# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_crm_partner_assign
#
# Translators:
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
# Wiktor Kaźmierczak <wik92tor@wp.pl>, 2022
# Dawid Prus, 2022
# Mariusz, 2022
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2023
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 12:03+0000\n"
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_crm_partner_assign/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__nbr_opportunities
msgid "# of Opportunity"
msgstr "# Szans"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_crm_partner_assign/static/src/interactions/crm_partner_assign.js:0
msgid "%s's Opportunity"
msgstr "%s Szanse"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle me-2\"/>\n"
"                There are no matching partners found for the selected "
"country. Displaying results across all countries instead."
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country
msgid ""
"<i class=\"fa fa-map-marker\" role=\"img\" aria-label=\"Open map\" "
"title=\"Open map\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-map-marker\" role=\"img\" aria-label=\"Open map\" "
"title=\"Open map\"/>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "<i class=\"fa fa-pencil me-1\"/>Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil me-1\"/>Edytuj"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner
msgid "<i class=\"oi oi-chevron-left me-2\"/>Back to resellers"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "<option>Countries...</option>"
msgstr "<option>Kraje...</option>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "<option>States...</option>"
msgstr "<option>Stany...</option>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid ""
"<span class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
"title=\"Email\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"E-mail\" title=\"E-"
"mail\"/>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid ""
"<span class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Phone\" "
"title=\"Phone\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Phone\" "
"title=\"Phone\"/>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid ""
"<span class=\"input-group-text o_input_group_date_icon\">\n"
"                                                        <span class=\"fa fa-"
"calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>\n"
"                                                    </span>"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid ""
"<span class=\"input-group-text o_input_group_date_icon\">\n"
"                                                        <span class=\"fa fa-"
"calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\"/>\n"
"                                                    </span>"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_view_kanban
msgid "<span class=\"me-1\">Partner:</span>"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_opportunity_geo_assign_form
msgid ""
"<span class=\"opacity-50\" invisible=\"partner_latitude &lt;= 0\">N </span>\n"
"                                    <span class=\"opacity-50\" "
"invisible=\"partner_latitude &gt;= 0\">S </span>"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_opportunity_geo_assign_form
msgid ""
"<span class=\"opacity-50\" invisible=\"partner_longitude &lt;= 0\">E </"
"span>\n"
"                                    <span class=\"opacity-50\" "
"invisible=\"partner_longitude &gt;= 0\">W </span>\n"
"                                    <span class=\"opacity-50 ps-1\">) </span>"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_opportunity_geo_assign_form
msgid "<span class=\"opacity-50\">( </span>"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid ""
"<span class=\"text-danger error_partner_assign_desinterested\" "
"style=\"display:none;\">You need to fill up the next action and contact the "
"customer before accepting the lead</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-danger error_partner_assign_desinterested\" "
"style=\"display:none;\">Musisz wypełnić kolejną akcję i skontaktować się z "
"klientem przed zaakceptowaniem potencjalnego klienta</span>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid ""
"<span class=\"text-danger error_partner_assign_interested\" "
"style=\"display:none;\">You need to fill up the next action and contact the "
"customer before accepting the lead</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-danger error_partner_assign_interested\" "
"style=\"display:none;\">Musisz wypełnić kolejną akcję i skontaktować się z "
"klientem przed zaakceptowaniem potencjalnego klienta</span>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "<span class=\"text-muted\"> - </span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\"> - </span>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "<span> at </span>"
msgstr "<span> w </span>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "<strong class=\"col-12 col-sm-3\">Customer</strong>"
msgstr "<strong class=\"col-12 col-sm-3\">Klient</strong>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "<strong class=\"col-12 col-sm-4\">Expected Closing</strong>"
msgstr "<strong class=\"col-12 col-sm-4\">Oczekiwane zamknięcie</strong>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "<strong class=\"col-12 col-sm-4\">Next Activity</strong>"
msgstr "<strong class=\"col-12 col-sm-4\">Następna czynność</strong>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "<strong class=\"col-12 col-sm-4\">Priority</strong>"
msgstr "<strong class=\"col-12 col-sm-4\">Priorytet</strong>"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:mail.template,body_html:website_crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
"    <!-- HEADER -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"middle\">\n"
"                    <span style=\"font-size: 10px;\">Your leads</span><br/>\n"
