# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * uom
#
# Translators:
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2022
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2022
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>, 2025.
# Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>, 2025.
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025.
# "Deniz Guvener Unal (degu)" <degu@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-13 20:48+0000\n"
"Last-Translator: \"Deniz Guvener Unal (degu)\" <degu@odoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/tr/>"
"\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
msgid "Absolute Quantity"
msgstr "Mutlak Miktar"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
msgid "Add a new unit of measure"
msgstr "Yeni bir ölçü birimi ekle"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arşivlendi"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid "Contains"
msgstr "İçerir"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Tarafından oluşturuldu"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturuldu"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
msgid "Days"
msgstr "Gün"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "İsim Göster"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
msgid "Dozens"
msgstr "Düzine"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
msgid "Hours"
msgstr "Saat"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
"this unit"
msgstr "Bu birimin, referans birime (UoM) göre büyüklük/küçüklük oranı"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_litre
msgid "L"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"

#. module: uom
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Çoklu Ölçü Birim Yönetimi"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
msgid "Minutes"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
msgid "Pack of 6"
msgstr "6'lı Paket"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Üst Yol"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Product Field Name"
msgstr "Ürün Alan Adı"

#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Quantity Field Name"
msgstr "Miktar Alan Adı"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Reference Unit"
msgstr "Referans Birimi"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Reference unit of measure is missing."
msgstr "Referans ölçü birimi eksik."

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
msgid "Related UoMs"
msgstr "İlgili UoM'ler"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Search UOM"
msgstr "Ölçü Birimi Ara"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"Bazı kritik alanlar %s adresinde değiştirilmiştir.\n"
"Mevcut verilerin bu değişiklikle güncellenmeyeceğini unutmayın.\n"
"\n"
"Ölçü birimleri tüm sistemi etkilediğinden, bu durum kritik sorunlara neden "
"olabilir.\n"
"Bu nedenle, çalışan bir veritabanında temel ölçü birimlerinin değiştirilmesi "
"önerilmez."

#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
"%s\n"
"You can archive them instead."
msgstr ""
"Aşağıdaki ölçü birimleri sistem tarafından kullanılır ve silinemez: %s\n"
"Bunun yerine onları arşivleyebilirsiniz."

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
msgid "Ton"
msgstr "Ton"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
msgid ""
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
msgstr ""
"Bir ölçü birimini silmeden devre dışı bırakmak için etkin alanın işaretini "
"kaldırın."

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
msgid "Unit Name"
msgstr "Birim Adı"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
msgid "Units"
msgstr "Adet"

#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Birimler & Ambalajlar"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "%s için uyarı"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
msgid "fl oz (US)"
msgstr "sıvı ons (Amerikan)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
msgid "ft"
msgstr "ayak"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
msgid "ft²"
msgstr "ft²"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
msgid "ft³"
msgstr "ayak³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
msgid "gal (US)"
msgstr "galon (Amerikan)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
msgid "in"
msgstr "inç"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
msgid "in³"
msgstr "inç³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
msgid "lb"
msgstr "pound"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
msgid "mi"
msgstr "mil"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
msgid "ml"
msgstr "ml"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
msgid "m²"
msgstr "m²"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
msgid "m³"
msgstr "m³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
msgid "oz"
msgstr "ons"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
msgid "qt (US)"
msgstr "çeyrek(Amerikan)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
msgid "yd"
msgstr "yd"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ "                                </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ "                                </span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ "                                </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ "                                </span>"

#~ msgid "Add a new unit of measure category"
#~ msgstr "Yeni bir ölçü birimi kategorisi ekle"

#~ msgid "Bigger Ratio"
#~ msgstr "Daha büyük Oran"

#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Referans Ölçü Biriminden daha büyük"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Renk"

#~ msgid "Combined Ratio"
#~ msgstr "Birleşik Oran"

#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse "
#~ "yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Grupla"

#~ msgid ""
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu kategoride bu birim ölçüleri, referans birim ölçülerinden kaç kat daha "
#~ "büyüktür: 1*(bu birim)= oran*(referans birim)"

#~ msgid ""
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu kategoride bu birim referans birim ölçüleri ile kıyaslandığında ne "
#~ "kadar büyük ya da küçük: 1* (referans birim)=oran*(bu birim)"

#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Son Düzenleme"

#~ msgid "Length / Distance"
#~ msgstr "Uzunluk / Mesafe"

#~ msgid "Product UoM Categories"
#~ msgstr "Ürün Ölçü Birimi Kategorileri"

#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Oran"

#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
#~ msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"

#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Referans Ölçü Birimi"

#~ msgid "Search UoM Category"
#~ msgstr "Ölçü Birimi  Kategorisi Ara"

#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Ölçü referans Biriminden daha küçük"

#~ msgid ""
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
#~ "\n"
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
#~ "issues.\n"
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Bazı kritik alanlar değiştirildi %s.\n"
#~ "Mevcut verilerin bu değişiklikle güncelleştirilmeyeceğini unutmayın.\n"
#~ "\n"
#~ "Ölçü birimleri tüm sistemi etkilediğinden, bu kritik sorunlara neden "
#~ "olabilir.\n"
#~ "Örn. yuvarlamayı değiştirmek envanter bakiyenizi bozabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu nedenle, çalışan bir veritabanında temel ölçü birimlerinin "
#~ "değiştirilmesi önerilmez."

#~ msgid "Surface"
#~ msgstr "Yüzey"

#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "Hesaplanan miktar bu değerin bir çarpanı olacaktır. Daha fazla "
#~ "bölünemeyen, yani bir parça olarak, bir Ölçü Birimi için 1.0 değerini "
#~ "kullanın."

#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
#~ msgstr "Referans birim 1 eşit bir dönüşüm faktörüne sahip olmalıdır."

#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
#~ msgstr "Yuvarlama hassasiyeti kesinlikle pozitif olmalıdır."

#~ msgid ""
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
#~ "they should belong to the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Sipariş satırında tanımlanan %s ölçü birimi, ürün üzerinde tanımlanan "
#~ "ölçü birimi ile aynı kategoriye ait değildir. Lütfen sipariş satırında "
#~ "veya üründe tanımlanan %s ölçü birimini düzeltiniz, bunlar aynı "
#~ "kategoriye ait olmalıdır."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tür"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Adet"

#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Ölçü Birimi"

#~ msgid "Unit of Measure Category"
#~ msgstr "Ölçü Birim Kategorisi"

#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"

#~ msgid "Units of Measure categories"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"

#~ msgid ""
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
#~ "            converted between each others. For example, in the category\n"
#~ "            <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
#~ "            Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Aynı kategoriye ait ölçü birimleri kendi aralarında dönüştürülebilir. \n"
#~ "Örneğin, <i>'Zaman'</i> kategorisinde şu ölçü birimlerine sahip "
#~ "olacaksınız: \n"
#~ "Saat, Gün."

#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Ölçü birimi kategorisi %s, en az bir referans ölçü birimine sahip "
#~ "olmalıdır."

#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
#~ msgstr "%s Ölçü birimi kategorisinin bir referans ölçü birimi olmalıdır."

#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
#~ msgstr "%s UoM kategorisinde sadece bir referans ölçü birimi olmalıdır."

#~ msgid "Uom"
#~ msgstr "Ölçü Birimi"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Hacim"

#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Ağırlık"

#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Çalışma Süresi"

#~ msgid ""
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
#~ "            Measure within the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Aynı kategorideki birkaç Ölçü Birimi arasında bir \n"
#~ "dönüştürme oranı tanımlamanız gerekir."
