# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_livechat
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
# Marianna Ciofani, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Marianna Ciofani (cima)" <cima@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 16:59+0000\n"
"Last-Translator: \"Marianna Ciofani (cima)\" <cima@odoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_livechat/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
"0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
msgid "# Sessions"
msgstr "N. sessioni"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(visitor)s started a conversation with %(operator)s.\n"
"The chat request has been cancelled"
msgstr ""
"%(visitor)s ha avviato una conversazione con %(operator)s.\n"
"La richiesta di chat è stata annullata"

#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.js:0
msgid "(closed on: %(date)s)"
msgstr "(chiuso il: %(date)s)"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
msgid "Channel"
msgstr "Canale"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
msgid "Channel Name"
msgstr "Nome canale"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
msgid "Channel created: %(name)s"
msgstr "Canale creato: %(name)s"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
msgid "Chatbot Script"
msgstr "Chatbot Script"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
msgid "Chatbot Script Step"
msgstr "Chatbot Script Step"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Chats"
msgstr "Chat"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni di configurazione"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Canale di discussione"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Instradamento HTTP"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "In Conversation"
msgstr "Nella conversazione"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
msgid "Livechat Channel"
msgstr "Canale chat dal vivo"

#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
msgid "New Channel"
msgstr "Nuovo canale"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
msgstr ""
"Nessun canale chat dal vivo consente di inviare una richiesta di chat per il "
"sito web %s."

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Operator Avatar"
msgstr "Avatar operatore"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
msgid "Operator Name"
msgstr "Nome operatore"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_page
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0
msgid "Recent conversations"
msgstr "Conversazioni recenti"

#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0
msgid "Recent page views"
msgstr "Pagine viste di recente"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
msgid ""
"Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors "
"status."
msgstr ""
"Destinatari non disponibili. Per ottenere lo stato degli ultimi visitatori "
"aggiornare la pagina."

#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
msgid "Send Chat Requests"
msgstr "Invia richieste chat"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
msgid "Send chat request"
msgstr "Invia richiesta chat"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Speaking With"
msgstr "A colloquio con"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
msgid "Speaking with"
msgstr "A colloquio con"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Test"
msgstr "Prova"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid "The visitor"
msgstr "Il visitatore"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__livechat_visitor_id
msgid "Visitor"
msgstr "Visitatore"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid "Visitor #%(id)d left the conversation."
msgstr "Il visitatore #%(id)d ha abbandonato la conversazione."

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
msgid "Visitor #%d"
msgstr "Visitatore #%d"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid "Visitor left the conversation."
msgstr "Il visitatore ha abbandonato la conversazione."

#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
msgid "Visitor's Sessions"
msgstr "Sessioni visitatore"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__discuss_channel_ids
msgid "Visitor's livechat channels"
msgstr "Canali chat dal vivo dei visitatori"

#. module: website_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
msgid "Visitors"
msgstr "Visitatori"

#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
msgid "Website Live Channel"
msgstr "Canale dal vivo sito web"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
msgid "Website Live Chat Channel"
msgstr "Canale chat dal vivo del sito web"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr "Visitatore sito web"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__is_pending_chat_request
msgid ""
"When created from an operator, whether the channel is yet to be opened on "
"the visitor side."
msgstr ""
"Quando creato da un operatore, se il canale deve ancora essere aperto dal "
"visitatore."

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid "an operator"
msgstr "un operatore"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Nazione"

#~ msgid "Country & Language"
#~ msgstr "Paese e lingua"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Lingua"

#~ msgid "<small>%</small>"
#~ msgstr "<small>%</small>"

#~ msgid "<span>Livechat Channel</span>"
#~ msgstr "<span>Canale chat dal vivo</span>"

#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Avatar"

#~ msgid "Bad"
#~ msgstr "Non soddisfatto"

#~ msgid "Can Publish"
#~ msgstr "Può pubblicare"

#~ msgid "Description of the channel displayed on the website page"
#~ msgstr "Descrizione del canale visualizzato nella pagina del sito web"

#~ msgid "Great"
#~ msgstr "Soddisfatto"

#~ msgid "Happy face"
#~ msgstr "Soddisfatto"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Cronologia"

#~ msgid "Is Published"
#~ msgstr "È pubblicato"

#~ msgid "Lang"
#~ msgstr "Lingua"

#~ msgid "Live Support"
#~ msgstr "Supporto dal vivo"

#~ msgid "Livechat Support Channels"
#~ msgstr "Canali di supporto chat dal vivo"

#~ msgid "Neutral face"
#~ msgstr "Indifferente"

#~ msgid "Not rated yet"
#~ msgstr "Non ancora valutato"

#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Sad face"
#~ msgstr "Non soddisfatto"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiche"

#~ msgid "The"
#~ msgstr "Ultimi"

#~ msgid "The Team"
#~ msgstr "Il team"

#~ msgid "The full URL to access the document through the website."
#~ msgstr "URL completo per accedere al documento dal sito web."

#~ msgid "There are no public livechat channels to show."
#~ msgstr "Non ci sono canali livechat pubblici da mostrare."

#~ msgid "There are no ratings for this channel for now."
#~ msgstr "Per ora non sono presenti valutazioni del canale."

#~ msgid "Visible on current website"
#~ msgstr "Visibile nel sito web corrente"

#~ msgid "Visitor #%s"
#~ msgstr "Visitatore #%s"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL sito web"

#~ msgid "Website description"
#~ msgstr "Descrizione sito web"

#~ msgid "last feedbacks"
#~ msgstr "riscontri"