"                </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not "
"user.company_id.uses_default_logo\">\n"
"                    <img t-attf-src=\"/logo.png?"
"company={{ user.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; "
"height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"user.company_id.name\"/>\n"
"                </td></tr>\n"
"                <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
"                  <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <!-- CONTENT -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr>\n"
"                    <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                        <div>\n"
"                            Hello,<br/>\n"
"                            We have been contacted by those prospects that "
"are in your region. Thus, the following leads have been assigned to <t t-"
"out=\"ctx['partner_id'].name if ctx.get('partner_id') else ''\"/>:<br/>\n"
"                            <ol>\n"
"                                <li t-foreach=\"ctx.get('partner_leads', [])"
"\" t-as=\"lead\"><a t-att-href=\"lead['lead_link']\" t-"
"out=\"lead['lead_id'].name or 'Subject Undefined'\">Subject Undefined</a>, "
"<t t-out=\"lead['lead_id'].partner_name or lead['lead_id'].contact_name or "
"'Contact Name Undefined'\">Contact Name Undefined</t>, <t t-"
"out=\"lead['lead_id'].country_id and lead['lead_id'].country_id.name or "
"'Country Undefined'\">Country Undefined</t>, <t t-"
"out=\"lead['lead_id'].email_from or 'Email Undefined' or ''\">Email "
"Undefined</t>, <t t-out=\"lead['lead_id'].phone or ''\">+1 650-123-4567</t> "
"</li><br/>\n"
"                            </ol>\n"
"                            <t t-if=\"ctx.get('partner_in_portal')\">\n"
"                                Please connect to your <a t-att-href=\"'%s?"
"db=%s' % (object.get_base_url(), object.env.cr.dbname)\">Partner Portal</a> "
"to get details. On each lead are two buttons on the top left corner that you "
"should press after having contacted the lead: \"I'm interested\" &amp; \"I'm "
"not interested\".<br/>\n"
"                            </t>\n"
"                            <t t-else=\"\">\n"
"                                You do not have yet a portal access to our "
"database. Please contact\n"
"                                <t t-out=\"ctx.get('partner_id') and "
"ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'your "
"account manager %s (%s)' % "
"(ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or "
"'us'\">us</t>.<br/>\n"
"                            </t>\n"
"                            The lead will be sent to another partner if you "
"do not contact the lead before 20 days.<br/><br/>\n"
"                            Thank you,<br/>\n"
"                            <t t-out=\"ctx.get('partner_id') and "
"ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature or ''\"/>\n"
"                            <br/>\n"
"                            <t t-if=\"not ctx.get('partner_id') or not "
"ctx['partner_id'].user_id\">\n"
"                                PS: It looks like you do not have an account "
"manager assigned to you, please contact us.\n"
"                            </t>\n"
"                        </div>\n"
"                    </td>\n"
"                </tr>\n"
"                <tr>\n"
"                    <td style=\"text-align:center;\">\n"
"                        <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"                    </td>\n"
"                </tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <!-- FOOTER -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
"                    <t t-out=\"user.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
"                </td></tr>\n"
"                <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: "
"0.7;\">\n"
"                    <t t-out=\"user.company_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
"                    <t t-if=\"user.company_id.phone and "
"(user.company_id.email or user.company_id.website)\">|</t>\n"
"                    <a t-if=\"user.company_id.email\" t-att-href=\"'mailto:"
"%s' % user.company_id.email\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#454748;\" t-out=\"user.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
"                    <t t-if=\"user.company_id.email and "
"user.company_id.website\">|</t>\n"
"                    <a t-if=\"user.company_id.website\" t-att-href=\"'%s' % "
"user.company_id.website\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-"
"out=\"user.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"      <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
"        Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?"
"utm_source=db&amp;utm_medium=website\" t-attf-style=\"color: "
"{{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};\">Odoo</a>\n"
"      </td></tr>\n"
"    </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__activation
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__activation
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__activation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_view_search
msgid "Activation"
msgstr "Aktywacja"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__active
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Add an opportunity"
msgstr "Dodaj szansę"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_crm_partner_assign/static/src/website_builder/website_crm_partner_assign_option.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "All Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "All Countries"
msgstr "Wszystkie kraje"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index_filter_by_industry
msgid "All Industries"
msgstr "Wszystkie gałęzie przemysłu"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0
