "Add a new unit of measure"
msgstr "Ajouter une nouvelle unité de mesure"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid "Contains"
msgstr "Contient"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
msgid "Dozens"
msgstr "Douzaines"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
"this unit"
msgstr ""
"Quelle est la différence de taille entre cette unité et l'unité de mesure de "
"référence pour cette unité"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr "KWH"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_litre
msgid "L"
msgstr "L"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mis à jour par"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"

#. module: uom
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Gérer plusieurs unités de mesure"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
msgid "Pack of 6"
msgstr "Pack de 6"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Chemin parent"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Product Field Name"
msgstr "Nom du champ produit"

#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure du produit"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Quantity Field Name"
msgstr "Nom du champ quantité"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Reference Unit"
msgstr "Unité de référence"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Reference unit of measure is missing."
msgstr "L'unité de mesure de référence est manquante."

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
msgid "Related UoMs"
msgstr "Unités de mesure liées"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Précision d'arrondi"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Search UOM"
msgstr "Rechercher UdM"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"Certains champs critiques ont été modifiés sur %s.\n"
"Veuillez noter que les données existantes NE SERONT PAS mises à jour par ce "
"changement.\n"
"Étant donné que les unités de mesure impactent l'ensemble du système, cela "
"peut causer des problèmes critiques.\n"
"Par conséquent, modifier les unités de mesure principales dans une base de "
"données en fonctionnement n'est pas recommandé."

#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Le facteur de conversion d'une unité de mesure ne peut pas être 0 !"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
"%s\n"
"You can archive them instead."
msgstr ""
"Les unités de mesure suivantes sont utilisées par le système et ne peuvent "
"pas être supprimées : %s\n"
"Vous pouvez les archiver à la place."

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
msgid "Ton"
msgstr "Ton"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
msgid ""
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
msgstr ""
"Décochez le champ actif pour désactiver une unité de mesure sans la "
"supprimer."

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
msgid "Unit Name"
msgstr "Nom de l'unité"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
msgid "Units"
msgstr "Unité(s)"

#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Unités et conditionnements"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unités de mesure"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Avertissement pour %s"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
msgid "fl oz (US)"
msgstr "fl oz (US)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
msgid "ft"
msgstr "ft"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
msgid "ft²"
msgstr "ft²"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
msgid "ft³"
msgstr "ft³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr "g"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
msgid "gal (US)"
msgstr "gal (US)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
msgid "in"
msgstr "in"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
msgid "in³"
msgstr "in³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
msgid "lb"
msgstr "lb"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr "m"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
msgid "mi"
msgstr "mi"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
msgid "ml"
msgstr "ml"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
msgid "m²"
msgstr "m²"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
msgid "m³"
msgstr "m³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
msgid "oz"
msgstr "oz"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
msgid "qt (US)"
msgstr "qt (US)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
msgid "yd"
msgstr "yd"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ "                                </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    par ex. : 1*(reference "
#~ "unit)=ratio*(this unit)\n"
#~ "                                </span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ "                                </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    par ex. : 1*(this "
#~ "unit)=ratio*(reference unit)\n"
#~ "                                </span>"

#~ msgid "Add a new unit of measure category"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie d'unité de mesure"

#~ msgid "Bigger Ratio"
#~ msgstr "Facteur supérieur"

#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Plus grande que l'unité de mesure de référence"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégorie"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Couleur"

#~ msgid "Combined Ratio"
#~ msgstr "Facteur combiné"

#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles "
#~ "appartiennent à la même catégorie. Cette conversion utilise les facteurs "
#~ "définis pour ces unités."

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Regrouper par"

#~ msgid ""
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Combien de fois cette unité de mesure est plus grande que l'unité de "
#~ "mesure de référence de cette catégorie : 1 x (cette unité) = facteur x "
#~ "(unité de référence)"

#~ msgid ""
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Combien de fois cette unité est plus petite ou plus grande que l'unité de "
#~ "mesure de référence de cette catégorie : 1 x (unité de référence) = "
#~ "facteur x (cette unité)"

#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Dernière modification le"

#~ msgid "Length / Distance"
#~ msgstr "Longueur / Distance"

#~ msgid "Product UoM Categories"
#~ msgstr "Catégorie d'UdM du produit"

#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Facteur"

#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
#~ msgstr "Unité de mesure de référence pour cette catégorie"

#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "UdM de référence"

#~ msgid "Search UoM Category"
#~ msgstr "Rechercher une catégorie d'UdM"

#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Plus petite que l'unité de mesure de référence"

#~ msgid ""
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
#~ "\n"
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
#~ "issues.\n"
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Certains champs critiques ont été modifiés sur %s.\n"
#~ "Notez que les données existantes NE SERONT PAS mises à jour par ce "
#~ "changement.\n"
#~ "\n"
#~ "Comme les unités de mesure ont un impact sur l'ensemble du système, cela "
#~ "peut entraîner des problèmes critiques.\n"
#~ "Par ex. modifier l'arrondi pourrait perturber l'équilibre de votre "
#~ "inventaire.\n"
#~ "\n"
#~ "Par conséquent, il n'est pas recommandé de modifier les unités de mesure "
#~ "de base dans une base de données en cours d'exécution."

#~ msgid "Surface"
#~ msgstr "Superficie"

#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1,0 pour "
#~ "une unité de mesure indivisible telle que la pièce."

#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
#~ msgstr "L'unité de référence doit avoir un facteur de conversion égale à 1."

#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
#~ msgstr "L'arrondissement doit être strictement positif."

#~ msgid ""
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
#~ "they should belong to the same category."
#~ msgstr ""
#~ "L'unité de mesure %s définie sur la ligne de commande n'appartient pas à "
#~ "la même catégorie que l'unité de mesure %s définie sur le produit. "
#~ "Veuillez corriger l'unité de mesure définie sur la ligne de commande ou "
#~ "sur le produit, elles doivent appartenir à la même catégorie."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unité"

#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Unité de mesure"

#~ msgid "Unit of Measure Category"
#~ msgstr "Catégories d'unités de mesure"

#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Catégories d'unités de mesure"

#~ msgid "Units of Measure categories"
#~ msgstr "Catégories d'unités de mesure"

#~ msgid ""
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
#~ "            converted between each others. For example, in the category\n"
#~ "            <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
#~ "            Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Les unités de mesure appartenant à la même catégorie peuvent être\n"
#~ " converties entre elles. Par exemple, dans la catégorie\n"
#~ " <i>'Temps'</i>, vous aurez les unités de mesure suivantes : \n"
#~ " Heures, Jours."

#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "La catégorie d'UdM %s doit avoir au moins une unité de mesure de "
#~ "référence."

#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
#~ msgstr "La catégorie d'UdM %s doit avoir une unité de mesure de référence."

#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "La catégorie d'unité de mesure %s devrait n'avoir qu'une unité de mesure "
#~ "de référence."

#~ msgid "Uom"
#~ msgstr "UdM"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"

#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Poids"

#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Temps de travail"

#~ msgid ""
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
#~ "            Measure within the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez définir un facteur de conversion entre plusieurs unités de\n"
#~ " mesure au sein de la même catégorie."
