# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event_exhibitor
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-13 09:46+0000\n"
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_event_exhibitor/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
msgid ""
")\n"
"                    to meet them!"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">Discover more</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">Odkryj więcej</a>"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Unpublished"
msgstr "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Nieopublikowane"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_aside
msgid "<small class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</small>"
msgstr "<small class=\"badge text-bg-danger\">Nieopublikowane</small>"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main
msgid "<span class=\"fa fa-plus me-1\"/> Add Exhibitors"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_aside
msgid "<span class=\"h5 m-3\">Other exhibitors</span>"
msgstr "<span class=\"h5 m-3\">Inni wystawcy</span>"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "About"
msgstr "O programie"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Wymagane działanie"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__active
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Czynności"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stan aktywności"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona typu aktywności"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_country
msgid "All Countries"
msgstr "Wszystkie kraje"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "All Events"
msgstr "Wszystkie wydarzenia"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_exhibitor_main
msgid "All Exhibitors"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship
msgid "All Levels"
msgstr "Wszystkie poziomy"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowane"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "As a team, we are happy to contribute to this event."
msgstr "Jako zespół cieszymy się, że możemy przyczynić się do tego wydarzenia."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Liczba załączników"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "Attendees will be able to join to meet"
msgstr "Uczestnicy będą mogli dołączyć, aby spotkać"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "Available from"
msgstr "Dostępne od"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_exhibitor_main
msgid "Back to all Exhibitors"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type1
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__bronze
msgid "Bronze"
msgstr "Brązowy"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_country
msgid "By Country"
msgstr "Wg krajów"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship
msgid "By Level"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "Można publikować"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
msgid "Come back between"
msgstr "Wróć pomiędzy"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Come see us live, we hope to meet you!"
msgstr "Przyjdź zobaczyć nas na żywo, mamy nadzieję, że się spotkamy!"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/website_builder/event_page_option.xml:0
msgid "Countries"
msgstr "Kraje"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__country_id
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__country_flag_url
msgid "Country Flag"
msgstr "flaga kraju"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event
msgid "Create a Sponsor / Exhibitor"
msgstr "Utwórz Sponsora / Przedstawiciela"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action
msgid "Create a Sponsor Level"
msgstr "Utwórz poziom sponsora"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Utworzył(a)"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6
msgid "Discover more"
msgstr "Odkryj więcej"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_website_event_menu__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu
msgid ""
"Display exhibitors on website, in the footer of every page of the event."
msgstr ""
"Wyświetlanie wystawców na stronie WWW, w stopce każdej strony wydarzenia."

