# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * uom
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
#
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Oleksii Lytvynov <oleksii.lytvynov@self-erp.com>, 2026.
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2026.
# Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-13 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/"
"uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 "
"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
msgid "Absolute Quantity"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
msgid "Add a new unit of measure"
msgstr "Додайте нову одиницю вимірювання"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid "Contains"
msgstr "Містить"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
msgid "Days"
msgstr "Дні"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
msgid "Dozens"
msgstr "Дюжини"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
msgid "Hours"
msgstr "Години"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
"this unit"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr "кВт"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_litre
msgid "L"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"

#. module: uom
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Керування різними одиницями вимірювання"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
msgid "Pack of 6"
msgstr "Упаковка з 6"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Батьківський шлях"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Product Field Name"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Одиниця вимірювання товару"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Quantity Field Name"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Reference Unit"
msgstr ""

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Reference unit of measure is missing."
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
msgid "Related UoMs"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Точність округлення"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Search UOM"
msgstr "Пошук одиниці вимірювання"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""

#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Коефіцієнт конверсії одиниці виміру не може бути 0!"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
"%s\n"
"You can archive them instead."
msgstr ""
"Наступні одиниці вимірювання використовуються системою і не можуть бути "
"видалені: %s\n"
"Натомість ви можете заархівувати їх."

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
msgid "Ton"
msgstr "Тонна"

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
msgid ""
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
msgstr ""
"Зніміть позначку з активного поля, щоби вимкнути одиницю вимірювання, не "
"видаляючи її."

#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
msgid "Unit Name"
msgstr "Назва одиниці"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
msgid "Units"
msgstr "Штуки"

#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Одиниці виміру та Упаковки"

#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Одиниці вимірювання"

#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Неназваний"

#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Попередження для %s"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "см"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
msgid "fl oz (US)"
msgstr "fl oz (US)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
msgid "ft"
msgstr "ft"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
msgid "ft²"
msgstr "ft²"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
msgid "ft³"
msgstr "ft³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
msgid "gal (US)"
msgstr "gal (US)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
msgid "in"
msgstr "в"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
msgid "in³"
msgstr "in³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "кг"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "км"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
msgid "lb"
msgstr "lb"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr ""

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
msgid "mi"
msgstr "миля"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
msgid "ml"
msgstr "мл"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
msgid "mm"
msgstr "мм"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
msgid "m²"
msgstr "м²"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
msgid "m³"
msgstr "м³"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
msgid "oz"
msgstr "oz"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
msgid "qt (US)"
msgstr "qt (US)"

#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
msgid "yd"
msgstr "yd"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ "                                </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    напр: 1*(од. реф.)=спів-я*(цю од.)\n"
#~ "                                </span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ "                                </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ "                                    напр.: 1*(цю од.)=спів-я*(реф. од.)\n"
#~ "                                </span>"

#~ msgid "Add a new unit of measure category"
#~ msgstr "Додайте нову категорію одиниці вимірювання"

#~ msgid "Bigger Ratio"
#~ msgstr "Більший коефіцієнт"

#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Більша за основну одиницю вимірювання"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категорія"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Колір"

#~ msgid "Combined Ratio"
#~ msgstr "Комбінований коефіціент"

#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Перетворення між одиницями вимірювання може відбуватися лише у тому "
#~ "випадку, якщо вони належать до однієї і тієї ж категорії. Конвертація "
#~ "буде здійснюватися на основі співвідношення."

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Групувати за"

#~ msgid ""
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Скільки разів ця одиниця вимірювання більша, ніж основна одиниця виміру в "
#~ "цій категорії: 1 * (ця одиниця) = співвідношення * (контрольна одиниця)"

#~ msgid ""
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Наскільки більшою чи меншою є ця одиниця, порівняно з основною одиницею "
#~ "виміру для цієї категорії: 1 * (контрольна одиниця) = співвідношення * "
#~ "(ця одиниця)"

#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Остання модифікація"

#~ msgid "Length / Distance"
#~ msgstr "Довжина / Відстань"

#~ msgid "Product UoM Categories"
#~ msgstr "Категорії одиниці вимірювання товару"

#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Співвідношення"

#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
#~ msgstr "Основна одиниця вимірювання для цієї категорії"

#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Од. вим. референсу"

#~ msgid "Search UoM Category"
#~ msgstr "Пошук категорії од. вим."

#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Менша за основну одиницю вимірювання"

#~ msgid ""
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
#~ "\n"
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
#~ "issues.\n"
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Деякі критичні поля були змінені на %s.\n"
#~ "Зауважте, що наявні дані НЕ оновлюватимуться завдяки цій зміні.\n"
#~ "\n"
#~ "Оскільки одиниці вимірювання впливають на всю систему, це може викликати "
#~ "критичні проблеми.\n"
#~ "Напр. зміна округлення може порушити баланс вашого запасу.\n"
#~ "\n"
#~ "Тому змінювати основні одиниці вимірювання в запущеній базі даних не "
#~ "рекомендується."

#~ msgid "Surface"
#~ msgstr "Поверхня"

#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "Обчисленої кількості буде кілька цього значення. Використовуйте 1.0 для "
#~ "одиниці вимірювання, яку ще не можна розділити, наприклад, шматок."

#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
#~ msgstr ""
#~ "Основна одиниця повинна мати коефіцієнт перетворення, рівний одиниці."

#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
#~ msgstr "Точність округлення повинна бути строго позитивною."

#~ msgid ""
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
#~ "they should belong to the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Одиниця вимірювання %s визначена на рядку замовлення не належить до тієї "
#~ "ж категорії, що й одиниця вимірювання %s визначена на товарі. "
#~ "Відредагуйте одиницю вимірювання визначену на рядку замовлення або на "
#~ "товарі, вони повинні належати до тієї ж категорії."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Одиниці"

#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Одиниця вимірювання"

#~ msgid "Unit of Measure Category"
#~ msgstr "Категорія одиниць вимірювання"

#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Категорії одиниць вимірювання"

#~ msgid "Units of Measure categories"
#~ msgstr "Категорії одиниць виміру"

#~ msgid ""
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
#~ "            converted between each others. For example, in the category\n"
#~ "            <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
#~ "            Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Одиниці вимірювання, що належать до тієї ж категорії, можуть бути\n"
#~ "перетворені між собою. Наприклад, у категорії\n"
#~ "<i>'Час'</i>, у вас будуть такі одиниці вимірювання:\n"
#~ "години, дні."

#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
#~ msgstr "Категорія од. вим. %s повинна мати опорну одиницю виміру."

#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Категорія одиниці вимірювання %s повинна мати лише одне посилання одиниці "
#~ "вимірювання."

#~ msgid "Uom"
#~ msgstr "Од. вим."

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Об'єм"

#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Вага"

#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Робочий час"

#~ msgid ""
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
#~ "            Measure within the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Ви повинні визначити коефіцієнт конверсії між кількома одиницями\n"
#~ "вимірювання в межах однієї категорії."