msgid "All fields are required!"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowane"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__partner_assigned_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__partner_assigned_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_opportunity_geo_assign_form
msgid "Assigned Partner"
msgstr "Przypisany partner"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_merge_summary_inherit_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Assigned Partner:"
msgstr "Przydzielony partner:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_opportunity_geo_assign_form
msgid "Automatic Assignment"
msgstr "Automatyczne przypisanie"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__body
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr "Automatyczne oczyszczanie zawartości HTML"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner
msgid "Back to resellers list"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partnership Analysis"
msgstr "Analiza partnerstwa CRM"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Campaign:"
msgstr "Kampania:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "Można publikować"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Communication history"
msgstr "Historia komunikacji"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_crm_partner_assign/static/src/website_builder/partner_page_option.xml:0
msgid "Contact Details"
msgstr "Szczegóły kontaktu"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads
msgid "Contact Name"
msgstr "Nazwa kontaktu"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__body
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__country_id
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Utwórz szansę"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,website_form_label:website_crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Utwórz klienta"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_act
msgid "Create a Partner Activation"
msgstr "Utwórz aktywację partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,website_form_label:website_crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Create an Opportunity"
msgstr "Utwórz szansę"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Utworzył(a)"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:crm.tag,name:website_crm_partner_assign.tag_portal_lead_own_opp
msgid "Created by Partner"
msgstr "Utworzony przez Partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Current stage of the opportunity"
msgstr "Obecny etap szansy"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Customer Name"
msgstr "Nazwa klienta"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Customer:"
msgstr "Klient:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout
msgid "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL RESELLERS"
msgstr "UPUŚĆ BLOKI TUTAJ, ABY BYŁY DOSTĘPNE DLA WSZYSTKICH PARTNERÓW"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Date Partnership"
msgstr "Data partnerstwa"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Date Review"
msgstr "Data przeglądu"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Details Next Activity"
msgstr "Szczegóły następnej czynności"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_website__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Edit Contact"
msgstr "Edytuj kontakt"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Edit Opportunity"
msgstr "Edytuj szansę"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Edit to add a short description"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Email Template"
msgstr "Szablon wiadomości"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Expected"
msgstr "Spodziewany"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Expected Closing:"
msgstr "Oczekiwane zamknięcie:"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Spodziewany przychód"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtruj wg kategorii"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Filter by country"
msgstr "Filtruj wg kraju"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index_filter_by_industry
msgid "Filter by industry"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Find a reseller"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead
msgid "Follow and convert your leads"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead
msgid "Follow and convert your opportunities"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__partner_id
msgid "Forward Leads To"
msgstr "Przekaż potencjalnych klientów do"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__forward_type
msgid "Forward selected leads to"
msgstr "Przekaż wybranych potencjalnych klientów do"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
msgstr "Przekaż partnerowi"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
msgid "Forward to partner"
msgstr "Przekaż partnerowi"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "Future Activities"
msgstr "Przyszłe czynności"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:mail.template,subject:website_crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail
msgid "Fwd: Lead: {{ ctx['partner_id'].name if ctx.get('partner_id') else ''}}"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__partner_latitude
msgid "Geo Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__partner_longitude
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_opportunity_geo_assign_form
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokacja"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_merge_summary_inherit_partner_assign
msgid "Geolocation:"
msgstr "Geolokacja:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__partner_weight
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignment.)"
msgstr ""
"Podaje prawdopodobieństwo przypisania leadu do tego partnera. (0 oznacza "
"brak przypisania)."