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Display on website footer"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__hour_to
msgid "End hour"
msgstr "godzina zakończenia"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__event_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_sponsor
msgid "Event Sponsor"
msgstr "Sponsor wydarzeń"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_sponsor_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_view_tree
msgid "Event Sponsor Level"
msgstr "Poziom sponsora wydarzenia"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_view_form
msgid "Event Sponsor Levels"
msgstr "Poziomy sponsorów wydarzenia"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_action
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Event Sponsors"
msgstr "Sponsorzy wydarzenia"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_type
msgid "Event Template"
msgstr "Szablon Wydarzenia"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__exhibitor
msgid "Exhibitor"
msgstr "Przedstawiciel"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar
msgid "Exhibitors"
msgstr "Przedstawiciele"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_type_view_form
msgid "Exhibitors Menu Item"
msgstr "Element menu dla wystawców"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__website_event_menu__menu_type__exhibitor
msgid "Exhibitors Menus"
msgstr "Menu przedstawiciela"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_exhibitor/models/event_event.py:0
msgid "Exhibitors list"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Obserwujący"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Obserwujący (partnerzy)"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__sponsor
msgid "Footer Logo Only"
msgstr "Tylko logo w stopce"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type3
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__gold
msgid "Gold"
msgstr "Złoty"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Happy to be Sponsor"
msgstr "Cieszę się, że mogę być sponsorem"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ma wiadomość"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_website_event_menu__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Obraz 128"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Obraz 256"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_image_url
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrazu"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__event_date_tz
msgid ""
"Indicates the timezone in which the event dates/times will be displayed on "
"the website."
msgstr ""
"Wskazuje strefę czasową, w której data/czas wydarzenia będzie wyświetlana na "
"stronie internetowej."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Jest obserwatorem"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "Opublikowane"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "Join us next time to meet"
msgstr "Dołącz do nas następnym razem"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "Join us there to meet"
msgstr "Przyłącz się do nas i spotkajmy się tam"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Level"
msgstr "Poziom"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_kanban
msgid "Level:"
msgstr "Poziom:"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_512
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_website_event_menu__menu_type
msgid "Menu Type"
msgstr "Typ menu"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Ostateczny termin moich aktywności"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_name
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Termin kolejnej aktywności"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Podsumowanie kolejnej aktywności"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Typ następnej aktywności"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__no_ribbon
msgid "No Ribbon"
msgstr "Brak wstążki"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main
msgid "No exhibitor found."
msgstr "Nie znaleziono przedstawiciela."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Liczba akcji"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Liczba błędów"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Online"
msgstr "Dostępny"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__online
msgid "Online Exhibitor"
msgstr "Wystawca online"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Opening Hours"
msgstr "Godziny otwarcia"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__hour_from
msgid "Opening hour"
msgstr "godzina otwarcia"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Partner"
msgstr "Kontrahent"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Published"
msgstr "Opublikowano"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action
msgid ""
"Rank your sponsors based on your own grading system (e.g. \"Gold, Silver, "
"Bronze\")."
msgstr ""
"Oceń swoich sponsorów w oparciu o własny system oceniania (np. \"Złoty, "
"Srebrny, Brązowy\")."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Oceny"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__display_ribbon_style
msgid "Ribbon Style"
msgstr "Styl wstążki"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar
msgid "Search an exhibitor ..."
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__show_on_ticket
msgid "Show on ticket"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu
msgid "Showcase Exhibitors"
msgstr "Przedstaw Przedstawicieli"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type2
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__silver
msgid "Silver"
msgstr "Srebrny"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__subtitle
msgid "Slogan"
msgstr "slogan"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__sponsor_count
msgid "Sponsor Count"
msgstr "Liczba sponsorów"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__email
msgid "Sponsor Email"
msgstr "E-mail sponsora"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__name
msgid "Sponsor Level"
msgstr "Poziom sponsora"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_exhibitor.menu_event_sponsor_type
msgid "Sponsor Levels"
msgstr "Poziomy sponsorów"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Sponsor Name"
msgstr "Nazwa Sponsora"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__phone
msgid "Sponsor Phone"
msgstr "Telefon Sponsora"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__exhibitor_type
msgid "Sponsor Type"
msgstr "typ sponsora"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__url
msgid "Sponsor Website"
msgstr "Strona sponsora"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_kanban
msgid "Sponsor image"
msgstr "Obraz sponsora"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/website_builder/event_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__sponsor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_event_view_form
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsorzy"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event
msgid ""
"Sponsors are advertised on your event pages.<br>\n"
"    Exhibitors have a dedicated page a with chat room for people to connect "
"with them."
msgstr ""
"Sponsorzy są reklamowani na stronach wydarzenia.<br>\n"
"Wystawcy mają dedykowaną stronę z czatem, aby ludzie mogli się z nimi "
"połączyć."

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/website_builder/event_page_option.xml:0
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsoring"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__sponsor_type_id
msgid "Sponsorship Level"
msgstr "Poziom sponsorowania"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status na podstawie czynności\n"
"Zaległe: Termin już minął\n"
"Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n"
"Zaplanowane: Przyszłe czynności."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_absolute_url
msgid "The full absolute URL to access the document through the website."
msgstr "Pełen adres URL dostępu do dokumentu przez stronę internetową."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_url
msgid "The full relative URL to access the document through the website."
msgstr ""
"Pełen względny adres URL umożliwiający dostęp do dokumentu przez stronę "
"internetową."

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "The sponsor website description is missing."
msgstr "Brakuje opisu strony WWW sponsora."

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__event_date_tz
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/website_builder/event_page_option.xml:0
msgid "Top Bar Filter"
msgstr "Filtr górnego paska"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie."

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_thumb_details
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowane"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Widoczne na obecnej stronie"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main
msgid "We could not find any exhibitor at this moment."
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main
msgid "We could not find any exhibitor matching your search for:"
msgstr ""

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_tree
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_absolute_url
msgid "Website Absolute URL"
msgstr "Pełen adres URL strony"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_website_event_menu
msgid "Website Event Menu"
msgstr "Menu Wydarzeń Strony"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Wiadomości"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony internetowej"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historia komunikacji"

#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__is_in_opening_hours
msgid "Within opening hours"
msgstr "w czasie godzin otwarcia"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "a few seconds"
msgstr "kilka sekund"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "e.g. \"Openwood specializes in home decoration...\""
msgstr "np. \"Openwood specjalizuje się w dekoracji wnętrz...\""

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "e.g. : OpenWood Decoration"
msgstr "np. Dekoracje Otwartego Dębu"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "e.g. : https://www.odoo.com"
msgstr "np.: https://www.odoo.com"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "e.g. : open.wood.decoration@example.com"
msgstr "np. : open.wood.decoration@example.com"

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "e.g. Your best choice for your home"
msgstr "np. Najlepszy wybór dla Twojego domu"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
msgid "is not available right now."
msgstr "Nie jest teraz dostępny"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
msgid "is over."
msgstr "dobiegł końca."

#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid ""
"is over.\n"
"                <br/>"
msgstr ""
"dobiegł końca.\n"
"<br/>"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "starts in"
msgstr "zaczyna się w"

#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "starts on"
msgstr "zaczyna się"
