# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_livechat
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_livechat/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
msgid "# Sessions"
msgstr "К-сть сесій"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(visitor)s started a conversation with %(operator)s.\n"
"The chat request has been cancelled"
msgstr ""

#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.js:0
msgid "(closed on: %(date)s)"
msgstr ""

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "Available"
msgstr "В наявності"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
msgid "Channel Name"
msgstr "Назва каналу"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
msgid "Channel created: %(name)s"
msgstr ""

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
msgid "Chatbot Script"
msgstr "Скрипт чатботу"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
msgid "Chatbot Script Step"
msgstr "Крок скрипта чатботу"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Chats"
msgstr "Чати"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Канал обговорення"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Маршрутизація HTTP"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "In Conversation"
msgstr "У розмові"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
msgid "Livechat Channel"
msgstr "Канал живого чату"

#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
msgid "New Channel"
msgstr "Новий канал"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
msgstr ""
"Жоден канал живого чату не дозволяє вам надіслати запит на чат для веб-сайту "
"%s."

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Operator Avatar"
msgstr "Аватар оператора"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
msgid "Operator Name"
msgstr "Ім'я оператора"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_page
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0
msgid "Recent conversations"
msgstr ""

#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0
msgid "Recent page views"
msgstr ""

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
msgid ""
"Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors "
"status."
msgstr ""
"Одержувачі недоступні. Оновіть сторінку, щоби отримати останній статус "
"відвідувачів."

#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
msgid "Send Chat Requests"
msgstr "Надіслати запити на чат"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
msgid "Send chat request"
msgstr "Надіслати запит на чат"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Speaking With"
msgstr "Розмова з"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
msgid "Speaking with"
msgstr "Розмова з"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid "The visitor"
msgstr "Відвідувач"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__livechat_visitor_id
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid "Visitor #%(id)d left the conversation."
msgstr ""

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
msgid "Visitor #%d"
msgstr "Відвідувач #%d"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid "Visitor left the conversation."
msgstr "Відвідувач покинув розмову."

#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
msgid "Visitor's Sessions"
msgstr "Сесії відвідувача"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__discuss_channel_ids
msgid "Visitor's livechat channels"
msgstr "Канали живого чату відвідувача"

#. module: website_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"

#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
msgid "Website Live Channel"
msgstr "Живий канал веб-сайту"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
msgid "Website Live Chat Channel"
msgstr "Канал живого чату на сайті"

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr "Відвідувач веб-сайту"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__is_pending_chat_request
msgid ""
"When created from an operator, whether the channel is yet to be opened on "
"the visitor side."
msgstr ""

#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
msgid "an operator"
msgstr "оператор"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Країна"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Мова"

#~ msgid "<small>%</small>"
#~ msgstr "<small>%</small>"

#~ msgid "<span>Livechat Channel</span>"
#~ msgstr "<span>Канал чату</span>"

#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Аватар"

#~ msgid "Bad"
#~ msgstr "Погано"

#~ msgid "Can Publish"
#~ msgstr "Можна опублікувати"

#~ msgid "Description of the channel displayed on the website page"
#~ msgstr "Опис каналу відображається на сайті"

#~ msgid "Great"
#~ msgstr "Чудово"

#~ msgid "Happy face"
#~ msgstr "Щасливе обличчя"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Історія"

#~ msgid "Is Published"
#~ msgstr "Опубліковано"

#~ msgid "Lang"
#~ msgstr "Мова"

#~ msgid "Live Support"
#~ msgstr "Онлайн-підтримка"

#~ msgid "Livechat Support Channels"
#~ msgstr "Канали підтримки чату"

#~ msgid "Neutral face"
#~ msgstr "Нейтральне обличчя"

#~ msgid "Not rated yet"
#~ msgstr "Ще не оцінено"

#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Гаразд"

#~ msgid "Sad face"
#~ msgstr "Сумне обличчя"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Статистика"

#~ msgid "The"
#~ msgstr "В"

#~ msgid "The Team"
#~ msgstr "Група обговорення"

#~ msgid "The full URL to access the document through the website."
#~ msgstr "URL-адреса повністю, для доступу до документації через сайт."

#~ msgid "There are no public livechat channels to show."
#~ msgstr "Немає публічних каналів живого чату для показу."

#~ msgid "There are no ratings for this channel for now."
#~ msgstr "Для цього каналу немає оцінок."

#~ msgid "Visible on current website"
#~ msgstr "Видимий на поточному веб-сайті"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL сайту"

#~ msgid "Website description"
#~ msgstr "Опис сайту"

#~ msgid "last feedbacks"
#~ msgstr "останні відгуки"