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Go to reseller"
msgstr "Przejdź do sprzedawcy"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__grade_id
msgid "Grade"
msgstr "Ocena"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0
msgid "I am interested by this lead."
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0
msgid "I am not interested by this lead. I contacted the lead."
msgstr ""
"Nie jestem zainteresowany tym potencjalnym klientem. Skontaktowałem się z "
"nim."

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0
msgid "I am not interested by this lead. I have not contacted the lead."
msgstr ""
"Nie jestem zainteresowany tym potencjalnym klientem. Nie skontaktowałem się "
"z nim."

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "I have contacted the customer"
msgstr "Skontaktowałem się z klientem"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "I'm interested"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "I'm not interested"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_website__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__implemented_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__implemented_partner_ids
msgid "Implementation References"
msgstr "Referencje wdrożeniowe"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__implemented_partner_count
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__implemented_partner_count
msgid "Implemented Partner Count"
msgstr "Liczba wdrożonych partnerów"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__assigned_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__assigned_partner_id
msgid "Implemented by"
msgstr "Przygotowane przez"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__date
msgid "Invoice Account Date"
msgstr "Data faktury konta"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "Opublikowane"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__date_partner_assign
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr "Ostatnia data przekazania/przypisania sprawy do partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "Late Activities"
msgstr "Czynności zaległe"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__date_review
msgid "Latest Partner Review"
msgstr "Ostatni przegląd partnerów"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__date_review
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__date_review
msgid "Latest Review"
msgstr "Najnowsza recenzja"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__lead_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads
msgid "Lead"
msgstr "Leadów"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Lead -"
msgstr "Potencjalny klient -"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_assignation
msgid "Lead Assignation"
msgstr "Przypisanie leadu"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Lead Feedback"
msgstr "Opinia leadu"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:mail.template,name:website_crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail
msgid "Lead Forward: Send to partner"
msgstr "Lead do przodu: Wyślij do partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__lead_location
msgid "Lead Location"
msgstr "Lokalizacja leadu"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Lead forward to partner"
msgstr "Lead do partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_menu_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads
msgid "Leads"
msgstr "Leady"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__partner_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__partner_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__partner_weight
msgid "Level Weight"
msgstr "Waga poziomu"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__lead_link
msgid "Link to Lead"
msgstr "Link do leadu"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "Lost"
msgstr "Porażka"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Medium:"
msgstr "Medium:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter
msgid "My Assigned Partners"
msgstr "Moi przypisani partnerzy"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__name
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "New Opportunity"
msgstr "Nowa szansa"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "Newest"
msgstr "Najnowsze"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Next Activity"
msgstr "Następna czynność"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Next Activity Date"
msgstr "Data następnej akcji"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__date_review_next
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__date_review_next
msgid "Next Review"
msgstr "Następna recenzja"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "No Activities"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
msgid "No data yet!"
msgstr "Brak danych!"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:crm.tag,name:website_crm_partner_assign.tag_portal_lead_partner_unavailable
msgid "No more partner available"
msgstr "Brak więcej partnerów"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "No results found for \""
msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla \""

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0
msgid "Not allowed to update the following field(s): %s."
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0
msgid ""
"Only users with commercial partner which is a parent of the assigned partner "
"can edit this lead."
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index_filter_by_industry
msgid "Open industries dropdown"
msgstr "Otwórz listę rozwijaną branż"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_menu_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Opportunities"
msgstr "Szanse"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "Analiza przypisań szans"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Opportunity"
msgstr "Szansa"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Opportunity -"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Partner"
msgstr "Kontrahent"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_activation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Partner Activation"
msgstr "Aktywacja partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
msgstr "Aktywacja partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__forward_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner__assignation_lines
msgid "Partner Assignment"
msgstr "Przypisanie partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__date_partner_assign
msgid "Partner Assignment Date"
msgstr "Data przypisania partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_merge_summary_inherit_partner_assign
msgid "Partner Assignment Date:"
msgstr "Data przypisania partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "Partner Grade"
msgstr "Klasa partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation__partner_location
msgid "Partner Location"
msgstr "Lokalizacja partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_crm_partner_assign/static/src/website_builder/partner_page_option_plugin.js:0
msgid "Partner Page"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Partner Review"
msgstr "Przegląd partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Partner assigned Analysis"
msgstr "Analiza przypisanego partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__partner_declined_ids
msgid "Partner not interested"
msgstr "Partner nie jest zainteresowany"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "Partners"
msgstr "Kontrahenci"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_crm_partner_assign/static/src/website_builder/website_crm_partner_assign_option.js:0
msgid "Partners Page"
msgstr "Strona partnerów"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
msgid "Partnership Analysis"
msgstr "Analiza partnerstwa"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__date_partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__date_partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__date_partnership
msgid "Partnership Date"
msgstr "Data partnerstwa"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
msgid "Partnerships"
msgstr "Partnerstwa"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planowany przychód"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Please check back soon."
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Probability"
msgstr "Prawdopodobieństwo"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Rating: 0 on 3"
msgstr "Ocena: 0 na 3"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Rating: 1 on 3"
msgstr "Ocena: 1 na 3"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Rating: 2 on 3"
msgstr "Ocena: 2 na 3"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Rating: 3 on 3"
msgstr "Ocena: 3 na 3"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Rating: {{0}} on 3"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Rating: {{0}} on 4"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block
msgid "References"
msgstr "Referencje"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/website.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout
msgid "Resellers"
msgstr "Partnerzy"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Sales Team:"
msgstr "Zespół sprzedaży:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Sprzedawca"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Salesperson:"
msgstr "Sprzedawca:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Search by name or address"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "See all resellers"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "See categories filters"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "See countries filters"
msgstr "Zobacz filtry krajów"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index_filter_by_industry
msgid "See industries filters"
msgstr "Zobacz filtry branżowe"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_opportunity_geo_assign_form
msgid "Send Email"
msgstr "Wyślij e-mail"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Send Mail"
msgstr "Wyślij wiadomość"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:mail.template,description:website_crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail
msgid "Sent to partner when a lead has been assigned to him"
msgstr "Wysłane do partnera, gdy lead został do niego przypisany"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner__grade_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users__grade_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0
msgid "Set an email address for the partner %s"
msgstr "Ustaw adres e-mail partnera %s"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0
msgid "Set an email address for the partner(s): %s"
msgstr "Ustaw adres e-mail partnera(ów): %s"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:crm.tag,name:website_crm_partner_assign.tag_portal_lead_is_spam
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "Stage"
msgstr "Etap"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Stage:"
msgstr "Etap:"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "Street2"
msgstr "Ulica2"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0
msgid "The Forward Email Template is not in the database"
msgstr "Przesyłany szablon wiadomości e-mail nie znajduje się w bazie danych"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__website_absolute_url
msgid "The full absolute URL to access the document through the website."
msgstr "Pełen adres URL dostępu do dokumentu przez stronę internetową."

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__website_url
msgid "The full relative URL to access the document through the website."
msgstr ""
"Pełen względny adres URL umożliwiający dostęp do dokumentu przez stronę "
"internetową."

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads
msgid "There are no leads."
msgstr "Nie ma żadnych potencjalnych klientów."

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities
msgid "There are no opportunities."
msgstr "Nie ma żadnych szans."

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0
msgid "There is no country set in addresses for %(lead_names)s."
msgstr "Nie ma ustawionego kraju w adresach dla %(lead_names)s."

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "This lead is a spam"
msgstr "Ten potencjalny klient to spam"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner__partner_weight
#: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_users__partner_weight
msgid ""
"This should be a numerical value greater than 0 which will decide the "
"contention for this partner to take this lead/opportunity."
msgstr ""
"Powinna to być wartość liczbowa większa niż 0, która zadecyduje o tym, czy "
"dany partner przejmie tę lead/szansę."

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_act
msgid ""
"Those are used to know where your Partners stand in your onboarding process."
msgstr ""
"Są one wykorzystywane do sprawdzenia, na jakim etapie procesu wdrażania "
"znajdują się Twoi partnerzy."

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "Today Activities"
msgstr "Dzisiejsze czynności"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__turnover
msgid "Turnover"
msgstr "Obrót"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__user_id
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Widoczne na obecnej stronie"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "We're expanding our partner network."
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_website
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__website_absolute_url
msgid "Website Absolute URL"
msgstr "Pełen adres URL strony"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony internetowej"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "What is the next action? When? What is the expected revenue?"
msgstr "Jakie jest następne działanie? Kiedy? Jakie są oczekiwane przychody?"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead
msgid "Why aren't you interested in this lead?"
msgstr "Dlaczego nie jesteś zainteresowany tym leadem?"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "Won"
msgstr "Sukces"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_crm_partner_assign/static/src/website_builder/website_crm_partner_assign_option.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country
msgid "World Map"
msgstr "Mapa świata"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "ZIP"
msgstr "Kod pocztowy"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_crm_partner_assign.selection__crm_lead_forward_to_partner__forward_type__single
msgid "a single partner: manual selection of partner"
msgstr "pojedynczy partner: ręczny wybór partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "activity_date_deadline"
msgstr ""

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "activity_ids"
msgstr "activity_ids"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "at"
msgstr "w"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "in"
msgstr "w"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_merge_summary_inherit_partner_assign
msgid "latitude,"
msgstr "szerokość geograficzna,"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_merge_summary_inherit_partner_assign
msgid "longitude"
msgstr "długość geograficzna"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity
msgid "on"
msgstr "na"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "reference"
msgstr "referencja"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "references"
msgstr "referencji"

#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_crm_partner_assign.selection__crm_lead_forward_to_partner__forward_type__assigned
msgid ""
"several partners: automatic assignment, using GPS coordinates and partner's "
"grades"
msgstr ""
"kilku partnerów: automatyczne przypisanie, przy użyciu współrzędnych GPS i "
"ocen partnera"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "user_id"
msgstr "user_id"

#. module: website_crm_partner_assign
#. odoo-python
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0
msgid "won_status"
msgstr ""

#~ msgid "Fwd: Lead: {{ ctx['partner_id'].name }}"
#~ msgstr "Fwd: Lead: {{ ctx['partner_id'].name }}"

#~ msgid "<i class=\"fa fa-file-text-o\"/> I'm interested"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-file-text-o\"/> Jestem zainteresowany"

#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> I'm not interested"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Nie jestem zainteresowany"

#~ msgid "<small class=\"text-muted\">Opportunity - </small>"
#~ msgstr "<small class=\"text-muted\">Szansa - </small>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fa fa-envelope fa-fw\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
#~ "title=\"Email\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fa fa-envelope fa-fw\" role=\"img\" aria-label=\"E-mail\" "
#~ "title=\"E-mail\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fa fa-external-link\" role=\"img\" aria-label=\"External "
#~ "link\" title=\"External link\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fa fa-external-link\" role=\"img\" aria-label=\"Zewnętrzny "
#~ "odnośnik\" title=\"Zewnętrzny odnośnik\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fa fa-map-marker fa-fw\" role=\"img\" aria-"
#~ "label=\"Address\" title=\"Address\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fa fa-map-marker fa-fw\" role=\"img\" aria-"
#~ "label=\"Address\" title=\"Address\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fa fa-user fa-fw\" role=\"img\" aria-label=\"User\" "
#~ "title=\"User\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fa fa-user fa-fw\" role=\"img\" aria-label=\"Użytkownik\" "
#~ "title=\"Użytkownik\"/>"

#~ msgid "<strong class=\"col-12 col-sm-3\">Address</strong>"
#~ msgstr "<strong class=\"col-12 col-sm-3\">Adres</strong>"

#~ msgid "<strong>Message and communication history</strong>"
#~ msgstr "<strong>Wiadomości i historia komunikacji</strong>"

#~ msgid "Bronze"
#~ msgstr "Brązowy"

#~ msgid "Campaign"
#~ msgstr "Kampania"

#~ msgid "Contact a reseller"
#~ msgstr "Kontakt ze sprzedawcą"

#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Klient"

#~ msgid "Expected Closing"
#~ msgstr "Spodziewane zamknięcie"

#~ msgid "Filter by Country"
#~ msgstr "Filtruj wg krajów"

#~ msgid "Filter by Level"
#~ msgstr "Filtr poprzez poziomy"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Złoty"

#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Grupuj wg"

#~ msgid "Lead/Opportunity"
#~ msgstr "Sygnał/Szansa"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Poziom"

#~ msgid "Level Name"
#~ msgstr "Nazwa poziomu"

#~ msgid "Looking For a Local Store?"
#~ msgstr "Szukasz lokalnego sklepu?"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Tel. komórkowy"

#~ msgid "Next Partner Review"
#~ msgstr "Następny przegląd partnera"

#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "Nic nie znaleziono"

#~ msgid "Our Partners"
#~ msgstr "Nasi partnerzy"

#~ msgid "Overdue Activities"
#~ msgstr "Zaległe aktywności"

#~ msgid "Partner Level"
#~ msgstr "Poziom partnera"

#~ msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
#~ msgstr "Partner, do którego ta sprawa została powiązana."

#~ msgid "Sales Team"
#~ msgstr "Zespół sprzedaży"

#~ msgid "Show Leads / Opps"
#~ msgstr "Pokaż Leady/Okazje"

#~ msgid "Silver"
#~ msgstr "Srebrny"

#~ msgid "The full URL to access the document through the website."
#~ msgstr "Pełny adres URL dostępu do dokumentu przez stronę."

#~ msgid "This Week Activities"
#~ msgstr "Aktywności tego tygodnia"

#~ msgid "e.g. Gold Partner"
#~ msgstr "np. Złoty partner"

#~ msgid "reference(s)"
#~ msgstr "referencje"
